Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,122 --> 00:02:39,387
- If all for the occupied one. Peeking at her everyday
- I know I'm falling in love with other's girlfriend!
2
00:02:39,525 --> 00:02:42,426
Aren't you going to change your song?
It's outdated.
3
00:02:42,562 --> 00:02:44,462
10 baht of fried popover, right?
4
00:02:49,135 --> 00:02:51,763
I fall for the occupied one! Peeking
at her everyday
5
00:02:51,904 --> 00:02:53,098
Dad!
6
00:02:53,239 --> 00:02:55,366
Cause I know this is what I can do...
7
00:03:01,447 --> 00:03:03,415
What have you done, Chai?
8
00:03:03,549 --> 00:03:05,210
I didn't do anything wrong.
9
00:03:06,519 --> 00:03:08,316
It's just a risky job.
10
00:03:09,322 --> 00:03:11,119
Nan, forgive me!
11
00:03:11,391 --> 00:03:13,518
For having you take care of my kids.
12
00:03:16,462 --> 00:03:18,953
Believe me! It's always like this.
13
00:03:19,499 --> 00:03:20,932
I know!
14
00:03:21,234 --> 00:03:25,193
Yes, they are your nieces and nephew.
15
00:03:25,605 --> 00:03:27,698
But their father must give you a hand.
16
00:03:27,840 --> 00:03:30,104
Otherwise they'll be
all gone to the dogs.
17
00:03:30,243 --> 00:03:32,302
He's never at home with his kids.
18
00:03:32,445 --> 00:03:34,640
And leave everything to you!
19
00:03:35,381 --> 00:03:38,282
As if you're their mother.
20
00:03:38,418 --> 00:03:40,318
Their mother ditched them
since they're babies.
21
00:03:40,453 --> 00:03:43,684
And now their father is
acting like a prick.
22
00:03:44,424 --> 00:03:47,689
I'm going to chew his ass out
when I find him.
23
00:03:47,827 --> 00:03:49,089
Stand up for yourself, Nan.
24
00:03:50,496 --> 00:03:53,021
If he dies, it'll be a different story.
25
00:03:53,166 --> 00:03:55,726
Cerebral stem hemorrhage, broken cervix
26
00:03:57,270 --> 00:03:59,170
...a huge smack onto a steering wheel.
27
00:03:59,372 --> 00:04:00,168
These wounds!
28
00:04:00,306 --> 00:04:02,274
...caused by some parts of the car roof.
29
00:04:03,776 --> 00:04:05,937
Everything is in the report.
30
00:04:06,079 --> 00:04:07,603
What do you want, lieutenant?
31
00:04:10,950 --> 00:04:12,144
What do you want?
32
00:04:41,547 --> 00:04:43,947
It's your days off.
Why are you still here?
33
00:04:44,083 --> 00:04:46,210
You'd better spend your
free time sacking out.
34
00:04:47,887 --> 00:04:49,650
So you don't make mistakes again.
35
00:05:10,243 --> 00:05:12,040
Who let that jerk interfere us?
36
00:05:12,578 --> 00:05:14,341
What a screwball!
37
00:05:14,947 --> 00:05:16,312
We should get rid of him.
38
00:05:16,449 --> 00:05:18,178
This son of a bitch!
39
00:05:20,153 --> 00:05:21,984
Keep an eye on him, okay?
40
00:06:45,204 --> 00:06:46,136
Do you want her to die?
41
00:06:46,272 --> 00:06:48,297
Calm down. Easy, man.
42
00:06:48,841 --> 00:06:50,240
All right. All right.
43
00:06:54,981 --> 00:06:56,346
Calm down.
44
00:07:46,499 --> 00:07:48,490
Can you promise that this
will be the last case?
45
00:07:50,603 --> 00:07:52,503
I don't want to die young.
46
00:07:54,874 --> 00:07:56,475
"Mr. Chaiyot Saijaimun
Dead: 12 Jan 2006"
47
00:08:13,426 --> 00:08:14,586
Come back here!
48
00:08:20,666 --> 00:08:21,826
5 years ago.
49
00:08:21,968 --> 00:08:23,868
Their mom moved to Belgium
with her new man
50
00:08:24,003 --> 00:08:27,268
She didn't give the address.
Nobody knows where she is.
51
00:08:37,650 --> 00:08:39,481
What are you going to do now?
52
00:08:40,319 --> 00:08:41,786
I have to raise them.
53
00:08:42,054 --> 00:08:43,715
They are still my nieces and nephew.
54
00:08:44,023 --> 00:08:45,718
We're talking about three kids here, Nan.
55
00:08:45,858 --> 00:08:52,093
You can't afford them by selling
soybean milk and popovers.
56
00:08:57,636 --> 00:08:59,501
You have a sewing machine at your house.
57
00:08:59,872 --> 00:09:03,103
Use your free time during the day.
58
00:09:03,242 --> 00:09:05,335
You can go get the new
lot to do everyday.
59
00:09:05,478 --> 00:09:10,313
If you're interested, I'll tell my boss.
60
00:09:16,389 --> 00:09:18,118
The funeral is already over.
61
00:09:18,391 --> 00:09:20,188
She's taking those kids home.
62
00:09:30,703 --> 00:09:32,000
I can't find it.
63
00:09:47,353 --> 00:09:48,980
Want anything? I'm going to a minimart.
64
00:09:52,391 --> 00:09:53,790
I can't find it upstairs either.
65
00:09:55,094 --> 00:09:56,721
Are you sure you don't want anything?
66
00:10:01,400 --> 00:10:02,765
Don't want anything?
67
00:10:03,135 --> 00:10:04,193
Damn!
68
00:10:15,481 --> 00:10:16,709
Hey!
69
00:10:20,719 --> 00:10:22,584
You two are close friends.
70
00:10:23,089 --> 00:10:26,957
Don't you feel anything
suspicious about his death?
71
00:10:28,027 --> 00:10:29,494
How should I?
72
00:10:30,329 --> 00:10:32,422
Chai just called me to hit the booze.
73
00:10:32,998 --> 00:10:35,296
But who the hell could
get drunk that early.
74
00:10:35,434 --> 00:10:36,992
He hit the whole bottle by himself.
75
00:10:37,136 --> 00:10:40,128
He might get cross-eyed
and died in a car accident.
76
00:10:40,272 --> 00:10:41,603
That's what the cop said.
77
00:10:41,740 --> 00:10:43,230
What else do you want from me?
78
00:10:44,643 --> 00:10:49,808
Somebody saw you two arguing.
79
00:10:50,649 --> 00:10:54,676
We always yelled to each
other when we got drunk.
80
00:10:54,820 --> 00:10:58,221
He's ManU's fan but I'm Liverpool's.
81
00:11:01,193 --> 00:11:03,320
But someone saw you two!
82
00:11:04,163 --> 00:11:06,256
Were squaring off, weren't you?
83
00:11:06,599 --> 00:11:09,090
Damn! You're guessing all shit.
84
00:11:09,602 --> 00:11:11,832
I don't mean that you two
were really fighting.
85
00:11:11,971 --> 00:11:14,371
I always look up to him like my brother.
86
00:11:14,507 --> 00:11:16,407
What the hell could I do to him?
87
00:11:16,542 --> 00:11:18,339
You're asking the wrong guy.
88
00:11:19,478 --> 00:11:21,605
From contusion on his body!
89
00:11:22,181 --> 00:11:24,342
!caused by a harsh beating.
90
00:11:25,117 --> 00:11:25,811
Goddammit!
91
00:11:25,951 --> 00:11:28,852
I didn't fucking kill him, okay?
92
00:11:30,256 --> 00:11:31,817
Do you dare swear in front of his body?
93
00:11:31,924 --> 00:11:33,619
I don't give a damn!
94
00:11:34,059 --> 00:11:36,186
Oh, you're a cop and
you can do anything?
95
00:11:36,328 --> 00:11:38,796
How dare you drag me here!
96
00:11:54,747 --> 00:11:56,908
You might yell to your mom!
97
00:11:57,650 --> 00:11:59,481
To any hooker!
98
00:11:59,785 --> 00:12:04,017
It might be your bad attitude to anyone.
99
00:12:05,257 --> 00:12:07,623
But not to me!
100
00:12:08,827 --> 00:12:11,523
Because I know what's going on.
101
00:12:12,498 --> 00:12:14,261
You know what I'm saying?
102
00:12:21,640 --> 00:12:26,339
On that day! After you two split!
103
00:12:26,478 --> 00:12:28,207
You went to see whom?
104
00:12:29,949 --> 00:12:35,444
Or you'll be stupid
enough to take the blame.
105
00:12:38,090 --> 00:12:39,387
I don't know.
106
00:12:40,326 --> 00:12:41,918
You don't know?
107
00:12:42,328 --> 00:12:44,489
Chai was kind of a sneaky man.
108
00:12:44,630 --> 00:12:46,427
He rarely told me anything.
109
00:12:47,766 --> 00:12:50,098
Listen, tough guy!
110
00:12:50,402 --> 00:12:53,166
The cop didn't think I'm a suspect.
111
00:12:53,305 --> 00:12:54,932
Watch your mouth or I sue your ass!
112
00:12:55,074 --> 00:12:56,439
So long.
113
00:12:59,578 --> 00:13:01,102
He's getting on my nerve.
114
00:13:28,340 --> 00:13:29,773
Can you promise me one thing?
115
00:13:30,876 --> 00:13:32,741
If anything happens to me,
116
00:13:33,379 --> 00:13:35,540
you must not forsake the children.
117
00:13:48,460 --> 00:13:50,553
Here is the money dad gave to me.
118
00:13:50,763 --> 00:13:52,025
I saved all of it.
119
00:13:52,164 --> 00:13:53,791
Never spend a single penny.
120
00:13:53,932 --> 00:13:55,524
Take it, Auntie Nan.
121
00:13:55,734 --> 00:13:57,258
Why?
122
00:13:57,870 --> 00:14:00,737
I don't want you to do an extra job.
123
00:14:00,873 --> 00:14:02,807
I'm afraid you'll be too tired.
124
00:14:06,478 --> 00:14:07,911
You'd better keep that money.
125
00:14:10,149 --> 00:14:11,707
If I really need it,
126
00:14:11,850 --> 00:14:13,750
I'll let you know.
127
00:14:16,188 --> 00:14:17,815
You should go to bed.
128
00:14:19,191 --> 00:14:20,351
I can't...
129
00:14:20,492 --> 00:14:24,053
Those kids won't sleep until you tell
them a bed-time story
130
00:14:28,600 --> 00:14:29,658
That's strange.
131
00:14:29,802 --> 00:14:33,238
I thought Mai and Thong were in here.
132
00:14:33,372 --> 00:14:35,932
Perhaps they are not in bed yet.
133
00:14:37,543 --> 00:14:39,408
Well, are they in the closet?
134
00:14:39,545 --> 00:14:40,944
Let me see!
135
00:14:41,180 --> 00:14:42,704
Not in here.
136
00:14:43,982 --> 00:14:45,813
Well, where are they?
137
00:14:46,251 --> 00:14:48,617
Where are they hiding?
138
00:14:50,322 --> 00:14:52,552
Hmm! I think the blanket is getting old.
139
00:14:52,691 --> 00:14:54,625
Better take it to the laundry.
140
00:14:58,230 --> 00:14:59,288
Go to sleep now.
141
00:14:59,431 --> 00:15:02,093
We will go to the temple tomorrow.
142
00:15:02,234 --> 00:15:03,724
Okay.
All right.
143
00:15:05,804 --> 00:15:07,237
Don't forget the blanket.
144
00:15:16,248 --> 00:15:18,182
Close your eyes, sweeties.
145
00:15:28,961 --> 00:15:30,223
Go to your bed.
146
00:15:53,685 --> 00:15:55,448
Nah! I don't think so.
147
00:15:56,121 --> 00:15:58,681
If I have that stuff, I tell you by now.
148
00:16:01,894 --> 00:16:03,987
Let me clear my internal issue!
149
00:16:04,229 --> 00:16:07,096
And we can sit down and talk.
150
00:16:09,802 --> 00:16:14,136
Trust me. You will be the
first person to know.
151
00:16:18,877 --> 00:16:20,538
Let me take care of that cop.
152
00:16:21,246 --> 00:16:24,010
No! It's not your showtime.
153
00:16:25,317 --> 00:16:26,477
Take it easy.
154
00:16:26,618 --> 00:16:28,381
He still doesn't know anything about us.
155
00:16:30,122 --> 00:16:31,714
But he's fucking annoying.
156
00:16:31,857 --> 00:16:34,223
Annoying? So what?
157
00:16:34,560 --> 00:16:37,028
That cop is waiting to bust you.
158
00:16:40,866 --> 00:16:44,131
Which means the police
still don't know!
159
00:16:44,336 --> 00:16:46,395
Where Chai kept the stuff.
160
00:16:53,879 --> 00:16:55,710
Do you think his sister know about this?
161
00:16:58,183 --> 00:16:59,377
Maybe.
162
00:17:00,252 --> 00:17:02,982
He trust no one but his sister.
163
00:17:06,758 --> 00:17:09,249
I'll try to negotiate with her.
164
00:17:17,970 --> 00:17:18,994
Let me do it.
165
00:17:30,749 --> 00:17:32,512
Careful. It's slippery.
166
00:17:46,064 --> 00:17:47,156
Auntie Nan.
167
00:17:47,366 --> 00:17:49,630
Bring it back a lot. I'll help you.
168
00:17:49,768 --> 00:17:53,534
No, thanks. Your good grade
is more important.
169
00:17:53,672 --> 00:17:55,592
Take care of your brother
and sister, all right?
170
00:18:06,785 --> 00:18:09,219
I want a boiled egg. A boiled egg!
171
00:18:09,555 --> 00:18:12,285
A boiled egg. A boiled egg!
172
00:18:12,424 --> 00:18:13,857
A boiled egg.
173
00:18:14,226 --> 00:18:17,525
So you cook it by yourself.
I don't know how.
174
00:18:17,663 --> 00:18:19,153
Then eat this fried egg!
175
00:18:19,298 --> 00:18:21,630
Or the food that Auntie
Nan prepared for you.
176
00:19:07,279 --> 00:19:09,747
Chai had never given me anything.
177
00:19:10,048 --> 00:19:11,845
We haven't met for several months.
178
00:19:13,185 --> 00:19:15,710
Relax! Don't be too uptight.
179
00:19:16,722 --> 00:19:18,246
Just think carefully.
180
00:19:19,891 --> 00:19:22,451
We're in the same boat now.
181
00:19:29,701 --> 00:19:31,760
The cops still cannot track us.
182
00:19:32,204 --> 00:19:34,331
Why don't we become the same team?
183
00:19:35,874 --> 00:19:39,537
All right! I won't tell
the police about you,
184
00:19:39,678 --> 00:19:41,805
Please let me go! Please.
185
00:19:44,716 --> 00:19:46,684
Thailand is combined
with flesh and blood
186
00:19:46,818 --> 00:19:48,513
It's our homeland
187
00:19:48,654 --> 00:19:52,556
All of our people have been unified
188
00:19:52,691 --> 00:19:54,488
"Caution - Train"
189
00:20:02,100 --> 00:20:03,465
I didn't know that!
190
00:20:03,602 --> 00:20:06,196
Chai has such a pretty sister.
191
00:20:07,472 --> 00:20:09,099
Want to be my girl, huh? All right?
192
00:20:12,544 --> 00:20:14,307
She seems doesn't know anything.
193
00:20:14,446 --> 00:20:16,038
Just kick her out around here.
194
00:20:16,181 --> 00:20:17,648
Who said she doesn't know?
195
00:20:18,050 --> 00:20:20,382
All women are cunning.
196
00:20:21,453 --> 00:20:26,857
To get the truth, we got to play tough.
197
00:20:41,907 --> 00:20:46,105
Help! Help me!
198
00:20:48,647 --> 00:20:49,647
Get down there. Hurry up!
199
00:20:49,748 --> 00:20:51,409
Where are you going, bitch?
200
00:20:51,550 --> 00:20:52,778
Go get her!
201
00:21:26,318 --> 00:21:27,376
Over there.
202
00:21:40,232 --> 00:21:41,392
You go over there.
203
00:21:44,402 --> 00:21:46,097
Where is my princess?
204
00:21:48,206 --> 00:21:49,332
Come on out!
205
00:21:51,176 --> 00:21:52,837
Are you in here?
206
00:22:50,335 --> 00:22:51,825
Are you in here?
207
00:22:52,804 --> 00:22:53,828
Come here!
208
00:22:54,272 --> 00:22:56,240
Where do you think you are going?
209
00:23:00,078 --> 00:23:01,136
Get over here, bitch!
210
00:23:02,447 --> 00:23:03,505
Catch her!
211
00:23:05,617 --> 00:23:06,584
Where're you going?
212
00:23:09,554 --> 00:23:11,715
You think you are so smart, don't you?
213
00:23:15,927 --> 00:23:17,053
Come on! Get that bitch!
214
00:23:17,295 --> 00:23:19,456
What are you slut running away for?
215
00:23:20,398 --> 00:23:21,422
Catch her!
216
00:23:21,566 --> 00:23:24,194
You clumsy ass isn't
going to catch her. Let me!
217
00:23:25,804 --> 00:23:27,669
Aren't you going to wait for me?
218
00:23:30,642 --> 00:23:35,102
Bitch! What do you climb up there for?
219
00:23:49,794 --> 00:23:51,659
Stop it, fucking slut! Or you're dead!
220
00:24:21,693 --> 00:24:22,682
Fuck it!
221
00:24:26,464 --> 00:24:29,126
Help! Help! Help!
222
00:24:30,335 --> 00:24:32,860
Help me!
223
00:24:33,104 --> 00:24:36,198
Help me! Help me!
224
00:24:37,876 --> 00:24:40,208
Help me!
225
00:25:02,100 --> 00:25:05,297
You provoke and turn me on.
226
00:25:14,079 --> 00:25:17,412
If I don't screw you tonight
I can't sleep for sure.
227
00:25:21,686 --> 00:25:22,812
Bitch!
228
00:25:26,291 --> 00:25:29,818
You ruin my barbs!
229
00:25:31,029 --> 00:25:32,997
You whore.
230
00:25:35,533 --> 00:25:41,403
I see. Masochist, huh?
231
00:25:43,775 --> 00:25:46,437
All right. I tie you up.
232
00:25:49,948 --> 00:25:51,347
I'll give you what you want!
233
00:25:54,419 --> 00:25:55,613
All right! Take it!
234
00:25:56,621 --> 00:25:57,747
Fuck!
235
00:25:57,889 --> 00:25:59,982
I'll definitely serve your desire!
236
00:26:00,291 --> 00:26:06,821
And my lust!! Come!
237
00:26:06,965 --> 00:26:08,796
Hey, Muek! Damn you. Don't too harsh!
238
00:26:08,933 --> 00:26:10,594
You're going to kill her.
239
00:26:12,570 --> 00:26:13,434
Damn it!
240
00:26:13,571 --> 00:26:14,731
Muek!
241
00:26:15,974 --> 00:26:17,703
Oh, Shit!
242
00:26:19,677 --> 00:26:21,907
This is what you deserve!
243
00:27:28,947 --> 00:27:30,847
Can't sleep again?
244
00:27:36,788 --> 00:27:38,551
I've tried but!
245
00:27:38,690 --> 00:27:42,786
You're still clinging
to the trap in your mind,
246
00:27:43,194 --> 00:27:46,288
it's difficult to overcome
those suffering.
247
00:27:46,631 --> 00:27:48,724
What should I do, Father?
248
00:27:49,267 --> 00:27:51,235
Just let it go.
249
00:28:04,549 --> 00:28:07,677
Shit! This canal is fucking stink!
250
00:28:07,952 --> 00:28:11,388
That's good. We dump the body here!
251
00:28:12,457 --> 00:28:14,152
And nobody will find out.
252
00:28:17,362 --> 00:28:21,423
I think if you plunge in there,
253
00:28:21,566 --> 00:28:23,659
you'll definitely find
at least 20 bodies.
254
00:28:27,472 --> 00:28:28,871
Gross! I think I'm going to puke.
255
00:28:29,774 --> 00:28:32,436
Get out of here before somebody sees us.
256
00:28:32,577 --> 00:28:33,635
Close the door!
257
00:29:16,988 --> 00:29:19,422
When have you been back, Auntie Nan?
258
00:29:21,226 --> 00:29:22,693
I was back for a long time.
259
00:29:23,528 --> 00:29:25,018
Better go to bed.
260
00:29:25,830 --> 00:29:28,355
You got to sell soybean milk by yourself.
261
00:29:29,667 --> 00:29:31,567
Are you all right?
262
00:29:32,103 --> 00:29:34,003
Yes, I'm all right.
263
00:29:34,973 --> 00:29:39,103
While you go selling
I'll take a rest at home.
264
00:29:39,244 --> 00:29:41,041
Everything will be fine.
265
00:30:42,674 --> 00:30:43,902
Where is your mom?
266
00:30:44,042 --> 00:30:45,643
Don't tell me that she's not here today.
267
00:30:45,877 --> 00:30:47,435
She is not here today.
268
00:30:47,578 --> 00:30:48,704
That really put me off.
269
00:30:48,846 --> 00:30:52,748
I have chosen my cool song for her.
270
00:30:53,251 --> 00:30:57,381
Give me some extra, okay? Be a good girl.
271
00:31:02,293 --> 00:31:04,659
How come it is a little salty?
272
00:31:05,263 --> 00:31:08,391
But the salty bun is pretty yummy.
273
00:31:09,233 --> 00:31:12,100
Food critics surely give you five stars!
274
00:31:12,337 --> 00:31:15,500
Auntie Nan is not here.
Do you still want to buy it?
275
00:31:21,946 --> 00:31:23,743
Hmm! The taste is pretty good.
276
00:31:24,048 --> 00:31:26,414
It could be the district's attraction.
277
00:31:32,824 --> 00:31:35,349
Who gave you the permission
to interrogate Tong's man?
278
00:31:37,462 --> 00:31:39,020
Chai worked for me.
279
00:31:41,265 --> 00:31:42,357
So what?
280
00:31:43,234 --> 00:31:45,566
You think we're going to
let him die for nothing?
281
00:31:48,306 --> 00:31:50,501
Can't you show me some respect?
282
00:31:50,641 --> 00:31:52,302
This is my case.
283
00:31:52,443 --> 00:31:54,434
And you're still leave of absence.
284
00:31:56,347 --> 00:31:57,644
I've followed this case for a long time.
285
00:31:57,782 --> 00:31:59,374
And I almost find out the leads.
286
00:32:01,552 --> 00:32:03,019
Why don't you make use of me?
287
00:32:03,154 --> 00:32:04,587
What use?
288
00:32:04,989 --> 00:32:07,355
Want the press pick on us again?
289
00:32:10,461 --> 00:32:14,329
They want you to keep a low
profile for a while.
290
00:32:14,899 --> 00:32:16,423
You should listen to them.
291
00:32:18,035 --> 00:32:21,971
It's okay to help Chai's
sister by buying all her buns.
292
00:32:22,407 --> 00:32:28,607
But if you want to find out more clues,
293
00:32:28,746 --> 00:32:30,145
you'd better stop now!
294
00:32:30,348 --> 00:32:32,179
Because you're ruining the case.
295
00:33:00,778 --> 00:33:02,040
When did you get here?
296
00:33:03,448 --> 00:33:06,679
Can you deliver these clothes for me?
297
00:33:06,818 --> 00:33:09,878
Of course! The delivery man
is coming today.
298
00:33:10,021 --> 00:33:11,283
I'll give it to him.
299
00:33:22,767 --> 00:33:23,859
Good business today?
300
00:33:25,937 --> 00:33:29,395
I've just opened my shop.
301
00:33:29,574 --> 00:33:31,337
Want something for your girl?
302
00:33:32,877 --> 00:33:35,243
His sister may not know anything.
303
00:33:38,082 --> 00:33:40,949
The more I look, the cuter she is.
304
00:33:42,520 --> 00:33:44,420
Look younger than her sister.
305
00:33:44,755 --> 00:33:47,155
You want to get into her pants
right? Bastard!
306
00:33:49,360 --> 00:33:53,091
Already got her phone number!
307
00:33:53,231 --> 00:33:55,495
I'll take her out and make her drunk.
308
00:33:55,633 --> 00:33:58,261
We'll be on cloud nine all night long.
309
00:34:06,377 --> 00:34:09,938
Son of a bitch! Who the hell did this?
310
00:34:10,648 --> 00:34:11,615
Fuck!
311
00:34:12,183 --> 00:34:14,515
Pull it all out.
312
00:34:15,119 --> 00:34:16,484
What are you standing for?
313
00:34:24,762 --> 00:34:26,093
You are full of beans, huh?
314
00:34:26,531 --> 00:34:28,897
Think you can get away with your crime?
315
00:34:29,901 --> 00:34:32,301
I'll put you all in jail.
316
00:35:43,808 --> 00:35:45,139
A glass of a special blend.
317
00:35:54,719 --> 00:35:56,084
A customer is waiting outside.
318
00:35:58,823 --> 00:36:00,188
That is the last one.
319
00:36:00,524 --> 00:36:03,015
If somebody asks
tell them it's all out. Got it?
320
00:36:03,995 --> 00:36:05,292
I'll be right back.
321
00:37:10,995 --> 00:37:12,155
Damn.
322
00:39:55,559 --> 00:39:57,390
My aunt would like to talk to you.
323
00:40:07,905 --> 00:40:08,894
Nanta!
324
00:40:53,817 --> 00:40:55,944
You must be here to ask about Chai.
325
00:40:57,688 --> 00:40:59,417
He had worked for me for a long time.
326
00:41:00,057 --> 00:41:01,888
If he didn't get killed!
327
00:41:02,526 --> 00:41:05,791
We must have evidence
to arrest the kingpin.
328
00:41:05,930 --> 00:41:07,830
Why are you telling me now?
329
00:41:08,565 --> 00:41:12,501
I think that your life is in jeopardy.
330
00:41:12,636 --> 00:41:14,297
You must know the truth!
331
00:41:14,672 --> 00:41:16,139
And!
332
00:41:17,274 --> 00:41:19,003
It's my apology to you.
333
00:41:19,576 --> 00:41:21,544
There's nothing to worry about here.
334
00:41:22,146 --> 00:41:24,774
I can protect myself and my kids.
335
00:41:24,915 --> 00:41:26,314
How?
336
00:41:26,984 --> 00:41:28,747
Are you being too optimistic?
337
00:41:36,427 --> 00:41:37,621
Your sister is here.
338
00:41:42,132 --> 00:41:43,156
Nan!
339
00:41:43,467 --> 00:41:44,525
Nan!
340
00:41:46,971 --> 00:41:48,165
Nan!
341
00:41:50,107 --> 00:41:51,199
Hold on!
342
00:41:51,375 --> 00:41:54,003
Stop there! Are you running away?
343
00:41:59,049 --> 00:42:01,142
I want to report an intruder in my house.
344
00:42:01,285 --> 00:42:02,513
I'm a cop!
345
00:42:04,355 --> 00:42:05,845
Let me see your ID.
346
00:42:17,468 --> 00:42:20,460
My niece called me that
a stranger is at Nan's house.
347
00:42:21,005 --> 00:42:22,336
I'm kind of worried.
348
00:42:24,008 --> 00:42:28,308
Has she done something wrong?
349
00:42:33,884 --> 00:42:34,851
Wait!
350
00:42:44,495 --> 00:42:45,826
Where are you going?
351
00:42:46,196 --> 00:42:47,629
We ain't going the same way.
352
00:43:13,424 --> 00:43:14,721
Want a ride?
353
00:43:17,161 --> 00:43:18,594
Shit.
354
00:43:18,929 --> 00:43:20,453
Thought you're nice.
355
00:43:20,597 --> 00:43:23,532
But you just want to question me.
356
00:43:23,667 --> 00:43:26,101
You just give us some information.
357
00:43:26,336 --> 00:43:28,167
It's not a big deal, isn't it?
358
00:43:28,338 --> 00:43:30,829
Don't start with me.
359
00:43:31,241 --> 00:43:33,402
Are you married?
360
00:43:35,079 --> 00:43:37,013
I shouldn't ask!
361
00:43:37,781 --> 00:43:39,612
How many kids do you have?
362
00:43:54,498 --> 00:43:57,490
Shit! You have a pathetic taste!
363
00:43:58,068 --> 00:44:03,404
Heinous! So horrible!
364
00:44:03,540 --> 00:44:05,508
Who is going to watch
a film of skanky whores?
365
00:44:05,642 --> 00:44:09,100
Look at Waen's movies
they are all red-hot mamas.
366
00:44:14,084 --> 00:44:16,518
Their big boobs are like coconuts.
367
00:44:16,753 --> 00:44:18,721
By the way, where is the bastard Mac?
368
00:44:18,856 --> 00:44:20,721
Didn't you have him deliver the Amps?
369
00:44:21,358 --> 00:44:23,189
Guess he's getting his nuts cracked.
370
00:44:24,895 --> 00:44:25,976
He didn't answer the phone.
371
00:44:26,063 --> 00:44:27,583
This babe is extremely hot, isn't she?
372
00:44:28,198 --> 00:44:29,130
Give me a break!
373
00:44:29,266 --> 00:44:31,131
You all have such a horrible taste.
374
00:44:33,170 --> 00:44:34,762
She makes me horny.
375
00:44:34,905 --> 00:44:37,840
Boss! The police want you to
be at the station.
376
00:44:39,977 --> 00:44:42,207
What son of a bitch causes
me trouble again?
377
00:44:55,325 --> 00:44:57,691
Are you sure that bitch
didn't say anything?
378
00:44:58,862 --> 00:45:02,389
Why they asked me like
they know what we're doing?
379
00:45:03,567 --> 00:45:06,092
How did you negotiate with her?
380
00:45:06,603 --> 00:45:08,264
Just like we usually do.
381
00:45:08,739 --> 00:45:11,333
I assure you that she won't say a word.
382
00:45:11,475 --> 00:45:13,033
You'd better check it again.
383
00:45:13,177 --> 00:45:15,441
Chai wasn't a foolish oaf.
384
00:45:16,246 --> 00:45:18,976
If he gave the evidence to his sister
we'll be all doomed.
385
00:45:19,116 --> 00:45:21,346
In fact, if we get caught!
386
00:45:21,485 --> 00:45:24,318
The big boss won't let anything
happen to you.
387
00:45:24,488 --> 00:45:25,785
You keep thinking like that!
388
00:45:25,923 --> 00:45:28,653
So you do things carelessly.
389
00:45:30,260 --> 00:45:32,888
There're many figures more
powerful than our boss.
390
00:45:33,664 --> 00:45:36,132
If he is in trouble
he wouldn't give us a damn.
391
00:45:39,436 --> 00:45:40,733
Auntie Nan!
392
00:45:40,871 --> 00:45:42,065
Auntie Nan!
393
00:45:42,206 --> 00:45:43,138
Auntie Nan!
394
00:45:43,273 --> 00:45:45,537
Auntie Nan!
Auntie Nan!
395
00:45:55,285 --> 00:45:56,718
Here it is.
396
00:45:57,821 --> 00:46:00,119
Auntie will be back home tonight?
397
00:46:02,059 --> 00:46:04,493
Yes. She will be here soon.
398
00:48:08,118 --> 00:48:11,087
Your mom added more salt? It's good!
399
00:48:11,221 --> 00:48:13,416
It's sauce.
400
00:48:13,890 --> 00:48:15,983
Japanese sauce. I can tell.
Yeah.
401
00:48:16,126 --> 00:48:17,787
Right, kids?
402
00:48:17,928 --> 00:48:20,988
It's our secret recipe.
403
00:48:21,131 --> 00:48:23,827
If it's really delicious
you can spread the word.
404
00:48:23,967 --> 00:48:25,662
But don't ask me.
405
00:48:25,802 --> 00:48:27,497
Well, are you going to buy?
406
00:48:27,838 --> 00:48:28,827
5 Baht.
407
00:48:31,074 --> 00:48:32,939
You should have told me
she's Chai's sister.
408
00:48:34,878 --> 00:48:36,038
For what?
409
00:48:36,179 --> 00:48:37,703
You want to make her hate you?
410
00:48:38,682 --> 00:48:40,445
Don't you feel it's weird?
411
00:48:40,584 --> 00:48:42,984
That bitch has died for days now.
412
00:48:43,620 --> 00:48:46,088
But it seems like nothing happens.
413
00:48:46,223 --> 00:48:48,248
They're still selling popovers as usual.
414
00:48:48,759 --> 00:48:50,386
That's good, isn't it?
415
00:48:51,061 --> 00:48:53,086
What about Mac has disappeared?
416
00:48:53,230 --> 00:48:58,691
I've heard he screwed another
sister of Chai, right?
417
00:48:59,102 --> 00:49:02,299
Damn! What if he told that
bitch about our secret?
418
00:49:04,174 --> 00:49:05,539
Why the hell you did that?
419
00:49:10,147 --> 00:49:12,240
You'd better go spy on them.
420
00:50:01,665 --> 00:50:03,496
I thought this lot would be a dead duck.
421
00:50:08,872 --> 00:50:10,601
Hey! Smoking is not allowed here.
422
00:50:28,225 --> 00:50:31,126
Are you sure that Tong doesn't know?
423
00:50:31,261 --> 00:50:33,422
We delay the delivery to you
424
00:50:34,064 --> 00:50:38,057
cause we want to convince Tong that
425
00:50:38,201 --> 00:50:39,725
Chai really took it.
426
00:50:48,278 --> 00:50:52,271
Do you know what's the
significance of Aug 12th?
427
00:50:52,415 --> 00:50:55,009
Mother Day!
428
00:50:57,721 --> 00:50:59,154
Monday
429
00:50:59,289 --> 00:51:02,224
My school will arrange
a Mother Day ceremony.
430
00:51:02,359 --> 00:51:05,055
Have mothers sitting on the stage
431
00:51:05,195 --> 00:51:07,686
Children bring a tray of
flower and give to their moms.
432
00:51:07,831 --> 00:51:10,197
We want you to be our mom.
433
00:51:10,333 --> 00:51:13,234
Those without a mom will be made fun of.
434
00:51:13,436 --> 00:51:15,199
Nobody will do that.
435
00:51:15,338 --> 00:51:16,498
Yodpong!
436
00:51:16,640 --> 00:51:19,131
!doesn't have a mother.
437
00:51:19,476 --> 00:51:21,103
He was bagged on and cried like a baby.
438
00:51:21,244 --> 00:51:23,940
So his dad hired someone pretend
to be his mom.
439
00:51:24,614 --> 00:51:25,546
We ain't like him.
440
00:51:25,682 --> 00:51:28,674
We have Auntie Nan.
441
00:51:28,818 --> 00:51:31,446
You are going to be there, aren't you?
442
00:51:40,330 --> 00:51:41,558
Nan!
443
00:51:57,776 --> 00:51:59,437
Tell her to take some rest.
444
00:51:59,778 --> 00:52:01,837
Take care of your brother and sister too.
445
00:52:09,888 --> 00:52:11,788
That garment bag looks suspicious.
446
00:52:12,191 --> 00:52:14,386
Or she hid the stuff in it?
447
00:52:19,331 --> 00:52:20,423
When will he come?
448
00:52:20,566 --> 00:52:23,831
He told me to meet here.
449
00:52:24,703 --> 00:52:26,762
I think he must be dozing at a bar.
450
00:52:26,905 --> 00:52:28,202
Let's find him.
451
00:52:39,318 --> 00:52:40,649
It is over there, isn't it?
452
00:52:40,786 --> 00:52:42,583
Really? Oh Yeah!
453
00:52:44,590 --> 00:52:47,286
Trying to woo my sister, right?
454
00:52:48,227 --> 00:52:49,626
What are you talking about?
455
00:52:50,362 --> 00:52:51,454
Just accept it!
456
00:52:51,597 --> 00:52:54,464
I know you just use your job for excuse.
457
00:52:56,001 --> 00:52:59,562
They told me that you have
been peeking everyday.
458
00:52:59,705 --> 00:53:02,970
Or are you a psychopath?
459
00:53:03,108 --> 00:53:05,804
That should be those two.
460
00:53:06,478 --> 00:53:07,911
Men are all the same.
461
00:53:08,947 --> 00:53:10,312
I'm leaving now.
462
00:53:11,450 --> 00:53:14,385
Don't bother to ride me home.
463
00:53:16,655 --> 00:53:18,179
Motorcycle-taxi!
464
00:53:23,095 --> 00:53:24,562
Don't you think it's strange?
465
00:53:25,397 --> 00:53:26,728
Our stuff were stolen.
466
00:53:26,865 --> 00:53:28,594
But Muern has his stuff for sale.
467
00:53:30,469 --> 00:53:33,233
Are you suspecting Chai's sister?
468
00:53:34,073 --> 00:53:36,098
Who else could it be?
469
00:53:36,508 --> 00:53:39,102
I think your way doesn't work.
470
00:53:39,478 --> 00:53:41,537
Want me to try?
471
00:53:42,247 --> 00:53:44,579
Shh! This petty work doesn't
need to bother you.
472
00:53:46,952 --> 00:53:48,419
How about this, boss?
473
00:53:49,321 --> 00:53:53,758
Kidnap Chai's kids and exchange
them for our stuff.
474
00:53:55,427 --> 00:53:57,258
They're in different ages
to fit your taste.
475
00:54:09,074 --> 00:54:12,840
The school was over. Everyone's gone.
476
00:54:12,978 --> 00:54:15,606
Only her left doing her exam!
477
00:54:15,747 --> 00:54:20,514
With a young teacher watching
her not to cheat.
478
00:54:20,652 --> 00:54:21,710
And then!?
479
00:54:21,854 --> 00:54:23,685
And still she is caught cheating!
480
00:54:23,822 --> 00:54:27,417
He wanted to hit her palm
for a punishment.
481
00:54:27,559 --> 00:54:29,356
But she doesn't agree.
482
00:54:29,495 --> 00:54:32,259
She wanted to exchange it with!!
483
00:54:32,397 --> 00:54:34,661
"So I can't let you finish the exam."
484
00:54:34,800 --> 00:54:37,166
Some offer that her
teacher can't refuse.
485
00:54:37,302 --> 00:54:41,898
From beating the palm
to beating something else.
486
00:54:42,608 --> 00:54:44,007
Okay?
487
00:54:44,143 --> 00:54:46,338
And what's next?
488
00:54:46,478 --> 00:54:49,106
Then he bangs her all over the place.
489
00:54:49,248 --> 00:54:52,081
Table edge! Sofa! Handrail
490
00:54:52,217 --> 00:54:54,276
Can you imagine that?
491
00:54:54,419 --> 00:54:56,387
Fantastic!
Is that good?
492
00:54:56,522 --> 00:54:57,386
Excellent!
493
00:54:57,523 --> 00:54:59,184
Can I ask you something?
494
00:54:59,324 --> 00:55:02,384
How is this geek going to be a teacher?
495
00:55:02,928 --> 00:55:04,862
No! He looks smart.
496
00:55:04,997 --> 00:55:06,487
I don't think so.
497
00:55:06,632 --> 00:55:08,930
What the hell are you doing?
498
00:55:09,067 --> 00:55:10,466
Don't you see the actress is here?
499
00:55:10,602 --> 00:55:14,766
All right! Camera! Light! Are you ready?
500
00:55:16,175 --> 00:55:17,403
She is here.
501
00:55:17,543 --> 00:55:19,010
For this scene, wear this outfit.
502
00:55:20,646 --> 00:55:21,840
Where can I change?
503
00:55:21,980 --> 00:55:23,607
The first room upstairs.
504
00:55:25,050 --> 00:55:28,110
Come on! Light! Camera.
505
00:55:28,253 --> 00:55:29,379
Chop-chop.
506
00:55:36,195 --> 00:55:38,060
What is wrong with her?
507
00:55:38,197 --> 00:55:40,825
Bring her back.
She's got half of her paycheck.
508
00:55:52,678 --> 00:55:53,736
What shampoo do you use?
509
00:55:53,879 --> 00:55:54,811
Sun Silk.
510
00:55:54,947 --> 00:55:56,847
Do you often wash your hair?
511
00:55:56,982 --> 00:55:58,381
Yes.
512
00:55:58,617 --> 00:55:59,276
Really?
513
00:55:59,418 --> 00:56:01,648
I think you'd better use this brand.
514
00:56:16,468 --> 00:56:19,460
Can I have your time to
fill up this questionnaire?
515
00:56:20,172 --> 00:56:21,639
Hey!
516
00:56:40,993 --> 00:56:42,722
It takes just a second.
517
00:56:42,861 --> 00:56:44,761
Goddammit! Go ask somebody else!
518
00:56:45,030 --> 00:56:46,361
I did ask you, bastard!
519
00:57:23,468 --> 00:57:24,696
Hey! When you come back?
520
00:57:24,936 --> 00:57:25,868
What are you talking about?
521
00:57:26,004 --> 00:57:28,370
I get dressed! Do some make up.
522
00:57:28,507 --> 00:57:30,498
Go to the restroom and come down here.
523
00:57:30,742 --> 00:57:33,233
Well, who's going to jump
my bones in this scene?
524
00:57:44,990 --> 00:57:47,083
The benevolence of our
mother is enormous.
525
00:57:47,225 --> 00:57:51,161
Bow your head and say "thank you, Mom."
526
00:57:51,763 --> 00:57:55,255
Mother can sacrifice
all her life for children.
527
00:57:55,400 --> 00:57:56,799
Every time you get sick,
528
00:57:56,935 --> 00:57:59,631
she always takes care of you.
529
00:57:59,771 --> 00:58:02,934
When you cry, she wipe your tears.
530
00:58:04,142 --> 00:58:08,306
Could every mothers come on the stage?
531
00:58:20,359 --> 00:58:23,590
Why don't you go up there, Thong?
Your mom isn't here?
532
00:58:26,264 --> 00:58:28,357
Well, you can have your
sister sit instead.
533
00:58:28,500 --> 00:58:31,060
A sister is like a second mom.
534
00:58:31,770 --> 00:58:33,795
Praepan, come on.
535
00:58:34,406 --> 00:58:36,499
Praepan! On the stage.
536
00:58:38,543 --> 00:58:39,441
Go there.
537
00:58:39,578 --> 00:58:42,308
Come on! Your mom might be very busy.
538
00:58:42,447 --> 00:58:44,608
A sister is like a second mom.
539
00:58:44,750 --> 00:58:46,741
You can take your mom's place
all right?
540
00:59:26,458 --> 00:59:27,618
Oh my god!
541
00:59:27,926 --> 00:59:29,689
It's dirty everywhere.
542
00:59:30,195 --> 00:59:31,787
Clean it up!
543
00:59:32,564 --> 00:59:35,089
Go take a shower. I'll take you to bed.
544
00:59:56,054 --> 00:59:59,455
Here! Wipe your tears.
545
01:00:03,361 --> 01:00:04,851
Want some money?
546
01:00:05,464 --> 01:00:06,897
And you'll be fun too.
547
01:00:51,877 --> 01:00:53,003
Prae!
548
01:00:54,880 --> 01:00:58,247
I never regret anything as
what I did today.
549
01:00:59,951 --> 01:01:02,351
I know you might not trust me anymore.
550
01:01:04,823 --> 01:01:07,417
You may not want to hear
any promise from me.
551
01:01:10,295 --> 01:01:12,092
If you're still mad at me,
552
01:01:14,165 --> 01:01:16,827
I think I need to tell you the truth.
553
01:01:21,172 --> 01:01:22,696
I have a problem.
554
01:01:26,978 --> 01:01:28,946
A big problem indeed.
555
01:01:32,150 --> 01:01:34,243
If you feel uncomfortable,
556
01:01:34,519 --> 01:01:36,544
just don't speak of it.
557
01:01:36,988 --> 01:01:38,751
I trust you.
558
01:02:06,418 --> 01:02:08,545
Tong's bodyguards have disappeared.
559
01:02:09,087 --> 01:02:12,682
They might be involved
with the lost stuff.
560
01:02:16,928 --> 01:02:18,156
About Chai!
561
01:02:18,964 --> 01:02:20,955
It is exactly as Captain speculated.
562
01:02:31,843 --> 01:02:34,539
You drive to wait for me
under the bridge.
563
01:02:35,080 --> 01:02:37,139
I'll get into your car over there.
564
01:02:38,817 --> 01:02:40,307
And don't tell anyone!
565
01:02:41,653 --> 01:02:44,213
We can't really trust anyone now.
566
01:03:17,055 --> 01:03:18,784
They might beat him to death!
567
01:03:18,990 --> 01:03:20,855
Put the body in the car and
run off the street.
568
01:03:32,003 --> 01:03:33,470
If you are not satisfied,
569
01:03:33,938 --> 01:03:36,702
I'll go beat their ass again tonight.
570
01:03:38,743 --> 01:03:40,438
I told you that I'm sorry!
571
01:03:47,052 --> 01:03:48,451
I don't know!
572
01:03:49,320 --> 01:03:51,686
Why the captain can't do
anything to them.
573
01:03:52,824 --> 01:03:54,655
Reverend also wants me to let it go.
574
01:03:56,461 --> 01:03:59,259
And how the hell can I let things go.
575
01:04:16,548 --> 01:04:18,175
Brewer yeast's smell?
576
01:04:23,588 --> 01:04:24,987
What are you trying to tell me?
577
01:05:43,802 --> 01:05:45,997
I intended to buy it for
her to apologize.
578
01:05:46,137 --> 01:05:49,664
But she hasn't known yet.
579
01:05:50,108 --> 01:05:51,905
She broke up with me first.
580
01:05:52,277 --> 01:05:54,302
As I was about to trash it,
581
01:05:54,445 --> 01:05:57,846
Chai saw and asked me if he
could have it.
582
01:05:57,982 --> 01:06:02,146
He'd give it to someone that
means the world to him.
583
01:06:13,832 --> 01:06:16,995
All sentient beings
who still have worries
584
01:06:17,135 --> 01:06:19,660
will not be reborn.
585
01:06:19,804 --> 01:06:22,671
But hang around with the ones they love.
586
01:06:22,907 --> 01:06:24,898
With unsettled mind and!
587
01:06:25,043 --> 01:06:28,240
Exhausted body of yours
588
01:06:28,446 --> 01:06:32,007
you can easily communicate
with those souls.
589
01:06:32,350 --> 01:06:36,013
It seems like she needs your help.
590
01:06:37,288 --> 01:06:39,222
From what I talked to her,
591
01:06:39,357 --> 01:06:42,383
It doesn't seem like she needs any help.
592
01:06:43,528 --> 01:06:45,792
Whether it is about her brother
593
01:06:45,930 --> 01:06:48,228
or about herself.
594
01:06:48,700 --> 01:06:51,362
That is exactly what she wants.
595
01:06:51,669 --> 01:06:54,035
Maybe she doesn't want anyone know
596
01:06:54,172 --> 01:06:57,107
especially her children.
597
01:06:59,377 --> 01:07:01,436
What am I supposed to do now, Father?
598
01:07:01,579 --> 01:07:03,843
Help her out.
599
01:07:18,730 --> 01:07:20,129
Frankly,
600
01:07:21,032 --> 01:07:22,966
I'm afraid I'll get into trouble.
601
01:07:23,101 --> 01:07:24,830
Why don't you let
the police handle this?
602
01:07:24,969 --> 01:07:28,029
Not until I know what's going on.
603
01:07:29,107 --> 01:07:31,735
I believe this is not about
your work anymore.
604
01:07:31,876 --> 01:07:34,436
You make it personal.
605
01:07:34,579 --> 01:07:38,538
You afraid that if the police know
she'll have a hard time
606
01:07:39,083 --> 01:07:41,017
She can't leave those children.
607
01:07:42,086 --> 01:07:43,485
Not that.
608
01:07:43,621 --> 01:07:45,486
It's because you like her.
609
01:07:45,690 --> 01:07:47,885
Don't jump to conclusion.
610
01:07:48,693 --> 01:07:50,627
I'll try to consult the reverend.
611
01:07:56,668 --> 01:07:59,762
For the soul that is being lost!
612
01:07:59,904 --> 01:08:04,034
The merit that I accumulated
is not enough to help her.
613
01:08:04,175 --> 01:08:07,838
You need to find a noble monk
with high merit power
614
01:08:07,979 --> 01:08:11,278
to help free her soul from suffering.
615
01:08:12,317 --> 01:08:14,717
If you really want to help her
616
01:08:14,852 --> 01:08:18,185
You need to splash the water to
extinguish the fire.
617
01:08:18,323 --> 01:08:21,383
Then hand her a glass of water
618
01:08:21,526 --> 01:08:26,361
which she must be willing accept
and drink it
619
01:08:26,497 --> 01:08:31,560
with her instinct that it will
take her thirst away.
620
01:08:31,703 --> 01:08:35,434
Or else, I can't think of anything else.
621
01:08:43,481 --> 01:08:44,743
Why don't you stop playing?
622
01:08:51,322 --> 01:08:53,085
Don't punish him, Prae.
623
01:08:53,224 --> 01:08:54,282
You too, Mai.
624
01:08:54,425 --> 01:08:56,620
If you don't stop playing
you'll get punished too.
625
01:08:56,761 --> 01:08:59,855
Auntie isn't feeling well.
I got to work by myself.
626
01:08:59,998 --> 01:09:02,660
Why don't you help me out?
627
01:09:21,686 --> 01:09:25,144
Prae. Will Auntie Nan be back?
628
01:09:26,124 --> 01:09:28,922
I'm sorry, Prae.
629
01:09:50,681 --> 01:09:52,546
I told Daeng to take her kid here.
630
01:09:52,683 --> 01:09:56,050
In case things fail
I'll sell her to a brothel.
631
01:09:56,187 --> 01:09:58,985
A young girl can give us a big penny.
632
01:10:07,398 --> 01:10:10,196
Why don't you give me some respect?
633
01:10:13,137 --> 01:10:16,106
You like this kind of shit, don't you?
634
01:10:17,041 --> 01:10:19,407
Suppose anything happens!
635
01:10:19,544 --> 01:10:21,239
The big boss definitely helps you.
636
01:10:22,246 --> 01:10:23,736
Didn't you know!
637
01:10:23,881 --> 01:10:26,509
He already gave me the ax.
638
01:10:27,919 --> 01:10:30,717
Muek! Do you want to be on a film?
639
01:10:30,922 --> 01:10:32,287
Or a screenwriter.
640
01:10:32,723 --> 01:10:34,088
Interested?
641
01:10:34,692 --> 01:10:36,387
Why me?
642
01:10:36,694 --> 01:10:38,389
I see your talent.
643
01:10:39,597 --> 01:10:42,998
You act like a pro and write
a script very well.
644
01:10:43,968 --> 01:10:47,096
You fool me about Chai's betrayal!
645
01:10:49,140 --> 01:10:51,438
And harass his family.
646
01:10:51,642 --> 01:10:55,339
You made it so real, asshole!
647
01:10:56,447 --> 01:10:58,415
Why do you think it's me?
648
01:10:58,549 --> 01:11:00,141
I have worked for you many years.
649
01:11:00,284 --> 01:11:02,309
Why do I have to betray you?
650
01:11:03,354 --> 01:11:04,821
Because you're a greedy bastard.
651
01:11:06,424 --> 01:11:09,257
You never know when to stop.
652
01:11:11,395 --> 01:11:13,863
Luckily, Chai told me in my dream.
653
01:11:14,132 --> 01:11:16,692
Otherwise, I'll never stop
freaking out his sister.
654
01:11:18,035 --> 01:11:19,764
You believe a dream?
655
01:11:20,638 --> 01:11:22,367
It's not just a dream.
656
01:11:22,773 --> 01:11:24,400
I have a witness too.
657
01:11:38,389 --> 01:11:39,651
Kiew!
658
01:11:40,658 --> 01:11:44,253
What I hate the most is a traitor.
659
01:11:55,006 --> 01:11:56,064
Kiew!
660
01:12:07,552 --> 01:12:09,452
You're exactly right about me.
661
01:12:10,154 --> 01:12:12,384
I really like acting.
662
01:12:12,523 --> 01:12:15,321
But unfortunately you mistook about Kiew.
663
01:12:19,463 --> 01:12:20,589
Police!
664
01:12:40,585 --> 01:12:41,847
Why did you call the cop?
665
01:12:41,986 --> 01:12:45,046
They might hurt Prae. Damn!
666
01:12:45,189 --> 01:12:46,747
I don't know what to do
667
01:12:49,360 --> 01:12:51,351
Stop right there! Hands up!
668
01:12:51,896 --> 01:12:53,921
Hands up! Hands up!
669
01:12:55,166 --> 01:12:57,566
Your gun! Put it away!
670
01:13:00,238 --> 01:13:01,535
Put it away!
671
01:13:03,808 --> 01:13:05,799
Has anybody reported anything yet?
672
01:13:06,377 --> 01:13:08,106
That means they are still in town.
673
01:13:08,346 --> 01:13:10,007
Get any update, let me know at once!
674
01:13:15,486 --> 01:13:17,454
Do you want to die?
675
01:13:20,591 --> 01:13:21,956
Hello? Yes, sir.
676
01:13:22,093 --> 01:13:23,958
Come pick me up and
we're going out of town.
677
01:13:24,095 --> 01:13:25,460
Out of town?
678
01:13:25,596 --> 01:13:28,793
You jackass! I stole somebody's car.
679
01:13:28,933 --> 01:13:31,163
Ask him what should we with this girl?
680
01:13:31,302 --> 01:13:33,668
What should we do with her?
681
01:13:34,171 --> 01:13:36,571
Find a quiet place and ditch her there.
682
01:13:36,707 --> 01:13:37,935
Are you serious?
683
01:13:38,075 --> 01:13:40,737
It almost cost my life to get her.
684
01:13:40,878 --> 01:13:42,846
And you simply let her go. Hell no!
685
01:13:42,980 --> 01:13:44,174
What the fuck do you want?
686
01:13:44,315 --> 01:13:46,806
That girl is useless now.
687
01:13:46,951 --> 01:13:49,044
I don't think so.
688
01:13:49,186 --> 01:13:54,749
We can use her in porn
movies and make money.
689
01:13:56,127 --> 01:13:57,992
Why don't we!
690
01:13:58,129 --> 01:13:59,824
...meet and decide what to do next?
691
01:13:59,964 --> 01:14:01,591
Let's go at the bus junkyard.
692
01:14:01,732 --> 01:14:03,996
...where we scored his sister.
693
01:14:04,135 --> 01:14:05,363
Okay?
694
01:14:08,873 --> 01:14:10,204
Hello?
695
01:14:16,480 --> 01:14:19,540
Don't do anything!
696
01:14:19,684 --> 01:14:22,084
Or you'll have no chance to be reborn.
697
01:14:34,332 --> 01:14:38,428
She's so cute. She can make us a fortune.
698
01:14:38,569 --> 01:14:40,400
And how could you let her go?
699
01:14:42,039 --> 01:14:43,768
Hey... Quiet! We got a company.
700
01:14:48,779 --> 01:14:50,940
I hope nobody knows we're here.
701
01:14:55,820 --> 01:14:56,514
What's wrong?
702
01:14:56,654 --> 01:14:58,053
Hey! Quiet.
703
01:14:58,856 --> 01:15:00,721
What are we going to do?
704
01:15:02,460 --> 01:15:04,621
The junkie just found his bedroom.
705
01:15:05,363 --> 01:15:08,730
Call the pimps and see who pays
the highest price.
706
01:15:09,533 --> 01:15:11,933
So we can end this shit tonight.
707
01:15:15,339 --> 01:15:16,567
Yuk! Get the car.
708
01:15:17,441 --> 01:15:18,533
Come here!
709
01:15:31,922 --> 01:15:33,184
Let her go.
710
01:15:33,591 --> 01:15:34,580
Okay, shoot!
711
01:15:34,725 --> 01:15:38,161
If you want me blow her brain out
just shoot.
712
01:15:39,330 --> 01:15:42,322
Go ahead! Shoot!
713
01:16:01,218 --> 01:16:02,617
You asshole!
714
01:16:04,789 --> 01:16:06,120
What's wrong?
715
01:16:07,958 --> 01:16:09,983
Why don't you finish him off?
716
01:16:10,227 --> 01:16:11,990
Something's wrong with my gun.
717
01:16:13,397 --> 01:16:14,762
It'll blow up your mouth.
718
01:16:14,899 --> 01:16:16,890
No! It's just!
719
01:16:22,072 --> 01:16:23,198
Shoot him!
720
01:16:36,520 --> 01:16:38,283
All right! You son of a bitch!
721
01:16:43,894 --> 01:16:45,361
No! It's just!
722
01:17:17,261 --> 01:17:19,195
What do you want from me, bitch?
723
01:17:24,468 --> 01:17:25,992
Shit!
724
01:17:51,328 --> 01:17:53,091
Ouch! Help!
725
01:17:54,498 --> 01:17:55,897
Get up!
726
01:17:57,034 --> 01:17:59,628
Wake up.
727
01:18:01,372 --> 01:18:04,933
Wake up!
728
01:18:05,075 --> 01:18:06,201
Help!
729
01:18:47,918 --> 01:18:49,044
Captain!
730
01:18:50,120 --> 01:18:51,348
This way, sir.
731
01:19:39,937 --> 01:19:41,097
Father!
732
01:19:41,405 --> 01:19:45,205
Could you give her the last chance
to say good-bye?
733
01:19:45,776 --> 01:19:47,903
God blesses.
734
01:19:54,752 --> 01:19:56,344
Auntie Nan!
735
01:19:57,588 --> 01:20:00,056
You can't leave us.
736
01:20:00,190 --> 01:20:02,454
You have to be with us. You can't leave.
737
01:20:02,826 --> 01:20:07,195
I'm not going anywhere.
I'll look after all of you.
738
01:20:08,365 --> 01:20:10,492
I want to be with you guys.
739
01:20:11,502 --> 01:20:15,768
Auntie Nan! Let's go home
to play hide and seek.
740
01:20:17,207 --> 01:20:19,732
Don't worry, Auntie Nan.
741
01:20:19,943 --> 01:20:22,411
I'll take care of Mai and Thong.
742
01:20:23,781 --> 01:20:25,646
You don't have to worry.
743
01:20:26,183 --> 01:20:27,912
I love you.
744
01:20:31,422 --> 01:20:33,549
But you have to go.
745
01:20:34,324 --> 01:20:35,985
Don't worry about us.
746
01:20:36,593 --> 01:20:38,993
Please allow me to call you "Mom".
747
01:20:39,396 --> 01:20:41,728
May I call you "Mom" too?
748
01:20:41,865 --> 01:20:44,231
We all want to call you "Mom"50974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.