Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,896 --> 00:00:19,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:19,896 --> 00:00:24,896
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:24,896 --> 00:00:29,396
INDIAN AIRLINES
4
00:01:02,021 --> 00:01:04,437
Just the doctors and their support staff.
5
00:01:11,062 --> 00:01:12,896
Take away the stairs.
6
00:01:12,979 --> 00:01:16,312
It does not stay there
without my permission.
7
00:01:17,771 --> 00:01:20,146
Sir, the boss wants
to talk to you urgently.
8
00:01:20,229 --> 00:01:21,812
We'll call from here.
9
00:01:30,354 --> 00:01:33,271
Mishra, there's a red bag
in the baggage area.
10
00:01:33,354 --> 00:01:36,479
It has explosives. 17 kilos.
11
00:01:36,562 --> 00:01:39,021
-Seventeen kilos?
-RDX.
12
00:02:40,937 --> 00:02:44,312
Kandahar featured in world news
because of Osama bin Laden.
13
00:02:48,062 --> 00:02:51,104
Following the explosions
at the American embassies in Africa,
14
00:02:51,187 --> 00:02:55,937
and having declared war on America,
Osama bin Laden hid in Kandahar.
15
00:02:56,021 --> 00:02:58,687
Mullah Omar gave him safe haven
on the condition
16
00:02:58,771 --> 00:03:01,271
that he would not attack America again.
17
00:03:01,354 --> 00:03:03,979
But Osama did not honor
this condition for very long.
18
00:03:04,687 --> 00:03:07,937
Kandahar was ruled by two forces,
the Taliban
19
00:03:08,479 --> 00:03:13,146
and the army who controlled
Afghanistan's opium trade.
20
00:03:13,646 --> 00:03:17,104
They had more money and more power.
21
00:03:18,646 --> 00:03:21,104
This army showed greater loyalty to Osama.
22
00:03:21,854 --> 00:03:25,521
So now, both Mullah Omar and the Taliban
were present in Kandahar,
23
00:03:26,146 --> 00:03:28,479
and so was Osama bin Laden.
24
00:03:28,562 --> 00:03:31,062
They were there together,
but not entirely.
25
00:03:32,771 --> 00:03:36,771
Mr. Muttawakil, we sincerely regret
that Afghanistan
26
00:03:36,854 --> 00:03:39,062
is unnecessarily getting involved in this.
27
00:03:40,229 --> 00:03:43,479
We know that you don't like it,
and we appreciate it.
28
00:03:44,312 --> 00:03:47,437
We also understand
that not everything is under your control.
29
00:03:49,021 --> 00:03:52,271
Or your armed forces would not
be wearing different uniforms.
30
00:04:29,021 --> 00:04:32,729
Mr. Barkazai, this stair?
31
00:04:33,312 --> 00:04:34,396
Roof.
32
00:04:35,979 --> 00:04:38,646
So my people can go and smoke?
33
00:04:40,396 --> 00:04:41,896
We can speak Urdu.
34
00:04:41,979 --> 00:04:45,021
That's wonderful. Very good.
35
00:04:48,771 --> 00:04:50,354
This is not a secure line.
36
00:04:51,354 --> 00:04:52,979
Others must be listening.
37
00:04:54,229 --> 00:04:56,604
But they don't have the guts to talk.
38
00:05:11,229 --> 00:05:14,146
Hello. This is Mukul Mohan speaking.
39
00:05:15,271 --> 00:05:16,937
Who am I talking to?
40
00:05:18,771 --> 00:05:20,521
You can call me Chief.
41
00:05:21,479 --> 00:05:23,104
I see.
42
00:05:24,396 --> 00:05:26,187
Okay, so Chief ji,
43
00:05:26,854 --> 00:05:29,479
I wish to speak to the Captain first.
44
00:05:41,604 --> 00:05:43,104
Captain Sharan Dev this side.
45
00:05:44,396 --> 00:05:47,812
Captain Sharan? This is Mukul Mohan here.
46
00:05:48,771 --> 00:05:52,229
On behalf of the government of India,
I'll be negotiating with them.
47
00:05:52,312 --> 00:05:54,271
But first things first,
48
00:05:55,104 --> 00:05:57,021
thank you for staying strong.
49
00:05:57,604 --> 00:05:59,146
The country is proud of you.
50
00:05:59,646 --> 00:06:03,271
We'll get you all home very soon.
51
00:06:03,354 --> 00:06:04,812
Is everyone okay?
52
00:06:07,896 --> 00:06:11,104
Yes, sir, they've been…
They've been kind to us.
53
00:06:12,646 --> 00:06:13,854
Good to hear that.
54
00:06:14,854 --> 00:06:16,229
Just one thing.
55
00:06:16,312 --> 00:06:18,937
The widow of our passenger Rupesh
isn't well.
56
00:06:19,021 --> 00:06:22,021
-So if she could--
-We won't release anyone.
57
00:06:23,396 --> 00:06:26,146
And if need be,
we'll kill more passengers.
58
00:06:27,812 --> 00:06:28,896
Here's my advice.
59
00:06:29,479 --> 00:06:30,937
Go ahead and kill them.
60
00:06:31,521 --> 00:06:34,146
You have 160 of our people.
61
00:06:34,229 --> 00:06:35,604
Kill them all.
62
00:06:35,687 --> 00:06:38,229
I have 5000 of your men,
63
00:06:38,312 --> 00:06:40,354
I'll kill them. Okay?
64
00:06:41,646 --> 00:06:45,021
The negotiations will get
nowhere like this. I assure you.
65
00:06:46,646 --> 00:06:47,979
Chief,
66
00:06:48,062 --> 00:06:50,396
I'm being most respectful.
67
00:06:51,104 --> 00:06:52,354
Let's talk.
68
00:06:52,437 --> 00:06:54,646
Think it over. We'll talk tomorrow.
69
00:06:55,229 --> 00:06:57,729
You sound tired.
70
00:07:15,854 --> 00:07:17,479
Mukul, you were very harsh.
71
00:07:17,562 --> 00:07:21,104
One has to be harsh, sir,
with the hijackers and the locals.
72
00:08:38,479 --> 00:08:40,146
Hope the toilet is clean?
73
00:08:43,271 --> 00:08:44,187
It's clean.
74
00:08:45,521 --> 00:08:46,437
But…
75
00:08:48,354 --> 00:08:51,521
it's Indian style. You'll have to squat.
76
00:09:05,062 --> 00:09:06,646
-Excuse me.
-Ma'am?
77
00:09:15,687 --> 00:09:16,979
Yes, ma'am?
78
00:09:17,062 --> 00:09:20,187
She hasn't had a thing to eat or drink.
79
00:09:20,937 --> 00:09:23,479
Can you get her salt and sugar water?
80
00:09:23,979 --> 00:09:27,271
I'll make her drink it,
or else she'll fall sick.
81
00:09:27,354 --> 00:09:28,771
Yes, ma'am. I'll get it.
82
00:10:21,146 --> 00:10:22,854
Seventeen kilos of explosives.
83
00:10:23,687 --> 00:10:25,521
Enough to blow the plane to shreds.
84
00:10:42,979 --> 00:10:44,062
Toilet repair.
85
00:11:01,771 --> 00:11:03,812
They're cleaning the toilet.
Everything is fine.
86
00:11:03,937 --> 00:11:08,354
Look at the mess that they've made.
It's quite a mess.
87
00:11:10,271 --> 00:11:12,854
What the hell is this?
What the hell did they eat?
88
00:11:15,937 --> 00:11:20,521
This shit is overflowing.
Is this shit or some sludge?
89
00:11:23,396 --> 00:11:25,312
They'll give us their demands at 4:00.
90
00:11:27,062 --> 00:11:28,396
Come on, Mr. Muttawakil.
91
00:11:29,229 --> 00:11:31,937
Were they not aware of their demands
before the hijack?
92
00:11:33,437 --> 00:11:36,062
Obviously, they're following
someone else's orders.
93
00:11:36,146 --> 00:11:39,812
We know it's not yours,
but it's your country, your reputation.
94
00:11:40,896 --> 00:11:43,104
Mullah Omar should never allow this.
95
00:11:45,937 --> 00:11:47,229
Amir al-mu'minin.
96
00:11:54,437 --> 00:11:55,312
Sir.
97
00:11:56,354 --> 00:11:57,187
4:00 p.m.
98
00:11:57,687 --> 00:11:59,854
I've been sitting here for five days now.
99
00:11:59,937 --> 00:12:01,354
I come from business class.
100
00:12:01,437 --> 00:12:03,604
I'm sitting next to this fucking shit.
101
00:12:03,687 --> 00:12:06,562
And I'm… tired.
102
00:12:06,646 --> 00:12:09,146
I want to go now. I want to move.
103
00:12:11,396 --> 00:12:13,271
Sir, I'm sorry.
104
00:12:13,896 --> 00:12:16,604
But I'm tired
and I'm feeling fucking crazy.
105
00:12:18,687 --> 00:12:22,437
It's stinking here.
Can he just shift ahead, please?
106
00:12:23,021 --> 00:12:25,521
Mr. Moretti stays there.
107
00:12:29,687 --> 00:12:31,771
You requested for special treatment,
108
00:12:31,854 --> 00:12:33,354
we're giving you one.
109
00:12:40,146 --> 00:12:41,604
Burger, please.
110
00:12:41,687 --> 00:12:43,979
Captain, please, one minute. Please.
111
00:12:50,021 --> 00:12:52,104
Captain, the other toilet
isn't working either.
112
00:12:52,187 --> 00:12:54,604
The flush is working,
but it is fully clogged.
113
00:12:54,687 --> 00:12:55,812
Please do something.
114
00:12:55,896 --> 00:12:57,937
And Moretti is screaming at Chhaya.
115
00:12:58,062 --> 00:12:59,187
I'll do something.
116
00:12:59,271 --> 00:13:00,646
Burger… Brother.
117
00:13:06,479 --> 00:13:08,271
Can I try to clean the toilet?
118
00:13:09,437 --> 00:13:10,771
You will clean the toilet?
119
00:13:11,896 --> 00:13:12,771
I can do it…
120
00:13:12,854 --> 00:13:15,729
I want to check if there's
a mechanical failure below.
121
00:13:16,604 --> 00:13:19,646
By below, I mean inside the aircraft.
Not outside.
122
00:13:19,729 --> 00:13:22,479
In the luggage hold.
The pipe connections are there.
123
00:13:22,562 --> 00:13:25,062
I'm tired of this fucking shit!
124
00:13:25,146 --> 00:13:27,979
Clean the fucking toilet
and do your fucking job.
125
00:13:28,062 --> 00:13:30,062
I'm tired of this fucking shit.
126
00:14:08,771 --> 00:14:12,771
Chhaya, come out. What are you doing?
127
00:14:12,854 --> 00:14:14,646
Chhaya, please.
128
00:14:15,896 --> 00:14:17,729
Chhaya, please.
129
00:14:41,187 --> 00:14:42,354
Chhaya…
130
00:14:51,562 --> 00:14:53,146
Chhaya, water.
131
00:15:10,104 --> 00:15:11,146
Yes, Ram?
132
00:15:11,646 --> 00:15:13,896
Sir, ISI has gone very aggressive.
133
00:15:13,979 --> 00:15:15,562
They've killed one of my assets,
134
00:15:15,646 --> 00:15:18,021
and the other hasn't answered
his phone for six hours.
135
00:15:18,104 --> 00:15:20,646
Do what you have to. But be careful.
136
00:15:21,687 --> 00:15:22,521
Yes, sir.
137
00:16:26,604 --> 00:16:29,687
Mr. Chandrakant from
Indian Embassy in Islamabad.
138
00:16:29,771 --> 00:16:31,562
-You know him?
-Who?
139
00:16:31,646 --> 00:16:32,729
Chandrakant.
140
00:16:34,104 --> 00:16:35,271
Indian Embassy?
141
00:16:55,812 --> 00:16:57,312
Good afternoon, sir.
142
00:16:59,521 --> 00:17:00,646
Sir…
143
00:17:01,937 --> 00:17:02,979
Sorry.
144
00:17:04,021 --> 00:17:07,646
First Officer Chandrakant
in Islamabad, sir.
145
00:17:08,271 --> 00:17:11,854
Sir, I met you once at the Lahore signing.
146
00:17:13,021 --> 00:17:15,562
Yes. You just got here?
147
00:17:15,646 --> 00:17:17,979
Yes. I drove all night.
148
00:17:18,687 --> 00:17:21,271
Afghan government officials escorted me.
149
00:17:23,896 --> 00:17:25,729
What's the ISI up to?
150
00:17:25,812 --> 00:17:28,562
They killed two of Ram's assets
in the last three days.
151
00:17:28,646 --> 00:17:31,521
Fuck. Tell Ram not to spare Hashmi.
152
00:17:32,187 --> 00:17:33,604
Give them our demands.
153
00:17:35,312 --> 00:17:36,896
What have they dropped?
154
00:17:36,979 --> 00:17:39,187
-We didn't ask for this.
-This is not what they want.
155
00:18:04,146 --> 00:18:05,521
Demands.
156
00:18:16,604 --> 00:18:18,646
I'm not sure if you can see behind me,
157
00:18:18,729 --> 00:18:22,187
but the hijackers
of Indian Airlines flight IC 814
158
00:18:22,271 --> 00:18:23,687
have just dropped their demands.
159
00:18:23,771 --> 00:18:27,937
And a member of the Indian delegation
has stepped onto the tarmac to collect it.
160
00:19:13,812 --> 00:19:14,896
Chief Sahib!
161
00:19:15,979 --> 00:19:17,812
We've read your demands.
162
00:19:17,896 --> 00:19:19,604
It took you five days?
163
00:19:23,396 --> 00:19:24,562
Look, mister.
164
00:19:24,646 --> 00:19:26,312
Do exactly
165
00:19:26,896 --> 00:19:28,729
as you've been told.
166
00:19:30,229 --> 00:19:33,729
I'll do what I need to do.
No need to advise me.
167
00:19:38,396 --> 00:19:39,812
Mind your head here.
168
00:19:43,312 --> 00:19:44,354
So?
169
00:19:45,396 --> 00:19:46,896
Thirty-five men,
170
00:19:46,979 --> 00:19:48,646
Sajjad Afghani's corpse,
171
00:19:48,729 --> 00:19:51,146
and $200 million.
172
00:19:51,771 --> 00:19:54,937
We buried Sajjad Afghani six months ago.
173
00:19:55,521 --> 00:19:59,021
It was an impure burial on impure land.
174
00:19:59,896 --> 00:20:03,687
We'll give our martyred brother
a proper burial. Get it?
175
00:20:03,771 --> 00:20:04,979
A glorious burial.
176
00:20:05,604 --> 00:20:07,229
We'll send him off.
177
00:20:08,396 --> 00:20:09,354
Tell me,
178
00:20:10,521 --> 00:20:13,937
it's your people who keep fighting
over that impure land.
179
00:20:14,896 --> 00:20:18,229
Your government has made
our Kashmir impure.
180
00:20:22,021 --> 00:20:24,771
Do they also teach you
how to fix toilets, Captain?
181
00:20:28,479 --> 00:20:33,062
Burger bhai, when you love your job,
nothing feels like work.
182
00:20:33,646 --> 00:20:34,896
You feel responsible.
183
00:20:36,729 --> 00:20:37,854
So I learned.
184
00:20:47,396 --> 00:20:51,437
And these $200 million?
How much is that, sir?
185
00:20:52,479 --> 00:20:53,687
43.6.
186
00:20:54,646 --> 00:20:56,312
Connect me, quickly.
187
00:21:02,896 --> 00:21:04,687
Yes, sir.
188
00:21:06,479 --> 00:21:08,729
Hello. Sir?
189
00:21:10,521 --> 00:21:13,937
Most of the names are silly.
Just for the sake of negotiations.
190
00:21:14,687 --> 00:21:16,021
I somehow think, sir…
191
00:21:16,687 --> 00:21:19,521
I somehow think the locals
can help us close this deal.
192
00:21:20,812 --> 00:21:23,354
Let me figure this out, sir. Yes, sir.
193
00:21:24,271 --> 00:21:28,021
That's many million rupees
you're asking for.
194
00:21:28,104 --> 00:21:30,187
Almost a billion.
195
00:21:30,812 --> 00:21:32,937
Indian rupees.
196
00:21:33,021 --> 00:21:35,104
How much in Pakistani rupees?
197
00:21:35,187 --> 00:21:37,604
We want 200 million American dollars.
198
00:21:37,687 --> 00:21:42,187
You won't be spending it in dollars.
How much in Pakistani currency?
199
00:21:44,104 --> 00:21:46,729
Listen, if it's money you wanted,
200
00:21:46,812 --> 00:21:48,896
you could've robbed a bank.
201
00:21:48,979 --> 00:21:51,521
You wouldn't have needed
to take so much trouble.
202
00:21:51,604 --> 00:21:54,354
Actually, you don't know
how much money you want.
203
00:21:55,687 --> 00:21:57,937
Someone else is dictating the demands.
204
00:21:58,604 --> 00:22:02,354
Tell them to speak to us directly.
205
00:22:02,437 --> 00:22:04,771
They must be listening to us anyway.
206
00:22:05,562 --> 00:22:06,687
Brothers!
207
00:22:06,771 --> 00:22:09,437
Let's talk face-to-face.
208
00:22:11,104 --> 00:22:15,812
Sajjad bhai, $200 million and our men.
209
00:22:15,896 --> 00:22:18,229
That's it. End of story.
210
00:22:19,979 --> 00:22:24,271
We'll see about the men.
We'll have to talk internally.
211
00:22:25,062 --> 00:22:26,687
Shall we talk tomorrow?
212
00:22:28,687 --> 00:22:31,229
Yes. Of course.
213
00:22:32,104 --> 00:22:35,187
Okay. All good otherwise?
214
00:22:35,271 --> 00:22:38,604
Tell us if you need anything. Some tea?
215
00:22:39,812 --> 00:22:43,854
Just worry about yourself.
We're managing fine. Understand?
216
00:22:45,354 --> 00:22:46,521
Yes. Of course.
217
00:22:53,396 --> 00:22:55,312
$200 million!
218
00:23:03,187 --> 00:23:05,437
Cut from the same cloth.
219
00:23:13,229 --> 00:23:16,104
Sir, here are the details of 29 inmates.
220
00:23:16,187 --> 00:23:18,896
These men are being located,
and three are our assets.
221
00:23:18,979 --> 00:23:21,562
One is in Pakistan
and the other is in Birmingham.
222
00:23:21,646 --> 00:23:25,396
Only Ranjan knows the whereabouts
of the third asset.
223
00:23:26,437 --> 00:23:29,979
They don't really want 35 men,
they only want about four or five.
224
00:23:39,604 --> 00:23:42,187
Look at number 24.
225
00:23:43,354 --> 00:23:46,354
He has a human rights case going on
in court.
226
00:23:47,312 --> 00:23:51,687
Ghosh put a gun to his head
and called me for permission to shoot.
227
00:23:51,771 --> 00:23:53,771
I said, "No, just arrest him."
228
00:23:55,354 --> 00:23:56,521
I made a mistake.
229
00:23:57,896 --> 00:24:01,021
It would've saved legal costs
and this tanta.
230
00:24:03,562 --> 00:24:05,604
Sorry. "Tanta."
231
00:24:07,104 --> 00:24:08,812
Haven't heard the word for ages.
232
00:24:08,896 --> 00:24:10,354
What does tanta mean?
233
00:24:12,562 --> 00:24:15,062
Tanta is like…
234
00:24:16,104 --> 00:24:16,979
Tell him.
235
00:24:18,604 --> 00:24:20,021
Sorry.
236
00:24:21,021 --> 00:24:23,646
He uses the most unusual words!
Chatte, batte, tanta…
237
00:24:23,729 --> 00:24:25,562
I don't get it.
238
00:24:26,146 --> 00:24:29,687
Masood is obvious,
the other names are ridiculous.
239
00:24:29,771 --> 00:24:31,687
All this for one man?
240
00:24:35,812 --> 00:24:37,187
Yes.
241
00:24:39,104 --> 00:24:42,937
Negotiations are about to begin.
They are waiting for us to decide.
242
00:24:43,896 --> 00:24:45,979
We have to decide quickly, sir.
243
00:24:48,062 --> 00:24:49,812
Where are you now?
244
00:24:51,187 --> 00:24:52,979
I'll be there shortly.
245
00:24:53,062 --> 00:24:54,187
All fixed.
246
00:24:55,396 --> 00:24:57,062
Everything can be fixed if you try.
247
00:24:58,437 --> 00:25:00,437
The flush suction was broken.
248
00:25:01,104 --> 00:25:04,771
Once the waste tank is connected,
the blockage will get cleared.
249
00:25:05,396 --> 00:25:07,354
After that the toilets can be used.
250
00:25:07,437 --> 00:25:09,062
The tanker will soon be here.
251
00:25:10,729 --> 00:25:11,937
It'll soon be here.
252
00:25:14,146 --> 00:25:15,146
Great.
253
00:25:27,771 --> 00:25:31,562
As you can hear, the Captain has repaired
the exhaust system.
254
00:25:31,646 --> 00:25:34,062
The toilets will soon be usable.
255
00:25:34,146 --> 00:25:37,146
We need some volunteers to clean them.
256
00:25:37,687 --> 00:25:38,687
Thank you.
257
00:25:50,312 --> 00:25:51,812
Please don't clap.
258
00:25:52,437 --> 00:25:54,021
We're all so embarrassed.
259
00:25:54,104 --> 00:25:55,854
We're doing whatever we can.
260
00:25:57,062 --> 00:25:59,646
The toilets will start working soon.
Thank you.
261
00:26:03,562 --> 00:26:05,521
Ma'am, Nandini on line four.
262
00:26:12,437 --> 00:26:14,396
-Nandini, what the…
-Kathmandu.
263
00:26:14,937 --> 00:26:16,312
Kathmandu? Why?
264
00:26:16,396 --> 00:26:19,187
The story started in this city,
but we have no presence here.
265
00:26:19,271 --> 00:26:20,479
I came here by road.
266
00:26:20,562 --> 00:26:21,687
All good?
267
00:26:22,396 --> 00:26:23,729
Good and explosive.
268
00:26:24,562 --> 00:26:25,396
Go on.
269
00:26:25,479 --> 00:26:28,562
I have the original passenger list
of IC 814.
270
00:26:28,646 --> 00:26:31,312
The list we were given has a name missing.
271
00:26:31,396 --> 00:26:34,979
Kailash Chauhan. First Officer,
Indian High Commission, Kathmandu.
272
00:26:35,062 --> 00:26:37,229
Kailash Chauhan is on the hijacked plane.
273
00:26:38,187 --> 00:26:41,021
-Nandini, we can't print this right now.
-But…
274
00:26:41,104 --> 00:26:43,687
The hijackers will find out, 100%.
275
00:26:44,271 --> 00:26:46,146
It could compromise negotiations.
276
00:26:46,229 --> 00:26:48,396
Our officer could be harmed.
277
00:26:48,479 --> 00:26:50,229
People need to know, Shalini.
278
00:26:50,312 --> 00:26:51,687
Of course, but at the right time.
279
00:26:51,771 --> 00:26:54,437
Who decides what's the right time?
The agencies or us?
280
00:26:54,521 --> 00:26:55,604
Me! I decide.
281
00:26:56,229 --> 00:26:57,812
This news cannot be printed.
282
00:27:46,437 --> 00:27:48,521
Good morning, Masood.
283
00:27:49,396 --> 00:27:50,854
I have some bad news for you.
284
00:27:52,271 --> 00:27:56,146
Your name has been removed
from the demand list.
285
00:28:01,937 --> 00:28:04,562
But… who put it there in the first place?
286
00:28:07,646 --> 00:28:10,812
ISI doesn't give a damn about you.
287
00:28:12,021 --> 00:28:12,854
Who is it?
288
00:28:15,187 --> 00:28:19,021
Mr. Mehta, I've never kept any secrets
from you. Always been honest…
289
00:28:19,104 --> 00:28:23,021
Tell me! Or I'll shoot you right now.
290
00:28:23,812 --> 00:28:24,812
Understand?
291
00:28:28,396 --> 00:28:30,604
I've always shown you respect.
292
00:28:33,104 --> 00:28:34,312
Who is it?
293
00:28:35,854 --> 00:28:37,312
Who is trying to free you?
294
00:28:37,396 --> 00:28:39,229
The soldiers of my community.
295
00:28:41,187 --> 00:28:45,479
All my Muslim brothers in the world
who heed me. They want me freed.
296
00:28:46,729 --> 00:28:49,562
Omar Saeed. I did not even know him.
297
00:28:49,646 --> 00:28:52,854
But he came all the way from London
to free me and got arrested.
298
00:28:54,562 --> 00:28:58,187
Sajjad Afghani was martyred
six months ago, trying to get me out.
299
00:28:59,396 --> 00:29:03,312
Many others want me free.
How many names must I give you?
300
00:29:09,146 --> 00:29:11,354
Even my father never raised
a hand against me.
301
00:29:21,562 --> 00:29:24,646
Chief sahab, did you all sleep well?
302
00:29:25,771 --> 00:29:26,646
Yes.
303
00:29:29,146 --> 00:29:33,271
Look, let the women and children go
304
00:29:33,354 --> 00:29:36,854
while we're considering your demands.
305
00:29:36,937 --> 00:29:40,562
Now that we're talking,
we'll find a way through.
306
00:29:41,187 --> 00:29:42,771
We will not release anyone.
307
00:29:43,646 --> 00:29:49,354
Give us the name of at least one man
you want to free, above all.
308
00:29:56,062 --> 00:29:57,437
Say we want them all freed.
309
00:30:12,354 --> 00:30:13,687
We want them all, mister.
310
00:30:16,312 --> 00:30:19,021
Getting everyone
will take a long time, Chief.
311
00:30:19,104 --> 00:30:21,104
India is a big country.
312
00:30:21,187 --> 00:30:23,229
There's a system that must be followed.
313
00:30:23,312 --> 00:30:25,604
And what will you do with the whole lot?
314
00:30:25,687 --> 00:30:29,521
Even we don't know what to do with them,
now that we have them.
315
00:30:30,729 --> 00:30:33,854
Every deal has to start somewhere.
316
00:30:33,937 --> 00:30:36,771
We must win each other's trust.
317
00:30:37,437 --> 00:30:41,396
Give us one name
that's the most important to you.
318
00:30:46,437 --> 00:30:48,562
They're ready to free my brother Masood.
319
00:30:48,646 --> 00:30:51,562
-Let's tell them to go ahead.
-Ask for more time.
320
00:31:05,021 --> 00:31:06,187
We'll talk at 5:00.
321
00:31:19,187 --> 00:31:21,354
I came to get my brother out.
322
00:31:23,062 --> 00:31:24,854
I don't know what you're up to.
323
00:31:26,146 --> 00:31:29,146
Call whoever you need to.
324
00:31:29,937 --> 00:31:32,021
But I want my brother at any cost.
325
00:31:35,146 --> 00:31:36,771
Right, sir. Okay, sir.
326
00:31:36,854 --> 00:31:39,271
Yes, I understand. Right away, sir.
327
00:31:42,937 --> 00:31:44,396
One name is final.
328
00:31:44,479 --> 00:31:47,312
We can let Masood Azhar go. PM's decision.
329
00:31:47,396 --> 00:31:48,896
Call you later.
330
00:31:48,979 --> 00:31:53,021
Masood Azhar's life is not worth more
than our people's lives.
331
00:31:53,104 --> 00:31:55,396
-Here's the order.
-I'll call Ranjan.
332
00:31:55,479 --> 00:31:58,187
JP, will you fax this to Kandahar, please?
333
00:31:58,271 --> 00:32:01,687
It's dangerous and difficult
334
00:32:02,479 --> 00:32:05,354
for our soldiers
to arrest these criminals.
335
00:32:07,187 --> 00:32:09,021
So, this is not an easy decision.
336
00:32:09,812 --> 00:32:13,146
But we're trying our best,
so please have patience.
337
00:32:13,229 --> 00:32:15,229
Sir, I'm a retired Colonel.
Himanshu Singh.
338
00:32:15,812 --> 00:32:19,729
My son was martyred in '83 in
a terrorist encounter in the Punjab.
339
00:32:20,396 --> 00:32:22,937
Her husband. Squadron Leader Kapoor.
340
00:32:23,021 --> 00:32:24,812
He lost his life too.
341
00:32:24,896 --> 00:32:26,729
They have a two-year-old daughter, sir.
342
00:32:26,812 --> 00:32:28,729
If you let these terrorists go,
343
00:32:28,812 --> 00:32:31,062
then what's the value
of the soldier's lives?
344
00:32:31,146 --> 00:32:34,021
Sir, have our families on board no value?
345
00:32:34,104 --> 00:32:35,646
Must we abandon 170 passengers?
346
00:32:35,729 --> 00:32:38,437
What about the morale of the forces?
347
00:32:39,396 --> 00:32:42,646
How many lose their lives
arresting terrorists?
348
00:32:43,562 --> 00:32:45,521
Who knows that better than you, sir?
349
00:32:46,354 --> 00:32:47,937
Once free, what'll they do?
350
00:32:48,646 --> 00:32:50,396
They will kill more people.
351
00:32:51,229 --> 00:32:53,646
We will sacrifice more officers
to arrest them.
352
00:32:53,729 --> 00:32:54,937
And then what, sir?
353
00:32:55,812 --> 00:32:57,271
We let them go free again?
354
00:32:59,854 --> 00:33:01,396
If we let these terrorists go,
355
00:33:01,479 --> 00:33:04,021
then all our children will be in danger.
356
00:33:04,104 --> 00:33:07,521
What are you saying?
We want our relatives back!
357
00:33:07,604 --> 00:33:10,437
Why can't we sacrifice
the lives of 150 people?
358
00:33:10,521 --> 00:33:11,396
Unbelievable!
359
00:33:11,479 --> 00:33:14,896
Please, please. Have patience.
We're trying our best.
360
00:33:18,812 --> 00:33:19,979
I need your help.
361
00:33:23,729 --> 00:33:26,604
Yes. So what have you decided?
362
00:33:29,604 --> 00:33:34,354
Look, Chief. The money will be
of no use to you, nor the dead body.
363
00:33:34,437 --> 00:33:37,771
If there's someone close to you
you want freed, tell me.
364
00:33:41,396 --> 00:33:46,396
Afghanistan needs schools,
colleges, hospitals.
365
00:33:47,271 --> 00:33:50,312
There are many bright people like you.
366
00:33:50,396 --> 00:33:53,562
They all need careers,
a future, development.
367
00:33:54,354 --> 00:33:58,312
But, these kind of demands
being made on your soil?
368
00:33:59,937 --> 00:34:01,604
A dead body, money.
369
00:34:03,104 --> 00:34:04,687
Isn't this anti-Islamic?
370
00:34:08,187 --> 00:34:10,896
The press asks me every day.
371
00:34:13,479 --> 00:34:15,437
The Indian press, western, American.
372
00:34:16,396 --> 00:34:17,604
How can they allow this?
373
00:34:18,729 --> 00:34:20,229
They want my opinion on it.
374
00:34:20,854 --> 00:34:21,854
What do I say?
375
00:34:23,146 --> 00:34:24,146
But you and I,
376
00:34:24,771 --> 00:34:25,854
Mr. Muttawakil,
377
00:34:27,687 --> 00:34:29,104
we can make a new beginning.
378
00:34:33,646 --> 00:34:35,437
Sir, they're all special.
379
00:34:36,312 --> 00:34:39,562
Keep insisting on all of them,
you won't get a single man.
380
00:34:40,229 --> 00:34:41,312
Inshallah.
381
00:34:42,062 --> 00:34:43,562
Tomorrow we will take-off
382
00:34:43,646 --> 00:34:47,396
and we'll crash the plane
wherever we want to. Understand?
383
00:34:52,104 --> 00:34:56,312
I was being polite with you
until now, Mr. Ibrahim.
384
00:34:57,812 --> 00:34:59,146
Mr. Ibrahim?
385
00:34:59,771 --> 00:35:01,937
We are not amateurs.
386
00:35:02,479 --> 00:35:05,312
We know who is on that plane with you.
387
00:35:05,396 --> 00:35:10,396
We know how to cause them harm.
388
00:35:11,312 --> 00:35:15,021
All right.
Take this as our final conversation.
389
00:35:15,896 --> 00:35:17,937
Do whatever you feel like,
390
00:35:18,562 --> 00:35:21,771
we'll do what we feel like.
391
00:35:21,854 --> 00:35:23,854
This is our last offer.
392
00:35:23,937 --> 00:35:26,437
Masood and four men of our choice.
393
00:35:26,521 --> 00:35:29,396
Or Masood and two men of your choice.
394
00:35:34,146 --> 00:35:35,187
Mr. Ibrahim?
395
00:35:35,937 --> 00:35:37,062
Chief?
396
00:35:37,896 --> 00:35:38,896
Mr. Ibrahim?
397
00:35:39,479 --> 00:35:40,479
Chief?
398
00:35:41,229 --> 00:35:42,521
Mr. Ibrahim?
399
00:35:43,771 --> 00:35:44,979
He's gone.
400
00:35:50,979 --> 00:35:53,187
-Kumar.
-Sir?
401
00:35:53,271 --> 00:35:55,479
Tell DRS to talk to Muttawakil.
402
00:35:55,562 --> 00:35:58,812
If the Taliban looks the other way
for 30 minutes,
403
00:35:58,896 --> 00:36:02,187
we can get our commandos into the plane
and shoot them.
404
00:36:02,271 --> 00:36:04,146
If we lose a few of our people, so be it.
405
00:36:05,937 --> 00:36:07,937
Sir, ask him yourself.
406
00:36:10,146 --> 00:36:12,646
But, personally, here?
407
00:36:13,396 --> 00:36:15,062
I wouldn't advise that.
408
00:36:19,312 --> 00:36:22,729
The Amir has called everyone
for a meeting today.
409
00:36:23,771 --> 00:36:24,729
Everyone?
410
00:36:28,396 --> 00:36:31,437
Meaning? Who all, Mr. Muttawakil?
411
00:36:33,729 --> 00:36:34,771
We will do our best.
412
00:36:38,229 --> 00:36:40,479
Nothing anti-Islamic takes place
on this land.
413
00:36:52,604 --> 00:36:53,604
Promise?
414
00:36:57,187 --> 00:36:58,021
Promise.
415
00:37:13,271 --> 00:37:14,854
As the Foreign Minister,
416
00:37:14,937 --> 00:37:18,104
I carry with me
the personal assurance of the Amir.
417
00:37:18,646 --> 00:37:21,979
We are a poor nation,
but our hearts are big.
418
00:37:22,896 --> 00:37:25,937
We have taken very good care
of the passengers of the plane
419
00:37:26,021 --> 00:37:27,437
with whatever we have.
420
00:37:28,021 --> 00:37:31,646
Our hospitality extends
to the negotiators as well.
421
00:37:32,604 --> 00:37:35,187
Behind me you see
a very simplified version
422
00:37:35,271 --> 00:37:37,229
of a traditional Kandahari iftar.
423
00:37:37,729 --> 00:37:39,271
It is a holy month for us,
424
00:37:39,354 --> 00:37:41,729
but we do not find it appropriate
to celebrate,
425
00:37:42,562 --> 00:37:44,396
while innocents remain trapped.
426
00:37:55,271 --> 00:37:59,479
Sir, Muttawakil will get the cash
and the dead body off the demand list.
427
00:38:00,021 --> 00:38:02,771
He wants a new beginning.
The Amir has called for a meeting.
428
00:38:02,854 --> 00:38:04,854
There isn't going to be any meeting, DRS.
429
00:38:04,937 --> 00:38:06,979
Talk to Muttawakil. Let's storm the plane.
430
00:38:07,062 --> 00:38:08,229
What?
431
00:38:08,312 --> 00:38:11,729
-Sir, that'll be a disaster.
-Disaster is inevitable either way.
432
00:38:11,812 --> 00:38:14,229
They're threatening to take off
and crash the plane.
433
00:38:14,312 --> 00:38:17,604
Sir, that's just talk.
They don't have fuel.
434
00:38:18,562 --> 00:38:20,021
They're being very difficult.
435
00:38:22,771 --> 00:38:25,521
Sir, I've just talked to him
about cooperation.
436
00:38:25,604 --> 00:38:27,229
I cannot go back to him.
437
00:38:27,312 --> 00:38:30,187
-I don't mind. I can talk.
-Sir?
438
00:38:34,354 --> 00:38:35,521
Try it.
439
00:38:36,062 --> 00:38:36,896
Don't push him.
440
00:38:36,979 --> 00:38:39,104
Drop a hint. See how he reacts.
441
00:38:42,104 --> 00:38:44,687
Mullah Omar does not want
any of this to happen
442
00:38:44,771 --> 00:38:46,687
in Afghanistan at this point of time.
443
00:39:05,771 --> 00:39:07,354
What the hell are you saying?
444
00:39:07,437 --> 00:39:09,521
I just made a statement to the press.
445
00:39:09,604 --> 00:39:11,687
And you'll start shooting here?
446
00:39:11,771 --> 00:39:13,021
Hear me out.
447
00:39:13,104 --> 00:39:15,021
I don't need to.
448
00:39:15,646 --> 00:39:17,229
-I request you--
-What is it, sir?
449
00:39:17,312 --> 00:39:18,812
They want to storm the plane.
450
00:39:19,396 --> 00:39:21,812
You'll start shooting on our land?
451
00:39:22,646 --> 00:39:24,229
I'll show you how to shoot!
452
00:39:27,146 --> 00:39:29,062
Ahmed. Mohammad. Omar.
453
00:39:30,312 --> 00:39:33,146
Let's show them what bloodshed is.
454
00:39:34,937 --> 00:39:36,937
These guys enjoy shooting.
455
00:39:37,562 --> 00:39:39,521
We'll show them how it's done.
456
00:39:40,854 --> 00:39:42,562
Surround the plane!
457
00:39:48,687 --> 00:39:49,604
Move it!
458
00:39:51,021 --> 00:39:54,604
We'll show them today what happens
if they disobey us.
459
00:39:55,937 --> 00:39:57,271
Hurry!
460
00:40:16,979 --> 00:40:18,354
Surround the plane!
461
00:40:21,937 --> 00:40:23,229
Hurry!
462
00:41:01,646 --> 00:41:03,729
How bad is this? Can it be managed?
463
00:41:06,687 --> 00:41:08,062
It could've been.
464
00:41:08,812 --> 00:41:10,687
Muttawakil was going
to talk on our behalf.
465
00:41:10,771 --> 00:41:12,437
But now I'm not so sure.
466
00:41:14,021 --> 00:41:15,271
But we have a bigger problem.
467
00:41:16,729 --> 00:41:18,062
I just got a call.
468
00:41:18,146 --> 00:41:21,646
-The Amir's meeting is in Tarnak Qila.
-Tarnak Qila?
469
00:41:24,312 --> 00:41:25,354
Osama bin Laden?
470
00:41:26,104 --> 00:41:29,396
Yup. I think he's involved
in the decision-making.
471
00:41:32,271 --> 00:41:35,187
Of course. If the meeting is there,
then Osama is involved.
472
00:41:38,229 --> 00:41:39,396
We'll know in a few hours.
473
00:41:41,521 --> 00:41:42,521
How?
474
00:41:43,021 --> 00:41:45,562
Abhijeet and Chandrakant
have left for the city.
475
00:41:45,646 --> 00:41:47,562
They're going around Tarnak Qila.
476
00:41:47,646 --> 00:41:50,396
If they see any activity, then we'll know.
477
00:41:52,896 --> 00:41:55,021
Sir, Osama lives in Tarnak Qila.
478
00:41:55,562 --> 00:41:58,187
None of the agency guys
go near that place.
479
00:41:58,937 --> 00:41:59,896
It's suicide.
480
00:41:59,896 --> 00:42:04,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
481
00:41:59,896 --> 00:42:09,896
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today34996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.