All language subtitles for Hide.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,530 --> 00:00:13,380 (Lee Bo Young) 2 00:00:14,110 --> 00:00:15,700 (Lee Moo Saeng) 3 00:00:17,710 --> 00:00:19,350 (Lee Chung Ah) 4 00:00:20,560 --> 00:00:22,370 (Lee Min Jae) 5 00:00:24,790 --> 00:00:26,910 (Park Ji Il / Nam Gi Ae / Kim Sang Ho / Kim Gook Hee) 6 00:00:34,930 --> 00:00:39,060 (Hide) 7 00:00:39,770 --> 00:00:41,569 (Episode 6) 8 00:00:41,570 --> 00:00:44,780 (Ha Yeon Joo) 9 00:00:46,940 --> 00:00:50,650 (Ha Yeon Joo) 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,669 Ms. Na Moon Yeong, 11 00:00:56,670 --> 00:01:01,940 how does it feel to be the murderer's wife? 12 00:01:31,790 --> 00:01:33,510 Bom! 13 00:01:40,290 --> 00:01:43,060 Mom, what's wrong? 14 00:01:44,390 --> 00:01:46,479 - Mom. - Be careful. Be careful. 15 00:01:46,480 --> 00:01:49,299 Hey, you'll cut your hand. 16 00:01:49,300 --> 00:01:51,529 Well... 17 00:01:51,530 --> 00:01:55,479 Bom has had difficulty digesting at night lately. 18 00:01:55,480 --> 00:01:57,760 Sorry, I must've scared you. 19 00:01:58,800 --> 00:02:01,660 I-I think we should go home. 20 00:02:02,580 --> 00:02:06,169 You decided to stay here for a while. 21 00:02:06,170 --> 00:02:10,389 Well, Bom needs to go to school tomorrow, too. 22 00:02:10,390 --> 00:02:14,500 - Bom, get your stuff right now. - I don't want to. 23 00:02:15,710 --> 00:02:18,429 It's dangerous at home, Moon Yeong. 24 00:02:18,430 --> 00:02:19,809 Yes, Moon Yeong. 25 00:02:19,810 --> 00:02:22,409 You should just rest here tonight. 26 00:02:22,410 --> 00:02:24,039 But still... 27 00:02:24,040 --> 00:02:26,799 I can take care of Bom. 28 00:02:26,800 --> 00:02:30,500 - If you really have to go, go without her- - No! 29 00:02:31,570 --> 00:02:34,120 I'll sleep with Bom. 30 00:03:16,530 --> 00:03:19,409 You know, my dad- 31 00:03:19,410 --> 00:03:21,140 What's wrong? 32 00:03:23,120 --> 00:03:26,369 It's nothing. It's my duty to keep it a secret. 33 00:03:26,370 --> 00:03:28,959 What are you talking about? 34 00:03:28,960 --> 00:03:31,429 Do you want to go get ice cream after school? 35 00:03:31,430 --> 00:03:33,300 Yes, sounds good. 36 00:03:34,100 --> 00:03:37,019 You can never leave school on your own. 37 00:03:37,020 --> 00:03:39,669 Even with Grandma or Dad. 38 00:03:39,670 --> 00:03:42,979 You remember what I said last night, right? 39 00:03:42,980 --> 00:03:46,500 My mom is coming. Sorry. 40 00:03:48,130 --> 00:03:51,830 Cha Bom, you're kind of weird today. 41 00:04:20,170 --> 00:04:22,539 Why did you send a video like this? 42 00:04:22,540 --> 00:04:25,959 Your husband killed someone. 43 00:04:25,960 --> 00:04:28,850 Yet you're more curious as to why I sent it? 44 00:04:30,380 --> 00:04:35,389 You sent me this because you're not interested in reporting it to the police. 45 00:04:35,390 --> 00:04:38,240 You want to threaten me again with this? 46 00:04:53,310 --> 00:04:55,590 You must be nervous. 47 00:04:58,910 --> 00:05:02,530 If you're worried about this so much... 48 00:05:25,690 --> 00:05:30,769 Do whatever you want with the one you have. 49 00:05:30,770 --> 00:05:32,279 What are you trying to do right now? 50 00:05:32,280 --> 00:05:35,949 It means I won't be using that anymore. 51 00:05:35,950 --> 00:05:40,729 You're the only one who has that video now. 52 00:05:40,730 --> 00:05:42,119 Don't try to be clever. 53 00:05:42,120 --> 00:05:46,630 You are the ones who are trying to be clever. 54 00:05:47,840 --> 00:05:51,989 Your husband killed someone. 55 00:05:51,990 --> 00:05:54,900 And only you have the evidence for it. 56 00:05:57,000 --> 00:06:01,899 I'm curious... 57 00:06:01,900 --> 00:06:07,030 what kind of decision you'll make. 58 00:06:18,480 --> 00:06:20,810 (Detective Baek from Haejeon City) 59 00:06:23,440 --> 00:06:26,050 You'll have to come to the station. 60 00:06:36,670 --> 00:06:38,879 Seok Goo. 61 00:06:38,880 --> 00:06:40,910 Do you know Wolverine? 62 00:06:42,490 --> 00:06:44,899 He's from a movie. 63 00:06:44,900 --> 00:06:48,479 His blades pop out whenever he gets angry 64 00:06:48,480 --> 00:06:51,400 and he cuts everyone with them. He's a mutant. 65 00:06:52,340 --> 00:06:54,979 Yes, I know him. 66 00:06:54,980 --> 00:07:01,259 When Na Moon Yeong was a prosecutor, her nickname was Wolverine. 67 00:07:01,260 --> 00:07:05,730 Let's see who she swings... 68 00:07:07,070 --> 00:07:09,769 her blades at. 69 00:07:09,770 --> 00:07:12,010 (Haejeon Police Station) 70 00:07:25,410 --> 00:07:27,190 I saw you yesterday. 71 00:07:30,400 --> 00:07:32,580 You were with Cha Seong Jae. 72 00:07:34,350 --> 00:07:39,270 I'll tell the detective what I actually saw and heard now. 73 00:07:41,740 --> 00:07:45,330 Cha Seong Jae, who was supposed to be dead, is with you now 74 00:07:46,300 --> 00:07:51,270 and the one who shot me was Cha Seong Jae, disguised as Hwang Tae Soo. 75 00:07:53,530 --> 00:07:55,649 So... 76 00:07:55,650 --> 00:08:00,240 would you like to tell him yourself, or should I? 77 00:08:04,960 --> 00:08:07,700 Taeil Community Church's baby dropoff box. 78 00:08:09,510 --> 00:08:11,779 That's where your daughter was left. 79 00:08:11,780 --> 00:08:13,709 It was in 2016, right? 80 00:08:13,710 --> 00:08:16,260 When her mother left her. 81 00:08:22,190 --> 00:08:23,106 (Video Analysis Report) 82 00:08:23,130 --> 00:08:25,539 Is this why you insisted your husband didn't commit suicide? 83 00:08:25,540 --> 00:08:27,899 Because he wasn't actually dead? 84 00:08:27,900 --> 00:08:32,049 If a dead man is alive, it means an alive man has died. 85 00:08:32,050 --> 00:08:36,819 Who's the one who got cremated and turned into ash? 86 00:08:36,820 --> 00:08:39,969 It's the police's job to identify bodies. 87 00:08:39,970 --> 00:08:45,359 You're the one who refused to investigate my husband's death. 88 00:08:45,360 --> 00:08:49,549 So, that means you knew he was alive, right? 89 00:08:49,550 --> 00:08:52,789 I couldn't believe he died, to be exact. 90 00:08:52,790 --> 00:08:55,730 Because I knew he wouldn't commit suicide. 91 00:08:57,200 --> 00:08:59,400 Do you still think so? 92 00:09:07,010 --> 00:09:08,820 Mr. Do. 93 00:09:10,840 --> 00:09:13,699 This is Hwang Tae Soo you desperately begged me to find. 94 00:09:13,700 --> 00:09:15,519 Okay? Look. 95 00:09:15,520 --> 00:09:17,390 Is it this man? 96 00:09:18,720 --> 00:09:20,679 I don't know. 97 00:09:20,680 --> 00:09:23,820 I just need to find the one who shot me. 98 00:09:26,240 --> 00:09:30,059 I get that she could play ignorant to protect her husband. 99 00:09:30,060 --> 00:09:32,249 But why is Do Jin Woo doing this? 100 00:09:32,250 --> 00:09:35,670 Am I the weirdo here? Huh? 101 00:09:40,560 --> 00:09:43,670 You think the police are a pile of crap. 102 00:09:45,970 --> 00:09:48,580 Excuse me, Mr. Do and Ms. Na. 103 00:09:49,430 --> 00:09:52,069 I witnessed the car accident at the seashore cliff, 104 00:09:52,070 --> 00:09:54,689 recovering of the body, the site inspection, 105 00:09:54,690 --> 00:09:57,409 victim's belongings collection, DNA comparison with a toothbrush, 106 00:09:57,410 --> 00:10:01,640 and the funeral that happened at the speed of light and everything. 107 00:10:01,700 --> 00:10:06,900 And all of that was apparently fake, according to this document. 108 00:10:08,150 --> 00:10:09,700 Right? 109 00:10:17,490 --> 00:10:19,960 Where's Mr. Cha Seong Jae right now? 110 00:10:22,550 --> 00:10:25,369 I won't just watch my husband, either. 111 00:10:25,370 --> 00:10:27,399 Please trust me and wait. 112 00:10:27,400 --> 00:10:30,970 I'll find your daughter for you. 113 00:10:35,430 --> 00:10:36,979 I'll give you a day. 114 00:10:36,980 --> 00:10:39,312 Bring me the address and phone number 115 00:10:39,336 --> 00:10:42,429 of the person who took her by this time tomorrow. 116 00:10:42,430 --> 00:10:47,140 I'll testify immediately if you're even an hour late. 117 00:10:55,690 --> 00:10:59,789 Ms. Park is looking for Bom everywhere. Why didn't you answer your phone? 118 00:10:59,790 --> 00:11:01,569 I picked up Bom. 119 00:11:01,570 --> 00:11:05,539 I sent you an email, Ms. Go. Please check. 120 00:11:05,540 --> 00:11:07,409 As soon as possible. 121 00:11:07,410 --> 00:11:09,899 Bom, sit straight. I'll close the window. 122 00:11:09,900 --> 00:11:11,460 Okay. 123 00:11:12,300 --> 00:11:15,460 I'll sleep with Dad tonight, too. 124 00:11:16,680 --> 00:11:18,159 Are you happy that he's back? 125 00:11:18,160 --> 00:11:21,050 Yes, aren't you? 126 00:11:21,630 --> 00:11:23,999 He's a good dad to you. 127 00:11:24,000 --> 00:11:25,480 Yes. 128 00:11:26,530 --> 00:11:29,550 But I don't think he's a good husband to me. 129 00:11:30,560 --> 00:11:34,450 Why? Did he do something wrong? 130 00:11:38,970 --> 00:11:41,190 What should I do? 131 00:11:45,590 --> 00:11:50,309 Just tell him not to do it anymore if he made a mistake. 132 00:11:50,310 --> 00:11:51,839 What? 133 00:11:51,840 --> 00:11:54,630 That's what you said before. 134 00:12:01,170 --> 00:12:02,820 (Appellate Brief on Lee Bang Cheol Case) 135 00:12:04,430 --> 00:12:06,459 (Charges against Defendant Lee Bang Cheol are stated below...) 136 00:12:06,460 --> 00:12:09,569 My ex-husband and friend destroyed my ego. 137 00:12:09,570 --> 00:12:12,320 You're dead now. 138 00:12:13,950 --> 00:12:17,100 Could you let Bom sleep over tonight? 139 00:12:18,510 --> 00:12:20,250 Crazy bitch. 140 00:12:32,050 --> 00:12:34,110 Bom is in danger. 141 00:12:37,910 --> 00:12:41,099 Mom, aren't we going? 142 00:12:41,100 --> 00:12:44,470 Mom. Mom... 143 00:12:45,450 --> 00:12:47,649 Shin Hwa. 144 00:12:47,650 --> 00:12:50,550 Did you think I was joking when I said I didn't want to see you? 145 00:12:51,350 --> 00:12:52,839 It will be just for tonight. 146 00:12:52,840 --> 00:12:54,789 Hey, Na Moon Yeong! 147 00:12:54,790 --> 00:12:58,389 Mom, can we go to Grandpa's? 148 00:12:58,390 --> 00:13:00,439 I... 149 00:13:00,440 --> 00:13:02,409 want to go. 150 00:13:02,410 --> 00:13:03,959 I told you. 151 00:13:03,960 --> 00:13:07,359 Grandma is tired. Stay with Aunt Shin Hwa just for tonight. 152 00:13:07,360 --> 00:13:10,699 No, I want to go home. 153 00:13:10,700 --> 00:13:12,879 She says she wants to go home. 154 00:13:12,880 --> 00:13:14,359 What are you doing? 155 00:13:14,360 --> 00:13:16,170 You got a message. Check. 156 00:13:18,550 --> 00:13:20,240 What's this? 157 00:13:22,840 --> 00:13:24,940 Cha Seong Jae is alive. 158 00:13:30,290 --> 00:13:31,809 You stay here, then, Mom. 159 00:13:31,810 --> 00:13:33,609 I'll go to Grandpa's. 160 00:13:33,610 --> 00:13:35,839 I said you can't. Why don't you listen to me? 161 00:13:35,840 --> 00:13:37,859 Come on, Mom. 162 00:13:37,860 --> 00:13:39,840 Sit here for a moment. 163 00:13:45,090 --> 00:13:46,509 He killed someone. 164 00:13:46,510 --> 00:13:48,709 He made the body look like his. 165 00:13:48,710 --> 00:13:50,900 Mother was an accomplice. 166 00:14:14,320 --> 00:14:18,539 Why would you trust me with the evidence for murder? 167 00:14:18,540 --> 00:14:21,590 You're the only one I can trust in Haejeon. 168 00:14:22,390 --> 00:14:25,580 The people I've known aren't who I thought they were. 169 00:14:28,310 --> 00:14:31,929 And I can't let Bom stay with Mother, either. 170 00:14:31,930 --> 00:14:34,419 It's awful to just think about it. 171 00:14:34,420 --> 00:14:37,489 What did Seong Jae say he'll do? Turn himself in? 172 00:14:37,490 --> 00:14:40,079 He asked me to wait. 173 00:14:40,080 --> 00:14:41,809 But I'm not sure. 174 00:14:41,810 --> 00:14:44,809 It's only a matter of time that he's arrested. 175 00:14:44,810 --> 00:14:48,810 He must know better. He's a lawyer, too. 176 00:14:49,840 --> 00:14:52,530 You won't just let this slide, right? 177 00:14:54,690 --> 00:14:56,979 Are you worried about Bom? 178 00:14:56,980 --> 00:15:01,869 I still want Bom to have a dad. 179 00:15:01,870 --> 00:15:03,059 Na Moon Yeong. 180 00:15:03,060 --> 00:15:05,260 So I'll do it myself. 181 00:15:05,750 --> 00:15:08,789 I'm the only one who could fix everything. 182 00:15:08,790 --> 00:15:11,739 Whether he gets reported or turns himself in. 183 00:15:11,740 --> 00:15:14,560 You already planned everything, didn't you? 184 00:15:21,080 --> 00:15:24,479 The police also know Seong Jae is alive. 185 00:15:24,480 --> 00:15:26,779 He needs to turn himself in first. 186 00:15:26,780 --> 00:15:28,560 Turn himself in? 187 00:15:30,630 --> 00:15:32,250 Honey. 188 00:15:33,050 --> 00:15:36,410 How will we handle the shame? 189 00:15:38,140 --> 00:15:40,480 First, we should- 190 00:15:48,010 --> 00:15:50,490 Moon Yeong, where are you going? 191 00:15:52,760 --> 00:15:54,450 Moon Yeong. 192 00:16:07,250 --> 00:16:09,330 I called him. 193 00:16:11,760 --> 00:16:13,469 What is this... 194 00:16:13,470 --> 00:16:17,530 They're already investigating the shooting of Mr. Do, which involves Seong Jae. 195 00:16:17,600 --> 00:16:20,179 - So, we should talk- - Don't listen to Jin Woo. 196 00:16:20,180 --> 00:16:22,000 Be quiet. 197 00:16:23,590 --> 00:16:26,040 What do you mean, a shooting? 198 00:16:39,280 --> 00:16:43,179 You mean Seong Jae shot you or something? 199 00:16:43,180 --> 00:16:44,560 Yes. 200 00:16:46,280 --> 00:16:51,670 How do we know if Seong Jae inflicted that wound or not? 201 00:16:53,090 --> 00:16:57,079 You know what kind of life Jin Woo lived. 202 00:16:57,080 --> 00:17:00,009 See? I told you. They won't listen. 203 00:17:00,010 --> 00:17:02,009 Do Jin Woo. 204 00:17:02,010 --> 00:17:05,749 Hey, where's my daughter? 205 00:17:05,750 --> 00:17:09,569 You lied when you said you'd find my daughter, didn't you? 206 00:17:09,570 --> 00:17:12,479 Yes. Why would I look for your daughter? 207 00:17:12,480 --> 00:17:16,429 It's better than being with a murderer father, no matter where she is. 208 00:17:16,430 --> 00:17:18,189 Why would I look for your daughter? 209 00:17:18,190 --> 00:17:20,649 Apologize to Mr. Do. 210 00:17:20,650 --> 00:17:22,550 You did the wrong thing. 211 00:17:23,550 --> 00:17:25,609 Who's apologizing to whom? 212 00:17:25,610 --> 00:17:29,090 He killed someone when he was 19. 213 00:17:30,490 --> 00:17:33,149 Yes, you're right. 214 00:17:33,150 --> 00:17:35,719 But I don't know what to tell you. 215 00:17:35,720 --> 00:17:37,529 Cha Seong Jae is just like me now. 216 00:17:37,530 --> 00:17:39,069 Hey, you crazy bastard. 217 00:17:39,070 --> 00:17:40,519 Am I wrong? 218 00:17:40,520 --> 00:17:45,090 Both you and I are fathers who killed someone. We're murderers. 219 00:17:46,290 --> 00:17:49,730 You killed Tae Soo. 220 00:17:50,730 --> 00:17:53,409 How dare you call him a murderer without evidence? 221 00:17:53,410 --> 00:17:55,270 There is! 222 00:18:18,300 --> 00:18:20,580 That's you and Mother. 223 00:18:21,580 --> 00:18:23,200 Right? 224 00:18:25,000 --> 00:18:27,859 Did you take this video? 225 00:18:27,860 --> 00:18:29,400 Huh? 226 00:18:33,110 --> 00:18:35,110 I asked if you took this. 227 00:18:36,520 --> 00:18:39,540 Did you take this, you bastard? 228 00:18:44,100 --> 00:18:47,400 - Crazy bastard. - Ha Yeon Joo did! 229 00:18:51,850 --> 00:18:54,510 Ha Yeon Joo is the one who sent me this video. 230 00:18:59,480 --> 00:19:01,689 She kidnapped, threatened, and sent this video, too. 231 00:19:01,690 --> 00:19:04,170 She's holding us by our throats. 232 00:19:05,170 --> 00:19:09,949 You mean that woman took this video? 233 00:19:09,950 --> 00:19:11,709 I don't know who took it. 234 00:19:11,710 --> 00:19:14,970 So, he needs to turn himself in before things get worse. 235 00:19:17,130 --> 00:19:21,270 Murder of Hwang Tae Soo, allowing the culprit to escape, 236 00:19:22,760 --> 00:19:25,550 and attempting to murder Mr. Do, too. 237 00:19:34,720 --> 00:19:36,490 Is that true? 238 00:19:38,480 --> 00:19:40,530 You piece of trash. 239 00:19:41,520 --> 00:19:43,160 Honey! 240 00:19:47,180 --> 00:19:49,979 I told you to just play ignorant. 241 00:19:49,980 --> 00:19:53,470 I wanted to stay as a dead man, Moon Yeong. 242 00:19:56,190 --> 00:19:57,650 You... 243 00:20:00,790 --> 00:20:02,280 Seong... 244 00:20:05,840 --> 00:20:07,850 Cha Seong Jae! 245 00:20:33,080 --> 00:20:34,819 It's dangerous. 246 00:20:34,820 --> 00:20:36,469 Calm down, Attorney Na. 247 00:20:36,470 --> 00:20:38,850 What can you do by chasing him right now? 248 00:21:04,380 --> 00:21:06,170 Do you want to die? 249 00:21:08,740 --> 00:21:11,699 So, she swung her knife in that direction. 250 00:21:11,700 --> 00:21:14,320 She sure is a butcher. 251 00:21:22,040 --> 00:21:25,650 You sent that video, huh? 252 00:21:27,260 --> 00:21:28,910 Did you? 253 00:21:34,410 --> 00:21:36,580 Yeon Joo. 254 00:22:35,660 --> 00:22:39,190 I'm sorry you had to see such an ugly scene. 255 00:22:39,930 --> 00:22:42,300 What's the date today? 256 00:22:49,850 --> 00:22:53,940 Did I make this mess? 257 00:23:04,690 --> 00:23:06,400 No. 258 00:23:07,950 --> 00:23:12,660 I made a mistake while cooking. 259 00:23:25,750 --> 00:23:28,549 I'm sorry, Yeon Joo. 260 00:23:28,550 --> 00:23:30,420 I'm sorry. 261 00:23:56,120 --> 00:23:57,800 Have some. 262 00:24:00,770 --> 00:24:04,130 You're looking for your daughter so desperately. 263 00:24:06,390 --> 00:24:08,839 So, how did you end up... 264 00:24:08,840 --> 00:24:11,070 Killing someone? 265 00:24:14,250 --> 00:24:16,090 I was trying to protect someone. 266 00:24:26,680 --> 00:24:29,939 - What's with this? - Where are the cigarettes? 267 00:24:29,940 --> 00:24:32,009 I mean... 268 00:24:32,010 --> 00:24:35,719 since when did you get food for us? 269 00:24:35,720 --> 00:24:39,139 Just keep doing what you've been doing. Is that hard? 270 00:24:39,140 --> 00:24:41,670 Aren't you going to answer? Answer. 271 00:24:45,820 --> 00:24:48,109 I'll eat this if you don't want it. 272 00:24:48,110 --> 00:24:49,950 What are you doing? 273 00:24:51,030 --> 00:24:52,649 Are you crazy? 274 00:24:52,650 --> 00:24:54,450 You bastard. 275 00:24:55,410 --> 00:24:58,820 Hey, what are you doing? Go back inside! 276 00:25:00,300 --> 00:25:02,580 You're lucky today. 277 00:25:07,180 --> 00:25:10,690 I was hungry. This is great. 278 00:25:14,190 --> 00:25:15,880 Those jerks. 279 00:25:17,030 --> 00:25:18,590 Are you okay? 280 00:25:20,110 --> 00:25:23,109 Hyung, I told you to wash your clothes. 281 00:25:23,110 --> 00:25:24,720 Gosh, you got dirty. 282 00:25:25,450 --> 00:25:28,620 Don't get involved in stuff like this. You'll get hurt. 283 00:25:31,910 --> 00:25:33,590 Your girlfriend. 284 00:25:36,160 --> 00:25:41,030 Oh, yes. I'll get going, Hyung. See you later. 285 00:25:47,870 --> 00:25:50,599 Hey, don't get involved in stuff like this. 286 00:25:50,600 --> 00:25:53,699 Well, it's because I like Hyung. 287 00:25:53,700 --> 00:25:57,709 Okay, okay. Let's get something tasty after school, then. 288 00:25:57,710 --> 00:25:59,079 What are we getting? 289 00:25:59,080 --> 00:26:01,339 Well, tteokbokki? 290 00:26:01,340 --> 00:26:04,550 - I like it. - Not bad, right? Tteokbokki? 291 00:26:10,650 --> 00:26:13,370 I heard you and your boyfriend are really tight. 292 00:26:14,530 --> 00:26:17,249 Why can't I have fun, too? Huh? 293 00:26:17,250 --> 00:26:19,000 Hurry. This way. 294 00:26:20,940 --> 00:26:22,479 - Here. - Hey! 295 00:26:22,480 --> 00:26:24,130 Son of a bitch! 296 00:26:26,280 --> 00:26:29,460 Shit, are you okay? Are you okay? 297 00:27:26,120 --> 00:27:30,850 My life was already ruined. I didn't think I'd care when I died. 298 00:27:32,120 --> 00:27:33,780 Jin Woo. 299 00:27:42,640 --> 00:27:44,709 Have some. 300 00:27:44,710 --> 00:27:46,280 Take it. 301 00:27:54,590 --> 00:27:55,960 Here... 302 00:27:58,050 --> 00:28:04,260 Hye Rin had a baby when you were in prison. 303 00:28:28,770 --> 00:28:31,549 I owed my life to Tae Soo and... 304 00:28:31,550 --> 00:28:34,450 Cha Seong Jae, who promised to find my daughter 305 00:28:36,450 --> 00:28:38,550 was my hope. 306 00:28:41,290 --> 00:28:43,280 What will you do now? 307 00:28:47,110 --> 00:28:49,709 I should take responsibility. 308 00:28:49,710 --> 00:28:52,450 I'll make my husband pay for what he did. 309 00:28:53,450 --> 00:28:57,210 I'll keep the promise he made to you. 310 00:29:00,070 --> 00:29:02,110 I don't know anymore. 311 00:29:03,600 --> 00:29:06,089 As Cha Seong Jae said, 312 00:29:06,090 --> 00:29:08,780 it's probably better for this child not to... 313 00:29:10,570 --> 00:29:12,600 get involved with someone like me. 314 00:29:13,740 --> 00:29:15,480 I'm not sure. 315 00:29:17,400 --> 00:29:19,730 I still needed him. 316 00:29:21,430 --> 00:29:24,450 Even if my dad killed someone, 317 00:29:27,450 --> 00:29:29,940 I still wanted him by my side. 318 00:29:36,120 --> 00:29:37,590 Let's go. 319 00:29:38,530 --> 00:29:40,499 Thank you for this. 320 00:29:40,500 --> 00:29:42,250 Where are you going? 321 00:29:43,250 --> 00:29:44,879 I need to catch Cha Seong Jae. 322 00:29:44,880 --> 00:29:46,899 How will you catch him? I said it's dangerous. 323 00:29:46,900 --> 00:29:49,330 He wouldn't kill me, would he? 324 00:29:51,530 --> 00:29:53,829 Seong Jae, that bastard. He should be regretting his actions right now. 325 00:29:53,830 --> 00:29:56,189 Where did he go off to? 326 00:29:56,190 --> 00:29:58,530 Doesn't he care about his parents now? 327 00:29:59,530 --> 00:30:01,169 That's enough. 328 00:30:01,170 --> 00:30:04,940 Do you have something to say after what you did? 329 00:30:05,000 --> 00:30:09,600 Mother and son worked together and dared to deceive me completely? 330 00:30:09,660 --> 00:30:12,609 You were determined to ruin this family. 331 00:30:12,610 --> 00:30:14,809 That piece of trash. 332 00:30:14,810 --> 00:30:17,080 Don't badmouth my son. 333 00:30:17,940 --> 00:30:21,130 He came back from the dead, and you call him trash? 334 00:30:24,140 --> 00:30:26,049 Are you serious right now? 335 00:30:26,050 --> 00:30:29,069 Your son wants to die because of money. 336 00:30:29,070 --> 00:30:31,569 We need to save him first. 337 00:30:31,570 --> 00:30:33,729 Any parents would do the same. 338 00:30:33,730 --> 00:30:36,619 You need to trust him. He's our son. 339 00:30:36,620 --> 00:30:39,009 Who's the one who put us in this mess? 340 00:30:39,010 --> 00:30:41,869 How could I possibly trust him now? 341 00:30:41,870 --> 00:30:43,650 That bastard. 342 00:30:45,580 --> 00:30:47,429 Keep your mouth shut and stay quiet. 343 00:30:47,430 --> 00:30:49,680 Both of you and Seong Jae. 344 00:31:08,620 --> 00:31:12,429 I'll take care of it, Father. Let's talk at home. 345 00:31:12,430 --> 00:31:13,810 Okay. 346 00:31:42,110 --> 00:31:43,830 License, please. 347 00:32:10,060 --> 00:32:13,029 You get a ticket if you park here. 348 00:32:13,030 --> 00:32:14,159 Move the car right now. 349 00:32:14,160 --> 00:32:16,200 Thank you. 350 00:32:29,190 --> 00:32:31,649 (Hwang Tae Soo) 351 00:32:31,650 --> 00:32:33,829 Now that I think about it, 352 00:32:33,830 --> 00:32:37,230 Cha Seong Jae has been preparing to change his identity for a long time. 353 00:32:38,310 --> 00:32:42,869 It started with him asking Tae Soo to get paperwork for him, saying he was busy. 354 00:32:42,870 --> 00:32:44,520 Tae Soo... 355 00:32:45,590 --> 00:32:48,030 used Cha Seong Jae's ID, 356 00:32:49,460 --> 00:32:51,990 but no one noticed it wasn't him. 357 00:32:53,350 --> 00:32:55,819 Why haven't you reported him? 358 00:32:55,820 --> 00:32:58,309 Of course, I did. 359 00:32:58,310 --> 00:33:00,530 They just didn't listen to me. 360 00:33:02,390 --> 00:33:04,550 You know they rarely... 361 00:33:05,670 --> 00:33:07,710 believe people like me. 362 00:33:11,750 --> 00:33:13,789 At least he wouldn't lie. 363 00:33:13,790 --> 00:33:15,809 But he used to work with Cha Seong Jae. 364 00:33:15,810 --> 00:33:19,170 Sounds like he'd been doing their dirty work, too. 365 00:33:27,010 --> 00:33:30,239 I only told you what I saw and heard. 366 00:33:30,240 --> 00:33:35,869 It's up to you two to decide whether to believe me or not. 367 00:33:35,870 --> 00:33:37,059 I'm sorry. 368 00:33:37,060 --> 00:33:40,190 It's okay. It's not like this is the first time. 369 00:33:44,880 --> 00:33:46,689 Fine. 370 00:33:46,690 --> 00:33:49,479 Let's tell each other what we saw and heard. 371 00:33:49,480 --> 00:33:50,489 It's my turn. 372 00:33:50,490 --> 00:33:52,945 Cha Seong Jae was involved in Director Joo's project 373 00:33:52,969 --> 00:33:54,989 when he worked for Geumshin's legal team. 374 00:33:54,990 --> 00:33:56,409 Right, it's Ha Yeon Joo. 375 00:33:56,410 --> 00:34:00,009 The first subcontractor for the project was Ma Gang's company. 376 00:34:00,010 --> 00:34:02,169 He must've been a puppet owner. 377 00:34:02,170 --> 00:34:06,129 Ha Yeon Joo already knew Ma Gang was dead. 378 00:34:06,130 --> 00:34:09,899 Partnerships often fall apart over a large sum of money. 379 00:34:09,900 --> 00:34:13,249 If what Mr. Do heard from Ma Gang was true, 380 00:34:13,250 --> 00:34:16,679 it means the Haean Village development went awry somehow. 381 00:34:16,680 --> 00:34:20,929 If it goes wrong, the entire Haejeon City could flip upside down. 382 00:34:20,930 --> 00:34:24,409 Fine. Let's lock Cha Seong Jae up first 383 00:34:24,410 --> 00:34:27,679 and go after all the people involved. 384 00:34:27,680 --> 00:34:29,980 What should we do with Cha Seong Jae? 385 00:34:35,700 --> 00:34:37,549 Yes, got it. 386 00:34:37,550 --> 00:34:39,580 Thank you in advance. 387 00:35:02,690 --> 00:35:04,759 Where's Mom? 388 00:35:04,760 --> 00:35:06,649 She'll be here soon. 389 00:35:06,650 --> 00:35:09,709 I have to do my homework. 390 00:35:09,710 --> 00:35:12,439 Can I go to Grandpa's and come back? 391 00:35:12,440 --> 00:35:14,329 No, you can't. 392 00:35:14,330 --> 00:35:16,159 Why? 393 00:35:16,160 --> 00:35:17,909 Don't you like hanging out with me? 394 00:35:17,910 --> 00:35:19,509 I mean... 395 00:35:19,510 --> 00:35:21,989 I need to get supplies for my class tomorrow, too. 396 00:35:21,990 --> 00:35:23,669 It'd only take a moment. 397 00:35:23,670 --> 00:35:26,909 You can't even for a moment. 398 00:35:26,910 --> 00:35:28,199 Why not? 399 00:35:28,200 --> 00:35:31,739 I want to become a lawyer, too. 400 00:35:31,740 --> 00:35:34,819 I need to do homework to do that. 401 00:35:34,820 --> 00:35:39,350 But to do homework, I need to go home. 402 00:35:42,110 --> 00:35:45,419 If you have what it takes, skipping homework once won't hinder you. 403 00:35:45,420 --> 00:35:49,350 If you're too uptight, you won't make it even if you were meant to. 404 00:35:50,720 --> 00:35:54,140 Let's watch TV until Mom comes back. 405 00:35:55,250 --> 00:35:57,559 Okay. What should we watch? 406 00:35:57,560 --> 00:35:59,399 What do you like? 407 00:35:59,400 --> 00:36:02,269 - Usually... - What do you like? 408 00:36:02,270 --> 00:36:06,120 Aunt, what number is the kids' channel? 409 00:36:06,200 --> 00:36:07,909 The typical function is... 410 00:36:07,910 --> 00:36:09,760 A kid would know. 411 00:36:09,800 --> 00:36:12,159 I'm an adult. 412 00:36:12,160 --> 00:36:13,630 Oh, so the blood is... 413 00:36:25,310 --> 00:36:27,159 How many times did I tell you? 414 00:36:27,160 --> 00:36:30,680 I was out of my mind trying to protect you and Bom. 415 00:36:32,400 --> 00:36:35,479 Ha Yeon Joo is scary. You'd better quit if you want to avoid getting hurt. 416 00:36:35,480 --> 00:36:37,079 Are you blaming others now? 417 00:36:37,080 --> 00:36:39,739 She kidnaps and kills like it's nothing. 418 00:36:39,740 --> 00:36:41,609 Do you know how awful it was for me? 419 00:36:41,610 --> 00:36:45,109 So, how awful do you think it was for me? 420 00:36:45,110 --> 00:36:49,529 If you get tricked by someone like her, I have nothing more to say. 421 00:36:49,530 --> 00:36:52,709 So, are you saying you'll disappear again? 422 00:36:52,710 --> 00:36:55,190 You want to live as Hwang Tae Soo forever? 423 00:36:57,000 --> 00:37:00,169 That's the only way to protect Bom, Moon Yeong. 424 00:37:00,170 --> 00:37:01,689 Why don't you see that? 425 00:37:01,690 --> 00:37:04,779 No. You need to come back. 426 00:37:04,780 --> 00:37:07,429 As Bom's father, Cha Seong Jae. 427 00:37:07,430 --> 00:37:08,959 What are you talking about? 428 00:37:08,960 --> 00:37:10,710 Mr. Cha Seong Jae. 429 00:37:13,330 --> 00:37:14,880 Hello. 430 00:37:17,980 --> 00:37:20,349 Running away won't fix anything. 431 00:37:20,350 --> 00:37:22,920 Will you not see Bom for the rest of your life? 432 00:37:24,020 --> 00:37:26,409 Let's go quietly before Mother and Father find out. 433 00:37:26,410 --> 00:37:28,820 Hey, what are you doing? 434 00:37:29,880 --> 00:37:32,240 - What's wrong with you? - What's going on? 435 00:37:34,980 --> 00:37:36,249 Open the gate. 436 00:37:36,250 --> 00:37:38,320 Or just come out. 437 00:37:40,710 --> 00:37:42,109 No. 438 00:37:42,110 --> 00:37:43,629 Run away, Seong Jae. 439 00:37:43,630 --> 00:37:45,459 Open it. 440 00:37:45,460 --> 00:37:47,409 No. Hurry up and run away. 441 00:37:47,410 --> 00:37:49,669 Stop causing a commotion and open it. 442 00:37:49,670 --> 00:37:52,780 I said run away. Run away. 443 00:37:56,640 --> 00:37:58,660 - No, Moon Yeong. - Please. 444 00:38:15,020 --> 00:38:17,889 When I bring my husband outside the house, 445 00:38:17,890 --> 00:38:19,719 take him with you, then. 446 00:38:19,720 --> 00:38:21,610 I beg you. 447 00:38:22,880 --> 00:38:24,883 You're under arrest for the murder, disposal, 448 00:38:24,907 --> 00:38:26,909 and abandonment of the body of Hwang Tae Soo. 449 00:38:26,910 --> 00:38:28,109 - You can't do this, ma'am. - No. 450 00:38:28,110 --> 00:38:29,960 - No. - Hold on. 451 00:38:30,940 --> 00:38:32,489 You can't do this, ma'am. 452 00:38:32,490 --> 00:38:35,099 Do you have to put handcuffs on him? 453 00:38:35,100 --> 00:38:38,199 - It's highly likely that he'd run. - Moon Yeong. 454 00:38:38,200 --> 00:38:40,439 Can these people do this? 455 00:38:40,440 --> 00:38:42,019 Moon Yeong, did you report him? 456 00:38:42,020 --> 00:38:43,639 You must be out of your mind- 457 00:38:43,640 --> 00:38:45,209 That's enough. 458 00:38:45,210 --> 00:38:46,589 Take him away. 459 00:38:46,590 --> 00:38:48,640 - No. - Father. 460 00:38:48,700 --> 00:38:51,900 - Honey. - I told you to stop! 461 00:38:53,890 --> 00:38:59,070 Mr. Cha, you have the right to an attorney and remain silent. 462 00:39:12,600 --> 00:39:14,250 Mother. 463 00:39:22,910 --> 00:39:25,709 Yes, someone needs an urgent care. 464 00:39:25,710 --> 00:39:28,210 This is 21 Ilshin-ro and... 465 00:39:30,650 --> 00:39:32,399 Stop making a fuss. 466 00:39:32,400 --> 00:39:34,179 She's breathing again. 467 00:39:34,180 --> 00:39:36,679 Give me that, Father. She needs to go to the hospital. 468 00:39:36,680 --> 00:39:38,699 Is this what you wanted? 469 00:39:38,700 --> 00:39:42,780 Did you submit the video to the police, too? 470 00:39:42,800 --> 00:39:46,900 Don't you see how humiliating it is? How dare you give that to them? 471 00:39:48,060 --> 00:39:50,429 Yes, it is humiliating. 472 00:39:50,430 --> 00:39:54,130 But I wanted him to remain as Bom's dad. 473 00:39:55,800 --> 00:39:59,299 So, I couldn't bring myself to give them this. 474 00:39:59,300 --> 00:40:02,570 I'm so humiliated that I feel nauseated. 475 00:40:21,350 --> 00:40:26,090 She didn't submit the video? 476 00:40:27,760 --> 00:40:30,290 She left a hole to escape. 477 00:40:31,770 --> 00:40:34,809 What's the point of acting just and upright? 478 00:40:34,810 --> 00:40:37,600 She's cowardly when it counts. 479 00:40:50,660 --> 00:40:52,999 Chairman, 480 00:40:53,000 --> 00:40:56,799 there has been a major change to the plan. 481 00:40:56,800 --> 00:40:59,810 I'll switch to Plan B and proceed. 482 00:41:09,880 --> 00:41:13,089 Make me cookies, Yeon Joo. 483 00:41:13,090 --> 00:41:15,690 I'm hungry. 484 00:41:20,930 --> 00:41:22,950 Dear Chairman. 485 00:41:25,090 --> 00:41:28,329 He went off to la-la land again. 486 00:41:28,330 --> 00:41:31,080 When will he come back? 487 00:41:42,120 --> 00:41:44,160 It's his eldest son. 488 00:41:45,160 --> 00:41:47,940 Looks like he can take the medicine later. 489 00:41:57,190 --> 00:41:59,310 Yes, CEO. 490 00:42:00,980 --> 00:42:03,039 I'm so sorry. 491 00:42:03,040 --> 00:42:06,430 Chairman fell asleep just now. 492 00:42:07,550 --> 00:42:12,660 A son wants to talk to his father. How could that be a bother- 493 00:42:17,330 --> 00:42:19,750 (The Eldest) Hey, Director Joo! 494 00:42:27,080 --> 00:42:30,560 (Chairman Cha Woong) 495 00:42:32,650 --> 00:42:34,989 My son was arrested. 496 00:42:34,990 --> 00:42:36,779 I know. 497 00:42:36,780 --> 00:42:40,829 Why did you send a video like that? 498 00:42:40,830 --> 00:42:43,859 I did send a video, but 499 00:42:43,860 --> 00:42:46,309 I'm not the one who reported him. 500 00:42:46,310 --> 00:42:50,500 It was your impressive former prosecutor daughter-in-law. 501 00:42:52,060 --> 00:42:54,519 At the time, you clearly said... 502 00:42:54,520 --> 00:42:57,619 You're leaving me with no choice. 503 00:42:57,620 --> 00:43:02,870 I didn't do this just because you gave me your word, Sunbaenim. 504 00:43:09,440 --> 00:43:12,120 Why don't you say something? 505 00:43:28,340 --> 00:43:29,919 Don't worry. 506 00:43:29,920 --> 00:43:33,559 We'll never dare to... 507 00:43:33,560 --> 00:43:35,960 mess with your son. 508 00:43:36,900 --> 00:43:44,129 I'm saying the future mayor should manage his son. 509 00:43:44,130 --> 00:43:46,469 Understand? 510 00:43:46,470 --> 00:43:48,150 Director. 511 00:43:51,040 --> 00:43:52,940 Please help me. 512 00:43:57,980 --> 00:44:03,329 I bought this dining table with my hard-earned money working as a prosecutor. 513 00:44:03,330 --> 00:44:08,479 Are you a good girl or a bad girl for doodling on it? 514 00:44:08,480 --> 00:44:11,400 Aunt, don't be yoochi♪. (Means "childish.") 515 00:44:12,830 --> 00:44:17,609 Yoochi. "Yoo" as in young, and "Chi" as in young. 516 00:44:17,610 --> 00:44:21,329 Which means "very young." 517 00:44:21,330 --> 00:44:22,939 You are young. 518 00:44:22,940 --> 00:44:25,360 It's right to treat you childishly. 519 00:44:29,450 --> 00:44:31,050 You little. 520 00:44:34,200 --> 00:44:37,569 - Mom! - Mom is here. 521 00:44:37,570 --> 00:44:39,649 - Bom. - Did you wait long? 522 00:44:39,650 --> 00:44:41,160 Yes. 523 00:44:42,230 --> 00:44:45,500 So, did everything go well? 524 00:44:47,100 --> 00:44:49,649 Mom, let's go home right now. 525 00:44:49,650 --> 00:44:51,220 Dad... 526 00:44:52,650 --> 00:44:54,899 Dad isn't home, Bom. 527 00:44:54,900 --> 00:44:56,730 Why? 528 00:44:59,880 --> 00:45:02,410 It's okay. Aunt knows, too. 529 00:45:04,490 --> 00:45:08,349 Why is he gone again? 530 00:45:08,350 --> 00:45:10,139 He'll be back soon. 531 00:45:10,140 --> 00:45:12,109 He went somewhere briefly. 532 00:45:12,110 --> 00:45:14,200 He can come back. 533 00:45:28,270 --> 00:45:30,530 (Haejeon Police Station) 534 00:45:31,950 --> 00:45:34,289 I know you're mad at me. 535 00:45:34,290 --> 00:45:36,910 But if we don't end things like this, 536 00:45:38,480 --> 00:45:41,149 You, me, Bom, 537 00:45:41,150 --> 00:45:44,389 and your parents will get dragged around forever. 538 00:45:44,390 --> 00:45:47,289 And we'll get sacrificed, too. 539 00:45:47,290 --> 00:45:50,275 So, are you spewing nonsense that you betrayed me 540 00:45:50,299 --> 00:45:52,910 with Do Jin Woo for my benefit right now? 541 00:45:54,450 --> 00:45:57,100 Why are you bringing up Do Jin Woo now? 542 00:45:58,540 --> 00:46:00,419 Yes. 543 00:46:00,420 --> 00:46:03,089 I want to believe you. 544 00:46:03,090 --> 00:46:07,759 So, stop saying you want to live as Hwang Tae Soo 545 00:46:07,760 --> 00:46:10,500 and pay for your sins first. 546 00:46:10,520 --> 00:46:13,249 That way, we can be free from Ha Yeon Joo and our misery, too. 547 00:46:13,250 --> 00:46:15,770 And our misery, too. 548 00:46:22,930 --> 00:46:26,879 Let us remain as blameless parents in front of Bom. 549 00:46:26,880 --> 00:46:28,699 "Us"? 550 00:46:28,700 --> 00:46:31,170 Did you say "us" just now? 551 00:46:35,680 --> 00:46:37,949 Listen to me carefully. 552 00:46:37,950 --> 00:46:40,389 I gave you many chances. 553 00:46:40,390 --> 00:46:42,750 You're the one who betrayed me. 554 00:46:43,750 --> 00:46:45,759 - Chances? - Yes. 555 00:46:45,760 --> 00:46:49,479 The chance to live well with Bom with the money I left. 556 00:46:49,480 --> 00:46:51,919 The chance to take charge of Chawoong Law Firm. 557 00:46:51,920 --> 00:46:58,120 You squandered all those chances because of your silly sense of duty. 558 00:47:00,750 --> 00:47:03,449 Everything is over now. 559 00:47:03,450 --> 00:47:06,150 So you'd better get out of my face now. 560 00:47:08,670 --> 00:47:09,959 No, thank you. 561 00:47:09,960 --> 00:47:13,790 CEO Cha isn't here now. I'm sorry. I'll hang up. 562 00:47:18,700 --> 00:47:20,949 Yes, this is Chawoong Law Firm. 563 00:47:20,950 --> 00:47:24,179 No, it's not true. 564 00:47:24,180 --> 00:47:26,600 What a disaster. 565 00:47:28,790 --> 00:47:31,049 Yes, this is Chawoong Law Firm. 566 00:47:31,050 --> 00:47:33,020 Yes, Reporter Shim. 567 00:47:34,120 --> 00:47:38,149 You mean the late CEO Cha is actually alive 568 00:47:38,150 --> 00:47:40,629 and he got arrested for murder? 569 00:47:40,630 --> 00:47:43,480 Did you go day drinking? Did you? 570 00:47:44,440 --> 00:47:46,729 What is it, then? We don't know. 571 00:47:46,730 --> 00:47:49,260 It's not true. I'll hang up. 572 00:47:55,660 --> 00:47:58,500 Shouldn't you let me go? 573 00:48:02,980 --> 00:48:05,269 The body in the vehicle. 574 00:48:05,270 --> 00:48:07,010 Whose was it? 575 00:48:08,420 --> 00:48:10,699 It was Hwang Tae Soo's, right? 576 00:48:10,700 --> 00:48:15,289 There are records of you using his bank account and phone, too. 577 00:48:15,290 --> 00:48:16,760 Right? 578 00:48:20,200 --> 00:48:23,529 The time Mr. Cha died is... 579 00:48:23,530 --> 00:48:30,169 The time Mr. Hwang died is presumed to be May 19, 2023, between 20:00 and 23:00. 580 00:48:30,170 --> 00:48:33,249 I'll use my right to remain silent. 581 00:48:33,250 --> 00:48:35,430 Will you not testify? 582 00:48:38,920 --> 00:48:43,320 Even if you did, we can easily issue an arrest warrant. 583 00:48:44,320 --> 00:48:47,210 You know, because you're a lawyer, right? 584 00:48:49,630 --> 00:48:52,980 Okay, go ahead and resist. 585 00:49:00,950 --> 00:49:03,360 Mr. Cha's attorney is here. 586 00:49:04,880 --> 00:49:06,989 Attorney Na left earlier. 587 00:49:06,990 --> 00:49:09,229 It's a man. 588 00:49:09,230 --> 00:49:11,040 Chairman Cha Woong? 589 00:49:12,920 --> 00:49:14,579 Who is it, then? 590 00:49:14,580 --> 00:49:16,540 I wouldn't know. 591 00:49:25,100 --> 00:49:27,579 - CEO! - CEO Na! 592 00:49:27,580 --> 00:49:29,709 Please say something, CEO Na! 593 00:49:29,710 --> 00:49:32,350 A comment, please! 594 00:49:33,800 --> 00:49:35,220 Yes. 595 00:49:37,160 --> 00:49:41,919 It's possible for me to represent him now, 596 00:49:41,920 --> 00:49:45,760 (Confession) but someone else might need to take over in the middle of the trial. 597 00:49:47,640 --> 00:49:49,269 Yes. 598 00:49:49,270 --> 00:49:52,300 Don't forget the previous case I mentioned. 599 00:49:53,390 --> 00:49:55,290 Yes. Thank you. 600 00:50:02,710 --> 00:50:07,410 CEO Na, the foundation employee you asked me to look up... 601 00:50:07,460 --> 00:50:08,969 (Im Ye Ji) 602 00:50:08,970 --> 00:50:12,049 (Im Ye Ji) The girl who was sent by Taeil Community Church, then 603 00:50:12,050 --> 00:50:14,129 was sent to Chamsarang Orphanage. 604 00:50:14,130 --> 00:50:17,329 Looks like she got adopted after that. I don't know what happened afterward. 605 00:50:17,330 --> 00:50:20,119 I'll look into it. Thank you. 606 00:50:20,120 --> 00:50:21,930 By the way, 607 00:50:23,310 --> 00:50:26,660 is it true about CEO Cha? 608 00:50:38,980 --> 00:50:41,300 Ms. Go. In Gyu. 609 00:50:43,110 --> 00:50:46,499 I'm sorry I didn't tell you sooner. 610 00:50:46,500 --> 00:50:47,970 What? 611 00:50:49,560 --> 00:50:52,360 You mean... Is it true? 612 00:50:56,510 --> 00:50:57,999 Yes, Detective. 613 00:50:58,000 --> 00:51:00,429 How could you screw me over like this? 614 00:51:00,430 --> 00:51:03,129 I'm disappointed, Attorney Na. 615 00:51:03,130 --> 00:51:05,619 What are you talking about? 616 00:51:05,620 --> 00:51:07,980 We found Cha Seong Jae's alibi. 617 00:51:08,900 --> 00:51:11,189 His lawyer came. 618 00:51:11,190 --> 00:51:14,499 No, not Chairman Cha Woong. 619 00:51:14,500 --> 00:51:17,959 Yes, his lawyer came. 620 00:51:17,960 --> 00:51:21,899 There's evidence that he was somewhere else when Hwang Tae Soo died 621 00:51:21,900 --> 00:51:26,440 and there's a witness who saw Ma Gang pushing the car off the cliff then. 622 00:51:31,430 --> 00:51:36,580 Attorney Cha was in the vacation home the whole evening. 623 00:51:38,070 --> 00:51:41,829 I remember clearly because I dropped him off. 624 00:51:41,830 --> 00:51:47,039 Why did he go to the vacation home at that time? 625 00:51:47,040 --> 00:51:49,569 All I did was drop him off there. 626 00:51:49,570 --> 00:51:54,690 My job doesn't include being aware of his personal schedule. 627 00:52:00,450 --> 00:52:03,729 Here's dash cam footage from Ma Gang's vehicle. 628 00:52:03,730 --> 00:52:09,290 It shows Ma Gang at the location at the time of the victim's death. 629 00:52:17,910 --> 00:52:20,109 You really didn't know? 630 00:52:20,110 --> 00:52:22,310 Why don't you look into it further, then? 631 00:52:28,040 --> 00:52:29,770 Cha Seong Jae. 632 00:52:30,750 --> 00:52:33,210 You're egging me on. 633 00:52:47,200 --> 00:52:49,900 Thank you so much. I dodged incarceration, thanks to you. 634 00:52:49,930 --> 00:52:51,529 Don't mention it. 635 00:52:51,530 --> 00:52:54,469 Things will be difficult before the trial. Be ready for it. 636 00:52:54,470 --> 00:52:56,879 Yes, I'll have to cope with it. 637 00:52:56,880 --> 00:53:00,219 I'm so embarrassed that you saw me like this. 638 00:53:00,220 --> 00:53:03,389 I wasn't myself because of Ma Gang's threats then. 639 00:53:03,390 --> 00:53:05,739 He threatened your family, too. 640 00:53:05,740 --> 00:53:08,189 Anyone would've made the same mistake. 641 00:53:08,190 --> 00:53:09,720 Cheer up. 642 00:53:10,770 --> 00:53:15,050 Going through this made me realize who's truly on my side. 643 00:53:33,470 --> 00:53:35,099 I'll be out for a second. 644 00:53:35,100 --> 00:53:37,680 C-CEO Na. 645 00:53:42,600 --> 00:53:44,230 Attorney Na. 646 00:53:46,430 --> 00:53:48,769 What happened? I heard Cha Seong Jae got released. 647 00:53:48,770 --> 00:53:50,270 The thing is... 648 00:53:51,350 --> 00:53:56,919 I think Ha Yeon Joo sent me the video after creating an alibi for Seong Jae. 649 00:53:56,920 --> 00:54:00,049 Pardon? What alibi? 650 00:54:00,050 --> 00:54:02,099 I know. 651 00:54:02,100 --> 00:54:06,400 We'll have to find out why Ha Yeon Joo is doing this. 652 00:54:08,880 --> 00:54:11,409 I found your daughter. 653 00:54:11,410 --> 00:54:13,750 I barely managed to keep that promise. 654 00:54:17,360 --> 00:54:21,109 Cha Seong Jae never looked. 655 00:54:21,110 --> 00:54:23,090 It wasn't that he couldn't find her. 656 00:54:27,480 --> 00:54:29,150 I'll get going now. 657 00:54:36,180 --> 00:54:38,540 (Im Ye Ji) 658 00:54:40,720 --> 00:54:43,100 Did you have a nice outing? 659 00:57:37,810 --> 00:57:42,290 They were putting on a show on purpose from the beginning. 660 00:57:45,760 --> 00:57:48,209 (Im Ye Ji) 661 00:57:48,210 --> 00:57:51,409 Hey, Cha Seong Jae, that bastard... 662 00:57:51,410 --> 00:57:55,159 has no interest in his wife and daughter right now. 663 00:57:55,160 --> 00:57:58,629 After they got together, they live together in Haejeon now. 664 00:57:58,630 --> 00:58:00,420 Right next door, even. 665 00:58:05,070 --> 00:58:08,420 Right under his prosecutor wife's nose. 666 00:58:24,020 --> 00:58:25,500 What? 667 00:59:06,970 --> 00:59:08,670 Cha Seong Jae. 668 00:59:32,560 --> 00:59:40,560 ♫ You can't stop me ♫ 669 00:59:41,240 --> 00:59:47,080 ♫ I can't stop myself, either ♫47545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.