All language subtitles for Hells.Trap.1989.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,755 --> 00:00:52,553 HELL'S TRAP 4 00:04:58,965 --> 00:05:02,260 What a pity, Mauricio. You had to lose again, brother. 5 00:05:02,594 --> 00:05:03,386 -Good? -Yeah. 6 00:05:16,024 --> 00:05:17,484 -Stop it, Nacho. -Let go! 7 00:05:17,818 --> 00:05:18,610 -Take it easy! -Let go! 8 00:05:18,944 --> 00:05:20,278 -Let go! -Now! 9 00:05:20,612 --> 00:05:22,113 This is a poor loser. 10 00:05:22,447 --> 00:05:23,281 You're right. 11 00:05:23,615 --> 00:05:24,950 This guy is a loser! 12 00:05:25,283 --> 00:05:27,702 Did you know? Deliver the dough. Move it! 13 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Give it to him! 14 00:05:32,999 --> 00:05:34,501 Nice toy you have. 15 00:05:37,546 --> 00:05:40,799 Look, Charly. He goes back to pay for our beer. 16 00:05:41,132 --> 00:05:43,176 -How nice of you, man! -Let's go to the bar. 17 00:05:43,510 --> 00:05:44,344 Cheers. 18 00:05:48,974 --> 00:05:51,977 Give up, Mauricio. You are a loser, a poor loser. 19 00:05:52,310 --> 00:05:53,770 Shut up, you idiot! 20 00:05:54,104 --> 00:05:56,147 You know very well I can't stand that bastard. 21 00:05:58,233 --> 00:05:59,568 In fact, I just thought of something. 22 00:05:59,901 --> 00:06:02,487 We are going to look for them in the bar. 23 00:06:02,821 --> 00:06:03,989 So, collect everything. 24 00:06:14,708 --> 00:06:17,085 Isn't that right, my Charly? Alejandra doesn't want to believe me. 25 00:06:17,419 --> 00:06:20,422 Well, there was a time when I was behind some pipes 26 00:06:20,755 --> 00:06:22,883 and Mauricio passed very, very close. 27 00:06:23,216 --> 00:06:24,342 I don't know how he didn't see me. 28 00:06:24,676 --> 00:06:26,720 -Yeah, of course! -I'm serious. 29 00:06:27,053 --> 00:06:28,930 Please tell her, Charly. She doesn't believe me, bro. 30 00:06:29,264 --> 00:06:31,266 It's true. It's true, Alejandra. 31 00:06:31,600 --> 00:06:33,310 Mauricio never saw him. 32 00:06:33,643 --> 00:06:37,939 And I don't know how, but in the end Nacho shot him twice. 33 00:06:38,273 --> 00:06:39,649 No, no, wait a minute! It wasn't two shots. 34 00:06:39,983 --> 00:06:41,276 They were two ink pads. 35 00:06:41,610 --> 00:06:44,154 And by the way, those toys are kind of fun. Right, Charly? 36 00:06:45,405 --> 00:06:46,907 It's okay, it's okay. I believe you. 37 00:06:47,240 --> 00:06:49,993 And I love the fact that you beat Mauricio. 38 00:06:50,327 --> 00:06:53,413 But what I don't like is that you're always fighting with him. 39 00:06:53,747 --> 00:06:56,291 Oh Alejandra, are you going to start that again? 40 00:06:56,625 --> 00:06:58,585 Don't make such a problem, ok? 41 00:06:58,919 --> 00:07:01,922 It's fine, but keep in mind that you don't make me happy. 42 00:07:02,255 --> 00:07:05,634 Hey, you know that Mauricio is a clown. 43 00:07:05,967 --> 00:07:08,720 Look at it, look at it. Look who's coming in. 44 00:07:21,608 --> 00:07:24,402 Oh, my God, why are you doing this to me? 45 00:07:24,736 --> 00:07:26,571 He shows up with this jerk. 46 00:07:26,905 --> 00:07:28,865 Oh no, Nacho! Are you going to start this again? 47 00:07:33,495 --> 00:07:38,041 I want them to come to my table, so go tell them exactly what I told you. 48 00:07:52,931 --> 00:07:54,599 What you did today was great, Nacho. 49 00:07:54,933 --> 00:07:56,601 No doubt about it. You were better than Mauricio. 50 00:07:56,935 --> 00:07:58,603 And he already accepted it. 51 00:07:58,937 --> 00:08:02,691 Except this time we have something new to offer you. 52 00:08:03,024 --> 00:08:05,443 Stop this nonsense! What's behind this? 53 00:08:06,486 --> 00:08:07,779 Let Mauricio tell you. 54 00:08:08,780 --> 00:08:11,074 Except this time, it's not a game. 55 00:08:17,038 --> 00:08:17,914 Nacho! 56 00:08:18,665 --> 00:08:20,083 Don't you wanna see this? 57 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 Oh Maurico! Mauricio! 58 00:08:35,682 --> 00:08:37,225 What are you planning now? 59 00:08:38,893 --> 00:08:43,815 Since you like to compete so much, I thought of something more interesting. 60 00:08:44,149 --> 00:08:46,067 Something that may interest you. 61 00:08:50,530 --> 00:08:51,573 "Slaughter. 62 00:08:53,324 --> 00:08:57,370 Three hunters dead and two missing in Filo de Caballo. 63 00:08:58,329 --> 00:08:59,998 They are sure it was a bear." 64 00:09:01,249 --> 00:09:02,584 So, what's up with this? 65 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 Oh, Mauricio, enough! Stop wasting time. 66 00:09:06,004 --> 00:09:08,339 These guys will never accept your bet. 67 00:09:09,382 --> 00:09:10,842 What is it about? 68 00:09:11,801 --> 00:09:14,429 Look Alejandra, this is what it's all about. 69 00:09:14,763 --> 00:09:17,265 Whoever kills the bear will be the winner. 70 00:09:19,434 --> 00:09:21,227 Don't fall for their game, Nacho. 71 00:09:21,561 --> 00:09:22,979 This is all nonsense. 72 00:09:23,313 --> 00:09:24,147 Hey, hey, hey! 73 00:09:24,481 --> 00:09:27,442 Since when do you decide for him, Alejandra? 74 00:09:27,776 --> 00:09:29,194 What? He doesn't wear pants? 75 00:09:38,828 --> 00:09:41,164 What is your plan? What's the bet? 76 00:09:42,082 --> 00:09:43,875 This time there will be no bet. 77 00:09:44,209 --> 00:09:46,878 It's all about showing the people who's the best! 78 00:09:47,212 --> 00:09:49,005 Besides, you owe me a rematch. 79 00:10:02,477 --> 00:10:03,645 Do it, Nacho! 80 00:10:03,978 --> 00:10:05,897 You know they won't beat us. 81 00:10:08,358 --> 00:10:10,693 Listen carefully to what I am going to tell you, Mauricio. 82 00:10:11,861 --> 00:10:13,530 I'll give you a rematch, 83 00:10:13,863 --> 00:10:16,074 but it will be the last time I make a bet with you. 84 00:10:16,407 --> 00:10:17,534 You understand me? 85 00:10:26,042 --> 00:10:28,878 The newspaper says that the bear is around Filo de Caballo, 86 00:10:29,212 --> 00:10:30,922 and that place is about five hours from here. 87 00:10:31,965 --> 00:10:36,136 So, Charly and I recommend that you go to bed early. 88 00:10:40,849 --> 00:10:43,309 Look, you don't have to worry about us. 89 00:10:43,643 --> 00:10:45,645 It's not the first time we've gone hunting. 90 00:10:47,564 --> 00:10:49,732 Save this. It's yours to read. 91 00:11:00,076 --> 00:11:01,161 Don't worry. 92 00:11:01,494 --> 00:11:02,996 We will make them look ridiculous. 93 00:11:03,329 --> 00:11:04,247 You will see. 94 00:11:21,431 --> 00:11:24,100 Look, I'm sorry, Alejandra. 95 00:11:24,434 --> 00:11:27,187 I couldn't get out of this. Please understand me, will you? 96 00:11:27,812 --> 00:11:29,355 Yes. I know, Nacho. 97 00:11:34,152 --> 00:11:37,906 I just hope this is really the last time you gamble with him. 98 00:11:38,239 --> 00:11:40,408 - I promise! -No, no, no, no! 99 00:11:40,742 --> 00:11:43,036 Don't think this is going to be free. 100 00:11:43,369 --> 00:11:46,372 -There is only one condition. -Whatever you want! Which one? 101 00:11:46,998 --> 00:11:50,418 That this time... I'm with you. 102 00:11:51,669 --> 00:11:54,714 -Hey, but-- -I'm going to the car for some things. 103 00:11:58,301 --> 00:12:01,054 -Listen, how-- -I'm going to the office for some things. 104 00:13:03,616 --> 00:13:05,868 And now what is Mauricio doing here? 105 00:13:06,995 --> 00:13:09,414 Well, who knows? But it smells like food. 106 00:13:10,540 --> 00:13:13,209 Quesadillas, beans with epazote... 107 00:13:13,835 --> 00:13:15,420 Good nose! 108 00:13:15,753 --> 00:13:19,507 You can't think of anything else. That's why you have such a big belly! 109 00:13:19,841 --> 00:13:21,134 Big belly! 110 00:13:21,467 --> 00:13:22,427 You wish! 111 00:13:22,760 --> 00:13:25,805 Unlike the dog feast with your bag of bones! 112 00:13:42,322 --> 00:13:43,781 Hey, just wait and watch. 113 00:13:44,115 --> 00:13:45,616 Oh! You're the one who has to watch out 114 00:13:45,950 --> 00:13:47,452 If you keep messing with me. 115 00:13:56,753 --> 00:13:58,087 What a strange place. 116 00:13:58,421 --> 00:13:59,672 I can't understand what Mauricio is doing here. 117 00:14:00,006 --> 00:14:01,424 Looks like something is for sale, right? 118 00:14:01,758 --> 00:14:02,550 Quesadillas. 119 00:14:08,222 --> 00:14:10,683 Well, I'm only interested in 06-30. 120 00:14:11,017 --> 00:14:13,728 But you want to take advantage of me, Mr. Jeremias. 121 00:14:14,062 --> 00:14:17,231 All right. Thirty thousand for all of them. 122 00:14:17,565 --> 00:14:19,317 Javier, pay him. 123 00:14:21,402 --> 00:14:25,907 Oh, Mr. Jeremias, I want you to meet my best friend, Nacho Castillo. 124 00:14:27,450 --> 00:14:29,994 -Good afternoon, sir. -How are you, young man? 125 00:14:30,870 --> 00:14:32,747 Where are you going hunting? 126 00:14:33,081 --> 00:14:35,208 Well, we're going to Filo de Caballo. 127 00:14:36,417 --> 00:14:38,961 Do you know how far we are from there? 128 00:14:39,295 --> 00:14:40,755 Did you say Filo de Caballo? 129 00:14:44,467 --> 00:14:47,095 The problem is not the distance, young lady, 130 00:14:47,428 --> 00:14:48,805 but how to get out of there. 131 00:14:50,014 --> 00:14:52,058 You're about ten... 132 00:14:52,809 --> 00:14:54,394 or 15 minutes away. 133 00:14:56,896 --> 00:15:00,650 I have something for you that might be useful. 134 00:15:03,903 --> 00:15:05,405 One million pesos. 135 00:15:06,531 --> 00:15:08,991 And I guarantee it's a gift... 136 00:15:09,325 --> 00:15:11,577 considering what you plan to do. 137 00:15:12,787 --> 00:15:13,913 Well, I don't know... 138 00:15:14,247 --> 00:15:16,124 We don't understand what you're talking about. 139 00:15:16,457 --> 00:15:20,002 -We're just going hunting. -Listen to me, children! 140 00:15:20,878 --> 00:15:23,673 You're not going on a normal hunting trip. 141 00:15:26,092 --> 00:15:28,719 For an additional 10,000 pesos... 142 00:15:30,096 --> 00:15:34,142 I can tell you the history of that place. 143 00:15:34,475 --> 00:15:35,852 Well Mr. Jeremias, thanks for everything. 144 00:15:36,185 --> 00:15:37,311 Follow me, I need to tell you something. 145 00:15:37,645 --> 00:15:39,230 Children. Don't go, man. 146 00:15:39,564 --> 00:15:41,274 Look, guys, I'll give them to you for half a million pesos! 147 00:15:41,607 --> 00:15:43,109 You will need it! 148 00:15:43,443 --> 00:15:46,404 Hey, Mr. Jeremias, Mr. Jeremias, listen. 149 00:15:46,737 --> 00:15:48,823 How much do you want for this helmet? 150 00:15:49,157 --> 00:15:50,366 Go to the pickup. 151 00:15:59,959 --> 00:16:01,502 Don't you see where this old man lives? 152 00:16:01,836 --> 00:16:02,503 He is crazy! 153 00:16:02,837 --> 00:16:05,047 What is it that he said we need to prepare for war? 154 00:16:05,381 --> 00:16:06,215 I don't understand. 155 00:16:06,549 --> 00:16:09,260 Those are just stupid ramblings. Don't pay attention to it. 156 00:16:09,594 --> 00:16:12,763 Anyway, if you want to hang out and talk, that's your business. 157 00:16:13,097 --> 00:16:15,016 It's getting late. I'm going ahead 158 00:16:39,165 --> 00:16:40,958 What a weird guy, huh? 159 00:16:42,084 --> 00:16:45,087 I don't know, Nacho, but there's something he said that I don't like. 160 00:16:45,421 --> 00:16:47,507 Yes, you're right. 161 00:16:47,840 --> 00:16:49,133 Well, don't worry about it. 162 00:16:49,467 --> 00:16:51,469 I'll make sure Mauricio tells us what it's about. 163 00:16:52,303 --> 00:16:53,429 Come on. 164 00:17:03,147 --> 00:17:04,065 Hey, what about Charly? 165 00:17:04,774 --> 00:17:05,525 Charly! 166 00:17:10,571 --> 00:17:12,073 See you, Jeremias. 167 00:17:12,406 --> 00:17:14,408 I will come back another day! 168 00:17:14,742 --> 00:17:15,660 Thank you. 169 00:17:25,753 --> 00:17:28,297 How did you get that? How much did he charge you for the helmet? 170 00:17:28,631 --> 00:17:30,925 I didn't pay for it. I just paid the tax. 171 00:18:25,438 --> 00:18:27,565 This is the closest place to the lake. 172 00:18:27,898 --> 00:18:30,818 We're like 1,000 feet from there, so everything needs to be unloaded. 173 00:18:35,740 --> 00:18:38,159 I'm sorry, Alejandra. We have to take it. 174 00:18:38,492 --> 00:18:40,077 But let's get help from him, right? 175 00:18:40,411 --> 00:18:41,579 Come on, wake him up. 176 00:19:07,188 --> 00:19:09,440 -Pull! -That's as far as it will go. 177 00:19:10,524 --> 00:19:11,442 Well then, it's done. 178 00:19:11,776 --> 00:19:13,194 -It's done? -It's done. 179 00:19:13,527 --> 00:19:14,820 Make sure it's tied up well. Otherwise, the wind will blow it away! 180 00:19:15,154 --> 00:19:17,239 It's done. The knot is really good! 181 00:19:17,573 --> 00:19:18,366 Perfect. 182 00:19:18,699 --> 00:19:21,202 Then it's done. It is perfect! 183 00:19:21,535 --> 00:19:24,080 -We fit right? -With Charly? 184 00:19:24,413 --> 00:19:25,456 No. We won't fit. 185 00:19:27,208 --> 00:19:29,502 Let's go to the boat for the rest of the stuff. 186 00:19:32,046 --> 00:19:33,089 Careful. 187 00:19:36,384 --> 00:19:39,804 -Javier! Find the other rag, please. -Sure. 188 00:19:40,137 --> 00:19:41,681 Damn! It's getting late. 189 00:19:43,224 --> 00:19:44,892 Aren't you going to put on your bathing suits? 190 00:19:45,226 --> 00:19:47,019 The day is great for sunbathing. 191 00:19:47,895 --> 00:19:49,438 No, I don't have time for that. 192 00:19:49,772 --> 00:19:53,150 We have little light left, and I want to go after that damn bear. 193 00:19:53,484 --> 00:19:55,569 Javier, aren't you going to stay with us? 194 00:19:57,113 --> 00:20:00,616 I know what I will miss, but you heard Mauricio. 195 00:20:00,950 --> 00:20:03,119 Remember, that we are facing a bet. 196 00:20:03,452 --> 00:20:04,537 Yeah, come on. 197 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 See you, baby! 198 00:20:17,758 --> 00:20:19,343 Come on. Maurice is leaving. 199 00:20:19,677 --> 00:20:20,845 -Give to me. -Okay. 200 00:23:48,677 --> 00:23:51,305 -Is that it? -No, I don't think so. 201 00:23:51,639 --> 00:23:53,474 Finding a bear is not so easy. 202 00:23:53,807 --> 00:23:54,975 It must have been Mauricio. 203 00:23:55,309 --> 00:23:57,186 He must have confused it with a rabbit. 204 00:24:00,981 --> 00:24:03,525 Hey! What's the matter? What did you shoot? 205 00:24:03,859 --> 00:24:04,568 A rabbit. 206 00:24:04,902 --> 00:24:07,571 A rabbit? We came here for a bear! 207 00:24:07,905 --> 00:24:10,616 By shooting, you only scare him! 208 00:24:10,950 --> 00:24:12,076 Do not do it again! 209 00:24:19,833 --> 00:24:22,002 Now it's your turn. Go for it. 210 00:25:28,444 --> 00:25:29,987 Carlota! 211 00:25:30,320 --> 00:25:31,405 Viviana! 212 00:26:11,445 --> 00:26:12,738 Hey, Nacho. 213 00:26:13,072 --> 00:26:14,323 Do you really think we're going to find something? 214 00:26:14,656 --> 00:26:16,533 I think the bear story is not true. 215 00:26:16,867 --> 00:26:18,827 Oh please, Alejandra! 216 00:26:19,161 --> 00:26:20,746 What happened to that optimism? 217 00:26:21,080 --> 00:26:23,457 We just got here and you're already exasperated? 218 00:26:23,791 --> 00:26:24,833 Give it your best! 219 00:26:25,167 --> 00:26:26,877 Charly, are we going to search or not? 220 00:26:27,211 --> 00:26:28,712 All right. I'll search there. 221 00:26:52,820 --> 00:26:54,696 Charly! Charly! 222 00:26:57,074 --> 00:26:58,742 I found human remains. 223 00:27:01,745 --> 00:27:02,913 Come on! Come on! 224 00:27:18,137 --> 00:27:20,931 Don't worry. It was nothing. You'll be fine by tomorrow. 225 00:27:21,265 --> 00:27:23,100 Thank you, Nacho. I owe you one. 226 00:27:24,393 --> 00:27:25,185 Hey, Javier 227 00:27:25,519 --> 00:27:27,312 Lucky these guys came, right? 228 00:27:27,646 --> 00:27:29,189 At least they were good for something. 229 00:27:30,607 --> 00:27:33,277 I'm going to Mauricio's. He has something to tell me. 230 00:27:36,196 --> 00:27:37,531 Do you want advice? 231 00:27:38,532 --> 00:27:43,203 Why don't you go and ask Charly how I get when I'm upset? 232 00:27:43,537 --> 00:27:45,289 That could help you a lot! 233 00:27:54,798 --> 00:27:55,883 Listen. 234 00:27:56,216 --> 00:27:58,385 I think it was a mistake to bring the women. 235 00:27:58,719 --> 00:28:00,470 Why don't they just leave? 236 00:28:00,804 --> 00:28:02,181 They're just a burden, don't you agree? 237 00:28:03,640 --> 00:28:04,892 You're going to start? 238 00:28:05,225 --> 00:28:07,644 Very funny. I don't think I have anything to do here. 239 00:28:08,645 --> 00:28:09,730 Well, anyway. 240 00:28:10,063 --> 00:28:12,274 I came to do my thing, and you can do what you want. 241 00:28:12,608 --> 00:28:14,943 Look, I can't decide for your friends, 242 00:28:15,277 --> 00:28:17,613 but I think the best thing you can do Is spend the night here. 243 00:28:17,946 --> 00:28:19,323 I already told you what I saw, Mauricio. 244 00:28:19,656 --> 00:28:22,117 And you better tell me what you know about this place. 245 00:28:22,451 --> 00:28:24,369 It's nonsense, the old man's stories! 246 00:28:24,703 --> 00:28:26,205 Well, stories or not, 247 00:28:26,538 --> 00:28:28,665 there is a boy in the woods who is completely mutilated! 248 00:28:28,999 --> 00:28:30,542 And the trap Javier fell into? 249 00:28:30,876 --> 00:28:33,212 There's someone else here besides us. Who is it? 250 00:28:33,545 --> 00:28:34,963 He could be the one they call Jesse. 251 00:28:35,297 --> 00:28:36,256 According to Jeremias, 252 00:28:36,590 --> 00:28:38,550 Jesse was an American soldier 253 00:28:38,884 --> 00:28:42,221 who came here after the war to live with some friends. 254 00:28:43,513 --> 00:28:46,808 In fact, Jeremias' truck was theirs. 255 00:28:48,060 --> 00:28:50,854 Supposedly, this Jesse guy went crazy. 256 00:28:51,188 --> 00:28:53,398 He believes that he is still at war. 257 00:28:53,732 --> 00:28:56,193 Also, he thinks that everyone IS his enemy. 258 00:28:56,526 --> 00:28:58,779 No! Are you crazy or what? 259 00:28:59,112 --> 00:29:02,282 -Why did you keep all this to yourself? -Why didn't you tell us before? 260 00:29:02,616 --> 00:29:04,117 Because I don't believe in those things. 261 00:29:11,458 --> 00:29:12,376 Did you hear that? 262 00:29:15,504 --> 00:29:17,714 I heard it a while ago, but from the other side. 263 00:29:19,383 --> 00:29:21,260 It must be a rabbit, or something else. 264 00:29:33,397 --> 00:29:34,606 Turn off the lamps! 265 00:29:51,206 --> 00:29:54,167 Don't shoot, Mauricio! It is impossible for us to see it! 266 00:29:59,548 --> 00:30:00,549 So, just stories. 267 00:30:01,758 --> 00:30:04,428 Mauricio! Mauricio! 268 00:30:05,053 --> 00:30:05,929 It's Viviana. 269 00:30:06,263 --> 00:30:09,349 -Did anyone see where she went? - I just saw her go there. 270 00:30:09,683 --> 00:30:12,102 I told you! Women are a problem! 271 00:30:13,186 --> 00:30:15,939 Wait for me here. I'll go find her. 272 00:30:16,273 --> 00:30:18,025 Be very careful, Nacho. 273 00:30:40,339 --> 00:30:41,757 Mauricio! 274 00:30:42,924 --> 00:30:44,468 Mauricio! 275 00:31:23,465 --> 00:31:26,843 Viviana! Viviana! 276 00:31:27,177 --> 00:31:30,097 Nacho, I'm by the river! 277 00:32:03,004 --> 00:32:04,589 No! 278 00:33:19,164 --> 00:33:20,373 Viviana is dead. 279 00:33:22,959 --> 00:33:24,252 What? 280 00:33:24,586 --> 00:33:25,879 What are you saying? 281 00:33:26,213 --> 00:33:28,507 I'm sorry. It's the truth. 282 00:33:36,598 --> 00:33:38,141 We can not lose more time. 283 00:33:38,475 --> 00:33:40,852 We have to get out of this place somehow! 284 00:33:41,186 --> 00:33:41,770 Come on. 285 00:33:42,103 --> 00:33:44,397 Mauricio, Viviana is dead. Didn't you hear it? 286 00:33:44,731 --> 00:33:45,774 That's not my problem. 287 00:33:46,107 --> 00:33:48,860 Before we left I told them both what we were going to do here. 288 00:33:49,194 --> 00:33:49,819 So, let's go. 289 00:33:50,153 --> 00:33:52,697 No, no, wait a minute! You're not giving orders here. 290 00:33:53,031 --> 00:33:55,700 Besides, leaving right now would be stupid. 291 00:33:56,034 --> 00:33:58,745 That guy knows this place better than us. 292 00:33:59,079 --> 00:34:00,956 Charly, Alejandra and I are staying. 293 00:34:01,289 --> 00:34:03,208 Javier and Carlota can decide for themselves. 294 00:34:03,542 --> 00:34:04,584 Do you agree? 295 00:34:07,587 --> 00:34:09,965 Nacho is right. We are staying. 296 00:34:12,300 --> 00:34:15,136 Okay, but then someone has to stand guard here. 297 00:34:15,470 --> 00:34:17,138 I think it's a good idea. 298 00:34:17,472 --> 00:34:19,307 What do you say we start with you? 299 00:34:20,684 --> 00:34:24,104 Charly, we have to gather the ammunition in one or two bags. 300 00:34:26,106 --> 00:34:28,358 We'd better spend the night in this tent. 301 00:35:01,516 --> 00:35:02,851 Alright, guys. 302 00:35:03,810 --> 00:35:04,978 I think that's all. 303 00:35:05,312 --> 00:35:06,229 Are you ready? 304 00:35:06,563 --> 00:35:07,355 How ridiculous you are! 305 00:35:07,689 --> 00:35:09,816 Do you want us to stay two more days here or what? 306 00:35:10,150 --> 00:35:12,944 Well. Javier and Charly, go ahead. Put the women in the middle. 307 00:35:13,278 --> 00:35:15,030 Mauricio and I will cover you. 308 00:35:15,363 --> 00:35:16,156 Be careful. 309 00:35:20,118 --> 00:35:23,288 Let's go. Go. Let's go. 310 00:35:40,430 --> 00:35:41,848 Charly, push. 311 00:35:43,433 --> 00:35:44,392 Let's go. 312 00:36:24,724 --> 00:36:25,767 Hey, Nacho! Mauricio! 313 00:36:26,101 --> 00:36:28,395 Hurry up. The vans are over here. Come on! 314 00:36:50,667 --> 00:36:52,794 Grab on! Come on up! 315 00:36:53,586 --> 00:36:54,546 Hey, Nacho. 316 00:36:55,672 --> 00:36:58,633 I think something happened to my hand. 317 00:36:58,967 --> 00:37:01,010 -Can you heal me? -On your hand? 318 00:37:06,516 --> 00:37:08,435 It's dirt. It's no big deal. Come on! 319 00:37:12,772 --> 00:37:13,690 Hello, darling. 320 00:37:17,193 --> 00:37:19,404 Hey, Alejandra! What is the matter with you? 321 00:37:22,198 --> 00:37:24,492 They can't fool you if you've been warned. 322 00:37:27,996 --> 00:37:29,748 Alejandra! Again? 323 00:37:31,624 --> 00:37:33,501 Hey! He's over there. 324 00:37:36,296 --> 00:37:38,757 That crazy guy. He went into the forest. 325 00:37:39,090 --> 00:37:42,010 -Let's get out of here. We have to hurry. -No Nacho, wait! 326 00:37:42,343 --> 00:37:44,345 This guy has traps all over the place. 327 00:37:44,679 --> 00:37:47,348 If we don't catch him now, we'll never get out of here. 328 00:37:49,809 --> 00:37:50,685 He is correct. 329 00:37:51,811 --> 00:37:52,896 Javier, drive the truck. 330 00:37:53,229 --> 00:37:55,523 All of you go ahead with it. We'll go in the back. 331 00:37:55,857 --> 00:37:56,691 Hurry up! 332 00:38:47,450 --> 00:38:48,201 There! 333 00:38:53,873 --> 00:38:54,791 That's it. 334 00:38:55,124 --> 00:38:56,543 If we follow him, we can hunt him down. 335 00:38:56,876 --> 00:38:57,627 Come on! 336 00:38:59,128 --> 00:39:00,672 We can't let him go alone. 337 00:39:27,532 --> 00:39:28,908 It can't be far. 338 00:39:30,577 --> 00:39:31,744 We go after him. 339 00:41:27,110 --> 00:41:28,361 Please! 340 00:42:17,910 --> 00:42:19,704 Carlota! No! 341 00:42:20,038 --> 00:42:21,247 -Wait. -Let go. 342 00:42:21,581 --> 00:42:22,331 -Take it easy. -Let go. 343 00:42:22,665 --> 00:42:25,835 -Calm down, Javier. -No! No! 344 00:42:53,488 --> 00:42:55,198 How are we going to get out of here? 345 00:43:00,661 --> 00:43:03,331 Wait for me here. I'll check around. 346 00:43:12,215 --> 00:43:14,634 We never should have chased the madman. 347 00:43:16,385 --> 00:43:18,262 I don't know why we listened to you! 348 00:43:27,605 --> 00:43:30,066 Hey, Charly, I don't see Nacho. 349 00:43:32,151 --> 00:43:33,736 Alejandra, come. 350 00:43:34,779 --> 00:43:37,907 Don't worry. We'll be out of here soon. 351 00:43:38,241 --> 00:43:40,701 That guy can't be smarter than us. 352 00:43:43,412 --> 00:43:45,123 You're an idiot! 353 00:43:46,707 --> 00:43:50,044 Viviana and Carlota are dead because of you, or haven't you noticed? 354 00:43:52,171 --> 00:43:53,965 I'll go see how Javier is. 355 00:44:21,576 --> 00:44:23,161 Do you feel better? 356 00:44:27,331 --> 00:44:29,250 What happened was terrible. 357 00:44:29,584 --> 00:44:31,252 I understand. 358 00:44:31,586 --> 00:44:33,171 But that's life! 359 00:44:33,504 --> 00:44:35,590 We all run the same risk. 360 00:44:36,340 --> 00:44:37,967 You have to accept it. 361 00:44:39,510 --> 00:44:41,470 What do you mean, Mauricio? 362 00:44:42,930 --> 00:44:44,599 Look, let's not kid ourselves, Javier. 363 00:44:44,932 --> 00:44:47,560 Carlota and Viviana were just a temporary fling for us. 364 00:44:47,894 --> 00:44:50,563 Besides, they are the ones who wanted to come. 365 00:44:50,897 --> 00:44:52,231 It's not your fault. 366 00:44:53,858 --> 00:44:55,526 You're crazy, Mauricio. 367 00:45:01,407 --> 00:45:03,326 -It's Javier and Mauricio. -Come on. 368 00:45:46,452 --> 00:45:47,954 Nacho! 369 00:45:48,287 --> 00:45:49,789 -Mauricio! -Nacho! 370 00:45:50,581 --> 00:45:51,499 You go that way. 371 00:45:52,667 --> 00:45:53,793 Nacho! 372 00:46:15,564 --> 00:46:16,816 Nacho! 373 00:46:21,737 --> 00:46:22,863 Nacho! 374 00:46:23,948 --> 00:46:25,074 Nacho! 375 00:46:25,741 --> 00:46:27,118 Nacho! 376 00:46:27,785 --> 00:46:29,078 Nacho! 377 00:46:35,751 --> 00:46:37,670 Alejandra! Are you okay? 378 00:46:46,804 --> 00:46:50,182 I'm fine. I hurt my ankle, but it's nothing. 379 00:46:52,810 --> 00:46:54,270 Get down on the ground! 380 00:46:57,565 --> 00:46:58,816 Alejandra, don't move. 381 00:46:59,942 --> 00:47:01,444 Charly should be close. 382 00:47:43,402 --> 00:47:44,320 Nacho! 383 00:47:45,154 --> 00:47:46,113 Alejandra! 384 00:47:48,032 --> 00:47:48,783 Nacho! 385 00:47:49,742 --> 00:47:50,493 Alejandra! 386 00:47:51,243 --> 00:47:53,412 Charly! We are down here! 387 00:47:53,746 --> 00:47:55,206 Remove the branches. 388 00:47:58,876 --> 00:48:02,380 -How did you get in there? -What a fool! 389 00:48:02,713 --> 00:48:05,091 Remove the branches SO we can get out. Move it! 390 00:48:17,061 --> 00:48:19,772 Nacho and Alejandra are down there. Help them out. 391 00:48:30,699 --> 00:48:32,326 There it goes. Grab it. 392 00:48:40,292 --> 00:48:42,503 You arrived just in time, Charly! 393 00:48:42,837 --> 00:48:46,882 And not only that, I blew the crazy man's hand off! 394 00:48:47,216 --> 00:48:47,758 -What? -Yeah! 395 00:48:48,092 --> 00:48:50,886 -How did you blow off one of his hands? -With one shot! Whoops! 396 00:48:51,220 --> 00:48:53,431 I blew off his hand. Look at the pool of blood. 397 00:48:54,390 --> 00:48:56,267 That's my Charly! Good old Charly! 398 00:48:56,934 --> 00:48:58,561 That should keep him from chasing us. 399 00:48:58,894 --> 00:49:00,271 -Yes. -Despite that... 400 00:49:00,604 --> 00:49:02,106 ...we'd better try to get out of here. 401 00:49:04,024 --> 00:49:07,278 I think if we follow the river, it will lead us directly to the road. 402 00:49:07,611 --> 00:49:09,488 That could be. Go. Go. Hurry up. 403 00:51:26,584 --> 00:51:28,460 Well, this time you were wrong. 404 00:51:29,920 --> 00:51:33,007 Because here, there's no sign of a road! 405 00:51:34,133 --> 00:51:35,259 I know. 406 00:51:35,593 --> 00:51:37,386 But as long as we don't have to see that maniac again, 407 00:51:37,720 --> 00:51:39,305 I don't mind walking all day. 408 00:51:44,435 --> 00:51:45,311 Come on. 409 00:53:13,440 --> 00:53:16,318 Guys! I found the road. 410 00:53:23,242 --> 00:53:24,618 That's my Charly! 411 00:53:31,709 --> 00:53:32,876 We did it, guys! 412 00:53:34,378 --> 00:53:36,714 Hey! Look over there. 413 00:53:37,047 --> 00:53:38,632 It's Jeremias' truck. 414 00:53:53,731 --> 00:53:55,524 Home Sweet Home. 415 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 We did it! 416 00:54:01,613 --> 00:54:04,658 I never thought that I would be so happy to see Jeremias. 417 00:54:05,617 --> 00:54:06,535 Well, knock. 418 00:54:07,786 --> 00:54:10,038 Don't waste your time calling. 419 00:54:10,372 --> 00:54:12,624 The damn man must be sleeping. 420 00:54:12,958 --> 00:54:14,543 Also, he is half deaf. 421 00:54:15,335 --> 00:54:16,628 Well then, go right in. 422 00:54:23,177 --> 00:54:24,052 Jeremias! 423 00:54:24,928 --> 00:54:26,513 You'll see. What did I tell you? 424 00:54:26,847 --> 00:54:28,766 The old man must be very drunk. 425 00:54:29,099 --> 00:54:30,809 His bed is behind that curtain. 426 00:54:31,143 --> 00:54:32,853 -Let's wake him up. -Go. Go. 427 00:54:40,444 --> 00:54:41,361 What happened? 428 00:54:57,878 --> 00:54:58,879 It's impossible! 429 00:55:00,297 --> 00:55:01,632 That was Jesse. 430 00:55:02,424 --> 00:55:03,759 I don't know how. 431 00:55:04,092 --> 00:55:05,761 I don't know how, but he beat us to it! 432 00:55:08,138 --> 00:55:10,557 Please let's go. We have to go, please! 433 00:55:10,891 --> 00:55:13,060 Calm down, Mauricio! We can't go out now. 434 00:55:13,393 --> 00:55:15,646 He must be waiting for us outside. Pay attention! 435 00:55:15,979 --> 00:55:18,190 The worst thing we can do Is leave this place! 436 00:55:19,650 --> 00:55:21,485 No! I'm leaving. 437 00:55:21,819 --> 00:55:23,237 I'm leaving. You want to kill me. 438 00:55:23,570 --> 00:55:24,822 You all want to kill me! 439 00:55:27,407 --> 00:55:28,492 I'll take care of him. 440 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 Mauricio! 441 00:56:26,383 --> 00:56:27,676 Charly? 442 00:56:28,010 --> 00:56:30,220 -Are you okay? -I can't see! 443 00:59:08,670 --> 00:59:09,588 Alejandra! 444 00:59:16,720 --> 00:59:20,474 Charly. Charly. Wake up! Charly. 445 00:59:20,807 --> 00:59:21,892 Alejandra is gone. 446 00:59:23,018 --> 00:59:23,935 Come on. 447 00:59:30,108 --> 00:59:31,234 Alejandra! 448 00:59:42,829 --> 00:59:43,830 What are you doing? 449 00:59:44,164 --> 00:59:46,416 Can't you see? We need guns and bullets. 450 00:59:47,709 --> 00:59:50,045 Take it easy. Listen to me! 451 00:59:50,378 --> 00:59:51,296 Calm down, Nacho! 452 00:59:52,506 --> 00:59:54,966 What is the problem? That guy took Alejandra. 453 00:59:55,300 --> 00:59:57,135 That guy wants to play with us. 454 00:59:57,469 --> 00:59:59,888 And I don't think this is the way to play his game! 455 01:00:00,222 --> 01:00:01,890 Okay, what do you suggest? 456 01:00:02,224 --> 01:00:03,892 Let's go to the city for help. 457 01:00:04,226 --> 01:00:06,561 Don't talk nonsense! You're wasting my time. 458 01:00:06,895 --> 01:00:07,896 Look... 459 01:00:08,230 --> 01:00:10,524 this guy is not going to hurt Alejandra. 460 01:00:10,857 --> 01:00:13,318 What he wants is for you to go after him. 461 01:00:13,652 --> 01:00:16,154 If that wasn't the case, he would have already killed us when he was here. 462 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 It's all right Charly, it's all right. 463 01:00:18,949 --> 01:00:20,534 And how do you plan to get to the city? 464 01:00:22,202 --> 01:00:23,495 There is a vehicle outside. 465 01:00:23,829 --> 01:00:25,789 I don't know what it's doing there, but let's get in it. 466 01:00:29,918 --> 01:00:32,462 That's right, my Charly. What you say is not so bad. 467 01:00:33,088 --> 01:00:34,297 But you know what? 468 01:00:34,631 --> 01:00:36,383 It is better if you go alone. 469 01:00:36,716 --> 01:00:38,718 -But how am I going to go alone? -Yes, Charly, pay attention. 470 01:00:39,052 --> 01:00:40,011 So, I can get ahead. 471 01:00:40,345 --> 01:00:41,805 If I find the guy, I'll start a fire. 472 01:00:42,139 --> 01:00:43,974 That will make it easier for you to find the place! 473 01:00:44,307 --> 01:00:45,267 Do you understand? 474 01:00:46,184 --> 01:00:47,352 Sure. 475 01:00:47,686 --> 01:00:49,146 Sure, you are right! 476 01:00:50,730 --> 01:00:53,525 Come on, my Charly. We're running out of time. 477 01:00:59,447 --> 01:01:00,699 Be careful. 478 01:01:01,032 --> 01:01:01,867 You too. 479 01:01:16,423 --> 01:01:18,675 No! No. 480 01:01:23,930 --> 01:01:25,098 Charly! 481 01:01:32,439 --> 01:01:33,773 Charly! 482 01:01:38,111 --> 01:01:40,822 Charly! Charly! 483 01:01:52,751 --> 01:01:54,419 Charly! 484 01:01:57,380 --> 01:01:59,049 Charly! 485 01:02:41,049 --> 01:02:42,217 Screw you. 486 01:03:49,367 --> 01:03:50,994 Motherfucker! 487 01:03:51,328 --> 01:03:52,537 You will die. 488 01:06:22,604 --> 01:06:23,730 Nacho! 489 01:06:25,523 --> 01:06:26,816 Nacho! 490 01:06:29,569 --> 01:06:30,778 Nacho! 491 01:06:32,864 --> 01:06:34,282 Nacho! 492 01:06:45,752 --> 01:06:46,836 Alejandra! 493 01:07:35,802 --> 01:07:36,719 Alejandra! 494 01:07:39,430 --> 01:07:40,848 Nacho! 495 01:08:04,455 --> 01:08:06,666 -Are you okay? -Yes, I'm all right. 496 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 And Charly? 497 01:08:19,971 --> 01:08:21,431 Charly is dead. 498 01:09:05,350 --> 01:09:06,392 Take cover! 499 01:09:29,415 --> 01:09:30,708 Nacho... 500 01:09:31,042 --> 01:09:32,210 he led me through that tunnel. 501 01:09:32,543 --> 01:09:34,545 On the other side, we will be close to the road. 502 01:09:39,884 --> 01:09:40,802 Come on! 503 01:09:57,860 --> 01:09:58,736 Come on. 504 01:10:11,374 --> 01:10:13,459 I'm sure Jeremias' truck is nearby. 505 01:10:14,502 --> 01:10:15,378 Come on. 506 01:11:37,460 --> 01:11:39,128 Hurry up! Come on! 33469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.