Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,838 --> 00:00:52,636
HELL'S TRAP
2
00:04:59,049 --> 00:05:02,344
What a pity, Mauricio.
You had to lose again, brother.
3
00:05:02,677 --> 00:05:03,470
-Good?
-Yeah.
4
00:05:16,107 --> 00:05:17,567
-Stop it, Nacho.
-Let go!
5
00:05:17,901 --> 00:05:18,693
-Take it easy!
-Let go!
6
00:05:19,027 --> 00:05:20,362
-Let go!
-Now!
7
00:05:20,695 --> 00:05:22,197
This is a poor loser.
8
00:05:22,531 --> 00:05:23,365
You're right.
9
00:05:23,698 --> 00:05:25,033
This guy is a loser!
10
00:05:25,367 --> 00:05:27,786
Did you know?
Deliver the dough. Move it!
11
00:05:28,119 --> 00:05:28,954
Give it to him!
12
00:05:33,083 --> 00:05:34,584
Nice toy you have.
13
00:05:37,629 --> 00:05:40,882
Look, Charly.
He goes back to pay for our beer.
14
00:05:41,216 --> 00:05:43,260
-How nice of you, man!
-Let's go to the bar.
15
00:05:43,593 --> 00:05:44,427
Cheers.
16
00:05:49,057 --> 00:05:52,060
Give up, Mauricio.
You are a loser, a poor loser.
17
00:05:52,394 --> 00:05:53,854
Shut up, you idiot!
18
00:05:54,187 --> 00:05:56,231
You know very well
I can't stand that bastard.
19
00:05:58,316 --> 00:05:59,651
In fact, I just thought of something.
20
00:05:59,985 --> 00:06:02,571
We are going to look for them
in the bar.
21
00:06:02,904 --> 00:06:04,072
So, collect everything.
22
00:06:14,791 --> 00:06:17,168
Isn't that right, my Charly?
Alejandra doesn't want to believe me.
23
00:06:17,502 --> 00:06:20,505
Well, there was a time
when I was behind some pipes
24
00:06:20,839 --> 00:06:22,966
and Mauricio passed very, very close.
25
00:06:23,300 --> 00:06:24,426
I don't know how he didn't see me.
26
00:06:24,759 --> 00:06:26,803
-Yeah, of course!
-I'm serious.
27
00:06:27,137 --> 00:06:29,014
Please tell her, Charly.
She doesn't believe me, bro.
28
00:06:29,347 --> 00:06:31,349
It's true. It's true, Alejandra.
29
00:06:31,683 --> 00:06:33,393
Mauricio never saw him.
30
00:06:33,727 --> 00:06:38,023
And I don't know how,
but in the end Nacho shot him twice.
31
00:06:38,356 --> 00:06:39,733
No, no, wait a minute!
It wasn't two shots.
32
00:06:40,066 --> 00:06:41,359
They were two ink pads.
33
00:06:41,693 --> 00:06:44,237
And by the way, those toys
are kind of fun. Right, Charly?
34
00:06:45,488 --> 00:06:46,990
It's okay, it's okay. I believe you.
35
00:06:47,324 --> 00:06:50,076
And I love the fact
that you beat Mauricio.
36
00:06:50,410 --> 00:06:53,496
But what I don't like is that
you're always fighting with him.
37
00:06:53,830 --> 00:06:56,374
Oh Alejandra,
are you going to start that again?
38
00:06:56,708 --> 00:06:58,668
Don't make such a problem, ok?
39
00:06:59,002 --> 00:07:02,005
It's fine, but keep in mind
that you don't make me happy.
40
00:07:02,339 --> 00:07:05,717
Hey, you know that Mauricio is a clown.
41
00:07:06,051 --> 00:07:08,803
Look at it, look at it.
Look who's coming in.
42
00:07:21,691 --> 00:07:24,486
Oh, my God,
why are you doing this to me?
43
00:07:24,819 --> 00:07:26,655
He shows up with this jerk.
44
00:07:26,988 --> 00:07:28,949
Oh no, Nacho!
Are you going to start this again?
45
00:07:33,578 --> 00:07:38,124
I want them to come to my table,
so go tell them exactly what I told you.
46
00:07:53,014 --> 00:07:54,683
What you did today was great, Nacho.
47
00:07:55,016 --> 00:07:56,685
No doubt about it.
You were better than Mauricio.
48
00:07:57,018 --> 00:07:58,687
And he already accepted it.
49
00:07:59,020 --> 00:08:02,774
Except this time
we have something new to offer you.
50
00:08:03,108 --> 00:08:05,527
Stop this nonsense! What's behind this?
51
00:08:06,569 --> 00:08:07,862
Let Mauricio tell you.
52
00:08:08,863 --> 00:08:11,157
Except this time, it's not a game.
53
00:08:17,122 --> 00:08:17,998
Nacho!
54
00:08:18,748 --> 00:08:20,166
Don't you wanna see this?
55
00:08:30,010 --> 00:08:32,429
Oh Maurico! Mauricio!
56
00:08:35,765 --> 00:08:37,308
What are you planning now?
57
00:08:38,977 --> 00:08:43,898
Since you like to compete so much,
I thought of something more interesting.
58
00:08:44,232 --> 00:08:46,151
Something that may interest you.
59
00:08:50,613 --> 00:08:51,656
"Slaughter.
60
00:08:53,408 --> 00:08:57,454
Three hunters dead
and two missing in Filo de Caballo.
61
00:08:58,413 --> 00:09:00,081
They are sure it was a bear."
62
00:09:01,332 --> 00:09:02,667
So, what's up with this?
63
00:09:03,001 --> 00:09:05,754
Oh, Mauricio, enough! Stop wasting time.
64
00:09:06,087 --> 00:09:08,423
These guys will never accept your bet.
65
00:09:09,466 --> 00:09:10,925
What is it about?
66
00:09:11,885 --> 00:09:14,512
Look Alejandra,
this is what it's all about.
67
00:09:14,846 --> 00:09:17,348
Whoever kills the bear will be the winner.
68
00:09:19,517 --> 00:09:21,311
Don't fall for their game, Nacho.
69
00:09:21,644 --> 00:09:23,063
This is all nonsense.
70
00:09:23,396 --> 00:09:24,230
Hey, hey, hey!
71
00:09:24,564 --> 00:09:27,525
Since when do you decide
for him, Alejandra?
72
00:09:27,859 --> 00:09:29,277
What? He doesn't wear pants?
73
00:09:38,912 --> 00:09:41,247
What is your plan? What's the bet?
74
00:09:42,165 --> 00:09:43,958
This time there will be no bet.
75
00:09:44,292 --> 00:09:46,961
It's all about showing
the people who's the best!
76
00:09:47,295 --> 00:09:49,089
Besides, you owe me a rematch.
77
00:10:02,560 --> 00:10:03,728
Do it, Nacho!
78
00:10:04,062 --> 00:10:05,980
You know they won't beat us.
79
00:10:08,441 --> 00:10:10,777
Listen carefully to what
I am going to tell you, Mauricio.
80
00:10:11,945 --> 00:10:13,613
I'll give you a rematch,
81
00:10:13,947 --> 00:10:16,157
but it will be the last time
I make a bet with you.
82
00:10:16,491 --> 00:10:17,617
You understand me?
83
00:10:26,126 --> 00:10:28,962
The newspaper says
that the bear is around Filo de Caballo,
84
00:10:29,295 --> 00:10:31,005
and that place is about
five hours from here.
85
00:10:32,048 --> 00:10:36,219
So, Charly and I recommend
that you go to bed early.
86
00:10:40,932 --> 00:10:43,393
Look, you don't have to worry
about us.
87
00:10:43,726 --> 00:10:45,728
It's not the first time
we've gone hunting.
88
00:10:47,647 --> 00:10:49,816
Save this. It's yours to read.
89
00:11:00,160 --> 00:11:01,244
Don't worry.
90
00:11:01,578 --> 00:11:03,079
We will make them look ridiculous.
91
00:11:03,413 --> 00:11:04,330
You will see.
92
00:11:21,514 --> 00:11:24,184
Look, I'm sorry, Alejandra.
93
00:11:24,517 --> 00:11:27,270
I couldn't get out of this.
Please understand me, will you?
94
00:11:27,896 --> 00:11:29,439
Yes. I know, Nacho.
95
00:11:34,235 --> 00:11:37,989
I just hope this is really the last time
you gamble with him.
96
00:11:38,323 --> 00:11:40,491
-I promise!
-No, no, no, no!
97
00:11:40,825 --> 00:11:43,119
Don't think this is going to be free.
98
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
-There is only one condition.
-Whatever you want! Which one?
99
00:11:47,081 --> 00:11:50,501
That this time... I'm with you.
100
00:11:51,753 --> 00:11:54,797
-Hey, but--
-I'm going to the car for some things.
101
00:11:58,384 --> 00:12:01,137
-Listen, how--
-I'm going to the office for some things.
102
00:13:03,700 --> 00:13:05,952
And now what is Mauricio doing here?
103
00:13:07,078 --> 00:13:09,497
Well, who knows? But it smells like food.
104
00:13:10,623 --> 00:13:13,293
Quesadillas, beans with epazote...
105
00:13:13,918 --> 00:13:15,503
Good nose!
106
00:13:15,837 --> 00:13:19,590
You can't think of anything else.
That's why you have such a big belly!
107
00:13:19,924 --> 00:13:21,217
Big belly!
108
00:13:21,551 --> 00:13:22,510
You wish!
109
00:13:22,844 --> 00:13:25,888
Unlike the dog feast
with your bag of bones!
110
00:13:42,405 --> 00:13:43,865
Hey, just wait and watch.
111
00:13:44,198 --> 00:13:45,700
Oh! You're the one
who has to watch out
112
00:13:46,034 --> 00:13:47,535
if you keep messing with me.
113
00:13:56,836 --> 00:13:58,171
What a strange place.
114
00:13:58,504 --> 00:13:59,756
I can't understand
what Mauricio is doing here.
115
00:14:00,089 --> 00:14:01,507
Looks like something is for sale, right?
116
00:14:01,841 --> 00:14:02,633
Quesadillas.
117
00:14:08,306 --> 00:14:10,767
Well, I'm only interested in 06-30.
118
00:14:11,100 --> 00:14:13,811
But you want to take advantage
of me, Mr. Jeremias.
119
00:14:14,145 --> 00:14:17,315
All right.
Thirty thousand for all of them.
120
00:14:17,648 --> 00:14:19,400
Javier, pay him.
121
00:14:21,486 --> 00:14:25,990
Oh, Mr. Jeremias, I want you
to meet my best friend, Nacho Castillo.
122
00:14:27,533 --> 00:14:30,078
-Good afternoon, sir.
-How are you, young man?
123
00:14:30,953 --> 00:14:32,830
Where are you going hunting?
124
00:14:33,164 --> 00:14:35,291
Well, we're going to Filo de Caballo.
125
00:14:36,501 --> 00:14:39,045
Do you know how far we are from there?
126
00:14:39,379 --> 00:14:40,838
Did you say Filo de Caballo?
127
00:14:44,550 --> 00:14:47,178
The problem is not the distance,
young lady,
128
00:14:47,512 --> 00:14:48,888
but how to get out of there.
129
00:14:50,098 --> 00:14:52,141
You're about ten...
130
00:14:52,892 --> 00:14:54,477
or 15 minutes away.
131
00:14:56,979 --> 00:15:00,733
I have something for you
that might be useful.
132
00:15:03,986 --> 00:15:05,488
One million pesos.
133
00:15:06,614 --> 00:15:09,075
And I guarantee it's a gift...
134
00:15:09,409 --> 00:15:11,661
considering what you plan to do.
135
00:15:12,870 --> 00:15:13,996
Well, I don't know...
136
00:15:14,330 --> 00:15:16,207
We don't understand
what you're talking about.
137
00:15:16,541 --> 00:15:20,086
-We're just going hunting.
-Listen to me, children!
138
00:15:20,962 --> 00:15:23,756
You're not going on a normal hunting trip.
139
00:15:26,175 --> 00:15:28,803
For an additional 10,000 pesos...
140
00:15:30,179 --> 00:15:34,225
I can tell you the history of that place.
141
00:15:34,559 --> 00:15:35,935
Well Mr. Jeremias,
thanks for everything.
142
00:15:36,269 --> 00:15:37,395
Follow me, I need to tell you something.
143
00:15:37,728 --> 00:15:39,313
Children. Don't go, man.
144
00:15:39,647 --> 00:15:41,357
Look, guys, I'll give them to you
for half a million pesos!
145
00:15:41,691 --> 00:15:43,192
You will need it!
146
00:15:43,526 --> 00:15:46,487
Hey, Mr. Jeremias, Mr. Jeremias, listen.
147
00:15:46,821 --> 00:15:48,906
How much do you want for this helmet?
148
00:15:49,240 --> 00:15:50,450
Go to the pickup.
149
00:16:00,042 --> 00:16:01,586
Don't you see where this old man lives?
150
00:16:01,919 --> 00:16:02,587
He is crazy!
151
00:16:02,920 --> 00:16:05,131
What is it that he said
we need to prepare for war?
152
00:16:05,465 --> 00:16:06,299
I don't understand.
153
00:16:06,632 --> 00:16:09,343
Those are just stupid ramblings.
Don't pay attention to it.
154
00:16:09,677 --> 00:16:12,847
Anyway, if you want to hang out
and talk, that's your business.
155
00:16:13,181 --> 00:16:15,099
It's getting late. I'm going ahead
156
00:16:39,248 --> 00:16:41,042
What a weird guy, huh?
157
00:16:42,168 --> 00:16:45,171
I don't know, Nacho, but there's something
he said that I don't like.
158
00:16:45,505 --> 00:16:47,590
Yes, you're right.
159
00:16:47,924 --> 00:16:49,217
Well, don't worry about it.
160
00:16:49,550 --> 00:16:51,552
I'll make sure Mauricio tells us
what it's about.
161
00:16:52,386 --> 00:16:53,513
Come on.
162
00:17:03,231 --> 00:17:04,148
Hey, what about Charly?
163
00:17:04,857 --> 00:17:05,608
Charly!
164
00:17:10,655 --> 00:17:12,156
See you, Jeremias.
165
00:17:12,490 --> 00:17:14,492
I will come back another day!
166
00:17:14,825 --> 00:17:15,743
Thank you.
167
00:17:25,836 --> 00:17:28,381
How did you get that?
How much did he charge you for the helmet?
168
00:17:28,714 --> 00:17:31,008
I didn't pay for it. I just paid the tax.
169
00:18:25,521 --> 00:18:27,648
This is the closest place to the lake.
170
00:18:27,982 --> 00:18:30,901
We're like 1,000 feet from there,
so everything needs to be unloaded.
171
00:18:35,823 --> 00:18:38,242
I'm sorry, Alejandra. We have to take it.
172
00:18:38,576 --> 00:18:40,161
But let's get help from him, right?
173
00:18:40,494 --> 00:18:41,662
Come on, wake him up.
174
00:19:07,271 --> 00:19:09,523
-Pull!
-That's as far as it will go.
175
00:19:10,608 --> 00:19:11,525
Well then, it's done.
176
00:19:11,859 --> 00:19:13,277
-It's done?
-It's done.
177
00:19:13,611 --> 00:19:14,904
Make sure it's tied up well.
Otherwise, the wind will blow it away!
178
00:19:15,237 --> 00:19:17,323
It's done. The knot is really good!
179
00:19:17,657 --> 00:19:18,449
Perfect.
180
00:19:18,783 --> 00:19:21,285
Then it's done. It is perfect!
181
00:19:21,619 --> 00:19:24,163
-We fit right?
-With Charly?
182
00:19:24,497 --> 00:19:25,539
No. We won't fit.
183
00:19:27,291 --> 00:19:29,585
Let's go to the boat
for the rest of the stuff.
184
00:19:32,129 --> 00:19:33,172
Careful.
185
00:19:36,467 --> 00:19:39,887
-Javier! Find the other rag, please.
-Sure.
186
00:19:40,221 --> 00:19:41,764
Damn! It's getting late.
187
00:19:43,307 --> 00:19:44,975
Aren't you going to put on
your bathing suits?
188
00:19:45,309 --> 00:19:47,103
The day is great for sunbathing.
189
00:19:47,978 --> 00:19:49,522
No, I don't have time for that.
190
00:19:49,855 --> 00:19:53,234
We have little light left,
and I want to go after that damn bear.
191
00:19:53,567 --> 00:19:55,653
Javier, aren't you going to stay with us?
192
00:19:57,196 --> 00:20:00,700
I know what I will miss,
but you heard Mauricio.
193
00:20:01,033 --> 00:20:03,202
Remember, that we are facing a bet.
194
00:20:03,536 --> 00:20:04,620
Yeah, come on.
195
00:20:12,128 --> 00:20:13,379
See you, baby!
196
00:20:17,842 --> 00:20:19,427
Come on. Maurice is leaving.
197
00:20:19,760 --> 00:20:20,928
-Give to me.
-Okay.
198
00:23:48,761 --> 00:23:51,388
-Is that it?
-No, I don't think so.
199
00:23:51,722 --> 00:23:53,557
Finding a bear is not so easy.
200
00:23:53,891 --> 00:23:55,059
It must have been Mauricio.
201
00:23:55,392 --> 00:23:57,269
He must have confused it with a rabbit.
202
00:24:01,065 --> 00:24:03,609
Hey! What's the matter?
What did you shoot?
203
00:24:03,943 --> 00:24:04,652
A rabbit.
204
00:24:04,985 --> 00:24:07,655
A rabbit? We came here for a bear!
205
00:24:07,988 --> 00:24:10,699
By shooting, you only scare him!
206
00:24:11,033 --> 00:24:12,159
Do not do it again!
207
00:24:19,917 --> 00:24:22,086
Now it's your turn. Go for it.
208
00:25:28,527 --> 00:25:30,070
Carlota!
209
00:25:30,404 --> 00:25:31,488
Viviana!
210
00:26:11,528 --> 00:26:12,821
Hey, Nacho.
211
00:26:13,155 --> 00:26:14,406
Do you really think
we're going to find something?
212
00:26:14,740 --> 00:26:16,617
I think the bear story is not true.
213
00:26:16,950 --> 00:26:18,911
Oh please, Alejandra!
214
00:26:19,244 --> 00:26:20,829
What happened to that optimism?
215
00:26:21,163 --> 00:26:23,540
We just got here
and you're already exasperated?
216
00:26:23,874 --> 00:26:24,917
Give it your best!
217
00:26:25,250 --> 00:26:26,960
Charly, are we going to search or not?
218
00:26:27,294 --> 00:26:28,796
All right. I'll search there.
219
00:26:52,903 --> 00:26:54,780
Charly! Charly!
220
00:26:57,157 --> 00:26:58,826
I found human remains.
221
00:27:01,829 --> 00:27:02,996
Come on! Come on!
222
00:27:18,220 --> 00:27:21,014
Don't worry. It was nothing.
You'll be fine by tomorrow.
223
00:27:21,348 --> 00:27:23,183
Thank you, Nacho. I owe you one.
224
00:27:24,476 --> 00:27:25,269
Hey, Javier
225
00:27:25,602 --> 00:27:27,396
Lucky these guys came, right?
226
00:27:27,729 --> 00:27:29,273
At least they were good for something.
227
00:27:30,691 --> 00:27:33,360
I'm going to Mauricio's.
He has something to tell me.
228
00:27:36,280 --> 00:27:37,614
Do you want advice?
229
00:27:38,615 --> 00:27:43,287
Why don't you go and ask Charly
how I get when I'm upset?
230
00:27:43,620 --> 00:27:45,372
That could help you a lot!
231
00:27:54,882 --> 00:27:55,966
Listen.
232
00:27:56,300 --> 00:27:58,468
I think it was a mistake
to bring the women.
233
00:27:58,802 --> 00:28:00,554
Why don't they just leave?
234
00:28:00,888 --> 00:28:02,264
They're just a burden, don't you agree?
235
00:28:03,724 --> 00:28:04,975
You're going to start?
236
00:28:05,309 --> 00:28:07,728
Very funny. I don't think
I have anything to do here.
237
00:28:08,729 --> 00:28:09,813
Well, anyway.
238
00:28:10,147 --> 00:28:12,357
I came to do my thing,
and you can do what you want.
239
00:28:12,691 --> 00:28:15,027
Look, I can't decide for your friends,
240
00:28:15,360 --> 00:28:17,696
but I think the best thing you can do
is spend the night here.
241
00:28:18,030 --> 00:28:19,406
I already told you what I saw, Mauricio.
242
00:28:19,740 --> 00:28:22,201
And you better tell me
what you know about this place.
243
00:28:22,534 --> 00:28:24,453
It's nonsense, the old man's stories!
244
00:28:24,786 --> 00:28:26,288
Well, stories or not,
245
00:28:26,622 --> 00:28:28,749
there is a boy in the woods
who is completely mutilated!
246
00:28:29,082 --> 00:28:30,626
And the trap Javier fell into?
247
00:28:30,959 --> 00:28:33,295
There's someone else here
besides us. Who is it?
248
00:28:33,629 --> 00:28:35,047
He could be the one they call Jesse.
249
00:28:35,380 --> 00:28:36,340
According to Jeremias,
250
00:28:36,673 --> 00:28:38,634
Jesse was an American soldier
251
00:28:38,967 --> 00:28:42,304
who came here after the war
to live with some friends.
252
00:28:43,597 --> 00:28:46,892
In fact, Jeremias' truck was theirs.
253
00:28:48,143 --> 00:28:50,938
Supposedly, this Jesse guy went crazy.
254
00:28:51,271 --> 00:28:53,482
He believes that he is still at war.
255
00:28:53,815 --> 00:28:56,276
Also, he thinks that everyone
is his enemy.
256
00:28:56,610 --> 00:28:58,862
No! Are you crazy or what?
257
00:28:59,196 --> 00:29:02,366
-Why did you keep all this to yourself?
-Why didn't you tell us before?
258
00:29:02,699 --> 00:29:04,201
Because I don't believe in those things.
259
00:29:11,541 --> 00:29:12,459
Did you hear that?
260
00:29:15,587 --> 00:29:17,798
I heard it a while ago,
but from the other side.
261
00:29:19,466 --> 00:29:21,343
It must be a rabbit, or something else.
262
00:29:33,480 --> 00:29:34,690
Turn off the lamps!
263
00:29:51,290 --> 00:29:54,251
Don't shoot, Mauricio!
It is impossible for us to see it!
264
00:29:59,631 --> 00:30:00,632
So, just stories.
265
00:30:01,842 --> 00:30:04,511
Mauricio! Mauricio!
266
00:30:05,137 --> 00:30:06,013
It's Viviana.
267
00:30:06,346 --> 00:30:09,433
-Did anyone see where she went?
-I just saw her go there.
268
00:30:09,766 --> 00:30:12,185
I told you! Women are a problem!
269
00:30:13,270 --> 00:30:16,023
Wait for me here. I'll go find her.
270
00:30:16,356 --> 00:30:18,108
Be very careful, Nacho.
271
00:30:40,422 --> 00:30:41,840
Mauricio!
272
00:30:43,008 --> 00:30:44,551
Mauricio!
273
00:31:23,548 --> 00:31:26,927
Viviana! Viviana!
274
00:31:27,260 --> 00:31:30,180
Nacho, I'm by the river!
275
00:32:03,088 --> 00:32:04,673
No!
276
00:33:19,247 --> 00:33:20,457
Viviana is dead.
277
00:33:23,043 --> 00:33:24,336
What?
278
00:33:24,669 --> 00:33:25,962
What are you saying?
279
00:33:26,296 --> 00:33:28,590
I'm sorry. It's the truth.
280
00:33:36,681 --> 00:33:38,225
We can not lose more time.
281
00:33:38,558 --> 00:33:40,936
We have to get out of this place somehow!
282
00:33:41,269 --> 00:33:41,853
Come on.
283
00:33:42,187 --> 00:33:44,481
Mauricio, Viviana is dead.
Didn't you hear it?
284
00:33:44,814 --> 00:33:45,857
That's not my problem.
285
00:33:46,191 --> 00:33:48,944
Before we left I told them both
what we were going to do here.
286
00:33:49,277 --> 00:33:49,903
So, let's go.
287
00:33:50,237 --> 00:33:52,781
No, no, wait a minute!
You're not giving orders here.
288
00:33:53,114 --> 00:33:55,784
Besides, leaving right now
would be stupid.
289
00:33:56,117 --> 00:33:58,828
That guy knows this place better than us.
290
00:33:59,162 --> 00:34:01,039
Charly, Alejandra and I are staying.
291
00:34:01,373 --> 00:34:03,291
Javier and Carlota
can decide for themselves.
292
00:34:03,625 --> 00:34:04,668
Do you agree?
293
00:34:07,671 --> 00:34:10,048
Nacho is right. We are staying.
294
00:34:12,384 --> 00:34:15,220
Okay, but then someone
has to stand guard here.
295
00:34:15,554 --> 00:34:17,222
I think it's a good idea.
296
00:34:17,556 --> 00:34:19,391
What do you say we start with you?
297
00:34:20,767 --> 00:34:24,187
Charly, we have to gather
the ammunition in one or two bags.
298
00:34:26,189 --> 00:34:28,441
We'd better spend the night in this tent.
299
00:35:01,600 --> 00:35:02,934
Alright, guys.
300
00:35:03,893 --> 00:35:05,061
I think that's all.
301
00:35:05,395 --> 00:35:06,313
Are you ready?
302
00:35:06,646 --> 00:35:07,439
How ridiculous you are!
303
00:35:07,772 --> 00:35:09,899
Do you want us to stay
two more days here or what?
304
00:35:10,233 --> 00:35:13,028
Well. Javier and Charly, go ahead.
Put the women in the middle.
305
00:35:13,361 --> 00:35:15,113
Mauricio and I will cover you.
306
00:35:15,447 --> 00:35:16,239
Be careful.
307
00:35:20,201 --> 00:35:23,371
Let's go. Go. Let's go.
308
00:35:40,513 --> 00:35:41,931
Charly, push.
309
00:35:43,516 --> 00:35:44,476
Let's go.
310
00:36:24,808 --> 00:36:25,850
Hey, Nacho! Mauricio!
311
00:36:26,184 --> 00:36:28,478
Hurry up. The vans are over here. Come on!
312
00:36:50,750 --> 00:36:52,877
Grab on! Come on up!
313
00:36:53,670 --> 00:36:54,629
Hey, Nacho.
314
00:36:55,755 --> 00:36:58,717
I think something happened to my hand.
315
00:36:59,050 --> 00:37:01,094
-Can you heal me?
-On your hand?
316
00:37:06,599 --> 00:37:08,518
It's dirt. It's no big deal. Come on!
317
00:37:12,856 --> 00:37:13,773
Hello, darling.
318
00:37:17,277 --> 00:37:19,487
Hey, Alejandra!
What is the matter with you?
319
00:37:22,282 --> 00:37:24,576
They can't fool you if you've been warned.
320
00:37:28,079 --> 00:37:29,831
Alejandra! Again?
321
00:37:31,708 --> 00:37:33,585
Hey! He's over there.
322
00:37:36,379 --> 00:37:38,840
That crazy guy. He went into the forest.
323
00:37:39,174 --> 00:37:42,093
-Let's get out of here. We have to hurry.
-No Nacho, wait!
324
00:37:42,427 --> 00:37:44,429
This guy has traps all over the place.
325
00:37:44,763 --> 00:37:47,432
If we don't catch him now,
we'll never get out of here.
326
00:37:49,893 --> 00:37:50,769
He is correct.
327
00:37:51,895 --> 00:37:52,979
Javier, drive the truck.
328
00:37:53,313 --> 00:37:55,607
All of you go ahead with it.
We'll go in the back.
329
00:37:55,940 --> 00:37:56,775
Hurry up!
330
00:38:47,534 --> 00:38:48,284
There!
331
00:38:53,957 --> 00:38:54,874
That's it.
332
00:38:55,208 --> 00:38:56,626
If we follow him, we can hunt him down.
333
00:38:56,960 --> 00:38:57,710
Come on!
334
00:38:59,212 --> 00:39:00,755
We can't let him go alone.
335
00:39:27,615 --> 00:39:28,992
It can't be far.
336
00:39:30,660 --> 00:39:31,828
We go after him.
337
00:41:27,193 --> 00:41:28,444
Please!
338
00:42:17,994 --> 00:42:19,787
Carlota! No!
339
00:42:20,121 --> 00:42:21,330
-Wait.
-Let go.
340
00:42:21,664 --> 00:42:22,415
-Take it easy.
-Let go.
341
00:42:22,749 --> 00:42:25,918
-Calm down, Javier.
-No! No!
342
00:42:53,571 --> 00:42:55,281
How are we going to get out of here?
343
00:43:00,745 --> 00:43:03,414
Wait for me here. I'll check around.
344
00:43:12,298 --> 00:43:14,717
We never should have chased the madman.
345
00:43:16,469 --> 00:43:18,346
I don't know why we listened to you!
346
00:43:27,688 --> 00:43:30,149
Hey, Charly, I don't see Nacho.
347
00:43:32,235 --> 00:43:33,820
Alejandra, come.
348
00:43:34,862 --> 00:43:37,990
Don't worry.
We'll be out of here soon.
349
00:43:38,324 --> 00:43:40,785
That guy can't be smarter than us.
350
00:43:43,496 --> 00:43:45,206
You're an idiot!
351
00:43:46,791 --> 00:43:50,128
Viviana and Carlota are dead
because of you, or haven't you noticed?
352
00:43:52,255 --> 00:43:54,048
I'll go see how Javier is.
353
00:44:21,659 --> 00:44:23,244
Do you feel better?
354
00:44:27,415 --> 00:44:29,333
What happened was terrible.
355
00:44:29,667 --> 00:44:31,335
I understand.
356
00:44:31,669 --> 00:44:33,254
But that's life!
357
00:44:33,588 --> 00:44:35,673
We all run the same risk.
358
00:44:36,424 --> 00:44:38,050
You have to accept it.
359
00:44:39,594 --> 00:44:41,554
What do you mean, Mauricio?
360
00:44:43,014 --> 00:44:44,682
Look, let's not kid ourselves, Javier.
361
00:44:45,016 --> 00:44:47,643
Carlota and Viviana
were just a temporary fling for us.
362
00:44:47,977 --> 00:44:50,646
Besides, they are the ones
who wanted to come.
363
00:44:50,980 --> 00:44:52,315
It's not your fault.
364
00:44:53,941 --> 00:44:55,610
You're crazy, Mauricio.
365
00:45:01,490 --> 00:45:03,409
-It's Javier and Mauricio.
-Come on.
366
00:45:46,535 --> 00:45:48,037
Nacho!
367
00:45:48,371 --> 00:45:49,872
-Mauricio!
-Nacho!
368
00:45:50,665 --> 00:45:51,582
You go that way.
369
00:45:52,750 --> 00:45:53,876
Nacho!
370
00:46:15,648 --> 00:46:16,899
Nacho!
371
00:46:21,821 --> 00:46:22,947
Nacho!
372
00:46:24,031 --> 00:46:25,157
Nacho!
373
00:46:25,825 --> 00:46:27,201
Nacho!
374
00:46:27,868 --> 00:46:29,161
Nacho!
375
00:46:35,835 --> 00:46:37,753
Alejandra! Are you okay?
376
00:46:46,887 --> 00:46:50,266
I'm fine. I hurt my ankle,
but it's nothing.
377
00:46:52,893 --> 00:46:54,353
Get down on the ground!
378
00:46:57,648 --> 00:46:58,899
Alejandra, don't move.
379
00:47:00,026 --> 00:47:01,527
Charly should be close.
380
00:47:43,486 --> 00:47:44,403
Nacho!
381
00:47:45,237 --> 00:47:46,197
Alejandra!
382
00:47:48,115 --> 00:47:48,866
Nacho!
383
00:47:49,825 --> 00:47:50,576
Alejandra!
384
00:47:51,327 --> 00:47:53,496
Charly! We are down here!
385
00:47:53,829 --> 00:47:55,289
Remove the branches.
386
00:47:58,959 --> 00:48:02,463
-How did you get in there?
-What a fool!
387
00:48:02,797 --> 00:48:05,174
Remove the branches
so we can get out. Move it!
388
00:48:17,144 --> 00:48:19,855
Nacho and Alejandra are down there.
Help them out.
389
00:48:30,783 --> 00:48:32,410
There it goes. Grab it.
390
00:48:40,376 --> 00:48:42,586
You arrived just in time, Charly!
391
00:48:42,920 --> 00:48:46,966
And not only that,
I blew the crazy man's hand off!
392
00:48:47,299 --> 00:48:47,842
-What?
-Yeah!
393
00:48:48,175 --> 00:48:50,970
-How did you blow off one of his hands?
-With one shot! Whoops!
394
00:48:51,303 --> 00:48:53,514
I blew off his hand.
Look at the pool of blood.
395
00:48:54,473 --> 00:48:56,350
That's my Charly! Good old Charly!
396
00:48:57,017 --> 00:48:58,644
That should keep him from chasing us.
397
00:48:58,978 --> 00:49:00,354
-Yes.
-Despite that...
398
00:49:00,688 --> 00:49:02,189
...we'd better try to get out of here.
399
00:49:04,108 --> 00:49:07,361
I think if we follow the river,
it will lead us directly to the road.
400
00:49:07,695 --> 00:49:09,572
That could be. Go. Go. Hurry up.
401
00:51:26,667 --> 00:51:28,544
Well, this time you were wrong.
402
00:51:30,004 --> 00:51:33,090
Because here,
there's no sign of a road!
403
00:51:34,216 --> 00:51:35,342
I know.
404
00:51:35,676 --> 00:51:37,469
But as long as we don't have to see
that maniac again,
405
00:51:37,803 --> 00:51:39,388
I don't mind walking all day.
406
00:51:44,518 --> 00:51:45,394
Come on.
407
00:53:13,524 --> 00:53:16,402
Guys! I found the road.
408
00:53:23,325 --> 00:53:24,702
That's my Charly!
409
00:53:31,792 --> 00:53:32,960
We did it, guys!
410
00:53:34,461 --> 00:53:36,797
Hey! Look over there.
411
00:53:37,131 --> 00:53:38,716
It's Jeremias' truck.
412
00:53:53,814 --> 00:53:55,607
Home Sweet Home.
413
00:53:55,941 --> 00:53:57,067
We did it!
414
00:54:01,697 --> 00:54:04,742
I never thought that I would be
so happy to see Jeremias.
415
00:54:05,701 --> 00:54:06,618
Well, knock.
416
00:54:07,870 --> 00:54:10,122
Don't waste your time calling.
417
00:54:10,456 --> 00:54:12,708
The damn man must be sleeping.
418
00:54:13,041 --> 00:54:14,626
Also, he is half deaf.
419
00:54:15,419 --> 00:54:16,712
Well then, go right in.
420
00:54:23,260 --> 00:54:24,136
Jeremias!
421
00:54:25,012 --> 00:54:26,597
You'll see. What did I tell you?
422
00:54:26,930 --> 00:54:28,849
The old man must be very drunk.
423
00:54:29,183 --> 00:54:30,893
His bed is behind that curtain.
424
00:54:31,226 --> 00:54:32,936
-Let's wake him up.
-Go. Go.
425
00:54:40,527 --> 00:54:41,445
What happened?
426
00:54:57,961 --> 00:54:58,962
It's impossible!
427
00:55:00,380 --> 00:55:01,715
That was Jesse.
428
00:55:02,508 --> 00:55:03,842
I don't know how.
429
00:55:04,176 --> 00:55:05,844
I don't know how, but he beat us to it!
430
00:55:08,222 --> 00:55:10,641
Please let's go. We have to go, please!
431
00:55:10,974 --> 00:55:13,143
Calm down, Mauricio! We can't go out now.
432
00:55:13,477 --> 00:55:15,729
He must be waiting for us outside.
Pay attention!
433
00:55:16,063 --> 00:55:18,273
The worst thing we can do
is leave this place!
434
00:55:19,733 --> 00:55:21,568
No! I'm leaving.
435
00:55:21,902 --> 00:55:23,320
I'm leaving. You want to kill me.
436
00:55:23,654 --> 00:55:24,905
You all want to kill me!
437
00:55:27,491 --> 00:55:28,575
I'll take care of him.
438
00:55:30,953 --> 00:55:32,079
Mauricio!
439
00:56:26,466 --> 00:56:27,759
Charly?
440
00:56:28,093 --> 00:56:30,304
-Are you okay?
-I can't see!
441
00:59:08,754 --> 00:59:09,671
Alejandra!
442
00:59:16,803 --> 00:59:20,557
Charly. Charly. Wake up! Charly.
443
00:59:20,891 --> 00:59:21,975
Alejandra is gone.
444
00:59:23,101 --> 00:59:24,019
Come on.
445
00:59:30,192 --> 00:59:31,318
Alejandra!
446
00:59:42,913 --> 00:59:43,914
What are you doing?
447
00:59:44,247 --> 00:59:46,500
Can't you see?
We need guns and bullets.
448
00:59:47,793 --> 00:59:50,128
Take it easy. Listen to me!
449
00:59:50,462 --> 00:59:51,379
Calm down, Nacho!
450
00:59:52,589 --> 00:59:55,050
What is the problem?
That guy took Alejandra.
451
00:59:55,383 --> 00:59:57,219
That guy wants to play with us.
452
00:59:57,552 --> 00:59:59,971
And I don't think
this is the way to play his game!
453
01:00:00,305 --> 01:00:01,973
Okay, what do you suggest?
454
01:00:02,307 --> 01:00:03,975
Let's go to the city for help.
455
01:00:04,309 --> 01:00:06,645
Don't talk nonsense!
You're wasting my time.
456
01:00:06,978 --> 01:00:07,979
Look...
457
01:00:08,313 --> 01:00:10,607
This guy is not going to hurt Alejandra.
458
01:00:10,941 --> 01:00:13,401
What he wants is for you to go after him.
459
01:00:13,735 --> 01:00:16,238
If that wasn't the case, he would have
already killed us when he was here.
460
01:00:17,072 --> 01:00:18,698
It's all right Charly, it's all right.
461
01:00:19,032 --> 01:00:20,617
And how do you plan to get to the city?
462
01:00:22,285 --> 01:00:23,578
There is a vehicle outside.
463
01:00:23,912 --> 01:00:25,872
I don't know what it's doing there,
but let's get in it.
464
01:00:30,001 --> 01:00:32,546
That's right, my Charly.
What you say is not so bad.
465
01:00:33,171 --> 01:00:34,381
But you know what?
466
01:00:34,714 --> 01:00:36,466
It is better if you go alone.
467
01:00:36,800 --> 01:00:38,802
-But how am I going to go alone?
-Yes, Charly, pay attention.
468
01:00:39,136 --> 01:00:40,095
So, I can get ahead.
469
01:00:40,428 --> 01:00:41,888
If I find the guy, I'll start a fire.
470
01:00:42,222 --> 01:00:44,057
That will make it easier for you
to find the place!
471
01:00:44,391 --> 01:00:45,350
Do you understand?
472
01:00:46,268 --> 01:00:47,435
Sure.
473
01:00:47,769 --> 01:00:49,229
Sure, you are right!
474
01:00:50,814 --> 01:00:53,608
Come on, my Charly.
We're running out of time.
475
01:00:59,531 --> 01:01:00,782
Be careful.
476
01:01:01,116 --> 01:01:01,950
You too.
477
01:01:16,506 --> 01:01:18,758
No! No.
478
01:01:24,014 --> 01:01:25,182
Charly!
479
01:01:32,522 --> 01:01:33,857
Charly!
480
01:01:38,195 --> 01:01:40,906
Charly! Charly!
481
01:01:52,834 --> 01:01:54,502
Charly!
482
01:01:57,464 --> 01:01:59,132
Charly!
483
01:02:41,132 --> 01:02:42,300
Screw you.
484
01:03:49,451 --> 01:03:51,077
Motherfucker!
485
01:03:51,411 --> 01:03:52,620
You will die.
486
01:06:22,687 --> 01:06:23,813
Nacho!
487
01:06:25,607 --> 01:06:26,900
Nacho!
488
01:06:29,652 --> 01:06:30,862
Nacho!
489
01:06:32,947 --> 01:06:34,365
Nacho!
490
01:06:45,835 --> 01:06:46,920
Alejandra!
491
01:07:35,885 --> 01:07:36,803
Alejandra!
492
01:07:39,514 --> 01:07:40,932
Nacho!
493
01:08:04,539 --> 01:08:06,749
-Are you okay?
-Yes, I'm all right.
494
01:08:13,298 --> 01:08:14,424
And Charly?
495
01:08:20,054 --> 01:08:21,514
Charly is dead.
496
01:09:05,433 --> 01:09:06,476
Take cover!
497
01:09:29,499 --> 01:09:30,792
Nacho...
498
01:09:31,125 --> 01:09:32,293
he led me through that tunnel.
499
01:09:32,627 --> 01:09:34,629
On the other side,
we will be close to the road.
500
01:09:39,967 --> 01:09:40,885
Come on!
501
01:09:57,944 --> 01:09:58,820
Come on.
502
01:10:11,457 --> 01:10:13,543
I'm sure Jeremias' truck is nearby.
503
01:10:14,585 --> 01:10:15,461
Come on.
504
01:11:37,543 --> 01:11:39,212
Hurry up! Come on!35500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.