Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,755 --> 00:00:52,553
HELL'S TRAP
4
00:04:58,965 --> 00:05:02,260
What a pity, Mauricio.
You had to lose again, brother.
5
00:05:02,594 --> 00:05:03,386
-Good?
-Yeah.
6
00:05:16,024 --> 00:05:17,484
-Stop it, Nacho.
-Let go!
7
00:05:17,818 --> 00:05:18,610
-Take it easy!
-Let go!
8
00:05:18,944 --> 00:05:20,278
-Let go!
-Now!
9
00:05:20,612 --> 00:05:22,113
This is a poor loser.
10
00:05:22,447 --> 00:05:23,281
You're right.
11
00:05:23,615 --> 00:05:24,950
This guy is a loser!
12
00:05:25,283 --> 00:05:27,702
Did you know?
Deliver the dough. Move it!
13
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
Give it to him!
14
00:05:32,999 --> 00:05:34,501
Nice toy you have.
15
00:05:37,546 --> 00:05:40,799
Look, Charly.
He goes back to pay for our beer.
16
00:05:41,132 --> 00:05:43,176
-How nice of you, man!
-Let's go to the bar.
17
00:05:43,510 --> 00:05:44,344
Cheers.
18
00:05:48,974 --> 00:05:51,977
Give up, Mauricio.
You are a loser, a poor loser.
19
00:05:52,310 --> 00:05:53,770
Shut up, you idiot!
20
00:05:54,104 --> 00:05:56,147
You know very well
I can't stand that bastard.
21
00:05:58,233 --> 00:05:59,568
In fact, I just thought of something.
22
00:05:59,901 --> 00:06:02,487
We are going to look for them
in the bar.
23
00:06:02,821 --> 00:06:03,989
So, collect everything.
24
00:06:14,708 --> 00:06:17,085
Isn't that right, my Charly?
Alejandra doesn't want to believe me.
25
00:06:17,419 --> 00:06:20,422
Well, there was a time
when I was behind some pipes
26
00:06:20,755 --> 00:06:22,883
and Mauricio passed very, very close.
27
00:06:23,216 --> 00:06:24,342
I don't know how he didn't see me.
28
00:06:24,676 --> 00:06:26,720
-Yeah, of course!
-I'm serious.
29
00:06:27,053 --> 00:06:28,930
Please tell her, Charly.
She doesn't believe me, bro.
30
00:06:29,264 --> 00:06:31,266
It's true. It's true, Alejandra.
31
00:06:31,600 --> 00:06:33,310
Mauricio never saw him.
32
00:06:33,643 --> 00:06:37,939
And I don't know how,
but in the end Nacho shot him twice.
33
00:06:38,273 --> 00:06:39,649
No, no, wait a minute!
It wasn't two shots.
34
00:06:39,983 --> 00:06:41,276
They were two ink pads.
35
00:06:41,610 --> 00:06:44,154
And by the way, those toys
are kind of fun. Right, Charly?
36
00:06:45,405 --> 00:06:46,907
It's okay, it's okay. I believe you.
37
00:06:47,240 --> 00:06:49,993
And I love the fact
that you beat Mauricio.
38
00:06:50,327 --> 00:06:53,413
But what I don't like is that
you're always fighting with him.
39
00:06:53,747 --> 00:06:56,291
Oh Alejandra,
are you going to start that again?
40
00:06:56,625 --> 00:06:58,585
Don't make such a problem, ok?
41
00:06:58,919 --> 00:07:01,922
It's fine, but keep in mind
that you don't make me happy.
42
00:07:02,255 --> 00:07:05,634
Hey, you know that Mauricio is a clown.
43
00:07:05,967 --> 00:07:08,720
Look at it, look at it.
Look who's coming in.
44
00:07:21,608 --> 00:07:24,402
Oh, my God,
why are you doing this to me?
45
00:07:24,736 --> 00:07:26,571
He shows up with this jerk.
46
00:07:26,905 --> 00:07:28,865
Oh no, Nacho!
Are you going to start this again?
47
00:07:33,495 --> 00:07:38,041
I want them to come to my table,
so go tell them exactly what I told you.
48
00:07:52,931 --> 00:07:54,599
What you did today was great, Nacho.
49
00:07:54,933 --> 00:07:56,601
No doubt about it.
You were better than Mauricio.
50
00:07:56,935 --> 00:07:58,603
And he already accepted it.
51
00:07:58,937 --> 00:08:02,691
Except this time
we have something new to offer you.
52
00:08:03,024 --> 00:08:05,443
Stop this nonsense! What's behind this?
53
00:08:06,486 --> 00:08:07,779
Let Mauricio tell you.
54
00:08:08,780 --> 00:08:11,074
Except this time, it's not a game.
55
00:08:17,038 --> 00:08:17,914
Nacho!
56
00:08:18,665 --> 00:08:20,083
Don't you wanna see this?
57
00:08:29,926 --> 00:08:32,345
Oh Maurico! Mauricio!
58
00:08:35,682 --> 00:08:37,225
What are you planning now?
59
00:08:38,893 --> 00:08:43,815
Since you like to compete so much,
I thought of something more interesting.
60
00:08:44,149 --> 00:08:46,067
Something that may interest you.
61
00:08:50,530 --> 00:08:51,573
"Slaughter.
62
00:08:53,324 --> 00:08:57,370
Three hunters dead
and two missing in Filo de Caballo.
63
00:08:58,329 --> 00:08:59,998
They are sure it was a bear."
64
00:09:01,249 --> 00:09:02,584
So, what's up with this?
65
00:09:02,917 --> 00:09:05,670
Oh, Mauricio, enough! Stop wasting time.
66
00:09:06,004 --> 00:09:08,339
These guys will never accept your bet.
67
00:09:09,382 --> 00:09:10,842
What is it about?
68
00:09:11,801 --> 00:09:14,429
Look Alejandra,
this is what it's all about.
69
00:09:14,763 --> 00:09:17,265
Whoever kills the bear will be the winner.
70
00:09:19,434 --> 00:09:21,227
Don't fall for their game, Nacho.
71
00:09:21,561 --> 00:09:22,979
This is all nonsense.
72
00:09:23,313 --> 00:09:24,147
Hey, hey, hey!
73
00:09:24,481 --> 00:09:27,442
Since when do you decide
for him, Alejandra?
74
00:09:27,776 --> 00:09:29,194
What? He doesn't wear pants?
75
00:09:38,828 --> 00:09:41,164
What is your plan? What's the bet?
76
00:09:42,082 --> 00:09:43,875
This time there will be no bet.
77
00:09:44,209 --> 00:09:46,878
It's all about showing
the people who's the best!
78
00:09:47,212 --> 00:09:49,005
Besides, you owe me a rematch.
79
00:10:02,477 --> 00:10:03,645
Do it, Nacho!
80
00:10:03,978 --> 00:10:05,897
You know they won't beat us.
81
00:10:08,358 --> 00:10:10,693
Listen carefully to what
I am going to tell you, Mauricio.
82
00:10:11,861 --> 00:10:13,530
I'll give you a rematch,
83
00:10:13,863 --> 00:10:16,074
but it will be the last time
I make a bet with you.
84
00:10:16,407 --> 00:10:17,534
You understand me?
85
00:10:26,042 --> 00:10:28,878
The newspaper says
that the bear is around Filo de Caballo,
86
00:10:29,212 --> 00:10:30,922
and that place is about
five hours from here.
87
00:10:31,965 --> 00:10:36,136
So, Charly and I recommend
that you go to bed early.
88
00:10:40,849 --> 00:10:43,309
Look, you don't have to worry
about us.
89
00:10:43,643 --> 00:10:45,645
It's not the first time
we've gone hunting.
90
00:10:47,564 --> 00:10:49,732
Save this. It's yours to read.
91
00:11:00,076 --> 00:11:01,161
Don't worry.
92
00:11:01,494 --> 00:11:02,996
We will make them look ridiculous.
93
00:11:03,329 --> 00:11:04,247
You will see.
94
00:11:21,431 --> 00:11:24,100
Look, I'm sorry, Alejandra.
95
00:11:24,434 --> 00:11:27,187
I couldn't get out of this.
Please understand me, will you?
96
00:11:27,812 --> 00:11:29,355
Yes. I know, Nacho.
97
00:11:34,152 --> 00:11:37,906
I just hope this is really the last time
you gamble with him.
98
00:11:38,239 --> 00:11:40,408
- I promise!
-No, no, no, no!
99
00:11:40,742 --> 00:11:43,036
Don't think this is going to be free.
100
00:11:43,369 --> 00:11:46,372
-There is only one condition.
-Whatever you want! Which one?
101
00:11:46,998 --> 00:11:50,418
That this time... I'm with you.
102
00:11:51,669 --> 00:11:54,714
-Hey, but--
-I'm going to the car for some things.
103
00:11:58,301 --> 00:12:01,054
-Listen, how--
-I'm going to the office for some things.
104
00:13:03,616 --> 00:13:05,868
And now what is Mauricio doing here?
105
00:13:06,995 --> 00:13:09,414
Well, who knows? But it smells like food.
106
00:13:10,540 --> 00:13:13,209
Quesadillas, beans with epazote...
107
00:13:13,835 --> 00:13:15,420
Good nose!
108
00:13:15,753 --> 00:13:19,507
You can't think of anything else.
That's why you have such a big belly!
109
00:13:19,841 --> 00:13:21,134
Big belly!
110
00:13:21,467 --> 00:13:22,427
You wish!
111
00:13:22,760 --> 00:13:25,805
Unlike the dog feast
with your bag of bones!
112
00:13:42,322 --> 00:13:43,781
Hey, just wait and watch.
113
00:13:44,115 --> 00:13:45,616
Oh! You're the one
who has to watch out
114
00:13:45,950 --> 00:13:47,452
If you keep messing with me.
115
00:13:56,753 --> 00:13:58,087
What a strange place.
116
00:13:58,421 --> 00:13:59,672
I can't understand
what Mauricio is doing here.
117
00:14:00,006 --> 00:14:01,424
Looks like something is for sale, right?
118
00:14:01,758 --> 00:14:02,550
Quesadillas.
119
00:14:08,222 --> 00:14:10,683
Well, I'm only interested in 06-30.
120
00:14:11,017 --> 00:14:13,728
But you want to take advantage
of me, Mr. Jeremias.
121
00:14:14,062 --> 00:14:17,231
All right.
Thirty thousand for all of them.
122
00:14:17,565 --> 00:14:19,317
Javier, pay him.
123
00:14:21,402 --> 00:14:25,907
Oh, Mr. Jeremias, I want you
to meet my best friend, Nacho Castillo.
124
00:14:27,450 --> 00:14:29,994
-Good afternoon, sir.
-How are you, young man?
125
00:14:30,870 --> 00:14:32,747
Where are you going hunting?
126
00:14:33,081 --> 00:14:35,208
Well, we're going to Filo de Caballo.
127
00:14:36,417 --> 00:14:38,961
Do you know how far we are from there?
128
00:14:39,295 --> 00:14:40,755
Did you say Filo de Caballo?
129
00:14:44,467 --> 00:14:47,095
The problem is not the distance,
young lady,
130
00:14:47,428 --> 00:14:48,805
but how to get out of there.
131
00:14:50,014 --> 00:14:52,058
You're about ten...
132
00:14:52,809 --> 00:14:54,394
or 15 minutes away.
133
00:14:56,896 --> 00:15:00,650
I have something for you
that might be useful.
134
00:15:03,903 --> 00:15:05,405
One million pesos.
135
00:15:06,531 --> 00:15:08,991
And I guarantee it's a gift...
136
00:15:09,325 --> 00:15:11,577
considering what you plan to do.
137
00:15:12,787 --> 00:15:13,913
Well, I don't know...
138
00:15:14,247 --> 00:15:16,124
We don't understand
what you're talking about.
139
00:15:16,457 --> 00:15:20,002
-We're just going hunting.
-Listen to me, children!
140
00:15:20,878 --> 00:15:23,673
You're not going on a normal hunting trip.
141
00:15:26,092 --> 00:15:28,719
For an additional 10,000 pesos...
142
00:15:30,096 --> 00:15:34,142
I can tell you the history of that place.
143
00:15:34,475 --> 00:15:35,852
Well Mr. Jeremias,
thanks for everything.
144
00:15:36,185 --> 00:15:37,311
Follow me, I need to tell you something.
145
00:15:37,645 --> 00:15:39,230
Children. Don't go, man.
146
00:15:39,564 --> 00:15:41,274
Look, guys, I'll give them to you
for half a million pesos!
147
00:15:41,607 --> 00:15:43,109
You will need it!
148
00:15:43,443 --> 00:15:46,404
Hey, Mr. Jeremias, Mr. Jeremias, listen.
149
00:15:46,737 --> 00:15:48,823
How much do you want for this helmet?
150
00:15:49,157 --> 00:15:50,366
Go to the pickup.
151
00:15:59,959 --> 00:16:01,502
Don't you see where this old man lives?
152
00:16:01,836 --> 00:16:02,503
He is crazy!
153
00:16:02,837 --> 00:16:05,047
What is it that he said
we need to prepare for war?
154
00:16:05,381 --> 00:16:06,215
I don't understand.
155
00:16:06,549 --> 00:16:09,260
Those are just stupid ramblings.
Don't pay attention to it.
156
00:16:09,594 --> 00:16:12,763
Anyway, if you want to hang out
and talk, that's your business.
157
00:16:13,097 --> 00:16:15,016
It's getting late. I'm going ahead
158
00:16:39,165 --> 00:16:40,958
What a weird guy, huh?
159
00:16:42,084 --> 00:16:45,087
I don't know, Nacho, but there's something
he said that I don't like.
160
00:16:45,421 --> 00:16:47,507
Yes, you're right.
161
00:16:47,840 --> 00:16:49,133
Well, don't worry about it.
162
00:16:49,467 --> 00:16:51,469
I'll make sure Mauricio tells us
what it's about.
163
00:16:52,303 --> 00:16:53,429
Come on.
164
00:17:03,147 --> 00:17:04,065
Hey, what about Charly?
165
00:17:04,774 --> 00:17:05,525
Charly!
166
00:17:10,571 --> 00:17:12,073
See you, Jeremias.
167
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
I will come back another day!
168
00:17:14,742 --> 00:17:15,660
Thank you.
169
00:17:25,753 --> 00:17:28,297
How did you get that?
How much did he charge you for the helmet?
170
00:17:28,631 --> 00:17:30,925
I didn't pay for it. I just paid the tax.
171
00:18:25,438 --> 00:18:27,565
This is the closest place to the lake.
172
00:18:27,898 --> 00:18:30,818
We're like 1,000 feet from there,
so everything needs to be unloaded.
173
00:18:35,740 --> 00:18:38,159
I'm sorry, Alejandra. We have to take it.
174
00:18:38,492 --> 00:18:40,077
But let's get help from him, right?
175
00:18:40,411 --> 00:18:41,579
Come on, wake him up.
176
00:19:07,188 --> 00:19:09,440
-Pull!
-That's as far as it will go.
177
00:19:10,524 --> 00:19:11,442
Well then, it's done.
178
00:19:11,776 --> 00:19:13,194
-It's done?
-It's done.
179
00:19:13,527 --> 00:19:14,820
Make sure it's tied up well.
Otherwise, the wind will blow it away!
180
00:19:15,154 --> 00:19:17,239
It's done. The knot is really good!
181
00:19:17,573 --> 00:19:18,366
Perfect.
182
00:19:18,699 --> 00:19:21,202
Then it's done. It is perfect!
183
00:19:21,535 --> 00:19:24,080
-We fit right?
-With Charly?
184
00:19:24,413 --> 00:19:25,456
No. We won't fit.
185
00:19:27,208 --> 00:19:29,502
Let's go to the boat
for the rest of the stuff.
186
00:19:32,046 --> 00:19:33,089
Careful.
187
00:19:36,384 --> 00:19:39,804
-Javier! Find the other rag, please.
-Sure.
188
00:19:40,137 --> 00:19:41,681
Damn! It's getting late.
189
00:19:43,224 --> 00:19:44,892
Aren't you going to put on
your bathing suits?
190
00:19:45,226 --> 00:19:47,019
The day is great for sunbathing.
191
00:19:47,895 --> 00:19:49,438
No, I don't have time for that.
192
00:19:49,772 --> 00:19:53,150
We have little light left,
and I want to go after that damn bear.
193
00:19:53,484 --> 00:19:55,569
Javier, aren't you going to stay with us?
194
00:19:57,113 --> 00:20:00,616
I know what I will miss,
but you heard Mauricio.
195
00:20:00,950 --> 00:20:03,119
Remember, that we are facing a bet.
196
00:20:03,452 --> 00:20:04,537
Yeah, come on.
197
00:20:12,044 --> 00:20:13,295
See you, baby!
198
00:20:17,758 --> 00:20:19,343
Come on. Maurice is leaving.
199
00:20:19,677 --> 00:20:20,845
-Give to me.
-Okay.
200
00:23:48,677 --> 00:23:51,305
-Is that it?
-No, I don't think so.
201
00:23:51,639 --> 00:23:53,474
Finding a bear is not so easy.
202
00:23:53,807 --> 00:23:54,975
It must have been Mauricio.
203
00:23:55,309 --> 00:23:57,186
He must have confused it with a rabbit.
204
00:24:00,981 --> 00:24:03,525
Hey! What's the matter?
What did you shoot?
205
00:24:03,859 --> 00:24:04,568
A rabbit.
206
00:24:04,902 --> 00:24:07,571
A rabbit? We came here for a bear!
207
00:24:07,905 --> 00:24:10,616
By shooting, you only scare him!
208
00:24:10,950 --> 00:24:12,076
Do not do it again!
209
00:24:19,833 --> 00:24:22,002
Now it's your turn. Go for it.
210
00:25:28,444 --> 00:25:29,987
Carlota!
211
00:25:30,320 --> 00:25:31,405
Viviana!
212
00:26:11,445 --> 00:26:12,738
Hey, Nacho.
213
00:26:13,072 --> 00:26:14,323
Do you really think
we're going to find something?
214
00:26:14,656 --> 00:26:16,533
I think the bear story is not true.
215
00:26:16,867 --> 00:26:18,827
Oh please, Alejandra!
216
00:26:19,161 --> 00:26:20,746
What happened to that optimism?
217
00:26:21,080 --> 00:26:23,457
We just got here
and you're already exasperated?
218
00:26:23,791 --> 00:26:24,833
Give it your best!
219
00:26:25,167 --> 00:26:26,877
Charly, are we going to search or not?
220
00:26:27,211 --> 00:26:28,712
All right. I'll search there.
221
00:26:52,820 --> 00:26:54,696
Charly! Charly!
222
00:26:57,074 --> 00:26:58,742
I found human remains.
223
00:27:01,745 --> 00:27:02,913
Come on! Come on!
224
00:27:18,137 --> 00:27:20,931
Don't worry. It was nothing.
You'll be fine by tomorrow.
225
00:27:21,265 --> 00:27:23,100
Thank you, Nacho. I owe you one.
226
00:27:24,393 --> 00:27:25,185
Hey, Javier
227
00:27:25,519 --> 00:27:27,312
Lucky these guys came, right?
228
00:27:27,646 --> 00:27:29,189
At least they were good for something.
229
00:27:30,607 --> 00:27:33,277
I'm going to Mauricio's.
He has something to tell me.
230
00:27:36,196 --> 00:27:37,531
Do you want advice?
231
00:27:38,532 --> 00:27:43,203
Why don't you go and ask Charly
how I get when I'm upset?
232
00:27:43,537 --> 00:27:45,289
That could help you a lot!
233
00:27:54,798 --> 00:27:55,883
Listen.
234
00:27:56,216 --> 00:27:58,385
I think it was a mistake
to bring the women.
235
00:27:58,719 --> 00:28:00,470
Why don't they just leave?
236
00:28:00,804 --> 00:28:02,181
They're just a burden, don't you agree?
237
00:28:03,640 --> 00:28:04,892
You're going to start?
238
00:28:05,225 --> 00:28:07,644
Very funny. I don't think
I have anything to do here.
239
00:28:08,645 --> 00:28:09,730
Well, anyway.
240
00:28:10,063 --> 00:28:12,274
I came to do my thing,
and you can do what you want.
241
00:28:12,608 --> 00:28:14,943
Look, I can't decide for your friends,
242
00:28:15,277 --> 00:28:17,613
but I think the best thing you can do
Is spend the night here.
243
00:28:17,946 --> 00:28:19,323
I already told you what I saw, Mauricio.
244
00:28:19,656 --> 00:28:22,117
And you better tell me
what you know about this place.
245
00:28:22,451 --> 00:28:24,369
It's nonsense, the old man's stories!
246
00:28:24,703 --> 00:28:26,205
Well, stories or not,
247
00:28:26,538 --> 00:28:28,665
there is a boy in the woods
who is completely mutilated!
248
00:28:28,999 --> 00:28:30,542
And the trap Javier fell into?
249
00:28:30,876 --> 00:28:33,212
There's someone else here
besides us. Who is it?
250
00:28:33,545 --> 00:28:34,963
He could be the one they call Jesse.
251
00:28:35,297 --> 00:28:36,256
According to Jeremias,
252
00:28:36,590 --> 00:28:38,550
Jesse was an American soldier
253
00:28:38,884 --> 00:28:42,221
who came here after the war
to live with some friends.
254
00:28:43,513 --> 00:28:46,808
In fact, Jeremias' truck was theirs.
255
00:28:48,060 --> 00:28:50,854
Supposedly, this Jesse guy went crazy.
256
00:28:51,188 --> 00:28:53,398
He believes that he is still at war.
257
00:28:53,732 --> 00:28:56,193
Also, he thinks that everyone
IS his enemy.
258
00:28:56,526 --> 00:28:58,779
No! Are you crazy or what?
259
00:28:59,112 --> 00:29:02,282
-Why did you keep all this to yourself?
-Why didn't you tell us before?
260
00:29:02,616 --> 00:29:04,117
Because I don't believe in those things.
261
00:29:11,458 --> 00:29:12,376
Did you hear that?
262
00:29:15,504 --> 00:29:17,714
I heard it a while ago,
but from the other side.
263
00:29:19,383 --> 00:29:21,260
It must be a rabbit, or something else.
264
00:29:33,397 --> 00:29:34,606
Turn off the lamps!
265
00:29:51,206 --> 00:29:54,167
Don't shoot, Mauricio!
It is impossible for us to see it!
266
00:29:59,548 --> 00:30:00,549
So, just stories.
267
00:30:01,758 --> 00:30:04,428
Mauricio! Mauricio!
268
00:30:05,053 --> 00:30:05,929
It's Viviana.
269
00:30:06,263 --> 00:30:09,349
-Did anyone see where she went?
- I just saw her go there.
270
00:30:09,683 --> 00:30:12,102
I told you! Women are a problem!
271
00:30:13,186 --> 00:30:15,939
Wait for me here. I'll go find her.
272
00:30:16,273 --> 00:30:18,025
Be very careful, Nacho.
273
00:30:40,339 --> 00:30:41,757
Mauricio!
274
00:30:42,924 --> 00:30:44,468
Mauricio!
275
00:31:23,465 --> 00:31:26,843
Viviana! Viviana!
276
00:31:27,177 --> 00:31:30,097
Nacho, I'm by the river!
277
00:32:03,004 --> 00:32:04,589
No!
278
00:33:19,164 --> 00:33:20,373
Viviana is dead.
279
00:33:22,959 --> 00:33:24,252
What?
280
00:33:24,586 --> 00:33:25,879
What are you saying?
281
00:33:26,213 --> 00:33:28,507
I'm sorry. It's the truth.
282
00:33:36,598 --> 00:33:38,141
We can not lose more time.
283
00:33:38,475 --> 00:33:40,852
We have to get out of this place somehow!
284
00:33:41,186 --> 00:33:41,770
Come on.
285
00:33:42,103 --> 00:33:44,397
Mauricio, Viviana is dead.
Didn't you hear it?
286
00:33:44,731 --> 00:33:45,774
That's not my problem.
287
00:33:46,107 --> 00:33:48,860
Before we left I told them both
what we were going to do here.
288
00:33:49,194 --> 00:33:49,819
So, let's go.
289
00:33:50,153 --> 00:33:52,697
No, no, wait a minute!
You're not giving orders here.
290
00:33:53,031 --> 00:33:55,700
Besides, leaving right now
would be stupid.
291
00:33:56,034 --> 00:33:58,745
That guy knows this place better than us.
292
00:33:59,079 --> 00:34:00,956
Charly, Alejandra and I are staying.
293
00:34:01,289 --> 00:34:03,208
Javier and Carlota
can decide for themselves.
294
00:34:03,542 --> 00:34:04,584
Do you agree?
295
00:34:07,587 --> 00:34:09,965
Nacho is right. We are staying.
296
00:34:12,300 --> 00:34:15,136
Okay, but then someone
has to stand guard here.
297
00:34:15,470 --> 00:34:17,138
I think it's a good idea.
298
00:34:17,472 --> 00:34:19,307
What do you say we start with you?
299
00:34:20,684 --> 00:34:24,104
Charly, we have to gather
the ammunition in one or two bags.
300
00:34:26,106 --> 00:34:28,358
We'd better spend the night in this tent.
301
00:35:01,516 --> 00:35:02,851
Alright, guys.
302
00:35:03,810 --> 00:35:04,978
I think that's all.
303
00:35:05,312 --> 00:35:06,229
Are you ready?
304
00:35:06,563 --> 00:35:07,355
How ridiculous you are!
305
00:35:07,689 --> 00:35:09,816
Do you want us to stay
two more days here or what?
306
00:35:10,150 --> 00:35:12,944
Well. Javier and Charly, go ahead.
Put the women in the middle.
307
00:35:13,278 --> 00:35:15,030
Mauricio and I will cover you.
308
00:35:15,363 --> 00:35:16,156
Be careful.
309
00:35:20,118 --> 00:35:23,288
Let's go. Go. Let's go.
310
00:35:40,430 --> 00:35:41,848
Charly, push.
311
00:35:43,433 --> 00:35:44,392
Let's go.
312
00:36:24,724 --> 00:36:25,767
Hey, Nacho! Mauricio!
313
00:36:26,101 --> 00:36:28,395
Hurry up. The vans are over here. Come on!
314
00:36:50,667 --> 00:36:52,794
Grab on! Come on up!
315
00:36:53,586 --> 00:36:54,546
Hey, Nacho.
316
00:36:55,672 --> 00:36:58,633
I think something happened to my hand.
317
00:36:58,967 --> 00:37:01,010
-Can you heal me?
-On your hand?
318
00:37:06,516 --> 00:37:08,435
It's dirt. It's no big deal. Come on!
319
00:37:12,772 --> 00:37:13,690
Hello, darling.
320
00:37:17,193 --> 00:37:19,404
Hey, Alejandra!
What is the matter with you?
321
00:37:22,198 --> 00:37:24,492
They can't fool you if you've been warned.
322
00:37:27,996 --> 00:37:29,748
Alejandra! Again?
323
00:37:31,624 --> 00:37:33,501
Hey! He's over there.
324
00:37:36,296 --> 00:37:38,757
That crazy guy. He went into the forest.
325
00:37:39,090 --> 00:37:42,010
-Let's get out of here. We have to hurry.
-No Nacho, wait!
326
00:37:42,343 --> 00:37:44,345
This guy has traps all over the place.
327
00:37:44,679 --> 00:37:47,348
If we don't catch him now,
we'll never get out of here.
328
00:37:49,809 --> 00:37:50,685
He is correct.
329
00:37:51,811 --> 00:37:52,896
Javier, drive the truck.
330
00:37:53,229 --> 00:37:55,523
All of you go ahead with it.
We'll go in the back.
331
00:37:55,857 --> 00:37:56,691
Hurry up!
332
00:38:47,450 --> 00:38:48,201
There!
333
00:38:53,873 --> 00:38:54,791
That's it.
334
00:38:55,124 --> 00:38:56,543
If we follow him, we can hunt him down.
335
00:38:56,876 --> 00:38:57,627
Come on!
336
00:38:59,128 --> 00:39:00,672
We can't let him go alone.
337
00:39:27,532 --> 00:39:28,908
It can't be far.
338
00:39:30,577 --> 00:39:31,744
We go after him.
339
00:41:27,110 --> 00:41:28,361
Please!
340
00:42:17,910 --> 00:42:19,704
Carlota! No!
341
00:42:20,038 --> 00:42:21,247
-Wait.
-Let go.
342
00:42:21,581 --> 00:42:22,331
-Take it easy.
-Let go.
343
00:42:22,665 --> 00:42:25,835
-Calm down, Javier.
-No! No!
344
00:42:53,488 --> 00:42:55,198
How are we going to get out of here?
345
00:43:00,661 --> 00:43:03,331
Wait for me here. I'll check around.
346
00:43:12,215 --> 00:43:14,634
We never should have chased the madman.
347
00:43:16,385 --> 00:43:18,262
I don't know why we listened to you!
348
00:43:27,605 --> 00:43:30,066
Hey, Charly, I don't see Nacho.
349
00:43:32,151 --> 00:43:33,736
Alejandra, come.
350
00:43:34,779 --> 00:43:37,907
Don't worry.
We'll be out of here soon.
351
00:43:38,241 --> 00:43:40,701
That guy can't be smarter than us.
352
00:43:43,412 --> 00:43:45,123
You're an idiot!
353
00:43:46,707 --> 00:43:50,044
Viviana and Carlota are dead
because of you, or haven't you noticed?
354
00:43:52,171 --> 00:43:53,965
I'll go see how Javier is.
355
00:44:21,576 --> 00:44:23,161
Do you feel better?
356
00:44:27,331 --> 00:44:29,250
What happened was terrible.
357
00:44:29,584 --> 00:44:31,252
I understand.
358
00:44:31,586 --> 00:44:33,171
But that's life!
359
00:44:33,504 --> 00:44:35,590
We all run the same risk.
360
00:44:36,340 --> 00:44:37,967
You have to accept it.
361
00:44:39,510 --> 00:44:41,470
What do you mean, Mauricio?
362
00:44:42,930 --> 00:44:44,599
Look, let's not kid ourselves, Javier.
363
00:44:44,932 --> 00:44:47,560
Carlota and Viviana
were just a temporary fling for us.
364
00:44:47,894 --> 00:44:50,563
Besides, they are the ones
who wanted to come.
365
00:44:50,897 --> 00:44:52,231
It's not your fault.
366
00:44:53,858 --> 00:44:55,526
You're crazy, Mauricio.
367
00:45:01,407 --> 00:45:03,326
-It's Javier and Mauricio.
-Come on.
368
00:45:46,452 --> 00:45:47,954
Nacho!
369
00:45:48,287 --> 00:45:49,789
-Mauricio!
-Nacho!
370
00:45:50,581 --> 00:45:51,499
You go that way.
371
00:45:52,667 --> 00:45:53,793
Nacho!
372
00:46:15,564 --> 00:46:16,816
Nacho!
373
00:46:21,737 --> 00:46:22,863
Nacho!
374
00:46:23,948 --> 00:46:25,074
Nacho!
375
00:46:25,741 --> 00:46:27,118
Nacho!
376
00:46:27,785 --> 00:46:29,078
Nacho!
377
00:46:35,751 --> 00:46:37,670
Alejandra! Are you okay?
378
00:46:46,804 --> 00:46:50,182
I'm fine. I hurt my ankle,
but it's nothing.
379
00:46:52,810 --> 00:46:54,270
Get down on the ground!
380
00:46:57,565 --> 00:46:58,816
Alejandra, don't move.
381
00:46:59,942 --> 00:47:01,444
Charly should be close.
382
00:47:43,402 --> 00:47:44,320
Nacho!
383
00:47:45,154 --> 00:47:46,113
Alejandra!
384
00:47:48,032 --> 00:47:48,783
Nacho!
385
00:47:49,742 --> 00:47:50,493
Alejandra!
386
00:47:51,243 --> 00:47:53,412
Charly! We are down here!
387
00:47:53,746 --> 00:47:55,206
Remove the branches.
388
00:47:58,876 --> 00:48:02,380
-How did you get in there?
-What a fool!
389
00:48:02,713 --> 00:48:05,091
Remove the branches
SO we can get out. Move it!
390
00:48:17,061 --> 00:48:19,772
Nacho and Alejandra are down there.
Help them out.
391
00:48:30,699 --> 00:48:32,326
There it goes. Grab it.
392
00:48:40,292 --> 00:48:42,503
You arrived just in time, Charly!
393
00:48:42,837 --> 00:48:46,882
And not only that,
I blew the crazy man's hand off!
394
00:48:47,216 --> 00:48:47,758
-What?
-Yeah!
395
00:48:48,092 --> 00:48:50,886
-How did you blow off one of his hands?
-With one shot! Whoops!
396
00:48:51,220 --> 00:48:53,431
I blew off his hand.
Look at the pool of blood.
397
00:48:54,390 --> 00:48:56,267
That's my Charly! Good old Charly!
398
00:48:56,934 --> 00:48:58,561
That should keep him from chasing us.
399
00:48:58,894 --> 00:49:00,271
-Yes.
-Despite that...
400
00:49:00,604 --> 00:49:02,106
...we'd better try to get out of here.
401
00:49:04,024 --> 00:49:07,278
I think if we follow the river,
it will lead us directly to the road.
402
00:49:07,611 --> 00:49:09,488
That could be. Go. Go. Hurry up.
403
00:51:26,584 --> 00:51:28,460
Well, this time you were wrong.
404
00:51:29,920 --> 00:51:33,007
Because here,
there's no sign of a road!
405
00:51:34,133 --> 00:51:35,259
I know.
406
00:51:35,593 --> 00:51:37,386
But as long as we don't have to see
that maniac again,
407
00:51:37,720 --> 00:51:39,305
I don't mind walking all day.
408
00:51:44,435 --> 00:51:45,311
Come on.
409
00:53:13,440 --> 00:53:16,318
Guys! I found the road.
410
00:53:23,242 --> 00:53:24,618
That's my Charly!
411
00:53:31,709 --> 00:53:32,876
We did it, guys!
412
00:53:34,378 --> 00:53:36,714
Hey! Look over there.
413
00:53:37,047 --> 00:53:38,632
It's Jeremias' truck.
414
00:53:53,731 --> 00:53:55,524
Home Sweet Home.
415
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
We did it!
416
00:54:01,613 --> 00:54:04,658
I never thought that I would be
so happy to see Jeremias.
417
00:54:05,617 --> 00:54:06,535
Well, knock.
418
00:54:07,786 --> 00:54:10,038
Don't waste your time calling.
419
00:54:10,372 --> 00:54:12,624
The damn man must be sleeping.
420
00:54:12,958 --> 00:54:14,543
Also, he is half deaf.
421
00:54:15,335 --> 00:54:16,628
Well then, go right in.
422
00:54:23,177 --> 00:54:24,052
Jeremias!
423
00:54:24,928 --> 00:54:26,513
You'll see. What did I tell you?
424
00:54:26,847 --> 00:54:28,766
The old man must be very drunk.
425
00:54:29,099 --> 00:54:30,809
His bed is behind that curtain.
426
00:54:31,143 --> 00:54:32,853
-Let's wake him up.
-Go. Go.
427
00:54:40,444 --> 00:54:41,361
What happened?
428
00:54:57,878 --> 00:54:58,879
It's impossible!
429
00:55:00,297 --> 00:55:01,632
That was Jesse.
430
00:55:02,424 --> 00:55:03,759
I don't know how.
431
00:55:04,092 --> 00:55:05,761
I don't know how, but he beat us to it!
432
00:55:08,138 --> 00:55:10,557
Please let's go. We have to go, please!
433
00:55:10,891 --> 00:55:13,060
Calm down, Mauricio! We can't go out now.
434
00:55:13,393 --> 00:55:15,646
He must be waiting for us outside.
Pay attention!
435
00:55:15,979 --> 00:55:18,190
The worst thing we can do
Is leave this place!
436
00:55:19,650 --> 00:55:21,485
No! I'm leaving.
437
00:55:21,819 --> 00:55:23,237
I'm leaving. You want to kill me.
438
00:55:23,570 --> 00:55:24,822
You all want to kill me!
439
00:55:27,407 --> 00:55:28,492
I'll take care of him.
440
00:55:30,869 --> 00:55:31,995
Mauricio!
441
00:56:26,383 --> 00:56:27,676
Charly?
442
00:56:28,010 --> 00:56:30,220
-Are you okay?
-I can't see!
443
00:59:08,670 --> 00:59:09,588
Alejandra!
444
00:59:16,720 --> 00:59:20,474
Charly. Charly. Wake up! Charly.
445
00:59:20,807 --> 00:59:21,892
Alejandra is gone.
446
00:59:23,018 --> 00:59:23,935
Come on.
447
00:59:30,108 --> 00:59:31,234
Alejandra!
448
00:59:42,829 --> 00:59:43,830
What are you doing?
449
00:59:44,164 --> 00:59:46,416
Can't you see?
We need guns and bullets.
450
00:59:47,709 --> 00:59:50,045
Take it easy. Listen to me!
451
00:59:50,378 --> 00:59:51,296
Calm down, Nacho!
452
00:59:52,506 --> 00:59:54,966
What is the problem?
That guy took Alejandra.
453
00:59:55,300 --> 00:59:57,135
That guy wants to play with us.
454
00:59:57,469 --> 00:59:59,888
And I don't think
this is the way to play his game!
455
01:00:00,222 --> 01:00:01,890
Okay, what do you suggest?
456
01:00:02,224 --> 01:00:03,892
Let's go to the city for help.
457
01:00:04,226 --> 01:00:06,561
Don't talk nonsense!
You're wasting my time.
458
01:00:06,895 --> 01:00:07,896
Look...
459
01:00:08,230 --> 01:00:10,524
this guy is not going to hurt Alejandra.
460
01:00:10,857 --> 01:00:13,318
What he wants is for you to go after him.
461
01:00:13,652 --> 01:00:16,154
If that wasn't the case, he would have
already killed us when he was here.
462
01:00:16,988 --> 01:00:18,615
It's all right Charly, it's all right.
463
01:00:18,949 --> 01:00:20,534
And how do you plan to get to the city?
464
01:00:22,202 --> 01:00:23,495
There is a vehicle outside.
465
01:00:23,829 --> 01:00:25,789
I don't know what it's doing there,
but let's get in it.
466
01:00:29,918 --> 01:00:32,462
That's right, my Charly.
What you say is not so bad.
467
01:00:33,088 --> 01:00:34,297
But you know what?
468
01:00:34,631 --> 01:00:36,383
It is better if you go alone.
469
01:00:36,716 --> 01:00:38,718
-But how am I going to go alone?
-Yes, Charly, pay attention.
470
01:00:39,052 --> 01:00:40,011
So, I can get ahead.
471
01:00:40,345 --> 01:00:41,805
If I find the guy, I'll start a fire.
472
01:00:42,139 --> 01:00:43,974
That will make it easier for you
to find the place!
473
01:00:44,307 --> 01:00:45,267
Do you understand?
474
01:00:46,184 --> 01:00:47,352
Sure.
475
01:00:47,686 --> 01:00:49,146
Sure, you are right!
476
01:00:50,730 --> 01:00:53,525
Come on, my Charly.
We're running out of time.
477
01:00:59,447 --> 01:01:00,699
Be careful.
478
01:01:01,032 --> 01:01:01,867
You too.
479
01:01:16,423 --> 01:01:18,675
No! No.
480
01:01:23,930 --> 01:01:25,098
Charly!
481
01:01:32,439 --> 01:01:33,773
Charly!
482
01:01:38,111 --> 01:01:40,822
Charly! Charly!
483
01:01:52,751 --> 01:01:54,419
Charly!
484
01:01:57,380 --> 01:01:59,049
Charly!
485
01:02:41,049 --> 01:02:42,217
Screw you.
486
01:03:49,367 --> 01:03:50,994
Motherfucker!
487
01:03:51,328 --> 01:03:52,537
You will die.
488
01:06:22,604 --> 01:06:23,730
Nacho!
489
01:06:25,523 --> 01:06:26,816
Nacho!
490
01:06:29,569 --> 01:06:30,778
Nacho!
491
01:06:32,864 --> 01:06:34,282
Nacho!
492
01:06:45,752 --> 01:06:46,836
Alejandra!
493
01:07:35,802 --> 01:07:36,719
Alejandra!
494
01:07:39,430 --> 01:07:40,848
Nacho!
495
01:08:04,455 --> 01:08:06,666
-Are you okay?
-Yes, I'm all right.
496
01:08:13,214 --> 01:08:14,340
And Charly?
497
01:08:19,971 --> 01:08:21,431
Charly is dead.
498
01:09:05,350 --> 01:09:06,392
Take cover!
499
01:09:29,415 --> 01:09:30,708
Nacho...
500
01:09:31,042 --> 01:09:32,210
he led me through that tunnel.
501
01:09:32,543 --> 01:09:34,545
On the other side,
we will be close to the road.
502
01:09:39,884 --> 01:09:40,802
Come on!
503
01:09:57,860 --> 01:09:58,736
Come on.
504
01:10:11,374 --> 01:10:13,459
I'm sure Jeremias' truck is nearby.
505
01:10:14,502 --> 01:10:15,378
Come on.
506
01:11:37,460 --> 01:11:39,128
Hurry up! Come on!
33469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.