Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:17,240
No.
2
00:00:23,560 --> 00:00:26,000
Let's make some noise.
3
00:00:27,200 --> 00:00:28,240
Oh, gosh!
4
00:00:34,480 --> 00:00:35,839
Watch your head.
5
00:00:36,920 --> 00:00:38,320
That's right.
6
00:00:38,760 --> 00:00:39,800
Are you exhausted?
7
00:00:43,400 --> 00:00:45,360
-Let's get a drink.
-That hurts.
8
00:00:54,919 --> 00:00:56,720
-Oh, my!
-No.
9
00:01:02,640 --> 00:01:04,399
-What the heck!
-Oh, my god!
10
00:01:23,000 --> 00:01:23,920
-The weather is nice.
-Yes.
11
00:01:24,039 --> 00:01:26,520
-Let's go on the Viking again.
-No. Come here.
12
00:01:26,880 --> 00:01:28,839
-Just once more.
-No, I'm tired.
13
00:01:31,119 --> 00:01:32,479
We still have a lot of time.
14
00:01:32,839 --> 00:01:34,320
Is there any other ride you want to go on?
15
00:01:34,600 --> 00:01:35,440
Well...
16
00:01:35,600 --> 00:01:37,520
Anything is fine. It's up to you guys.
17
00:01:39,160 --> 00:01:40,080
But...
18
00:01:40,399 --> 00:01:42,440
I think it's starting to get boring.
19
00:01:42,800 --> 00:01:44,240
Shall we do something else?
20
00:01:45,320 --> 00:01:46,280
What do you have in mind?
21
00:01:48,240 --> 00:01:50,160
Well...
22
00:02:02,039 --> 00:02:04,559
How are you feeling, Man?
Do you feel better?
23
00:02:05,800 --> 00:02:06,640
Yes.
24
00:02:07,039 --> 00:02:08,039
Thank you.
25
00:02:09,960 --> 00:02:12,760
Should we go home before
the traffic starts to get congested?
26
00:02:14,720 --> 00:02:15,560
Let's go.
27
00:02:17,280 --> 00:02:18,239
Wait.
28
00:02:22,880 --> 00:02:25,239
Can I talk to Man in private, please?
29
00:02:27,880 --> 00:02:28,720
Of course.
30
00:02:28,799 --> 00:02:30,280
We should leave them alone.
31
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
I'll put that in the car.
32
00:02:38,239 --> 00:02:39,320
What's up, Hongyok?
33
00:02:41,280 --> 00:02:43,880
Can you go to Saifah's condo with me?
34
00:02:44,720 --> 00:02:45,760
Is something wrong?
35
00:02:48,840 --> 00:02:50,359
I have something to give you.
36
00:04:29,200 --> 00:04:30,240
Man.
37
00:04:31,360 --> 00:04:32,400
Hello, Hongyok.
38
00:04:34,520 --> 00:04:36,880
Why did you bring Saifah's boxing gloves?
39
00:04:39,000 --> 00:04:41,719
Saifah won't be able to use them anymore.
40
00:04:45,719 --> 00:04:46,800
I know but...
41
00:04:49,960 --> 00:04:51,200
I thought
42
00:04:52,200 --> 00:04:54,360
you would understand Saifah
better than this.
43
00:04:57,400 --> 00:04:59,960
What do you mean? I don't understand.
44
00:05:03,039 --> 00:05:05,320
I might not be Saifah's biological sister,
45
00:05:06,960 --> 00:05:09,120
but I've been living
with him my whole life.
46
00:05:14,440 --> 00:05:16,320
You're the one who should know best
47
00:05:17,880 --> 00:05:19,919
what his dream is.
48
00:05:22,039 --> 00:05:23,240
Of course, I do.
49
00:05:24,919 --> 00:05:26,200
No, you don't.
50
00:05:27,719 --> 00:05:29,359
Saifah didn't care
51
00:05:30,080 --> 00:05:32,599
whether he was going to lose
or win against you.
52
00:05:33,960 --> 00:05:36,359
Even if he lost,
53
00:05:37,120 --> 00:05:39,880
he still wanted to see you fight
on his behalf.
54
00:05:45,000 --> 00:05:47,440
Both of you are like my brothers.
55
00:05:48,919 --> 00:05:51,960
I just wanted to tell you that
as your little sister.
56
00:06:03,200 --> 00:06:04,080
You can
57
00:06:04,840 --> 00:06:06,479
think about it.
58
00:06:07,599 --> 00:06:09,000
I won't force you.
59
00:07:04,760 --> 00:07:05,680
Saifah.
60
00:07:06,120 --> 00:07:07,120
Let's go home.
61
00:07:07,560 --> 00:07:09,359
Your family misses you.
62
00:07:13,239 --> 00:07:14,200
Okay.
63
00:07:17,280 --> 00:07:18,239
Man.
64
00:07:19,479 --> 00:07:20,640
It's you, Pop.
65
00:07:24,640 --> 00:07:26,200
-How are you?
-What's wrong?
66
00:07:27,000 --> 00:07:28,520
Don't call me nosy.
67
00:07:29,520 --> 00:07:30,760
But you are
68
00:07:31,159 --> 00:07:32,599
one hell of a gangster.
69
00:07:32,680 --> 00:07:35,000
-Hey.
-You've come quite far.
70
00:07:35,799 --> 00:07:37,080
You're my hero.
71
00:07:40,799 --> 00:07:42,039
And
72
00:07:43,599 --> 00:07:44,560
if...
73
00:07:45,400 --> 00:07:47,440
you have something on your mind,
74
00:07:49,560 --> 00:07:51,520
feel free to talk to me and Jay.
75
00:07:52,000 --> 00:07:53,280
I'm ready to listen.
76
00:07:54,239 --> 00:07:55,799
You can't beat me up though.
77
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
I know.
78
00:07:57,359 --> 00:07:59,159
I can only listen to your stories.
79
00:08:00,120 --> 00:08:01,039
Thanks, buddy.
80
00:08:02,599 --> 00:08:04,120
But you better win.
81
00:08:07,760 --> 00:08:09,080
Even if you don't win the match,
82
00:08:11,039 --> 00:08:13,239
you already won me and Jay over.
83
00:08:14,039 --> 00:08:15,120
All right.
84
00:08:16,200 --> 00:08:17,280
I believe in you.
85
00:08:20,400 --> 00:08:21,320
Thanks.
86
00:09:08,160 --> 00:09:09,439
Lunch is ready.
87
00:09:14,079 --> 00:09:15,640
Do you want to eat in your room?
88
00:09:17,079 --> 00:09:18,560
I'll get someone to bring it upstairs.
89
00:09:21,760 --> 00:09:23,720
-I understand--
-I'm not hungry.
90
00:09:33,360 --> 00:09:34,560
I'll talk to him.
91
00:09:41,319 --> 00:09:42,839
I said I wasn't hungry!
92
00:09:46,199 --> 00:09:47,280
I'm sorry.
93
00:10:00,120 --> 00:10:01,520
It's okay, Saifah.
94
00:10:03,360 --> 00:10:05,480
I'm happy to see you
95
00:10:05,959 --> 00:10:07,280
back home.
96
00:10:09,280 --> 00:10:10,120
By the way,
97
00:10:10,680 --> 00:10:14,040
I'm sorry for not picking you up
from the hospital.
98
00:10:15,360 --> 00:10:16,319
Something
99
00:10:17,040 --> 00:10:18,600
came up.
100
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
It's fine.
101
00:10:24,720 --> 00:10:25,800
Saifah.
102
00:10:30,480 --> 00:10:33,040
Do you still think of me as your sister?
103
00:10:41,280 --> 00:10:42,199
Yes.
104
00:10:47,760 --> 00:10:49,000
No matter what happens,
105
00:10:50,120 --> 00:10:52,720
I will forever be your little sister.
106
00:11:02,800 --> 00:11:03,719
Thanks.
107
00:11:36,560 --> 00:11:38,040
I love you.
108
00:11:48,719 --> 00:11:50,360
I love you, too.
109
00:12:14,760 --> 00:12:15,680
I've got it.
110
00:12:17,560 --> 00:12:18,520
Listen.
111
00:12:18,920 --> 00:12:20,160
I can take care of myself.
112
00:12:20,280 --> 00:12:21,760
Are you sure, Saifah?
113
00:12:22,439 --> 00:12:24,199
Mr. Arun said--
114
00:12:26,280 --> 00:12:27,360
It's fine.
115
00:12:28,319 --> 00:12:30,000
I'll call you later.
116
00:12:31,520 --> 00:12:32,480
All right then.
117
00:12:37,640 --> 00:12:39,599
What's wrong? Tell us.
118
00:12:39,680 --> 00:12:41,719
-What's wrong?
-Tell us. What's wrong?
119
00:12:41,839 --> 00:12:42,959
-Your friends are here.
-Nothing.
120
00:12:43,040 --> 00:12:43,920
What's bothering you?
121
00:12:44,000 --> 00:12:46,160
We'll take you to karaoke.
What do you think?
122
00:12:46,240 --> 00:12:47,120
Let's go karaoke.
123
00:12:47,839 --> 00:12:49,599
Let's go drinking, all right?
124
00:12:49,680 --> 00:12:51,040
-Shall we?
-You go ahead.
125
00:12:51,199 --> 00:12:53,199
Come on. Let's go tonight, okay?
126
00:12:54,400 --> 00:12:55,240
Man.
127
00:12:58,520 --> 00:13:00,160
We'll go to class then.
128
00:13:00,360 --> 00:13:02,319
-Okay. Let's go to class.
-See you.
129
00:13:04,480 --> 00:13:05,319
Hey!
130
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
Saifah.
131
00:13:14,240 --> 00:13:15,319
How did you get here?
132
00:13:21,000 --> 00:13:21,959
I...
133
00:13:23,400 --> 00:13:24,640
wanted to clear my head
134
00:13:25,240 --> 00:13:26,280
so I came here.
135
00:13:27,400 --> 00:13:28,640
But I didn't expect to see you.
136
00:13:31,160 --> 00:13:32,760
When did you get discharged?
137
00:13:33,599 --> 00:13:34,920
Why didn't you call me?
138
00:13:39,199 --> 00:13:40,120
Well...
139
00:13:40,959 --> 00:13:41,959
It's been a while already.
140
00:13:43,240 --> 00:13:44,640
I was going to call you.
141
00:13:49,560 --> 00:13:50,439
But
142
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
I figured you probably
had a lot on your mind too
143
00:13:53,520 --> 00:13:54,760
so I didn't call.
144
00:13:56,959 --> 00:13:58,319
You heard about it, right?
145
00:14:01,959 --> 00:14:03,319
My parents told me.
146
00:14:17,439 --> 00:14:18,360
Saifah.
147
00:14:22,800 --> 00:14:24,439
What should we do next?
148
00:14:33,680 --> 00:14:34,640
I don't know.
149
00:14:35,680 --> 00:14:36,599
Well...
150
00:14:37,479 --> 00:14:39,000
Right now, I feel like...
151
00:14:43,000 --> 00:14:45,040
this world is very empty.
152
00:14:49,439 --> 00:14:51,560
I barely have any feelings left.
153
00:14:54,400 --> 00:14:55,920
I've been thinking
154
00:14:57,959 --> 00:14:59,959
about my true identity.
155
00:15:02,959 --> 00:15:04,160
I understand.
156
00:15:07,120 --> 00:15:09,120
Aren't you the only one who gets me?
157
00:15:13,479 --> 00:15:14,439
Of course.
158
00:15:24,199 --> 00:15:25,479
Will you continue to box?
159
00:15:28,719 --> 00:15:30,400
A part of me wants to.
160
00:15:34,520 --> 00:15:38,599
-But the other part, I--
-I want you to continue.
161
00:15:44,040 --> 00:15:45,520
It might seem selfish
162
00:15:46,680 --> 00:15:49,760
to force you to fulfill my dream for me.
163
00:15:50,959 --> 00:15:52,400
But that's how I truly feel.
164
00:15:53,760 --> 00:15:55,599
I want to see you
as the champion in the ring.
165
00:15:58,160 --> 00:15:59,400
Don't you already know...
166
00:16:03,240 --> 00:16:04,959
the reason I box?
167
00:16:06,959 --> 00:16:08,000
Yes.
168
00:16:09,800 --> 00:16:11,199
The reason can change though.
169
00:16:12,839 --> 00:16:13,719
Why?
170
00:16:14,599 --> 00:16:16,640
You used to read the horoscope every day.
171
00:16:17,880 --> 00:16:19,560
Your daily horoscope.
172
00:16:20,400 --> 00:16:21,839
It has nothing to do with this.
173
00:16:22,079 --> 00:16:23,479
Now it does.
174
00:16:24,479 --> 00:16:26,439
Didn't it tell you
that we were going to be unlucky?
175
00:16:30,319 --> 00:16:32,040
You and Hongyok are very similar.
176
00:16:34,479 --> 00:16:35,479
You know,
177
00:16:35,839 --> 00:16:36,959
last night,
178
00:16:37,319 --> 00:16:38,920
Hongyok talked to me about this.
179
00:16:39,520 --> 00:16:40,800
She's my sister.
180
00:16:42,160 --> 00:16:43,920
I guess I have to read today's horoscope.
181
00:16:48,920 --> 00:16:50,199
I'll take you with me.
182
00:16:50,400 --> 00:16:51,520
No.
183
00:16:53,800 --> 00:16:54,959
Man. Saifah.
184
00:16:57,400 --> 00:16:58,760
Have you been discharged?
185
00:17:01,079 --> 00:17:02,479
Hey, listen.
186
00:17:02,959 --> 00:17:04,000
I have to go.
187
00:17:04,200 --> 00:17:05,240
I have to meet some friends.
188
00:17:07,240 --> 00:17:08,760
Okay. I'll leave you guys to talk.
189
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
You didn't tell me you got discharged.
190
00:17:19,240 --> 00:17:20,159
It's hot here.
191
00:17:20,800 --> 00:17:22,760
Shall we talk somewhere else?
192
00:17:25,319 --> 00:17:26,200
Sure.
193
00:17:31,919 --> 00:17:32,760
Can you walk?
194
00:17:32,840 --> 00:17:33,760
I'm fine.
195
00:17:51,800 --> 00:17:53,240
Boxing?
196
00:18:00,320 --> 00:18:02,360
Excuse me. Do you know who Man is?
197
00:18:02,600 --> 00:18:03,520
Man?
198
00:18:04,280 --> 00:18:06,600
-Which Man?
-Man, the boxer.
199
00:18:06,840 --> 00:18:08,399
Man, the boxer.
200
00:18:11,520 --> 00:18:12,919
I think that's him.
201
00:18:13,120 --> 00:18:14,800
That's Man, the boxer.
202
00:18:18,000 --> 00:18:19,560
Are you Man from Wanchai Boxing Gym?
203
00:18:19,639 --> 00:18:23,360
I want to interview you
for our boxing magazine.
204
00:18:24,120 --> 00:18:24,960
All right.
205
00:18:25,520 --> 00:18:29,080
You're an amateur boxer
and this is your first competition.
206
00:18:29,159 --> 00:18:30,480
How do you feel?
207
00:18:31,879 --> 00:18:34,280
Well, I'm excited.
208
00:18:34,919 --> 00:18:36,760
In the next round,
209
00:18:36,840 --> 00:18:40,200
you will be up against Kawin
who was a former champion
210
00:18:40,280 --> 00:18:43,639
but you didn't fight against Saifah
in the semi-final last time.
211
00:18:43,720 --> 00:18:45,200
How do you feel?
212
00:18:46,720 --> 00:18:47,679
Well...
213
00:18:48,399 --> 00:18:49,840
It's a shame
214
00:18:50,120 --> 00:18:52,000
that I didn't get to fight against Saifah.
215
00:18:52,960 --> 00:18:55,240
But I haven't made up my mind
216
00:18:55,960 --> 00:18:57,600
about my semi-final match against Kawin.
217
00:18:59,720 --> 00:19:02,600
You'll choose to compete, right?
After all, you are the son
218
00:19:02,720 --> 00:19:07,240
of Wanchai Kiatkriangkrai,
a former world champion.
219
00:19:07,360 --> 00:19:10,040
You will follow
in your father's footsteps, right?
220
00:19:26,240 --> 00:19:29,120
My decision will not depend on him.
221
00:19:30,760 --> 00:19:32,639
I don't need to follow in
anyone's footsteps.
222
00:19:35,320 --> 00:19:39,159
Thank you so much.
Please allow us to take your pictures.
223
00:19:45,919 --> 00:19:47,800
You talked to Man, right?
224
00:19:51,440 --> 00:19:52,560
We talked quite a bit.
225
00:19:53,800 --> 00:19:56,240
So how are you?
226
00:19:56,399 --> 00:19:57,560
Are you all right?
227
00:20:00,919 --> 00:20:01,840
Well,
228
00:20:02,200 --> 00:20:06,480
besides this stupid crutch,
229
00:20:06,720 --> 00:20:07,720
I'm okay.
230
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
So...
231
00:20:12,919 --> 00:20:14,679
what will you do next?
232
00:20:20,360 --> 00:20:21,200
Well...
233
00:20:21,960 --> 00:20:23,120
There's nothing I can do.
234
00:20:24,760 --> 00:20:25,840
I have to let go
235
00:20:27,480 --> 00:20:28,600
and move on.
236
00:20:31,840 --> 00:20:34,080
I'm glad you think that way.
237
00:20:40,840 --> 00:20:41,879
Saifah.
238
00:20:45,000 --> 00:20:47,360
I am sorry.
239
00:20:49,600 --> 00:20:50,639
About what?
240
00:20:53,159 --> 00:20:54,040
Well...
241
00:20:55,720 --> 00:20:56,919
About that day.
242
00:21:00,800 --> 00:21:02,399
It's fine.
243
00:21:02,760 --> 00:21:04,040
You don't have to apologize.
244
00:21:04,720 --> 00:21:05,919
It wasn't your fault.
245
00:21:07,600 --> 00:21:08,960
I should be the one
246
00:21:09,399 --> 00:21:10,399
to apologize.
247
00:21:13,240 --> 00:21:15,240
If I didn't go through
with that stupid thing,
248
00:21:16,560 --> 00:21:17,840
none of this would have happened.
249
00:21:23,200 --> 00:21:24,159
I'm sorry.
250
00:21:29,440 --> 00:21:30,600
To be honest,
251
00:21:32,399 --> 00:21:33,879
I thought about
252
00:21:34,399 --> 00:21:35,440
what happened that day.
253
00:21:41,360 --> 00:21:42,679
I was wrong
254
00:21:42,919 --> 00:21:44,000
for giving you mixed signals
255
00:21:45,240 --> 00:21:46,800
when I knew
256
00:21:47,159 --> 00:21:49,240
that you had feelings for me.
257
00:21:53,720 --> 00:21:54,720
But
258
00:21:55,159 --> 00:21:56,040
I think
259
00:21:56,120 --> 00:21:58,639
it's better that we remain friends.
260
00:22:07,360 --> 00:22:08,240
Yes.
261
00:22:12,600 --> 00:22:13,520
You're right.
262
00:22:14,600 --> 00:22:15,679
It's better this way.
263
00:22:15,960 --> 00:22:16,840
Right?
264
00:22:19,800 --> 00:22:20,720
Then
265
00:22:21,720 --> 00:22:23,679
can you be honest with one more thing?
266
00:22:28,040 --> 00:22:29,480
Do you have feelings for Man?
267
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
You can tell me.
268
00:22:54,960 --> 00:22:57,240
I think I like him.
269
00:23:04,159 --> 00:23:05,320
Thanks for telling me.
270
00:23:07,240 --> 00:23:08,840
I'm going to go then.
271
00:23:22,600 --> 00:23:23,679
I'm going to go.
272
00:23:31,679 --> 00:23:33,200
Saifah, do you need help?
273
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
I'm all good.
274
00:24:05,840 --> 00:24:07,320
How do you feel, Kawin?
275
00:24:07,399 --> 00:24:11,560
You won a match
after taking a break for a year.
276
00:24:12,120 --> 00:24:13,480
It's nothing new.
277
00:24:13,560 --> 00:24:16,679
I believe that my hard work
got me to this point.
278
00:24:16,800 --> 00:24:18,560
And I earned that victory
279
00:24:19,040 --> 00:24:20,679
myself.
280
00:24:21,520 --> 00:24:23,560
As for my feelings,
281
00:24:24,080 --> 00:24:25,120
I feel excited.
282
00:24:25,600 --> 00:24:28,560
What's your opinion toward your opponent?
283
00:24:28,639 --> 00:24:30,720
It seems that your opponent
284
00:24:30,800 --> 00:24:33,800
passed the semi-final match
285
00:24:34,080 --> 00:24:36,120
because his opponent had an accident.
286
00:24:36,280 --> 00:24:38,360
Do you feel disappointed?
287
00:24:38,879 --> 00:24:40,120
No, I don't.
288
00:24:40,520 --> 00:24:41,840
I have been
289
00:24:41,919 --> 00:24:44,360
keeping an eye on him for a long time.
290
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
His improvement actually scares me,
291
00:24:47,760 --> 00:24:49,560
both his physical and mental improvements.
292
00:24:49,639 --> 00:24:51,040
I believe
293
00:24:51,520 --> 00:24:53,800
he will fight me with dignity.
294
00:24:56,720 --> 00:24:58,399
I'm waiting for you, Man.
295
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
Man.
296
00:25:04,879 --> 00:25:06,639
If you want to keep boxing,
297
00:25:07,159 --> 00:25:09,080
why don't you just come home?
298
00:25:09,639 --> 00:25:11,320
This is your home.
299
00:25:14,240 --> 00:25:15,280
I'm sorry.
300
00:25:16,879 --> 00:25:18,840
I'm not ready to talk about it.
301
00:25:19,800 --> 00:25:20,760
All right.
302
00:25:23,000 --> 00:25:24,439
I will call Sing
303
00:25:24,639 --> 00:25:26,480
to coach you during practice.
304
00:25:28,639 --> 00:25:29,639
Thank you.
305
00:25:29,840 --> 00:25:30,720
Sure.
306
00:25:32,439 --> 00:25:33,679
I will
307
00:25:34,520 --> 00:25:35,760
see you some other time.
308
00:25:36,520 --> 00:25:37,439
Okay.
309
00:25:40,919 --> 00:25:41,960
See you.
310
00:26:11,720 --> 00:26:12,600
Man.
311
00:26:18,240 --> 00:26:19,320
You're back.
312
00:26:26,720 --> 00:26:28,240
Everything that happened...
313
00:26:32,760 --> 00:26:33,800
was my fault.
314
00:26:38,639 --> 00:26:39,600
I'm sorry.
315
00:26:51,480 --> 00:26:53,199
I want you to come home.
316
00:27:04,480 --> 00:27:06,120
You can't run away from your problems.
317
00:27:11,840 --> 00:27:13,240
I'm not running away.
318
00:27:20,240 --> 00:27:21,760
If that's the case,
319
00:27:24,720 --> 00:27:26,480
you should face your problems.
320
00:27:30,360 --> 00:27:32,240
Talk to me like a man in the ring.
321
00:27:51,120 --> 00:27:52,000
Start.
322
00:28:01,240 --> 00:28:03,040
Hey, what's going on?
323
00:28:05,120 --> 00:28:06,080
This
324
00:28:06,480 --> 00:28:07,560
is the best method.
325
00:28:08,439 --> 00:28:09,720
Are you kidding me?
326
00:28:09,800 --> 00:28:11,000
You could die from this.
327
00:28:18,080 --> 00:28:19,159
Is that all you've got?
328
00:28:28,040 --> 00:28:29,159
Your punch is quite strong.
329
00:28:49,600 --> 00:28:50,560
Are you scared?
330
00:28:50,840 --> 00:28:51,760
What's wrong?
331
00:28:52,040 --> 00:28:54,840
Why are you scared of someone
who's hurt you all your life?
332
00:29:11,399 --> 00:29:12,679
That's enough.
333
00:29:12,919 --> 00:29:15,439
That's enough, Man.
Are you planning to kill Dad?
334
00:29:19,679 --> 00:29:20,560
No.
335
00:29:21,040 --> 00:29:22,199
That's enough.
336
00:29:22,280 --> 00:29:24,399
What the hell is wrong with you?
337
00:29:25,199 --> 00:29:26,280
What have you done?
338
00:29:29,480 --> 00:29:30,679
Dad, are you all right?
339
00:29:34,439 --> 00:29:35,840
What the hell are you doing?
340
00:29:40,280 --> 00:29:41,320
Stay out of this.
341
00:29:42,399 --> 00:29:43,840
You, too.
342
00:29:44,360 --> 00:29:45,639
Enough already.
343
00:29:47,439 --> 00:29:48,800
I want to hate you.
344
00:29:51,800 --> 00:29:53,199
But I don't know why.
345
00:29:54,840 --> 00:29:56,520
I can never hate you.
346
00:30:02,760 --> 00:30:05,760
What I feel inside right now
is the love I have for you.
347
00:30:10,600 --> 00:30:11,520
Man.
348
00:30:13,280 --> 00:30:15,280
Will you come back home?
349
00:30:17,080 --> 00:30:18,280
I'm sorry, Ying.
350
00:30:20,520 --> 00:30:22,080
I can't come home now.
351
00:30:25,280 --> 00:30:26,760
Right now, I just feel
352
00:30:26,840 --> 00:30:28,480
that I'd rather be anywhere else,
353
00:30:30,639 --> 00:30:32,040
but here.
354
00:30:35,280 --> 00:30:36,360
I'm going to go.
355
00:30:39,159 --> 00:30:40,080
Wait.
356
00:30:53,520 --> 00:30:54,679
Thank you,
357
00:30:55,280 --> 00:30:56,320
my son.
358
00:31:27,320 --> 00:31:29,600
I guess he's not ready yet.
359
00:31:31,959 --> 00:31:33,480
Give him some time.
360
00:32:28,159 --> 00:32:29,320
What should we do?
361
00:32:34,040 --> 00:32:36,159
I think we should give him some time.
362
00:32:40,600 --> 00:32:41,600
You're right.
363
00:32:48,040 --> 00:32:48,919
Ying.
364
00:32:53,439 --> 00:32:55,240
Man's guard needs some work.
365
00:33:30,840 --> 00:33:31,679
Hey.
366
00:33:34,199 --> 00:33:35,280
So how are things?
367
00:33:36,199 --> 00:33:38,080
Haven't Wanchai and Arun
368
00:33:38,280 --> 00:33:40,280
come to an understanding yet?
369
00:33:41,800 --> 00:33:42,679
Not yet.
370
00:33:43,000 --> 00:33:44,760
Kawin, the truth is
371
00:33:44,840 --> 00:33:46,919
this isn't just between Dad and Wanchai.
372
00:33:47,120 --> 00:33:49,280
This is among four people.
373
00:33:52,199 --> 00:33:55,800
I don't know how I can put things back
the way they were.
374
00:34:01,480 --> 00:34:03,719
Have you tried letting them
meet face to face?
375
00:34:06,240 --> 00:34:07,520
Well,
376
00:34:07,600 --> 00:34:08,839
if it was me,
377
00:34:09,159 --> 00:34:11,480
I wouldn't want to talk
through phone calls or texts.
378
00:34:12,319 --> 00:34:13,759
Feelings
379
00:34:14,719 --> 00:34:16,920
are best expressed face to face.
380
00:34:19,520 --> 00:34:20,679
Kawin.
381
00:34:21,279 --> 00:34:22,799
Yes? What's up?
382
00:34:23,799 --> 00:34:25,799
My birthday is next Saturday.
383
00:34:26,719 --> 00:34:27,560
What?
384
00:34:27,639 --> 00:34:30,319
When Dandao went to your condo,
385
00:34:30,639 --> 00:34:32,759
wasn't that for your birthday party?
386
00:34:35,080 --> 00:34:37,600
That wasn't actually my birthday.
387
00:34:37,759 --> 00:34:41,719
I just wanted to see Dandao's boyfriend.
388
00:34:42,839 --> 00:34:44,759
Is it really your birthday this time?
389
00:34:45,839 --> 00:34:47,440
Here. Hold it.
390
00:34:52,920 --> 00:34:54,799
Look.
391
00:34:54,920 --> 00:34:55,799
See?
392
00:34:56,880 --> 00:34:58,880
All right. I believe you.
393
00:35:00,160 --> 00:35:02,759
I will invite everyone
to my birthday party.
394
00:35:02,839 --> 00:35:03,720
This time,
395
00:35:03,839 --> 00:35:06,600
everyone will get to talk
and come to an understanding.
396
00:35:07,360 --> 00:35:08,759
That's a good idea.
397
00:35:10,480 --> 00:35:12,480
You're quite smart, aren't you?
398
00:35:15,440 --> 00:35:17,160
You're smarter.
399
00:35:22,520 --> 00:35:24,120
Here's your prize.
400
00:35:29,040 --> 00:35:30,080
Kawin.
401
00:35:54,279 --> 00:35:56,640
So how will you go home?
402
00:35:58,480 --> 00:35:59,400
Well...
403
00:36:01,600 --> 00:36:03,799
I will get going now.
404
00:36:04,120 --> 00:36:06,759
I see. My mom's waiting downstairs.
405
00:36:06,839 --> 00:36:08,160
I'll get going now too.
406
00:36:12,480 --> 00:36:13,400
See you later.
407
00:36:14,680 --> 00:36:15,600
Bye.
408
00:36:38,080 --> 00:36:39,880
Do you always clean the house?
409
00:36:40,640 --> 00:36:41,520
No.
410
00:36:41,920 --> 00:36:43,920
I don't. We have a maid.
411
00:36:44,520 --> 00:36:46,799
But she took a leave to go home,
so I have to do it.
412
00:36:47,040 --> 00:36:48,279
I see.
413
00:36:49,080 --> 00:36:50,880
That's good. You get to practice.
414
00:36:55,359 --> 00:36:56,720
Oh, my god.
415
00:36:59,000 --> 00:37:00,400
What happened?
416
00:37:02,000 --> 00:37:02,920
I...
417
00:37:04,040 --> 00:37:05,799
I think the lights just went out.
418
00:37:16,759 --> 00:37:18,400
Why now though?
419
00:37:22,000 --> 00:37:24,560
I guess the transformer exploded.
420
00:37:24,759 --> 00:37:25,759
Don't worry.
421
00:37:26,960 --> 00:37:28,080
I see.
422
00:37:31,120 --> 00:37:32,319
Well...
423
00:37:33,200 --> 00:37:34,600
Do you have any candles?
424
00:37:35,080 --> 00:37:36,040
Yes.
425
00:37:36,240 --> 00:37:37,640
They are upstairs.
426
00:37:39,160 --> 00:37:42,120
Then can you take me upstairs?
427
00:37:44,040 --> 00:37:44,920
Sure.
428
00:37:51,960 --> 00:37:53,920
I can't see anything. Where is it?
429
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Wait for me.
430
00:37:55,120 --> 00:37:56,200
Hurry.
431
00:37:56,600 --> 00:37:57,720
-Be careful.
-No.
432
00:37:58,720 --> 00:37:59,680
Are you okay?
433
00:37:59,759 --> 00:38:00,640
I'm fine.
434
00:38:12,160 --> 00:38:14,279
Both Mom and Kawin aren't picking up.
435
00:38:15,759 --> 00:38:17,359
They must be in the car.
436
00:38:23,359 --> 00:38:24,240
Hey.
437
00:38:24,680 --> 00:38:26,799
Why do you have so many scented candles?
438
00:38:27,799 --> 00:38:28,680
Well...
439
00:38:29,040 --> 00:38:30,400
They are my dad's.
440
00:38:32,000 --> 00:38:34,200
He works very hard when he's abroad.
441
00:38:34,920 --> 00:38:37,680
When he's home, he will light
these scented candles in the bathroom.
442
00:38:38,400 --> 00:38:39,440
He says
443
00:38:39,520 --> 00:38:41,520
they are relaxing
and they help to relieve stress.
444
00:38:42,600 --> 00:38:45,240
When I was young,
I used to sit with him in the bathroom.
445
00:38:45,400 --> 00:38:47,120
Dad would tell me funny stories
446
00:38:47,200 --> 00:38:48,520
and we would just smell the candles.
447
00:38:50,160 --> 00:38:52,160
I grew up liking scented candles.
448
00:38:56,520 --> 00:38:57,920
You and your dad
449
00:38:58,839 --> 00:39:00,319
must be very close, right?
450
00:39:00,799 --> 00:39:02,720
Yes, we're very close.
451
00:39:05,880 --> 00:39:06,799
Oh, no.
452
00:39:08,160 --> 00:39:10,600
I'm sorry.
I shouldn't have talked about my dad.
453
00:39:10,680 --> 00:39:12,040
Hey, it's fine.
454
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
I'm okay.
455
00:39:14,720 --> 00:39:15,640
Please continue.
456
00:39:15,759 --> 00:39:16,680
I want to hear more.
457
00:39:18,720 --> 00:39:19,640
Okay.
458
00:39:23,520 --> 00:39:26,680
If I have a boyfriend,
I want someone like my dad.
459
00:39:26,880 --> 00:39:28,080
He's heartwarming.
460
00:39:28,680 --> 00:39:31,440
And if I have a wedding,
461
00:39:31,720 --> 00:39:33,000
I want it to be filled
462
00:39:33,319 --> 00:39:34,480
with scented candles
463
00:39:34,560 --> 00:39:35,880
and dimmed lights.
464
00:39:39,160 --> 00:39:40,080
Wait.
465
00:39:40,960 --> 00:39:42,120
I don't get the second part.
466
00:39:43,080 --> 00:39:44,680
You're not a romantic guy at all.
467
00:39:45,520 --> 00:39:47,160
What do you do when you have a girlfriend?
468
00:39:50,640 --> 00:39:51,560
I...
469
00:39:52,480 --> 00:39:53,600
I don't know.
470
00:39:53,839 --> 00:39:54,759
I've never had one.
471
00:39:55,040 --> 00:39:55,920
What?
472
00:39:57,359 --> 00:39:58,279
Are you serious?
473
00:39:58,880 --> 00:39:59,799
Yes.
474
00:40:00,120 --> 00:40:01,600
You've never had one either.
475
00:40:02,839 --> 00:40:04,359
Don't make this about me.
476
00:40:10,520 --> 00:40:11,440
By the way,
477
00:40:12,520 --> 00:40:15,799
what kind of girlfriend
are you looking for?
478
00:40:24,480 --> 00:40:25,520
I don't know.
479
00:40:26,440 --> 00:40:27,839
I've never had one
480
00:40:28,640 --> 00:40:31,000
so I don't know
what kind of girlfriend I should have.
481
00:40:34,839 --> 00:40:38,240
And what if a girl
confesses her feelings to you,
482
00:40:40,880 --> 00:40:42,080
who's not Hongyok,
483
00:40:42,400 --> 00:40:46,480
how will you feel?
484
00:40:56,600 --> 00:40:57,640
Well...
485
00:40:58,799 --> 00:41:00,279
I guess I'll feel good about it.
486
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
It's getting chilly out here.
487
00:41:22,680 --> 00:41:23,960
Shall we go inside?
488
00:41:24,880 --> 00:41:27,920
Yes. Let's go inside.
489
00:41:28,040 --> 00:41:29,000
Let's go.
490
00:41:32,680 --> 00:41:33,680
-Oh, no.
-Watch out.
491
00:41:51,799 --> 00:41:53,080
-Oh, no.
-Oh, no.
492
00:42:24,799 --> 00:42:25,920
Good morning, Mom.
493
00:42:34,240 --> 00:42:35,839
What did the doctor say?
494
00:42:36,120 --> 00:42:37,560
Same old stuff.
495
00:42:38,960 --> 00:42:41,600
Do you have anything to tell me?
496
00:42:42,920 --> 00:42:44,080
What are you talking about?
497
00:42:45,920 --> 00:42:47,359
Be honest with me.
498
00:42:47,440 --> 00:42:49,440
Are you and Man dating?
499
00:42:52,120 --> 00:42:53,160
Mom.
500
00:42:53,400 --> 00:42:56,200
I told you it was an accident.
501
00:42:57,680 --> 00:42:59,680
Does that mean
502
00:42:59,920 --> 00:43:03,279
my daughter has a one-sided crush on Man?
503
00:43:04,400 --> 00:43:05,440
Mom.
504
00:43:06,000 --> 00:43:07,520
That's nonsense.
505
00:43:07,680 --> 00:43:09,240
How can I have a crush on Man?
506
00:43:09,560 --> 00:43:11,560
Don't lie to me.
507
00:43:11,920 --> 00:43:15,279
I'm your mother.
Do you think I can't tell?
508
00:43:16,560 --> 00:43:17,400
Well,
509
00:43:17,480 --> 00:43:20,520
I promised you
that I wouldn't have a boyfriend.
510
00:43:23,480 --> 00:43:26,440
You're not a kid anymore.
511
00:43:26,960 --> 00:43:29,480
I won't stop you
if you want to have a boyfriend.
512
00:43:29,839 --> 00:43:34,200
I know you are responsible enough
to tell right from wrong.
513
00:43:34,440 --> 00:43:35,600
And also,
514
00:43:35,759 --> 00:43:37,480
Man is a good kid.
515
00:43:40,359 --> 00:43:43,680
But I promised you
that I wouldn't get a boyfriend.
516
00:43:44,759 --> 00:43:46,120
It's exhausting
517
00:43:46,279 --> 00:43:49,160
to keep all those feelings by yourself.
518
00:43:49,480 --> 00:43:50,640
If you like him,
519
00:43:50,960 --> 00:43:52,799
you should just tell him.
520
00:43:55,000 --> 00:43:55,879
Wait.
521
00:43:56,080 --> 00:43:57,359
Are you sure that's a good idea?
522
00:43:57,799 --> 00:43:59,759
How is it a bad idea?
523
00:44:05,640 --> 00:44:08,359
Gosh, you're acting
as if you're a cute kitten again.
524
00:44:08,960 --> 00:44:10,640
I love you so much.
525
00:44:11,480 --> 00:44:12,879
I love you, too.
526
00:44:15,879 --> 00:44:17,279
Continue peeling. I want to eat it.
527
00:44:18,600 --> 00:44:21,160
Wow, this girl just won't stop eating.
528
00:44:26,240 --> 00:44:27,720
Is it really your birthday today?
529
00:44:29,440 --> 00:44:30,799
Here's your evidence.
530
00:44:37,680 --> 00:44:40,000
By the way, you said
two more people were coming.
531
00:44:40,160 --> 00:44:41,160
Who are they?
532
00:44:51,200 --> 00:44:53,319
Look. There they are.
533
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
Subtitle translation by
Pet-chompoo Sa-ngarmangkang
33172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.