All language subtitles for Ghost_Mother_2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,122 --> 00:02:39,387 - If all for the occupied one. Peeking at her everyday - I know I'm falling in love with other's girlfriend! 2 00:02:39,525 --> 00:02:42,426 Aren't you going to change your song? It's outdated. 3 00:02:42,562 --> 00:02:44,462 10 baht of fried popover, right? 4 00:02:49,135 --> 00:02:51,763 I fall for the occupied one! Peeking at her everyday 5 00:02:51,904 --> 00:02:53,098 Dad! 6 00:02:53,239 --> 00:02:55,366 Cause I know this is what I can do... 7 00:03:01,447 --> 00:03:03,415 What have you done, Chai? 8 00:03:03,549 --> 00:03:05,210 I didn't do anything wrong. 9 00:03:06,519 --> 00:03:08,316 It's just a risky job. 10 00:03:09,322 --> 00:03:11,119 Nan, forgive me! 11 00:03:11,391 --> 00:03:13,518 For having you take care of my kids. 12 00:03:16,462 --> 00:03:18,953 Believe me! It's always like this. 13 00:03:19,499 --> 00:03:20,932 I know! 14 00:03:21,234 --> 00:03:25,193 Yes, they are your nieces and nephew. 15 00:03:25,605 --> 00:03:27,698 But their father must give you a hand. 16 00:03:27,840 --> 00:03:30,104 Otherwise they'll be all gone to the dogs. 17 00:03:30,243 --> 00:03:32,302 He's never at home with his kids. 18 00:03:32,445 --> 00:03:34,640 And leave everything to you! 19 00:03:35,381 --> 00:03:38,282 As if you're their mother. 20 00:03:38,418 --> 00:03:40,318 Their mother ditched them since they're babies. 21 00:03:40,453 --> 00:03:43,684 And now their father is acting like a prick. 22 00:03:44,424 --> 00:03:47,689 I'm going to chew his ass out when I find him. 23 00:03:47,827 --> 00:03:49,089 Stand up for yourself, Nan. 24 00:03:50,496 --> 00:03:53,021 If he dies, it'll be a different story. 25 00:03:53,166 --> 00:03:55,726 Cerebral stem hemorrhage, broken cervix 26 00:03:57,270 --> 00:03:59,170 ...a huge smack onto a steering wheel. 27 00:03:59,372 --> 00:04:00,168 These wounds! 28 00:04:00,306 --> 00:04:02,274 ...caused by some parts of the car roof. 29 00:04:03,776 --> 00:04:05,937 Everything is in the report. 30 00:04:06,079 --> 00:04:07,603 What do you want, lieutenant? 31 00:04:10,950 --> 00:04:12,144 What do you want? 32 00:04:41,547 --> 00:04:43,947 It's your days off. Why are you still here? 33 00:04:44,083 --> 00:04:46,210 You'd better spend your free time sacking out. 34 00:04:47,887 --> 00:04:49,650 So you don't make mistakes again. 35 00:05:10,243 --> 00:05:12,040 Who let that jerk interfere us? 36 00:05:12,578 --> 00:05:14,341 What a screwball! 37 00:05:14,947 --> 00:05:16,312 We should get rid of him. 38 00:05:16,449 --> 00:05:18,178 This son of a bitch! 39 00:05:20,153 --> 00:05:21,984 Keep an eye on him, okay? 40 00:06:45,204 --> 00:06:46,136 Do you want her to die? 41 00:06:46,272 --> 00:06:48,297 Calm down. Easy, man. 42 00:06:48,841 --> 00:06:50,240 All right. All right. 43 00:06:54,981 --> 00:06:56,346 Calm down. 44 00:07:46,499 --> 00:07:48,490 Can you promise that this will be the last case? 45 00:07:50,603 --> 00:07:52,503 I don't want to die young. 46 00:07:54,874 --> 00:07:56,475 "Mr. Chaiyot Saijaimun Dead: 12 Jan 2006" 47 00:08:13,426 --> 00:08:14,586 Come back here! 48 00:08:20,666 --> 00:08:21,826 5 years ago. 49 00:08:21,968 --> 00:08:23,868 Their mom moved to Belgium with her new man 50 00:08:24,003 --> 00:08:27,268 She didn't give the address. Nobody knows where she is. 51 00:08:37,650 --> 00:08:39,481 What are you going to do now? 52 00:08:40,319 --> 00:08:41,786 I have to raise them. 53 00:08:42,054 --> 00:08:43,715 They are still my nieces and nephew. 54 00:08:44,023 --> 00:08:45,718 We're talking about three kids here, Nan. 55 00:08:45,858 --> 00:08:52,093 You can't afford them by selling soybean milk and popovers. 56 00:08:57,636 --> 00:08:59,501 You have a sewing machine at your house. 57 00:08:59,872 --> 00:09:03,103 Use your free time during the day. 58 00:09:03,242 --> 00:09:05,335 You can go get the new lot to do everyday. 59 00:09:05,478 --> 00:09:10,313 If you're interested, I'll tell my boss. 60 00:09:16,389 --> 00:09:18,118 The funeral is already over. 61 00:09:18,391 --> 00:09:20,188 She's taking those kids home. 62 00:09:30,703 --> 00:09:32,000 I can't find it. 63 00:09:47,353 --> 00:09:48,980 Want anything? I'm going to a minimart. 64 00:09:52,391 --> 00:09:53,790 I can't find it upstairs either. 65 00:09:55,094 --> 00:09:56,721 Are you sure you don't want anything? 66 00:10:01,400 --> 00:10:02,765 Don't want anything? 67 00:10:03,135 --> 00:10:04,193 Damn! 68 00:10:15,481 --> 00:10:16,709 Hey! 69 00:10:20,719 --> 00:10:22,584 You two are close friends. 70 00:10:23,089 --> 00:10:26,957 Don't you feel anything suspicious about his death? 71 00:10:28,027 --> 00:10:29,494 How should I? 72 00:10:30,329 --> 00:10:32,422 Chai just called me to hit the booze. 73 00:10:32,998 --> 00:10:35,296 But who the hell could get drunk that early. 74 00:10:35,434 --> 00:10:36,992 He hit the whole bottle by himself. 75 00:10:37,136 --> 00:10:40,128 He might get cross-eyed and died in a car accident. 76 00:10:40,272 --> 00:10:41,603 That's what the cop said. 77 00:10:41,740 --> 00:10:43,230 What else do you want from me? 78 00:10:44,643 --> 00:10:49,808 Somebody saw you two arguing. 79 00:10:50,649 --> 00:10:54,676 We always yelled to each other when we got drunk. 80 00:10:54,820 --> 00:10:58,221 He's ManU's fan but I'm Liverpool's. 81 00:11:01,193 --> 00:11:03,320 But someone saw you two! 82 00:11:04,163 --> 00:11:06,256 Were squaring off, weren't you? 83 00:11:06,599 --> 00:11:09,090 Damn! You're guessing all shit. 84 00:11:09,602 --> 00:11:11,832 I don't mean that you two were really fighting. 85 00:11:11,971 --> 00:11:14,371 I always look up to him like my brother. 86 00:11:14,507 --> 00:11:16,407 What the hell could I do to him? 87 00:11:16,542 --> 00:11:18,339 You're asking the wrong guy. 88 00:11:19,478 --> 00:11:21,605 From contusion on his body! 89 00:11:22,181 --> 00:11:24,342 !caused by a harsh beating. 90 00:11:25,117 --> 00:11:25,811 Goddammit! 91 00:11:25,951 --> 00:11:28,852 I didn't fucking kill him, okay? 92 00:11:30,256 --> 00:11:31,817 Do you dare swear in front of his body? 93 00:11:31,924 --> 00:11:33,619 I don't give a damn! 94 00:11:34,059 --> 00:11:36,186 Oh, you're a cop and you can do anything? 95 00:11:36,328 --> 00:11:38,796 How dare you drag me here! 96 00:11:54,747 --> 00:11:56,908 You might yell to your mom! 97 00:11:57,650 --> 00:11:59,481 To any hooker! 98 00:11:59,785 --> 00:12:04,017 It might be your bad attitude to anyone. 99 00:12:05,257 --> 00:12:07,623 But not to me! 100 00:12:08,827 --> 00:12:11,523 Because I know what's going on. 101 00:12:12,498 --> 00:12:14,261 You know what I'm saying? 102 00:12:21,640 --> 00:12:26,339 On that day! After you two split! 103 00:12:26,478 --> 00:12:28,207 You went to see whom? 104 00:12:29,949 --> 00:12:35,444 Or you'll be stupid enough to take the blame. 105 00:12:38,090 --> 00:12:39,387 I don't know. 106 00:12:40,326 --> 00:12:41,918 You don't know? 107 00:12:42,328 --> 00:12:44,489 Chai was kind of a sneaky man. 108 00:12:44,630 --> 00:12:46,427 He rarely told me anything. 109 00:12:47,766 --> 00:12:50,098 Listen, tough guy! 110 00:12:50,402 --> 00:12:53,166 The cop didn't think I'm a suspect. 111 00:12:53,305 --> 00:12:54,932 Watch your mouth or I sue your ass! 112 00:12:55,074 --> 00:12:56,439 So long. 113 00:12:59,578 --> 00:13:01,102 He's getting on my nerve. 114 00:13:28,340 --> 00:13:29,773 Can you promise me one thing? 115 00:13:30,876 --> 00:13:32,741 If anything happens to me, 116 00:13:33,379 --> 00:13:35,540 you must not forsake the children. 117 00:13:48,460 --> 00:13:50,553 Here is the money dad gave to me. 118 00:13:50,763 --> 00:13:52,025 I saved all of it. 119 00:13:52,164 --> 00:13:53,791 Never spend a single penny. 120 00:13:53,932 --> 00:13:55,524 Take it, Auntie Nan. 121 00:13:55,734 --> 00:13:57,258 Why? 122 00:13:57,870 --> 00:14:00,737 I don't want you to do an extra job. 123 00:14:00,873 --> 00:14:02,807 I'm afraid you'll be too tired. 124 00:14:06,478 --> 00:14:07,911 You'd better keep that money. 125 00:14:10,149 --> 00:14:11,707 If I really need it, 126 00:14:11,850 --> 00:14:13,750 I'll let you know. 127 00:14:16,188 --> 00:14:17,815 You should go to bed. 128 00:14:19,191 --> 00:14:20,351 I can't... 129 00:14:20,492 --> 00:14:24,053 Those kids won't sleep until you tell them a bed-time story 130 00:14:28,600 --> 00:14:29,658 That's strange. 131 00:14:29,802 --> 00:14:33,238 I thought Mai and Thong were in here. 132 00:14:33,372 --> 00:14:35,932 Perhaps they are not in bed yet. 133 00:14:37,543 --> 00:14:39,408 Well, are they in the closet? 134 00:14:39,545 --> 00:14:40,944 Let me see! 135 00:14:41,180 --> 00:14:42,704 Not in here. 136 00:14:43,982 --> 00:14:45,813 Well, where are they? 137 00:14:46,251 --> 00:14:48,617 Where are they hiding? 138 00:14:50,322 --> 00:14:52,552 Hmm! I think the blanket is getting old. 139 00:14:52,691 --> 00:14:54,625 Better take it to the laundry. 140 00:14:58,230 --> 00:14:59,288 Go to sleep now. 141 00:14:59,431 --> 00:15:02,093 We will go to the temple tomorrow. 142 00:15:02,234 --> 00:15:03,724 Okay. All right. 143 00:15:05,804 --> 00:15:07,237 Don't forget the blanket. 144 00:15:16,248 --> 00:15:18,182 Close your eyes, sweeties. 145 00:15:28,961 --> 00:15:30,223 Go to your bed. 146 00:15:53,685 --> 00:15:55,448 Nah! I don't think so. 147 00:15:56,121 --> 00:15:58,681 If I have that stuff, I tell you by now. 148 00:16:01,894 --> 00:16:03,987 Let me clear my internal issue! 149 00:16:04,229 --> 00:16:07,096 And we can sit down and talk. 150 00:16:09,802 --> 00:16:14,136 Trust me. You will be the first person to know. 151 00:16:18,877 --> 00:16:20,538 Let me take care of that cop. 152 00:16:21,246 --> 00:16:24,010 No! It's not your showtime. 153 00:16:25,317 --> 00:16:26,477 Take it easy. 154 00:16:26,618 --> 00:16:28,381 He still doesn't know anything about us. 155 00:16:30,122 --> 00:16:31,714 But he's fucking annoying. 156 00:16:31,857 --> 00:16:34,223 Annoying? So what? 157 00:16:34,560 --> 00:16:37,028 That cop is waiting to bust you. 158 00:16:40,866 --> 00:16:44,131 Which means the police still don't know! 159 00:16:44,336 --> 00:16:46,395 Where Chai kept the stuff. 160 00:16:53,879 --> 00:16:55,710 Do you think his sister know about this? 161 00:16:58,183 --> 00:16:59,377 Maybe. 162 00:17:00,252 --> 00:17:02,982 He trust no one but his sister. 163 00:17:06,758 --> 00:17:09,249 I'll try to negotiate with her. 164 00:17:17,970 --> 00:17:18,994 Let me do it. 165 00:17:30,749 --> 00:17:32,512 Careful. It's slippery. 166 00:17:46,064 --> 00:17:47,156 Auntie Nan. 167 00:17:47,366 --> 00:17:49,630 Bring it back a lot. I'll help you. 168 00:17:49,768 --> 00:17:53,534 No, thanks. Your good grade is more important. 169 00:17:53,672 --> 00:17:55,592 Take care of your brother and sister, all right? 170 00:18:06,785 --> 00:18:09,219 I want a boiled egg. A boiled egg! 171 00:18:09,555 --> 00:18:12,285 A boiled egg. A boiled egg! 172 00:18:12,424 --> 00:18:13,857 A boiled egg. 173 00:18:14,226 --> 00:18:17,525 So you cook it by yourself. I don't know how. 174 00:18:17,663 --> 00:18:19,153 Then eat this fried egg! 175 00:18:19,298 --> 00:18:21,630 Or the food that Auntie Nan prepared for you. 176 00:19:07,279 --> 00:19:09,747 Chai had never given me anything. 177 00:19:10,048 --> 00:19:11,845 We haven't met for several months. 178 00:19:13,185 --> 00:19:15,710 Relax! Don't be too uptight. 179 00:19:16,722 --> 00:19:18,246 Just think carefully. 180 00:19:19,891 --> 00:19:22,451 We're in the same boat now. 181 00:19:29,701 --> 00:19:31,760 The cops still cannot track us. 182 00:19:32,204 --> 00:19:34,331 Why don't we become the same team? 183 00:19:35,874 --> 00:19:39,537 All right! I won't tell the police about you, 184 00:19:39,678 --> 00:19:41,805 Please let me go! Please. 185 00:19:44,716 --> 00:19:46,684 Thailand is combined with flesh and blood 186 00:19:46,818 --> 00:19:48,513 It's our homeland 187 00:19:48,654 --> 00:19:52,556 All of our people have been unified 188 00:19:52,691 --> 00:19:54,488 "Caution - Train" 189 00:20:02,100 --> 00:20:03,465 I didn't know that! 190 00:20:03,602 --> 00:20:06,196 Chai has such a pretty sister. 191 00:20:07,472 --> 00:20:09,099 Want to be my girl, huh? All right? 192 00:20:12,544 --> 00:20:14,307 She seems doesn't know anything. 193 00:20:14,446 --> 00:20:16,038 Just kick her out around here. 194 00:20:16,181 --> 00:20:17,648 Who said she doesn't know? 195 00:20:18,050 --> 00:20:20,382 All women are cunning. 196 00:20:21,453 --> 00:20:26,857 To get the truth, we got to play tough. 197 00:20:41,907 --> 00:20:46,105 Help! Help me! 198 00:20:48,647 --> 00:20:49,647 Get down there. Hurry up! 199 00:20:49,748 --> 00:20:51,409 Where are you going, bitch? 200 00:20:51,550 --> 00:20:52,778 Go get her! 201 00:21:26,318 --> 00:21:27,376 Over there. 202 00:21:40,232 --> 00:21:41,392 You go over there. 203 00:21:44,402 --> 00:21:46,097 Where is my princess? 204 00:21:48,206 --> 00:21:49,332 Come on out! 205 00:21:51,176 --> 00:21:52,837 Are you in here? 206 00:22:50,335 --> 00:22:51,825 Are you in here? 207 00:22:52,804 --> 00:22:53,828 Come here! 208 00:22:54,272 --> 00:22:56,240 Where do you think you are going? 209 00:23:00,078 --> 00:23:01,136 Get over here, bitch! 210 00:23:02,447 --> 00:23:03,505 Catch her! 211 00:23:05,617 --> 00:23:06,584 Where're you going? 212 00:23:09,554 --> 00:23:11,715 You think you are so smart, don't you? 213 00:23:15,927 --> 00:23:17,053 Come on! Get that bitch! 214 00:23:17,295 --> 00:23:19,456 What are you slut running away for? 215 00:23:20,398 --> 00:23:21,422 Catch her! 216 00:23:21,566 --> 00:23:24,194 You clumsy ass isn't going to catch her. Let me! 217 00:23:25,804 --> 00:23:27,669 Aren't you going to wait for me? 218 00:23:30,642 --> 00:23:35,102 Bitch! What do you climb up there for? 219 00:23:49,794 --> 00:23:51,659 Stop it, fucking slut! Or you're dead! 220 00:24:21,693 --> 00:24:22,682 Fuck it! 221 00:24:26,464 --> 00:24:29,126 Help! Help! Help! 222 00:24:30,335 --> 00:24:32,860 Help me! 223 00:24:33,104 --> 00:24:36,198 Help me! Help me! 224 00:24:37,876 --> 00:24:40,208 Help me! 225 00:25:02,100 --> 00:25:05,297 You provoke and turn me on. 226 00:25:14,079 --> 00:25:17,412 If I don't screw you tonight I can't sleep for sure. 227 00:25:21,686 --> 00:25:22,812 Bitch! 228 00:25:26,291 --> 00:25:29,818 You ruin my barbs! 229 00:25:31,029 --> 00:25:32,997 You whore. 230 00:25:35,533 --> 00:25:41,403 I see. Masochist, huh? 231 00:25:43,775 --> 00:25:46,437 All right. I tie you up. 232 00:25:49,948 --> 00:25:51,347 I'll give you what you want! 233 00:25:54,419 --> 00:25:55,613 All right! Take it! 234 00:25:56,621 --> 00:25:57,747 Fuck! 235 00:25:57,889 --> 00:25:59,982 I'll definitely serve your desire! 236 00:26:00,291 --> 00:26:06,821 And my lust!! Come! 237 00:26:06,965 --> 00:26:08,796 Hey, Muek! Damn you. Don't too harsh! 238 00:26:08,933 --> 00:26:10,594 You're going to kill her. 239 00:26:12,570 --> 00:26:13,434 Damn it! 240 00:26:13,571 --> 00:26:14,731 Muek! 241 00:26:15,974 --> 00:26:17,703 Oh, Shit! 242 00:26:19,677 --> 00:26:21,907 This is what you deserve! 243 00:27:28,947 --> 00:27:30,847 Can't sleep again? 244 00:27:36,788 --> 00:27:38,551 I've tried but! 245 00:27:38,690 --> 00:27:42,786 You're still clinging to the trap in your mind, 246 00:27:43,194 --> 00:27:46,288 it's difficult to overcome those suffering. 247 00:27:46,631 --> 00:27:48,724 What should I do, Father? 248 00:27:49,267 --> 00:27:51,235 Just let it go. 249 00:28:04,549 --> 00:28:07,677 Shit! This canal is fucking stink! 250 00:28:07,952 --> 00:28:11,388 That's good. We dump the body here! 251 00:28:12,457 --> 00:28:14,152 And nobody will find out. 252 00:28:17,362 --> 00:28:21,423 I think if you plunge in there, 253 00:28:21,566 --> 00:28:23,659 you'll definitely find at least 20 bodies. 254 00:28:27,472 --> 00:28:28,871 Gross! I think I'm going to puke. 255 00:28:29,774 --> 00:28:32,436 Get out of here before somebody sees us. 256 00:28:32,577 --> 00:28:33,635 Close the door! 257 00:29:16,988 --> 00:29:19,422 When have you been back, Auntie Nan? 258 00:29:21,226 --> 00:29:22,693 I was back for a long time. 259 00:29:23,528 --> 00:29:25,018 Better go to bed. 260 00:29:25,830 --> 00:29:28,355 You got to sell soybean milk by yourself. 261 00:29:29,667 --> 00:29:31,567 Are you all right? 262 00:29:32,103 --> 00:29:34,003 Yes, I'm all right. 263 00:29:34,973 --> 00:29:39,103 While you go selling I'll take a rest at home. 264 00:29:39,244 --> 00:29:41,041 Everything will be fine. 265 00:30:42,674 --> 00:30:43,902 Where is your mom? 266 00:30:44,042 --> 00:30:45,643 Don't tell me that she's not here today. 267 00:30:45,877 --> 00:30:47,435 She is not here today. 268 00:30:47,578 --> 00:30:48,704 That really put me off. 269 00:30:48,846 --> 00:30:52,748 I have chosen my cool song for her. 270 00:30:53,251 --> 00:30:57,381 Give me some extra, okay? Be a good girl. 271 00:31:02,293 --> 00:31:04,659 How come it is a little salty? 272 00:31:05,263 --> 00:31:08,391 But the salty bun is pretty yummy. 273 00:31:09,233 --> 00:31:12,100 Food critics surely give you five stars! 274 00:31:12,337 --> 00:31:15,500 Auntie Nan is not here. Do you still want to buy it? 275 00:31:21,946 --> 00:31:23,743 Hmm! The taste is pretty good. 276 00:31:24,048 --> 00:31:26,414 It could be the district's attraction. 277 00:31:32,824 --> 00:31:35,349 Who gave you the permission to interrogate Tong's man? 278 00:31:37,462 --> 00:31:39,020 Chai worked for me. 279 00:31:41,265 --> 00:31:42,357 So what? 280 00:31:43,234 --> 00:31:45,566 You think we're going to let him die for nothing? 281 00:31:48,306 --> 00:31:50,501 Can't you show me some respect? 282 00:31:50,641 --> 00:31:52,302 This is my case. 283 00:31:52,443 --> 00:31:54,434 And you're still leave of absence. 284 00:31:56,347 --> 00:31:57,644 I've followed this case for a long time. 285 00:31:57,782 --> 00:31:59,374 And I almost find out the leads. 286 00:32:01,552 --> 00:32:03,019 Why don't you make use of me? 287 00:32:03,154 --> 00:32:04,587 What use? 288 00:32:04,989 --> 00:32:07,355 Want the press pick on us again? 289 00:32:10,461 --> 00:32:14,329 They want you to keep a low profile for a while. 290 00:32:14,899 --> 00:32:16,423 You should listen to them. 291 00:32:18,035 --> 00:32:21,971 It's okay to help Chai's sister by buying all her buns. 292 00:32:22,407 --> 00:32:28,607 But if you want to find out more clues, 293 00:32:28,746 --> 00:32:30,145 you'd better stop now! 294 00:32:30,348 --> 00:32:32,179 Because you're ruining the case. 295 00:33:00,778 --> 00:33:02,040 When did you get here? 296 00:33:03,448 --> 00:33:06,679 Can you deliver these clothes for me? 297 00:33:06,818 --> 00:33:09,878 Of course! The delivery man is coming today. 298 00:33:10,021 --> 00:33:11,283 I'll give it to him. 299 00:33:22,767 --> 00:33:23,859 Good business today? 300 00:33:25,937 --> 00:33:29,395 I've just opened my shop. 301 00:33:29,574 --> 00:33:31,337 Want something for your girl? 302 00:33:32,877 --> 00:33:35,243 His sister may not know anything. 303 00:33:38,082 --> 00:33:40,949 The more I look, the cuter she is. 304 00:33:42,520 --> 00:33:44,420 Look younger than her sister. 305 00:33:44,755 --> 00:33:47,155 You want to get into her pants right? Bastard! 306 00:33:49,360 --> 00:33:53,091 Already got her phone number! 307 00:33:53,231 --> 00:33:55,495 I'll take her out and make her drunk. 308 00:33:55,633 --> 00:33:58,261 We'll be on cloud nine all night long. 309 00:34:06,377 --> 00:34:09,938 Son of a bitch! Who the hell did this? 310 00:34:10,648 --> 00:34:11,615 Fuck! 311 00:34:12,183 --> 00:34:14,515 Pull it all out. 312 00:34:15,119 --> 00:34:16,484 What are you standing for? 313 00:34:24,762 --> 00:34:26,093 You are full of beans, huh? 314 00:34:26,531 --> 00:34:28,897 Think you can get away with your crime? 315 00:34:29,901 --> 00:34:32,301 I'll put you all in jail. 316 00:35:43,808 --> 00:35:45,139 A glass of a special blend. 317 00:35:54,719 --> 00:35:56,084 A customer is waiting outside. 318 00:35:58,823 --> 00:36:00,188 That is the last one. 319 00:36:00,524 --> 00:36:03,015 If somebody asks tell them it's all out. Got it? 320 00:36:03,995 --> 00:36:05,292 I'll be right back. 321 00:37:10,995 --> 00:37:12,155 Damn. 322 00:39:55,559 --> 00:39:57,390 My aunt would like to talk to you. 323 00:40:07,905 --> 00:40:08,894 Nanta! 324 00:40:53,817 --> 00:40:55,944 You must be here to ask about Chai. 325 00:40:57,688 --> 00:40:59,417 He had worked for me for a long time. 326 00:41:00,057 --> 00:41:01,888 If he didn't get killed! 327 00:41:02,526 --> 00:41:05,791 We must have evidence to arrest the kingpin. 328 00:41:05,930 --> 00:41:07,830 Why are you telling me now? 329 00:41:08,565 --> 00:41:12,501 I think that your life is in jeopardy. 330 00:41:12,636 --> 00:41:14,297 You must know the truth! 331 00:41:14,672 --> 00:41:16,139 And! 332 00:41:17,274 --> 00:41:19,003 It's my apology to you. 333 00:41:19,576 --> 00:41:21,544 There's nothing to worry about here. 334 00:41:22,146 --> 00:41:24,774 I can protect myself and my kids. 335 00:41:24,915 --> 00:41:26,314 How? 336 00:41:26,984 --> 00:41:28,747 Are you being too optimistic? 337 00:41:36,427 --> 00:41:37,621 Your sister is here. 338 00:41:42,132 --> 00:41:43,156 Nan! 339 00:41:43,467 --> 00:41:44,525 Nan! 340 00:41:46,971 --> 00:41:48,165 Nan! 341 00:41:50,107 --> 00:41:51,199 Hold on! 342 00:41:51,375 --> 00:41:54,003 Stop there! Are you running away? 343 00:41:59,049 --> 00:42:01,142 I want to report an intruder in my house. 344 00:42:01,285 --> 00:42:02,513 I'm a cop! 345 00:42:04,355 --> 00:42:05,845 Let me see your ID. 346 00:42:17,468 --> 00:42:20,460 My niece called me that a stranger is at Nan's house. 347 00:42:21,005 --> 00:42:22,336 I'm kind of worried. 348 00:42:24,008 --> 00:42:28,308 Has she done something wrong? 349 00:42:33,884 --> 00:42:34,851 Wait! 350 00:42:44,495 --> 00:42:45,826 Where are you going? 351 00:42:46,196 --> 00:42:47,629 We ain't going the same way. 352 00:43:13,424 --> 00:43:14,721 Want a ride? 353 00:43:17,161 --> 00:43:18,594 Shit. 354 00:43:18,929 --> 00:43:20,453 Thought you're nice. 355 00:43:20,597 --> 00:43:23,532 But you just want to question me. 356 00:43:23,667 --> 00:43:26,101 You just give us some information. 357 00:43:26,336 --> 00:43:28,167 It's not a big deal, isn't it? 358 00:43:28,338 --> 00:43:30,829 Don't start with me. 359 00:43:31,241 --> 00:43:33,402 Are you married? 360 00:43:35,079 --> 00:43:37,013 I shouldn't ask! 361 00:43:37,781 --> 00:43:39,612 How many kids do you have? 362 00:43:54,498 --> 00:43:57,490 Shit! You have a pathetic taste! 363 00:43:58,068 --> 00:44:03,404 Heinous! So horrible! 364 00:44:03,540 --> 00:44:05,508 Who is going to watch a film of skanky whores? 365 00:44:05,642 --> 00:44:09,100 Look at Waen's movies they are all red-hot mamas. 366 00:44:14,084 --> 00:44:16,518 Their big boobs are like coconuts. 367 00:44:16,753 --> 00:44:18,721 By the way, where is the bastard Mac? 368 00:44:18,856 --> 00:44:20,721 Didn't you have him deliver the Amps? 369 00:44:21,358 --> 00:44:23,189 Guess he's getting his nuts cracked. 370 00:44:24,895 --> 00:44:25,976 He didn't answer the phone. 371 00:44:26,063 --> 00:44:27,583 This babe is extremely hot, isn't she? 372 00:44:28,198 --> 00:44:29,130 Give me a break! 373 00:44:29,266 --> 00:44:31,131 You all have such a horrible taste. 374 00:44:33,170 --> 00:44:34,762 She makes me horny. 375 00:44:34,905 --> 00:44:37,840 Boss! The police want you to be at the station. 376 00:44:39,977 --> 00:44:42,207 What son of a bitch causes me trouble again? 377 00:44:55,325 --> 00:44:57,691 Are you sure that bitch didn't say anything? 378 00:44:58,862 --> 00:45:02,389 Why they asked me like they know what we're doing? 379 00:45:03,567 --> 00:45:06,092 How did you negotiate with her? 380 00:45:06,603 --> 00:45:08,264 Just like we usually do. 381 00:45:08,739 --> 00:45:11,333 I assure you that she won't say a word. 382 00:45:11,475 --> 00:45:13,033 You'd better check it again. 383 00:45:13,177 --> 00:45:15,441 Chai wasn't a foolish oaf. 384 00:45:16,246 --> 00:45:18,976 If he gave the evidence to his sister we'll be all doomed. 385 00:45:19,116 --> 00:45:21,346 In fact, if we get caught! 386 00:45:21,485 --> 00:45:24,318 The big boss won't let anything happen to you. 387 00:45:24,488 --> 00:45:25,785 You keep thinking like that! 388 00:45:25,923 --> 00:45:28,653 So you do things carelessly. 389 00:45:30,260 --> 00:45:32,888 There're many figures more powerful than our boss. 390 00:45:33,664 --> 00:45:36,132 If he is in trouble he wouldn't give us a damn. 391 00:45:39,436 --> 00:45:40,733 Auntie Nan! 392 00:45:40,871 --> 00:45:42,065 Auntie Nan! 393 00:45:42,206 --> 00:45:43,138 Auntie Nan! 394 00:45:43,273 --> 00:45:45,537 Auntie Nan! Auntie Nan! 395 00:45:55,285 --> 00:45:56,718 Here it is. 396 00:45:57,821 --> 00:46:00,119 Auntie will be back home tonight? 397 00:46:02,059 --> 00:46:04,493 Yes. She will be here soon. 398 00:48:08,118 --> 00:48:11,087 Your mom added more salt? It's good! 399 00:48:11,221 --> 00:48:13,416 It's sauce. 400 00:48:13,890 --> 00:48:15,983 Japanese sauce. I can tell. Yeah. 401 00:48:16,126 --> 00:48:17,787 Right, kids? 402 00:48:17,928 --> 00:48:20,988 It's our secret recipe. 403 00:48:21,131 --> 00:48:23,827 If it's really delicious you can spread the word. 404 00:48:23,967 --> 00:48:25,662 But don't ask me. 405 00:48:25,802 --> 00:48:27,497 Well, are you going to buy? 406 00:48:27,838 --> 00:48:28,827 5 Baht. 407 00:48:31,074 --> 00:48:32,939 You should have told me she's Chai's sister. 408 00:48:34,878 --> 00:48:36,038 For what? 409 00:48:36,179 --> 00:48:37,703 You want to make her hate you? 410 00:48:38,682 --> 00:48:40,445 Don't you feel it's weird? 411 00:48:40,584 --> 00:48:42,984 That bitch has died for days now. 412 00:48:43,620 --> 00:48:46,088 But it seems like nothing happens. 413 00:48:46,223 --> 00:48:48,248 They're still selling popovers as usual. 414 00:48:48,759 --> 00:48:50,386 That's good, isn't it? 415 00:48:51,061 --> 00:48:53,086 What about Mac has disappeared? 416 00:48:53,230 --> 00:48:58,691 I've heard he screwed another sister of Chai, right? 417 00:48:59,102 --> 00:49:02,299 Damn! What if he told that bitch about our secret? 418 00:49:04,174 --> 00:49:05,539 Why the hell you did that? 419 00:49:10,147 --> 00:49:12,240 You'd better go spy on them. 420 00:50:01,665 --> 00:50:03,496 I thought this lot would be a dead duck. 421 00:50:08,872 --> 00:50:10,601 Hey! Smoking is not allowed here. 422 00:50:28,225 --> 00:50:31,126 Are you sure that Tong doesn't know? 423 00:50:31,261 --> 00:50:33,422 We delay the delivery to you 424 00:50:34,064 --> 00:50:38,057 cause we want to convince Tong that 425 00:50:38,201 --> 00:50:39,725 Chai really took it. 426 00:50:48,278 --> 00:50:52,271 Do you know what's the significance of Aug 12th? 427 00:50:52,415 --> 00:50:55,009 Mother Day! 428 00:50:57,721 --> 00:50:59,154 Monday 429 00:50:59,289 --> 00:51:02,224 My school will arrange a Mother Day ceremony. 430 00:51:02,359 --> 00:51:05,055 Have mothers sitting on the stage 431 00:51:05,195 --> 00:51:07,686 Children bring a tray of flower and give to their moms. 432 00:51:07,831 --> 00:51:10,197 We want you to be our mom. 433 00:51:10,333 --> 00:51:13,234 Those without a mom will be made fun of. 434 00:51:13,436 --> 00:51:15,199 Nobody will do that. 435 00:51:15,338 --> 00:51:16,498 Yodpong! 436 00:51:16,640 --> 00:51:19,131 !doesn't have a mother. 437 00:51:19,476 --> 00:51:21,103 He was bagged on and cried like a baby. 438 00:51:21,244 --> 00:51:23,940 So his dad hired someone pretend to be his mom. 439 00:51:24,614 --> 00:51:25,546 We ain't like him. 440 00:51:25,682 --> 00:51:28,674 We have Auntie Nan. 441 00:51:28,818 --> 00:51:31,446 You are going to be there, aren't you? 442 00:51:40,330 --> 00:51:41,558 Nan! 443 00:51:57,776 --> 00:51:59,437 Tell her to take some rest. 444 00:51:59,778 --> 00:52:01,837 Take care of your brother and sister too. 445 00:52:09,888 --> 00:52:11,788 That garment bag looks suspicious. 446 00:52:12,191 --> 00:52:14,386 Or she hid the stuff in it? 447 00:52:19,331 --> 00:52:20,423 When will he come? 448 00:52:20,566 --> 00:52:23,831 He told me to meet here. 449 00:52:24,703 --> 00:52:26,762 I think he must be dozing at a bar. 450 00:52:26,905 --> 00:52:28,202 Let's find him. 451 00:52:39,318 --> 00:52:40,649 It is over there, isn't it? 452 00:52:40,786 --> 00:52:42,583 Really? Oh Yeah! 453 00:52:44,590 --> 00:52:47,286 Trying to woo my sister, right? 454 00:52:48,227 --> 00:52:49,626 What are you talking about? 455 00:52:50,362 --> 00:52:51,454 Just accept it! 456 00:52:51,597 --> 00:52:54,464 I know you just use your job for excuse. 457 00:52:56,001 --> 00:52:59,562 They told me that you have been peeking everyday. 458 00:52:59,705 --> 00:53:02,970 Or are you a psychopath? 459 00:53:03,108 --> 00:53:05,804 That should be those two. 460 00:53:06,478 --> 00:53:07,911 Men are all the same. 461 00:53:08,947 --> 00:53:10,312 I'm leaving now. 462 00:53:11,450 --> 00:53:14,385 Don't bother to ride me home. 463 00:53:16,655 --> 00:53:18,179 Motorcycle-taxi! 464 00:53:23,095 --> 00:53:24,562 Don't you think it's strange? 465 00:53:25,397 --> 00:53:26,728 Our stuff were stolen. 466 00:53:26,865 --> 00:53:28,594 But Muern has his stuff for sale. 467 00:53:30,469 --> 00:53:33,233 Are you suspecting Chai's sister? 468 00:53:34,073 --> 00:53:36,098 Who else could it be? 469 00:53:36,508 --> 00:53:39,102 I think your way doesn't work. 470 00:53:39,478 --> 00:53:41,537 Want me to try? 471 00:53:42,247 --> 00:53:44,579 Shh! This petty work doesn't need to bother you. 472 00:53:46,952 --> 00:53:48,419 How about this, boss? 473 00:53:49,321 --> 00:53:53,758 Kidnap Chai's kids and exchange them for our stuff. 474 00:53:55,427 --> 00:53:57,258 They're in different ages to fit your taste. 475 00:54:09,074 --> 00:54:12,840 The school was over. Everyone's gone. 476 00:54:12,978 --> 00:54:15,606 Only her left doing her exam! 477 00:54:15,747 --> 00:54:20,514 With a young teacher watching her not to cheat. 478 00:54:20,652 --> 00:54:21,710 And then!? 479 00:54:21,854 --> 00:54:23,685 And still she is caught cheating! 480 00:54:23,822 --> 00:54:27,417 He wanted to hit her palm for a punishment. 481 00:54:27,559 --> 00:54:29,356 But she doesn't agree. 482 00:54:29,495 --> 00:54:32,259 She wanted to exchange it with!! 483 00:54:32,397 --> 00:54:34,661 "So I can't let you finish the exam." 484 00:54:34,800 --> 00:54:37,166 Some offer that her teacher can't refuse. 485 00:54:37,302 --> 00:54:41,898 From beating the palm to beating something else. 486 00:54:42,608 --> 00:54:44,007 Okay? 487 00:54:44,143 --> 00:54:46,338 And what's next? 488 00:54:46,478 --> 00:54:49,106 Then he bangs her all over the place. 489 00:54:49,248 --> 00:54:52,081 Table edge! Sofa! Handrail 490 00:54:52,217 --> 00:54:54,276 Can you imagine that? 491 00:54:54,419 --> 00:54:56,387 Fantastic! Is that good? 492 00:54:56,522 --> 00:54:57,386 Excellent! 493 00:54:57,523 --> 00:54:59,184 Can I ask you something? 494 00:54:59,324 --> 00:55:02,384 How is this geek going to be a teacher? 495 00:55:02,928 --> 00:55:04,862 No! He looks smart. 496 00:55:04,997 --> 00:55:06,487 I don't think so. 497 00:55:06,632 --> 00:55:08,930 What the hell are you doing? 498 00:55:09,067 --> 00:55:10,466 Don't you see the actress is here? 499 00:55:10,602 --> 00:55:14,766 All right! Camera! Light! Are you ready? 500 00:55:16,175 --> 00:55:17,403 She is here. 501 00:55:17,543 --> 00:55:19,010 For this scene, wear this outfit. 502 00:55:20,646 --> 00:55:21,840 Where can I change? 503 00:55:21,980 --> 00:55:23,607 The first room upstairs. 504 00:55:25,050 --> 00:55:28,110 Come on! Light! Camera. 505 00:55:28,253 --> 00:55:29,379 Chop-chop. 506 00:55:36,195 --> 00:55:38,060 What is wrong with her? 507 00:55:38,197 --> 00:55:40,825 Bring her back. She's got half of her paycheck. 508 00:55:52,678 --> 00:55:53,736 What shampoo do you use? 509 00:55:53,879 --> 00:55:54,811 Sun Silk. 510 00:55:54,947 --> 00:55:56,847 Do you often wash your hair? 511 00:55:56,982 --> 00:55:58,381 Yes. 512 00:55:58,617 --> 00:55:59,276 Really? 513 00:55:59,418 --> 00:56:01,648 I think you'd better use this brand. 514 00:56:16,468 --> 00:56:19,460 Can I have your time to fill up this questionnaire? 515 00:56:20,172 --> 00:56:21,639 Hey! 516 00:56:40,993 --> 00:56:42,722 It takes just a second. 517 00:56:42,861 --> 00:56:44,761 Goddammit! Go ask somebody else! 518 00:56:45,030 --> 00:56:46,361 I did ask you, bastard! 519 00:57:23,468 --> 00:57:24,696 Hey! When you come back? 520 00:57:24,936 --> 00:57:25,868 What are you talking about? 521 00:57:26,004 --> 00:57:28,370 I get dressed! Do some make up. 522 00:57:28,507 --> 00:57:30,498 Go to the restroom and come down here. 523 00:57:30,742 --> 00:57:33,233 Well, who's going to jump my bones in this scene? 524 00:57:44,990 --> 00:57:47,083 The benevolence of our mother is enormous. 525 00:57:47,225 --> 00:57:51,161 Bow your head and say "thank you, Mom." 526 00:57:51,763 --> 00:57:55,255 Mother can sacrifice all her life for children. 527 00:57:55,400 --> 00:57:56,799 Every time you get sick, 528 00:57:56,935 --> 00:57:59,631 she always takes care of you. 529 00:57:59,771 --> 00:58:02,934 When you cry, she wipe your tears. 530 00:58:04,142 --> 00:58:08,306 Could every mothers come on the stage? 531 00:58:20,359 --> 00:58:23,590 Why don't you go up there, Thong? Your mom isn't here? 532 00:58:26,264 --> 00:58:28,357 Well, you can have your sister sit instead. 533 00:58:28,500 --> 00:58:31,060 A sister is like a second mom. 534 00:58:31,770 --> 00:58:33,795 Praepan, come on. 535 00:58:34,406 --> 00:58:36,499 Praepan! On the stage. 536 00:58:38,543 --> 00:58:39,441 Go there. 537 00:58:39,578 --> 00:58:42,308 Come on! Your mom might be very busy. 538 00:58:42,447 --> 00:58:44,608 A sister is like a second mom. 539 00:58:44,750 --> 00:58:46,741 You can take your mom's place all right? 540 00:59:26,458 --> 00:59:27,618 Oh my god! 541 00:59:27,926 --> 00:59:29,689 It's dirty everywhere. 542 00:59:30,195 --> 00:59:31,787 Clean it up! 543 00:59:32,564 --> 00:59:35,089 Go take a shower. I'll take you to bed. 544 00:59:56,054 --> 00:59:59,455 Here! Wipe your tears. 545 01:00:03,361 --> 01:00:04,851 Want some money? 546 01:00:05,464 --> 01:00:06,897 And you'll be fun too. 547 01:00:51,877 --> 01:00:53,003 Prae! 548 01:00:54,880 --> 01:00:58,247 I never regret anything as what I did today. 549 01:00:59,951 --> 01:01:02,351 I know you might not trust me anymore. 550 01:01:04,823 --> 01:01:07,417 You may not want to hear any promise from me. 551 01:01:10,295 --> 01:01:12,092 If you're still mad at me, 552 01:01:14,165 --> 01:01:16,827 I think I need to tell you the truth. 553 01:01:21,172 --> 01:01:22,696 I have a problem. 554 01:01:26,978 --> 01:01:28,946 A big problem indeed. 555 01:01:32,150 --> 01:01:34,243 If you feel uncomfortable, 556 01:01:34,519 --> 01:01:36,544 just don't speak of it. 557 01:01:36,988 --> 01:01:38,751 I trust you. 558 01:02:06,418 --> 01:02:08,545 Tong's bodyguards have disappeared. 559 01:02:09,087 --> 01:02:12,682 They might be involved with the lost stuff. 560 01:02:16,928 --> 01:02:18,156 About Chai! 561 01:02:18,964 --> 01:02:20,955 It is exactly as Captain speculated. 562 01:02:31,843 --> 01:02:34,539 You drive to wait for me under the bridge. 563 01:02:35,080 --> 01:02:37,139 I'll get into your car over there. 564 01:02:38,817 --> 01:02:40,307 And don't tell anyone! 565 01:02:41,653 --> 01:02:44,213 We can't really trust anyone now. 566 01:03:17,055 --> 01:03:18,784 They might beat him to death! 567 01:03:18,990 --> 01:03:20,855 Put the body in the car and run off the street. 568 01:03:32,003 --> 01:03:33,470 If you are not satisfied, 569 01:03:33,938 --> 01:03:36,702 I'll go beat their ass again tonight. 570 01:03:38,743 --> 01:03:40,438 I told you that I'm sorry! 571 01:03:47,052 --> 01:03:48,451 I don't know! 572 01:03:49,320 --> 01:03:51,686 Why the captain can't do anything to them. 573 01:03:52,824 --> 01:03:54,655 Reverend also wants me to let it go. 574 01:03:56,461 --> 01:03:59,259 And how the hell can I let things go. 575 01:04:16,548 --> 01:04:18,175 Brewer yeast's smell? 576 01:04:23,588 --> 01:04:24,987 What are you trying to tell me? 577 01:05:43,802 --> 01:05:45,997 I intended to buy it for her to apologize. 578 01:05:46,137 --> 01:05:49,664 But she hasn't known yet. 579 01:05:50,108 --> 01:05:51,905 She broke up with me first. 580 01:05:52,277 --> 01:05:54,302 As I was about to trash it, 581 01:05:54,445 --> 01:05:57,846 Chai saw and asked me if he could have it. 582 01:05:57,982 --> 01:06:02,146 He'd give it to someone that means the world to him. 583 01:06:13,832 --> 01:06:16,995 All sentient beings who still have worries 584 01:06:17,135 --> 01:06:19,660 will not be reborn. 585 01:06:19,804 --> 01:06:22,671 But hang around with the ones they love. 586 01:06:22,907 --> 01:06:24,898 With unsettled mind and! 587 01:06:25,043 --> 01:06:28,240 Exhausted body of yours 588 01:06:28,446 --> 01:06:32,007 you can easily communicate with those souls. 589 01:06:32,350 --> 01:06:36,013 It seems like she needs your help. 590 01:06:37,288 --> 01:06:39,222 From what I talked to her, 591 01:06:39,357 --> 01:06:42,383 It doesn't seem like she needs any help. 592 01:06:43,528 --> 01:06:45,792 Whether it is about her brother 593 01:06:45,930 --> 01:06:48,228 or about herself. 594 01:06:48,700 --> 01:06:51,362 That is exactly what she wants. 595 01:06:51,669 --> 01:06:54,035 Maybe she doesn't want anyone know 596 01:06:54,172 --> 01:06:57,107 especially her children. 597 01:06:59,377 --> 01:07:01,436 What am I supposed to do now, Father? 598 01:07:01,579 --> 01:07:03,843 Help her out. 599 01:07:18,730 --> 01:07:20,129 Frankly, 600 01:07:21,032 --> 01:07:22,966 I'm afraid I'll get into trouble. 601 01:07:23,101 --> 01:07:24,830 Why don't you let the police handle this? 602 01:07:24,969 --> 01:07:28,029 Not until I know what's going on. 603 01:07:29,107 --> 01:07:31,735 I believe this is not about your work anymore. 604 01:07:31,876 --> 01:07:34,436 You make it personal. 605 01:07:34,579 --> 01:07:38,538 You afraid that if the police know she'll have a hard time 606 01:07:39,083 --> 01:07:41,017 She can't leave those children. 607 01:07:42,086 --> 01:07:43,485 Not that. 608 01:07:43,621 --> 01:07:45,486 It's because you like her. 609 01:07:45,690 --> 01:07:47,885 Don't jump to conclusion. 610 01:07:48,693 --> 01:07:50,627 I'll try to consult the reverend. 611 01:07:56,668 --> 01:07:59,762 For the soul that is being lost! 612 01:07:59,904 --> 01:08:04,034 The merit that I accumulated is not enough to help her. 613 01:08:04,175 --> 01:08:07,838 You need to find a noble monk with high merit power 614 01:08:07,979 --> 01:08:11,278 to help free her soul from suffering. 615 01:08:12,317 --> 01:08:14,717 If you really want to help her 616 01:08:14,852 --> 01:08:18,185 You need to splash the water to extinguish the fire. 617 01:08:18,323 --> 01:08:21,383 Then hand her a glass of water 618 01:08:21,526 --> 01:08:26,361 which she must be willing accept and drink it 619 01:08:26,497 --> 01:08:31,560 with her instinct that it will take her thirst away. 620 01:08:31,703 --> 01:08:35,434 Or else, I can't think of anything else. 621 01:08:43,481 --> 01:08:44,743 Why don't you stop playing? 622 01:08:51,322 --> 01:08:53,085 Don't punish him, Prae. 623 01:08:53,224 --> 01:08:54,282 You too, Mai. 624 01:08:54,425 --> 01:08:56,620 If you don't stop playing you'll get punished too. 625 01:08:56,761 --> 01:08:59,855 Auntie isn't feeling well. I got to work by myself. 626 01:08:59,998 --> 01:09:02,660 Why don't you help me out? 627 01:09:21,686 --> 01:09:25,144 Prae. Will Auntie Nan be back? 628 01:09:26,124 --> 01:09:28,922 I'm sorry, Prae. 629 01:09:50,681 --> 01:09:52,546 I told Daeng to take her kid here. 630 01:09:52,683 --> 01:09:56,050 In case things fail I'll sell her to a brothel. 631 01:09:56,187 --> 01:09:58,985 A young girl can give us a big penny. 632 01:10:07,398 --> 01:10:10,196 Why don't you give me some respect? 633 01:10:13,137 --> 01:10:16,106 You like this kind of shit, don't you? 634 01:10:17,041 --> 01:10:19,407 Suppose anything happens! 635 01:10:19,544 --> 01:10:21,239 The big boss definitely helps you. 636 01:10:22,246 --> 01:10:23,736 Didn't you know! 637 01:10:23,881 --> 01:10:26,509 He already gave me the ax. 638 01:10:27,919 --> 01:10:30,717 Muek! Do you want to be on a film? 639 01:10:30,922 --> 01:10:32,287 Or a screenwriter. 640 01:10:32,723 --> 01:10:34,088 Interested? 641 01:10:34,692 --> 01:10:36,387 Why me? 642 01:10:36,694 --> 01:10:38,389 I see your talent. 643 01:10:39,597 --> 01:10:42,998 You act like a pro and write a script very well. 644 01:10:43,968 --> 01:10:47,096 You fool me about Chai's betrayal! 645 01:10:49,140 --> 01:10:51,438 And harass his family. 646 01:10:51,642 --> 01:10:55,339 You made it so real, asshole! 647 01:10:56,447 --> 01:10:58,415 Why do you think it's me? 648 01:10:58,549 --> 01:11:00,141 I have worked for you many years. 649 01:11:00,284 --> 01:11:02,309 Why do I have to betray you? 650 01:11:03,354 --> 01:11:04,821 Because you're a greedy bastard. 651 01:11:06,424 --> 01:11:09,257 You never know when to stop. 652 01:11:11,395 --> 01:11:13,863 Luckily, Chai told me in my dream. 653 01:11:14,132 --> 01:11:16,692 Otherwise, I'll never stop freaking out his sister. 654 01:11:18,035 --> 01:11:19,764 You believe a dream? 655 01:11:20,638 --> 01:11:22,367 It's not just a dream. 656 01:11:22,773 --> 01:11:24,400 I have a witness too. 657 01:11:38,389 --> 01:11:39,651 Kiew! 658 01:11:40,658 --> 01:11:44,253 What I hate the most is a traitor. 659 01:11:55,006 --> 01:11:56,064 Kiew! 660 01:12:07,552 --> 01:12:09,452 You're exactly right about me. 661 01:12:10,154 --> 01:12:12,384 I really like acting. 662 01:12:12,523 --> 01:12:15,321 But unfortunately you mistook about Kiew. 663 01:12:19,463 --> 01:12:20,589 Police! 664 01:12:40,585 --> 01:12:41,847 Why did you call the cop? 665 01:12:41,986 --> 01:12:45,046 They might hurt Prae. Damn! 666 01:12:45,189 --> 01:12:46,747 I don't know what to do 667 01:12:49,360 --> 01:12:51,351 Stop right there! Hands up! 668 01:12:51,896 --> 01:12:53,921 Hands up! Hands up! 669 01:12:55,166 --> 01:12:57,566 Your gun! Put it away! 670 01:13:00,238 --> 01:13:01,535 Put it away! 671 01:13:03,808 --> 01:13:05,799 Has anybody reported anything yet? 672 01:13:06,377 --> 01:13:08,106 That means they are still in town. 673 01:13:08,346 --> 01:13:10,007 Get any update, let me know at once! 674 01:13:15,486 --> 01:13:17,454 Do you want to die? 675 01:13:20,591 --> 01:13:21,956 Hello? Yes, sir. 676 01:13:22,093 --> 01:13:23,958 Come pick me up and we're going out of town. 677 01:13:24,095 --> 01:13:25,460 Out of town? 678 01:13:25,596 --> 01:13:28,793 You jackass! I stole somebody's car. 679 01:13:28,933 --> 01:13:31,163 Ask him what should we with this girl? 680 01:13:31,302 --> 01:13:33,668 What should we do with her? 681 01:13:34,171 --> 01:13:36,571 Find a quiet place and ditch her there. 682 01:13:36,707 --> 01:13:37,935 Are you serious? 683 01:13:38,075 --> 01:13:40,737 It almost cost my life to get her. 684 01:13:40,878 --> 01:13:42,846 And you simply let her go. Hell no! 685 01:13:42,980 --> 01:13:44,174 What the fuck do you want? 686 01:13:44,315 --> 01:13:46,806 That girl is useless now. 687 01:13:46,951 --> 01:13:49,044 I don't think so. 688 01:13:49,186 --> 01:13:54,749 We can use her in porn movies and make money. 689 01:13:56,127 --> 01:13:57,992 Why don't we! 690 01:13:58,129 --> 01:13:59,824 ...meet and decide what to do next? 691 01:13:59,964 --> 01:14:01,591 Let's go at the bus junkyard. 692 01:14:01,732 --> 01:14:03,996 ...where we scored his sister. 693 01:14:04,135 --> 01:14:05,363 Okay? 694 01:14:08,873 --> 01:14:10,204 Hello? 695 01:14:16,480 --> 01:14:19,540 Don't do anything! 696 01:14:19,684 --> 01:14:22,084 Or you'll have no chance to be reborn. 697 01:14:34,332 --> 01:14:38,428 She's so cute. She can make us a fortune. 698 01:14:38,569 --> 01:14:40,400 And how could you let her go? 699 01:14:42,039 --> 01:14:43,768 Hey... Quiet! We got a company. 700 01:14:48,779 --> 01:14:50,940 I hope nobody knows we're here. 701 01:14:55,820 --> 01:14:56,514 What's wrong? 702 01:14:56,654 --> 01:14:58,053 Hey! Quiet. 703 01:14:58,856 --> 01:15:00,721 What are we going to do? 704 01:15:02,460 --> 01:15:04,621 The junkie just found his bedroom. 705 01:15:05,363 --> 01:15:08,730 Call the pimps and see who pays the highest price. 706 01:15:09,533 --> 01:15:11,933 So we can end this shit tonight. 707 01:15:15,339 --> 01:15:16,567 Yuk! Get the car. 708 01:15:17,441 --> 01:15:18,533 Come here! 709 01:15:31,922 --> 01:15:33,184 Let her go. 710 01:15:33,591 --> 01:15:34,580 Okay, shoot! 711 01:15:34,725 --> 01:15:38,161 If you want me blow her brain out just shoot. 712 01:15:39,330 --> 01:15:42,322 Go ahead! Shoot! 713 01:16:01,218 --> 01:16:02,617 You asshole! 714 01:16:04,789 --> 01:16:06,120 What's wrong? 715 01:16:07,958 --> 01:16:09,983 Why don't you finish him off? 716 01:16:10,227 --> 01:16:11,990 Something's wrong with my gun. 717 01:16:13,397 --> 01:16:14,762 It'll blow up your mouth. 718 01:16:14,899 --> 01:16:16,890 No! It's just! 719 01:16:22,072 --> 01:16:23,198 Shoot him! 720 01:16:36,520 --> 01:16:38,283 All right! You son of a bitch! 721 01:16:43,894 --> 01:16:45,361 No! It's just! 722 01:17:17,261 --> 01:17:19,195 What do you want from me, bitch? 723 01:17:24,468 --> 01:17:25,992 Shit! 724 01:17:51,328 --> 01:17:53,091 Ouch! Help! 725 01:17:54,498 --> 01:17:55,897 Get up! 726 01:17:57,034 --> 01:17:59,628 Wake up. 727 01:18:01,372 --> 01:18:04,933 Wake up! 728 01:18:05,075 --> 01:18:06,201 Help! 729 01:18:47,918 --> 01:18:49,044 Captain! 730 01:18:50,120 --> 01:18:51,348 This way, sir. 731 01:19:39,937 --> 01:19:41,097 Father! 732 01:19:41,405 --> 01:19:45,205 Could you give her the last chance to say good-bye? 733 01:19:45,776 --> 01:19:47,903 God blesses. 734 01:19:54,752 --> 01:19:56,344 Auntie Nan! 735 01:19:57,588 --> 01:20:00,056 You can't leave us. 736 01:20:00,190 --> 01:20:02,454 You have to be with us. You can't leave. 737 01:20:02,826 --> 01:20:07,195 I'm not going anywhere. I'll look after all of you. 738 01:20:08,365 --> 01:20:10,492 I want to be with you guys. 739 01:20:11,502 --> 01:20:15,768 Auntie Nan! Let's go home to play hide and seek. 740 01:20:17,207 --> 01:20:19,732 Don't worry, Auntie Nan. 741 01:20:19,943 --> 01:20:22,411 I'll take care of Mai and Thong. 742 01:20:23,781 --> 01:20:25,646 You don't have to worry. 743 01:20:26,183 --> 01:20:27,912 I love you. 744 01:20:31,422 --> 01:20:33,549 But you have to go. 745 01:20:34,324 --> 01:20:35,985 Don't worry about us. 746 01:20:36,593 --> 01:20:38,993 Please allow me to call you "Mom". 747 01:20:39,396 --> 01:20:41,728 May I call you "Mom" too? 748 01:20:41,865 --> 01:20:44,231 We all want to call you "Mom"50974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.