All language subtitles for Hells.Trap.1990.BDRemux.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,838 --> 00:00:52,636 HELL'S TRAP 2 00:04:59,049 --> 00:05:02,344 What a pity, Mauricio. You had to lose again, brother. 3 00:05:02,677 --> 00:05:03,470 -Good? -Yeah. 4 00:05:16,107 --> 00:05:17,567 -Stop it, Nacho. -Let go! 5 00:05:17,901 --> 00:05:18,693 -Take it easy! -Let go! 6 00:05:19,027 --> 00:05:20,362 -Let go! -Now! 7 00:05:20,695 --> 00:05:22,197 This is a poor loser. 8 00:05:22,531 --> 00:05:23,365 You're right. 9 00:05:23,698 --> 00:05:25,033 This guy is a loser! 10 00:05:25,367 --> 00:05:27,786 Did you know? Deliver the dough. Move it! 11 00:05:28,119 --> 00:05:28,954 Give it to him! 12 00:05:33,083 --> 00:05:34,584 Nice toy you have. 13 00:05:37,629 --> 00:05:40,882 Look, Charly. He goes back to pay for our beer. 14 00:05:41,216 --> 00:05:43,260 -How nice of you, man! -Let's go to the bar. 15 00:05:43,593 --> 00:05:44,427 Cheers. 16 00:05:49,057 --> 00:05:52,060 Give up, Mauricio. You are a loser, a poor loser. 17 00:05:52,394 --> 00:05:53,854 Shut up, you idiot! 18 00:05:54,187 --> 00:05:56,231 You know very well I can't stand that bastard. 19 00:05:58,316 --> 00:05:59,651 In fact, I just thought of something. 20 00:05:59,985 --> 00:06:02,571 We are going to look for them in the bar. 21 00:06:02,904 --> 00:06:04,072 So, collect everything. 22 00:06:14,791 --> 00:06:17,168 Isn't that right, my Charly? Alejandra doesn't want to believe me. 23 00:06:17,502 --> 00:06:20,505 Well, there was a time when I was behind some pipes 24 00:06:20,839 --> 00:06:22,966 and Mauricio passed very, very close. 25 00:06:23,300 --> 00:06:24,426 I don't know how he didn't see me. 26 00:06:24,759 --> 00:06:26,803 -Yeah, of course! -I'm serious. 27 00:06:27,137 --> 00:06:29,014 Please tell her, Charly. She doesn't believe me, bro. 28 00:06:29,347 --> 00:06:31,349 It's true. It's true, Alejandra. 29 00:06:31,683 --> 00:06:33,393 Mauricio never saw him. 30 00:06:33,727 --> 00:06:38,023 And I don't know how, but in the end Nacho shot him twice. 31 00:06:38,356 --> 00:06:39,733 No, no, wait a minute! It wasn't two shots. 32 00:06:40,066 --> 00:06:41,359 They were two ink pads. 33 00:06:41,693 --> 00:06:44,237 And by the way, those toys are kind of fun. Right, Charly? 34 00:06:45,488 --> 00:06:46,990 It's okay, it's okay. I believe you. 35 00:06:47,324 --> 00:06:50,076 And I love the fact that you beat Mauricio. 36 00:06:50,410 --> 00:06:53,496 But what I don't like is that you're always fighting with him. 37 00:06:53,830 --> 00:06:56,374 Oh Alejandra, are you going to start that again? 38 00:06:56,708 --> 00:06:58,668 Don't make such a problem, ok? 39 00:06:59,002 --> 00:07:02,005 It's fine, but keep in mind that you don't make me happy. 40 00:07:02,339 --> 00:07:05,717 Hey, you know that Mauricio is a clown. 41 00:07:06,051 --> 00:07:08,803 Look at it, look at it. Look who's coming in. 42 00:07:21,691 --> 00:07:24,486 Oh, my God, why are you doing this to me? 43 00:07:24,819 --> 00:07:26,655 He shows up with this jerk. 44 00:07:26,988 --> 00:07:28,949 Oh no, Nacho! Are you going to start this again? 45 00:07:33,578 --> 00:07:38,124 I want them to come to my table, so go tell them exactly what I told you. 46 00:07:53,014 --> 00:07:54,683 What you did today was great, Nacho. 47 00:07:55,016 --> 00:07:56,685 No doubt about it. You were better than Mauricio. 48 00:07:57,018 --> 00:07:58,687 And he already accepted it. 49 00:07:59,020 --> 00:08:02,774 Except this time we have something new to offer you. 50 00:08:03,108 --> 00:08:05,527 Stop this nonsense! What's behind this? 51 00:08:06,569 --> 00:08:07,862 Let Mauricio tell you. 52 00:08:08,863 --> 00:08:11,157 Except this time, it's not a game. 53 00:08:17,122 --> 00:08:17,998 Nacho! 54 00:08:18,748 --> 00:08:20,166 Don't you wanna see this? 55 00:08:30,010 --> 00:08:32,429 Oh Maurico! Mauricio! 56 00:08:35,765 --> 00:08:37,308 What are you planning now? 57 00:08:38,977 --> 00:08:43,898 Since you like to compete so much, I thought of something more interesting. 58 00:08:44,232 --> 00:08:46,151 Something that may interest you. 59 00:08:50,613 --> 00:08:51,656 "Slaughter. 60 00:08:53,408 --> 00:08:57,454 Three hunters dead and two missing in Filo de Caballo. 61 00:08:58,413 --> 00:09:00,081 They are sure it was a bear." 62 00:09:01,332 --> 00:09:02,667 So, what's up with this? 63 00:09:03,001 --> 00:09:05,754 Oh, Mauricio, enough! Stop wasting time. 64 00:09:06,087 --> 00:09:08,423 These guys will never accept your bet. 65 00:09:09,466 --> 00:09:10,925 What is it about? 66 00:09:11,885 --> 00:09:14,512 Look Alejandra, this is what it's all about. 67 00:09:14,846 --> 00:09:17,348 Whoever kills the bear will be the winner. 68 00:09:19,517 --> 00:09:21,311 Don't fall for their game, Nacho. 69 00:09:21,644 --> 00:09:23,063 This is all nonsense. 70 00:09:23,396 --> 00:09:24,230 Hey, hey, hey! 71 00:09:24,564 --> 00:09:27,525 Since when do you decide for him, Alejandra? 72 00:09:27,859 --> 00:09:29,277 What? He doesn't wear pants? 73 00:09:38,912 --> 00:09:41,247 What is your plan? What's the bet? 74 00:09:42,165 --> 00:09:43,958 This time there will be no bet. 75 00:09:44,292 --> 00:09:46,961 It's all about showing the people who's the best! 76 00:09:47,295 --> 00:09:49,089 Besides, you owe me a rematch. 77 00:10:02,560 --> 00:10:03,728 Do it, Nacho! 78 00:10:04,062 --> 00:10:05,980 You know they won't beat us. 79 00:10:08,441 --> 00:10:10,777 Listen carefully to what I am going to tell you, Mauricio. 80 00:10:11,945 --> 00:10:13,613 I'll give you a rematch, 81 00:10:13,947 --> 00:10:16,157 but it will be the last time I make a bet with you. 82 00:10:16,491 --> 00:10:17,617 You understand me? 83 00:10:26,126 --> 00:10:28,962 The newspaper says that the bear is around Filo de Caballo, 84 00:10:29,295 --> 00:10:31,005 and that place is about five hours from here. 85 00:10:32,048 --> 00:10:36,219 So, Charly and I recommend that you go to bed early. 86 00:10:40,932 --> 00:10:43,393 Look, you don't have to worry about us. 87 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 It's not the first time we've gone hunting. 88 00:10:47,647 --> 00:10:49,816 Save this. It's yours to read. 89 00:11:00,160 --> 00:11:01,244 Don't worry. 90 00:11:01,578 --> 00:11:03,079 We will make them look ridiculous. 91 00:11:03,413 --> 00:11:04,330 You will see. 92 00:11:21,514 --> 00:11:24,184 Look, I'm sorry, Alejandra. 93 00:11:24,517 --> 00:11:27,270 I couldn't get out of this. Please understand me, will you? 94 00:11:27,896 --> 00:11:29,439 Yes. I know, Nacho. 95 00:11:34,235 --> 00:11:37,989 I just hope this is really the last time you gamble with him. 96 00:11:38,323 --> 00:11:40,491 -I promise! -No, no, no, no! 97 00:11:40,825 --> 00:11:43,119 Don't think this is going to be free. 98 00:11:43,453 --> 00:11:46,456 -There is only one condition. -Whatever you want! Which one? 99 00:11:47,081 --> 00:11:50,501 That this time... I'm with you. 100 00:11:51,753 --> 00:11:54,797 -Hey, but-- -I'm going to the car for some things. 101 00:11:58,384 --> 00:12:01,137 -Listen, how-- -I'm going to the office for some things. 102 00:13:03,700 --> 00:13:05,952 And now what is Mauricio doing here? 103 00:13:07,078 --> 00:13:09,497 Well, who knows? But it smells like food. 104 00:13:10,623 --> 00:13:13,293 Quesadillas, beans with epazote... 105 00:13:13,918 --> 00:13:15,503 Good nose! 106 00:13:15,837 --> 00:13:19,590 You can't think of anything else. That's why you have such a big belly! 107 00:13:19,924 --> 00:13:21,217 Big belly! 108 00:13:21,551 --> 00:13:22,510 You wish! 109 00:13:22,844 --> 00:13:25,888 Unlike the dog feast with your bag of bones! 110 00:13:42,405 --> 00:13:43,865 Hey, just wait and watch. 111 00:13:44,198 --> 00:13:45,700 Oh! You're the one who has to watch out 112 00:13:46,034 --> 00:13:47,535 if you keep messing with me. 113 00:13:56,836 --> 00:13:58,171 What a strange place. 114 00:13:58,504 --> 00:13:59,756 I can't understand what Mauricio is doing here. 115 00:14:00,089 --> 00:14:01,507 Looks like something is for sale, right? 116 00:14:01,841 --> 00:14:02,633 Quesadillas. 117 00:14:08,306 --> 00:14:10,767 Well, I'm only interested in 06-30. 118 00:14:11,100 --> 00:14:13,811 But you want to take advantage of me, Mr. Jeremias. 119 00:14:14,145 --> 00:14:17,315 All right. Thirty thousand for all of them. 120 00:14:17,648 --> 00:14:19,400 Javier, pay him. 121 00:14:21,486 --> 00:14:25,990 Oh, Mr. Jeremias, I want you to meet my best friend, Nacho Castillo. 122 00:14:27,533 --> 00:14:30,078 -Good afternoon, sir. -How are you, young man? 123 00:14:30,953 --> 00:14:32,830 Where are you going hunting? 124 00:14:33,164 --> 00:14:35,291 Well, we're going to Filo de Caballo. 125 00:14:36,501 --> 00:14:39,045 Do you know how far we are from there? 126 00:14:39,379 --> 00:14:40,838 Did you say Filo de Caballo? 127 00:14:44,550 --> 00:14:47,178 The problem is not the distance, young lady, 128 00:14:47,512 --> 00:14:48,888 but how to get out of there. 129 00:14:50,098 --> 00:14:52,141 You're about ten... 130 00:14:52,892 --> 00:14:54,477 or 15 minutes away. 131 00:14:56,979 --> 00:15:00,733 I have something for you that might be useful. 132 00:15:03,986 --> 00:15:05,488 One million pesos. 133 00:15:06,614 --> 00:15:09,075 And I guarantee it's a gift... 134 00:15:09,409 --> 00:15:11,661 considering what you plan to do. 135 00:15:12,870 --> 00:15:13,996 Well, I don't know... 136 00:15:14,330 --> 00:15:16,207 We don't understand what you're talking about. 137 00:15:16,541 --> 00:15:20,086 -We're just going hunting. -Listen to me, children! 138 00:15:20,962 --> 00:15:23,756 You're not going on a normal hunting trip. 139 00:15:26,175 --> 00:15:28,803 For an additional 10,000 pesos... 140 00:15:30,179 --> 00:15:34,225 I can tell you the history of that place. 141 00:15:34,559 --> 00:15:35,935 Well Mr. Jeremias, thanks for everything. 142 00:15:36,269 --> 00:15:37,395 Follow me, I need to tell you something. 143 00:15:37,728 --> 00:15:39,313 Children. Don't go, man. 144 00:15:39,647 --> 00:15:41,357 Look, guys, I'll give them to you for half a million pesos! 145 00:15:41,691 --> 00:15:43,192 You will need it! 146 00:15:43,526 --> 00:15:46,487 Hey, Mr. Jeremias, Mr. Jeremias, listen. 147 00:15:46,821 --> 00:15:48,906 How much do you want for this helmet? 148 00:15:49,240 --> 00:15:50,450 Go to the pickup. 149 00:16:00,042 --> 00:16:01,586 Don't you see where this old man lives? 150 00:16:01,919 --> 00:16:02,587 He is crazy! 151 00:16:02,920 --> 00:16:05,131 What is it that he said we need to prepare for war? 152 00:16:05,465 --> 00:16:06,299 I don't understand. 153 00:16:06,632 --> 00:16:09,343 Those are just stupid ramblings. Don't pay attention to it. 154 00:16:09,677 --> 00:16:12,847 Anyway, if you want to hang out and talk, that's your business. 155 00:16:13,181 --> 00:16:15,099 It's getting late. I'm going ahead 156 00:16:39,248 --> 00:16:41,042 What a weird guy, huh? 157 00:16:42,168 --> 00:16:45,171 I don't know, Nacho, but there's something he said that I don't like. 158 00:16:45,505 --> 00:16:47,590 Yes, you're right. 159 00:16:47,924 --> 00:16:49,217 Well, don't worry about it. 160 00:16:49,550 --> 00:16:51,552 I'll make sure Mauricio tells us what it's about. 161 00:16:52,386 --> 00:16:53,513 Come on. 162 00:17:03,231 --> 00:17:04,148 Hey, what about Charly? 163 00:17:04,857 --> 00:17:05,608 Charly! 164 00:17:10,655 --> 00:17:12,156 See you, Jeremias. 165 00:17:12,490 --> 00:17:14,492 I will come back another day! 166 00:17:14,825 --> 00:17:15,743 Thank you. 167 00:17:25,836 --> 00:17:28,381 How did you get that? How much did he charge you for the helmet? 168 00:17:28,714 --> 00:17:31,008 I didn't pay for it. I just paid the tax. 169 00:18:25,521 --> 00:18:27,648 This is the closest place to the lake. 170 00:18:27,982 --> 00:18:30,901 We're like 1,000 feet from there, so everything needs to be unloaded. 171 00:18:35,823 --> 00:18:38,242 I'm sorry, Alejandra. We have to take it. 172 00:18:38,576 --> 00:18:40,161 But let's get help from him, right? 173 00:18:40,494 --> 00:18:41,662 Come on, wake him up. 174 00:19:07,271 --> 00:19:09,523 -Pull! -That's as far as it will go. 175 00:19:10,608 --> 00:19:11,525 Well then, it's done. 176 00:19:11,859 --> 00:19:13,277 -It's done? -It's done. 177 00:19:13,611 --> 00:19:14,904 Make sure it's tied up well. Otherwise, the wind will blow it away! 178 00:19:15,237 --> 00:19:17,323 It's done. The knot is really good! 179 00:19:17,657 --> 00:19:18,449 Perfect. 180 00:19:18,783 --> 00:19:21,285 Then it's done. It is perfect! 181 00:19:21,619 --> 00:19:24,163 -We fit right? -With Charly? 182 00:19:24,497 --> 00:19:25,539 No. We won't fit. 183 00:19:27,291 --> 00:19:29,585 Let's go to the boat for the rest of the stuff. 184 00:19:32,129 --> 00:19:33,172 Careful. 185 00:19:36,467 --> 00:19:39,887 -Javier! Find the other rag, please. -Sure. 186 00:19:40,221 --> 00:19:41,764 Damn! It's getting late. 187 00:19:43,307 --> 00:19:44,975 Aren't you going to put on your bathing suits? 188 00:19:45,309 --> 00:19:47,103 The day is great for sunbathing. 189 00:19:47,978 --> 00:19:49,522 No, I don't have time for that. 190 00:19:49,855 --> 00:19:53,234 We have little light left, and I want to go after that damn bear. 191 00:19:53,567 --> 00:19:55,653 Javier, aren't you going to stay with us? 192 00:19:57,196 --> 00:20:00,700 I know what I will miss, but you heard Mauricio. 193 00:20:01,033 --> 00:20:03,202 Remember, that we are facing a bet. 194 00:20:03,536 --> 00:20:04,620 Yeah, come on. 195 00:20:12,128 --> 00:20:13,379 See you, baby! 196 00:20:17,842 --> 00:20:19,427 Come on. Maurice is leaving. 197 00:20:19,760 --> 00:20:20,928 -Give to me. -Okay. 198 00:23:48,761 --> 00:23:51,388 -Is that it? -No, I don't think so. 199 00:23:51,722 --> 00:23:53,557 Finding a bear is not so easy. 200 00:23:53,891 --> 00:23:55,059 It must have been Mauricio. 201 00:23:55,392 --> 00:23:57,269 He must have confused it with a rabbit. 202 00:24:01,065 --> 00:24:03,609 Hey! What's the matter? What did you shoot? 203 00:24:03,943 --> 00:24:04,652 A rabbit. 204 00:24:04,985 --> 00:24:07,655 A rabbit? We came here for a bear! 205 00:24:07,988 --> 00:24:10,699 By shooting, you only scare him! 206 00:24:11,033 --> 00:24:12,159 Do not do it again! 207 00:24:19,917 --> 00:24:22,086 Now it's your turn. Go for it. 208 00:25:28,527 --> 00:25:30,070 Carlota! 209 00:25:30,404 --> 00:25:31,488 Viviana! 210 00:26:11,528 --> 00:26:12,821 Hey, Nacho. 211 00:26:13,155 --> 00:26:14,406 Do you really think we're going to find something? 212 00:26:14,740 --> 00:26:16,617 I think the bear story is not true. 213 00:26:16,950 --> 00:26:18,911 Oh please, Alejandra! 214 00:26:19,244 --> 00:26:20,829 What happened to that optimism? 215 00:26:21,163 --> 00:26:23,540 We just got here and you're already exasperated? 216 00:26:23,874 --> 00:26:24,917 Give it your best! 217 00:26:25,250 --> 00:26:26,960 Charly, are we going to search or not? 218 00:26:27,294 --> 00:26:28,796 All right. I'll search there. 219 00:26:52,903 --> 00:26:54,780 Charly! Charly! 220 00:26:57,157 --> 00:26:58,826 I found human remains. 221 00:27:01,829 --> 00:27:02,996 Come on! Come on! 222 00:27:18,220 --> 00:27:21,014 Don't worry. It was nothing. You'll be fine by tomorrow. 223 00:27:21,348 --> 00:27:23,183 Thank you, Nacho. I owe you one. 224 00:27:24,476 --> 00:27:25,269 Hey, Javier 225 00:27:25,602 --> 00:27:27,396 Lucky these guys came, right? 226 00:27:27,729 --> 00:27:29,273 At least they were good for something. 227 00:27:30,691 --> 00:27:33,360 I'm going to Mauricio's. He has something to tell me. 228 00:27:36,280 --> 00:27:37,614 Do you want advice? 229 00:27:38,615 --> 00:27:43,287 Why don't you go and ask Charly how I get when I'm upset? 230 00:27:43,620 --> 00:27:45,372 That could help you a lot! 231 00:27:54,882 --> 00:27:55,966 Listen. 232 00:27:56,300 --> 00:27:58,468 I think it was a mistake to bring the women. 233 00:27:58,802 --> 00:28:00,554 Why don't they just leave? 234 00:28:00,888 --> 00:28:02,264 They're just a burden, don't you agree? 235 00:28:03,724 --> 00:28:04,975 You're going to start? 236 00:28:05,309 --> 00:28:07,728 Very funny. I don't think I have anything to do here. 237 00:28:08,729 --> 00:28:09,813 Well, anyway. 238 00:28:10,147 --> 00:28:12,357 I came to do my thing, and you can do what you want. 239 00:28:12,691 --> 00:28:15,027 Look, I can't decide for your friends, 240 00:28:15,360 --> 00:28:17,696 but I think the best thing you can do is spend the night here. 241 00:28:18,030 --> 00:28:19,406 I already told you what I saw, Mauricio. 242 00:28:19,740 --> 00:28:22,201 And you better tell me what you know about this place. 243 00:28:22,534 --> 00:28:24,453 It's nonsense, the old man's stories! 244 00:28:24,786 --> 00:28:26,288 Well, stories or not, 245 00:28:26,622 --> 00:28:28,749 there is a boy in the woods who is completely mutilated! 246 00:28:29,082 --> 00:28:30,626 And the trap Javier fell into? 247 00:28:30,959 --> 00:28:33,295 There's someone else here besides us. Who is it? 248 00:28:33,629 --> 00:28:35,047 He could be the one they call Jesse. 249 00:28:35,380 --> 00:28:36,340 According to Jeremias, 250 00:28:36,673 --> 00:28:38,634 Jesse was an American soldier 251 00:28:38,967 --> 00:28:42,304 who came here after the war to live with some friends. 252 00:28:43,597 --> 00:28:46,892 In fact, Jeremias' truck was theirs. 253 00:28:48,143 --> 00:28:50,938 Supposedly, this Jesse guy went crazy. 254 00:28:51,271 --> 00:28:53,482 He believes that he is still at war. 255 00:28:53,815 --> 00:28:56,276 Also, he thinks that everyone is his enemy. 256 00:28:56,610 --> 00:28:58,862 No! Are you crazy or what? 257 00:28:59,196 --> 00:29:02,366 -Why did you keep all this to yourself? -Why didn't you tell us before? 258 00:29:02,699 --> 00:29:04,201 Because I don't believe in those things. 259 00:29:11,541 --> 00:29:12,459 Did you hear that? 260 00:29:15,587 --> 00:29:17,798 I heard it a while ago, but from the other side. 261 00:29:19,466 --> 00:29:21,343 It must be a rabbit, or something else. 262 00:29:33,480 --> 00:29:34,690 Turn off the lamps! 263 00:29:51,290 --> 00:29:54,251 Don't shoot, Mauricio! It is impossible for us to see it! 264 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 So, just stories. 265 00:30:01,842 --> 00:30:04,511 Mauricio! Mauricio! 266 00:30:05,137 --> 00:30:06,013 It's Viviana. 267 00:30:06,346 --> 00:30:09,433 -Did anyone see where she went? -I just saw her go there. 268 00:30:09,766 --> 00:30:12,185 I told you! Women are a problem! 269 00:30:13,270 --> 00:30:16,023 Wait for me here. I'll go find her. 270 00:30:16,356 --> 00:30:18,108 Be very careful, Nacho. 271 00:30:40,422 --> 00:30:41,840 Mauricio! 272 00:30:43,008 --> 00:30:44,551 Mauricio! 273 00:31:23,548 --> 00:31:26,927 Viviana! Viviana! 274 00:31:27,260 --> 00:31:30,180 Nacho, I'm by the river! 275 00:32:03,088 --> 00:32:04,673 No! 276 00:33:19,247 --> 00:33:20,457 Viviana is dead. 277 00:33:23,043 --> 00:33:24,336 What? 278 00:33:24,669 --> 00:33:25,962 What are you saying? 279 00:33:26,296 --> 00:33:28,590 I'm sorry. It's the truth. 280 00:33:36,681 --> 00:33:38,225 We can not lose more time. 281 00:33:38,558 --> 00:33:40,936 We have to get out of this place somehow! 282 00:33:41,269 --> 00:33:41,853 Come on. 283 00:33:42,187 --> 00:33:44,481 Mauricio, Viviana is dead. Didn't you hear it? 284 00:33:44,814 --> 00:33:45,857 That's not my problem. 285 00:33:46,191 --> 00:33:48,944 Before we left I told them both what we were going to do here. 286 00:33:49,277 --> 00:33:49,903 So, let's go. 287 00:33:50,237 --> 00:33:52,781 No, no, wait a minute! You're not giving orders here. 288 00:33:53,114 --> 00:33:55,784 Besides, leaving right now would be stupid. 289 00:33:56,117 --> 00:33:58,828 That guy knows this place better than us. 290 00:33:59,162 --> 00:34:01,039 Charly, Alejandra and I are staying. 291 00:34:01,373 --> 00:34:03,291 Javier and Carlota can decide for themselves. 292 00:34:03,625 --> 00:34:04,668 Do you agree? 293 00:34:07,671 --> 00:34:10,048 Nacho is right. We are staying. 294 00:34:12,384 --> 00:34:15,220 Okay, but then someone has to stand guard here. 295 00:34:15,554 --> 00:34:17,222 I think it's a good idea. 296 00:34:17,556 --> 00:34:19,391 What do you say we start with you? 297 00:34:20,767 --> 00:34:24,187 Charly, we have to gather the ammunition in one or two bags. 298 00:34:26,189 --> 00:34:28,441 We'd better spend the night in this tent. 299 00:35:01,600 --> 00:35:02,934 Alright, guys. 300 00:35:03,893 --> 00:35:05,061 I think that's all. 301 00:35:05,395 --> 00:35:06,313 Are you ready? 302 00:35:06,646 --> 00:35:07,439 How ridiculous you are! 303 00:35:07,772 --> 00:35:09,899 Do you want us to stay two more days here or what? 304 00:35:10,233 --> 00:35:13,028 Well. Javier and Charly, go ahead. Put the women in the middle. 305 00:35:13,361 --> 00:35:15,113 Mauricio and I will cover you. 306 00:35:15,447 --> 00:35:16,239 Be careful. 307 00:35:20,201 --> 00:35:23,371 Let's go. Go. Let's go. 308 00:35:40,513 --> 00:35:41,931 Charly, push. 309 00:35:43,516 --> 00:35:44,476 Let's go. 310 00:36:24,808 --> 00:36:25,850 Hey, Nacho! Mauricio! 311 00:36:26,184 --> 00:36:28,478 Hurry up. The vans are over here. Come on! 312 00:36:50,750 --> 00:36:52,877 Grab on! Come on up! 313 00:36:53,670 --> 00:36:54,629 Hey, Nacho. 314 00:36:55,755 --> 00:36:58,717 I think something happened to my hand. 315 00:36:59,050 --> 00:37:01,094 -Can you heal me? -On your hand? 316 00:37:06,599 --> 00:37:08,518 It's dirt. It's no big deal. Come on! 317 00:37:12,856 --> 00:37:13,773 Hello, darling. 318 00:37:17,277 --> 00:37:19,487 Hey, Alejandra! What is the matter with you? 319 00:37:22,282 --> 00:37:24,576 They can't fool you if you've been warned. 320 00:37:28,079 --> 00:37:29,831 Alejandra! Again? 321 00:37:31,708 --> 00:37:33,585 Hey! He's over there. 322 00:37:36,379 --> 00:37:38,840 That crazy guy. He went into the forest. 323 00:37:39,174 --> 00:37:42,093 -Let's get out of here. We have to hurry. -No Nacho, wait! 324 00:37:42,427 --> 00:37:44,429 This guy has traps all over the place. 325 00:37:44,763 --> 00:37:47,432 If we don't catch him now, we'll never get out of here. 326 00:37:49,893 --> 00:37:50,769 He is correct. 327 00:37:51,895 --> 00:37:52,979 Javier, drive the truck. 328 00:37:53,313 --> 00:37:55,607 All of you go ahead with it. We'll go in the back. 329 00:37:55,940 --> 00:37:56,775 Hurry up! 330 00:38:47,534 --> 00:38:48,284 There! 331 00:38:53,957 --> 00:38:54,874 That's it. 332 00:38:55,208 --> 00:38:56,626 If we follow him, we can hunt him down. 333 00:38:56,960 --> 00:38:57,710 Come on! 334 00:38:59,212 --> 00:39:00,755 We can't let him go alone. 335 00:39:27,615 --> 00:39:28,992 It can't be far. 336 00:39:30,660 --> 00:39:31,828 We go after him. 337 00:41:27,193 --> 00:41:28,444 Please! 338 00:42:17,994 --> 00:42:19,787 Carlota! No! 339 00:42:20,121 --> 00:42:21,330 -Wait. -Let go. 340 00:42:21,664 --> 00:42:22,415 -Take it easy. -Let go. 341 00:42:22,749 --> 00:42:25,918 -Calm down, Javier. -No! No! 342 00:42:53,571 --> 00:42:55,281 How are we going to get out of here? 343 00:43:00,745 --> 00:43:03,414 Wait for me here. I'll check around. 344 00:43:12,298 --> 00:43:14,717 We never should have chased the madman. 345 00:43:16,469 --> 00:43:18,346 I don't know why we listened to you! 346 00:43:27,688 --> 00:43:30,149 Hey, Charly, I don't see Nacho. 347 00:43:32,235 --> 00:43:33,820 Alejandra, come. 348 00:43:34,862 --> 00:43:37,990 Don't worry. We'll be out of here soon. 349 00:43:38,324 --> 00:43:40,785 That guy can't be smarter than us. 350 00:43:43,496 --> 00:43:45,206 You're an idiot! 351 00:43:46,791 --> 00:43:50,128 Viviana and Carlota are dead because of you, or haven't you noticed? 352 00:43:52,255 --> 00:43:54,048 I'll go see how Javier is. 353 00:44:21,659 --> 00:44:23,244 Do you feel better? 354 00:44:27,415 --> 00:44:29,333 What happened was terrible. 355 00:44:29,667 --> 00:44:31,335 I understand. 356 00:44:31,669 --> 00:44:33,254 But that's life! 357 00:44:33,588 --> 00:44:35,673 We all run the same risk. 358 00:44:36,424 --> 00:44:38,050 You have to accept it. 359 00:44:39,594 --> 00:44:41,554 What do you mean, Mauricio? 360 00:44:43,014 --> 00:44:44,682 Look, let's not kid ourselves, Javier. 361 00:44:45,016 --> 00:44:47,643 Carlota and Viviana were just a temporary fling for us. 362 00:44:47,977 --> 00:44:50,646 Besides, they are the ones who wanted to come. 363 00:44:50,980 --> 00:44:52,315 It's not your fault. 364 00:44:53,941 --> 00:44:55,610 You're crazy, Mauricio. 365 00:45:01,490 --> 00:45:03,409 -It's Javier and Mauricio. -Come on. 366 00:45:46,535 --> 00:45:48,037 Nacho! 367 00:45:48,371 --> 00:45:49,872 -Mauricio! -Nacho! 368 00:45:50,665 --> 00:45:51,582 You go that way. 369 00:45:52,750 --> 00:45:53,876 Nacho! 370 00:46:15,648 --> 00:46:16,899 Nacho! 371 00:46:21,821 --> 00:46:22,947 Nacho! 372 00:46:24,031 --> 00:46:25,157 Nacho! 373 00:46:25,825 --> 00:46:27,201 Nacho! 374 00:46:27,868 --> 00:46:29,161 Nacho! 375 00:46:35,835 --> 00:46:37,753 Alejandra! Are you okay? 376 00:46:46,887 --> 00:46:50,266 I'm fine. I hurt my ankle, but it's nothing. 377 00:46:52,893 --> 00:46:54,353 Get down on the ground! 378 00:46:57,648 --> 00:46:58,899 Alejandra, don't move. 379 00:47:00,026 --> 00:47:01,527 Charly should be close. 380 00:47:43,486 --> 00:47:44,403 Nacho! 381 00:47:45,237 --> 00:47:46,197 Alejandra! 382 00:47:48,115 --> 00:47:48,866 Nacho! 383 00:47:49,825 --> 00:47:50,576 Alejandra! 384 00:47:51,327 --> 00:47:53,496 Charly! We are down here! 385 00:47:53,829 --> 00:47:55,289 Remove the branches. 386 00:47:58,959 --> 00:48:02,463 -How did you get in there? -What a fool! 387 00:48:02,797 --> 00:48:05,174 Remove the branches so we can get out. Move it! 388 00:48:17,144 --> 00:48:19,855 Nacho and Alejandra are down there. Help them out. 389 00:48:30,783 --> 00:48:32,410 There it goes. Grab it. 390 00:48:40,376 --> 00:48:42,586 You arrived just in time, Charly! 391 00:48:42,920 --> 00:48:46,966 And not only that, I blew the crazy man's hand off! 392 00:48:47,299 --> 00:48:47,842 -What? -Yeah! 393 00:48:48,175 --> 00:48:50,970 -How did you blow off one of his hands? -With one shot! Whoops! 394 00:48:51,303 --> 00:48:53,514 I blew off his hand. Look at the pool of blood. 395 00:48:54,473 --> 00:48:56,350 That's my Charly! Good old Charly! 396 00:48:57,017 --> 00:48:58,644 That should keep him from chasing us. 397 00:48:58,978 --> 00:49:00,354 -Yes. -Despite that... 398 00:49:00,688 --> 00:49:02,189 ...we'd better try to get out of here. 399 00:49:04,108 --> 00:49:07,361 I think if we follow the river, it will lead us directly to the road. 400 00:49:07,695 --> 00:49:09,572 That could be. Go. Go. Hurry up. 401 00:51:26,667 --> 00:51:28,544 Well, this time you were wrong. 402 00:51:30,004 --> 00:51:33,090 Because here, there's no sign of a road! 403 00:51:34,216 --> 00:51:35,342 I know. 404 00:51:35,676 --> 00:51:37,469 But as long as we don't have to see that maniac again, 405 00:51:37,803 --> 00:51:39,388 I don't mind walking all day. 406 00:51:44,518 --> 00:51:45,394 Come on. 407 00:53:13,524 --> 00:53:16,402 Guys! I found the road. 408 00:53:23,325 --> 00:53:24,702 That's my Charly! 409 00:53:31,792 --> 00:53:32,960 We did it, guys! 410 00:53:34,461 --> 00:53:36,797 Hey! Look over there. 411 00:53:37,131 --> 00:53:38,716 It's Jeremias' truck. 412 00:53:53,814 --> 00:53:55,607 Home Sweet Home. 413 00:53:55,941 --> 00:53:57,067 We did it! 414 00:54:01,697 --> 00:54:04,742 I never thought that I would be so happy to see Jeremias. 415 00:54:05,701 --> 00:54:06,618 Well, knock. 416 00:54:07,870 --> 00:54:10,122 Don't waste your time calling. 417 00:54:10,456 --> 00:54:12,708 The damn man must be sleeping. 418 00:54:13,041 --> 00:54:14,626 Also, he is half deaf. 419 00:54:15,419 --> 00:54:16,712 Well then, go right in. 420 00:54:23,260 --> 00:54:24,136 Jeremias! 421 00:54:25,012 --> 00:54:26,597 You'll see. What did I tell you? 422 00:54:26,930 --> 00:54:28,849 The old man must be very drunk. 423 00:54:29,183 --> 00:54:30,893 His bed is behind that curtain. 424 00:54:31,226 --> 00:54:32,936 -Let's wake him up. -Go. Go. 425 00:54:40,527 --> 00:54:41,445 What happened? 426 00:54:57,961 --> 00:54:58,962 It's impossible! 427 00:55:00,380 --> 00:55:01,715 That was Jesse. 428 00:55:02,508 --> 00:55:03,842 I don't know how. 429 00:55:04,176 --> 00:55:05,844 I don't know how, but he beat us to it! 430 00:55:08,222 --> 00:55:10,641 Please let's go. We have to go, please! 431 00:55:10,974 --> 00:55:13,143 Calm down, Mauricio! We can't go out now. 432 00:55:13,477 --> 00:55:15,729 He must be waiting for us outside. Pay attention! 433 00:55:16,063 --> 00:55:18,273 The worst thing we can do is leave this place! 434 00:55:19,733 --> 00:55:21,568 No! I'm leaving. 435 00:55:21,902 --> 00:55:23,320 I'm leaving. You want to kill me. 436 00:55:23,654 --> 00:55:24,905 You all want to kill me! 437 00:55:27,491 --> 00:55:28,575 I'll take care of him. 438 00:55:30,953 --> 00:55:32,079 Mauricio! 439 00:56:26,466 --> 00:56:27,759 Charly? 440 00:56:28,093 --> 00:56:30,304 -Are you okay? -I can't see! 441 00:59:08,754 --> 00:59:09,671 Alejandra! 442 00:59:16,803 --> 00:59:20,557 Charly. Charly. Wake up! Charly. 443 00:59:20,891 --> 00:59:21,975 Alejandra is gone. 444 00:59:23,101 --> 00:59:24,019 Come on. 445 00:59:30,192 --> 00:59:31,318 Alejandra! 446 00:59:42,913 --> 00:59:43,914 What are you doing? 447 00:59:44,247 --> 00:59:46,500 Can't you see? We need guns and bullets. 448 00:59:47,793 --> 00:59:50,128 Take it easy. Listen to me! 449 00:59:50,462 --> 00:59:51,379 Calm down, Nacho! 450 00:59:52,589 --> 00:59:55,050 What is the problem? That guy took Alejandra. 451 00:59:55,383 --> 00:59:57,219 That guy wants to play with us. 452 00:59:57,552 --> 00:59:59,971 And I don't think this is the way to play his game! 453 01:00:00,305 --> 01:00:01,973 Okay, what do you suggest? 454 01:00:02,307 --> 01:00:03,975 Let's go to the city for help. 455 01:00:04,309 --> 01:00:06,645 Don't talk nonsense! You're wasting my time. 456 01:00:06,978 --> 01:00:07,979 Look... 457 01:00:08,313 --> 01:00:10,607 This guy is not going to hurt Alejandra. 458 01:00:10,941 --> 01:00:13,401 What he wants is for you to go after him. 459 01:00:13,735 --> 01:00:16,238 If that wasn't the case, he would have already killed us when he was here. 460 01:00:17,072 --> 01:00:18,698 It's all right Charly, it's all right. 461 01:00:19,032 --> 01:00:20,617 And how do you plan to get to the city? 462 01:00:22,285 --> 01:00:23,578 There is a vehicle outside. 463 01:00:23,912 --> 01:00:25,872 I don't know what it's doing there, but let's get in it. 464 01:00:30,001 --> 01:00:32,546 That's right, my Charly. What you say is not so bad. 465 01:00:33,171 --> 01:00:34,381 But you know what? 466 01:00:34,714 --> 01:00:36,466 It is better if you go alone. 467 01:00:36,800 --> 01:00:38,802 -But how am I going to go alone? -Yes, Charly, pay attention. 468 01:00:39,136 --> 01:00:40,095 So, I can get ahead. 469 01:00:40,428 --> 01:00:41,888 If I find the guy, I'll start a fire. 470 01:00:42,222 --> 01:00:44,057 That will make it easier for you to find the place! 471 01:00:44,391 --> 01:00:45,350 Do you understand? 472 01:00:46,268 --> 01:00:47,435 Sure. 473 01:00:47,769 --> 01:00:49,229 Sure, you are right! 474 01:00:50,814 --> 01:00:53,608 Come on, my Charly. We're running out of time. 475 01:00:59,531 --> 01:01:00,782 Be careful. 476 01:01:01,116 --> 01:01:01,950 You too. 477 01:01:16,506 --> 01:01:18,758 No! No. 478 01:01:24,014 --> 01:01:25,182 Charly! 479 01:01:32,522 --> 01:01:33,857 Charly! 480 01:01:38,195 --> 01:01:40,906 Charly! Charly! 481 01:01:52,834 --> 01:01:54,502 Charly! 482 01:01:57,464 --> 01:01:59,132 Charly! 483 01:02:41,132 --> 01:02:42,300 Screw you. 484 01:03:49,451 --> 01:03:51,077 Motherfucker! 485 01:03:51,411 --> 01:03:52,620 You will die. 486 01:06:22,687 --> 01:06:23,813 Nacho! 487 01:06:25,607 --> 01:06:26,900 Nacho! 488 01:06:29,652 --> 01:06:30,862 Nacho! 489 01:06:32,947 --> 01:06:34,365 Nacho! 490 01:06:45,835 --> 01:06:46,920 Alejandra! 491 01:07:35,885 --> 01:07:36,803 Alejandra! 492 01:07:39,514 --> 01:07:40,932 Nacho! 493 01:08:04,539 --> 01:08:06,749 -Are you okay? -Yes, I'm all right. 494 01:08:13,298 --> 01:08:14,424 And Charly? 495 01:08:20,054 --> 01:08:21,514 Charly is dead. 496 01:09:05,433 --> 01:09:06,476 Take cover! 497 01:09:29,499 --> 01:09:30,792 Nacho... 498 01:09:31,125 --> 01:09:32,293 he led me through that tunnel. 499 01:09:32,627 --> 01:09:34,629 On the other side, we will be close to the road. 500 01:09:39,967 --> 01:09:40,885 Come on! 501 01:09:57,944 --> 01:09:58,820 Come on. 502 01:10:11,457 --> 01:10:13,543 I'm sure Jeremias' truck is nearby. 503 01:10:14,585 --> 01:10:15,461 Come on. 504 01:11:37,543 --> 01:11:39,212 Hurry up! Come on!35500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.