Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,300 --> 00:00:53,169
Enter! Enter
2
00:00:54,940 --> 00:00:56,134
Did you say enter?
3
00:00:56,780 --> 00:00:59,135
Did you ever think of getting
a hearing aid Sidney?
4
00:00:59,260 --> 00:00:59,851
I beg your pardon.
5
00:00:59,980 --> 00:01:00,969
Oh never mind
6
00:01:01,100 --> 00:01:02,852
I brought the stock
room key back.
7
00:01:02,980 --> 00:01:05,892
Oh, thank you. Don't forget it is
the school concert this week.
8
00:01:06,020 --> 00:01:06,975
Pardon.
9
00:01:06,900 --> 00:01:09,016
The school concert.
10
00:01:08,940 --> 00:01:10,373
Oh, I'll get all ready.
11
00:01:10,860 --> 00:01:13,977
Good. I wonder what Mr.
Brown's class is going to do.
12
00:01:14,100 --> 00:01:15,010
Did he mention anything to you?
13
00:01:15,140 --> 00:01:17,017
Oh no, he didn't. No, no.
As a matter of fact
14
00:01:17,140 --> 00:01:19,290
I don't think anyone
will do anything.
15
00:01:19,420 --> 00:01:22,696
That's non sense. Every class is
expected to put on some sort of show.
16
00:01:23,060 --> 00:01:25,130
But you tell Mr. Brown to come
and see me at tea break.
17
00:01:25,260 --> 00:01:25,897
Pardon?
18
00:01:26,380 --> 00:01:27,369
Tea break
19
00:01:27,500 --> 00:01:30,651
Oh, is it? I can do it.
See you.
20
00:01:31,020 --> 00:01:32,897
I would like your presence
everyone. As you can
21
00:01:33,020 --> 00:01:35,853
recall when last we met,
I gave you each
22
00:01:35,980 --> 00:01:38,892
for your homework a different
task to do over the weekend.
23
00:01:39,220 --> 00:01:40,209
Hope you have all done them.
24
00:01:40,340 --> 00:01:41,853
Yes.
25
00:01:41,980 --> 00:01:44,892
Good. I want you each in turn to
stand up and give me a report
26
00:01:45,020 --> 00:01:47,409
on your various activities,
alright? Now who'd like to begin?
27
00:01:47,900 --> 00:01:48,298
Me
28
00:01:48,420 --> 00:01:50,376
We'll start at the back,
shell we? With you Jamila.
29
00:01:51,900 --> 00:01:54,733
Your homework was a visit
to the cinema.
30
00:01:55,220 --> 00:01:56,972
Would you like to tell us
about the film you saw?
31
00:01:58,500 --> 00:02:04,018
It was about the most beautiful top
class Indian girl who is fell in love
32
00:02:04,140 --> 00:02:05,858
with boy from bottom class.
33
00:02:05,940 --> 00:02:06,850
Lower class.
34
00:02:08,140 --> 00:02:11,018
But girl's father said
no get married.
35
00:02:11,140 --> 00:02:21,937
But father catched them and chopped
off boy's legs. Later, father died.
36
00:02:22,980 --> 00:02:25,938
One day, girl see a beggar
man in the street.
37
00:02:27,220 --> 00:02:33,090
Oh, it is her sweet heart! She cried. No
legs, no matter! You be marry me.
38
00:02:34,220 --> 00:02:35,130
Okay, he say.
39
00:02:35,260 --> 00:02:37,410
I will go and be make
myself look nice.
40
00:02:37,940 --> 00:02:38,895
With no legs?
41
00:02:39,020 --> 00:02:43,138
So he go. Girl, she cries and
run after him, and
42
00:02:43,260 --> 00:02:48,414
then a big motor car hit
her and kill her
43
00:02:50,420 --> 00:02:53,969
It was most miserable film
and I enjoyed it very much.
44
00:02:55,900 --> 00:02:58,733
Good, well done Jamila,
very good. Taro?
45
00:03:03,100 --> 00:03:06,376
Your homework was a visit to
London Zoo. Tell us about it.
46
00:03:07,540 --> 00:03:10,179
I arrive at London Zoo.
47
00:03:10,300 --> 00:03:14,896
No, no Taro, no. London Zoo.
Start again.
48
00:03:20,060 --> 00:03:23,177
London Zoo. There are no os.
49
00:03:23,300 --> 00:03:27,213
Oh, yes please. There are
two Os in London and two Os
50
00:03:27,340 --> 00:03:28,898
in Zoo.
51
00:03:30,020 --> 00:03:33,330
That's absolutely correct Ali, but I'm
refering to the ends of the words
52
00:03:33,820 --> 00:03:36,015
alright? Now carry on taro, but
do try and get out of the habit
53
00:03:36,140 --> 00:03:37,971
of ending everyother word in O
54
00:03:38,300 --> 00:03:39,016
I try.
55
00:03:41,340 --> 00:03:44,013
Went first to see buffal.
56
00:03:48,820 --> 00:03:49,252
Bufful?
57
00:03:49,860 --> 00:03:51,009
Like a big bull.
58
00:03:51,900 --> 00:03:52,889
Oh, a buffalo.
59
00:03:55,460 --> 00:03:57,018
Taro confusedo.
60
00:03:58,220 --> 00:04:03,340
Words that end in O like buffalo or
radio or vertigo, you pronounce the o.
61
00:04:03,820 --> 00:04:05,890
But where there's no o, you don't
have one, do you understand?
62
00:04:06,940 --> 00:04:07,850
Yeso!
63
00:04:09,020 --> 00:04:10,976
I give up. Alright Taro, thank you.
64
00:04:12,300 --> 00:04:13,130
Now Ali!
65
00:04:13,860 --> 00:04:14,337
Yes please.
66
00:04:14,820 --> 00:04:17,050
I asked you to read one of
Shakespeare's plays.
67
00:04:17,180 --> 00:04:18,169
Were you able to do that?
68
00:04:18,300 --> 00:04:21,292
Most definitely. I'm reading
about Sherlock.
69
00:04:22,020 --> 00:04:22,930
You mean Shaylock.
70
00:04:23,220 --> 00:04:25,097
Yes please. The Merchant of Venica.
71
00:04:25,540 --> 00:04:27,019
Oh, good. Carry on.
72
00:04:28,180 --> 00:04:30,819
First of all, there is a lady Porta.
73
00:04:30,980 --> 00:04:32,971
Her name was Portia.
74
00:04:33,100 --> 00:04:39,130
Yes please. Now a man called Bassanio
is fancying This lady Porta, Portia.
75
00:04:39,260 --> 00:04:40,249
But he's broken.
76
00:04:40,900 --> 00:04:41,377
Broken what?
77
00:04:41,900 --> 00:04:43,936
Stony broken, no money.
78
00:04:45,900 --> 00:04:47,936
You mean broke. Carry on.
79
00:04:48,060 --> 00:04:52,338
So he's going to see his
friend Antonio. And saying,
80
00:04:52,820 --> 00:04:53,969
''oh please be lending me
3.000 buckets.''
81
00:04:55,820 --> 00:04:56,730
Duckets.
82
00:04:56,900 --> 00:04:59,937
Sorry please. But Antonio
was also broken
83
00:05:00,060 --> 00:05:01,891
so he's going to shaylock
the money lending man
84
00:05:02,020 --> 00:05:03,897
and asking him to lend him the money.
85
00:05:04,460 --> 00:05:07,099
Shaylock is agreed.
But on one condition!
86
00:05:07,220 --> 00:05:09,859
If in three months time he
is not paying him back
87
00:05:10,420 --> 00:05:13,969
the money, then Shaylock could cut
off one pound of Antonio's fleshy.
88
00:05:14,420 --> 00:05:17,059
Why is he wanting a pound
of human flesh?
89
00:05:17,540 --> 00:05:19,974
Might be one of them is
cannon balls.
90
00:05:21,180 --> 00:05:23,091
Cannibals.
91
00:05:23,220 --> 00:05:26,974
Oh no, he is doing the because
he is not liking Antonio.
92
00:05:27,260 --> 00:05:32,175
Anyway, Antonio is in a bigger
trouble. He wrecked all his chips.
93
00:05:32,300 --> 00:05:34,052
Ships.
94
00:05:34,180 --> 00:05:40,415
Ships. And he is not being able to
Pay back the money. Now shaylock is
95
00:05:40,540 --> 00:05:43,418
wanting his pound of flesh.
But Lady Portia is pretending
96
00:05:43,540 --> 00:05:48,375
to be Lawyer man. And she
saying, ''Agreement was for one pound
97
00:05:48,500 --> 00:05:49,979
of flesh and no drop of blood.''
98
00:05:50,900 --> 00:05:52,299
Sheylock has had it.
99
00:05:52,780 --> 00:05:55,977
How can he had it when he
is not getting it?
100
00:05:58,180 --> 00:06:01,855
You damn fool, you are not
understanding the queen's English.
101
00:06:01,940 --> 00:06:06,889
I know the queen is English.
You think I'm stupid?
102
00:06:07,020 --> 00:06:07,850
Most definitely.
103
00:06:09,060 --> 00:06:11,051
You two sit down. Thank you Ali,
very well done.
104
00:06:11,180 --> 00:06:13,057
Right. Now Su lee
105
00:06:13,180 --> 00:06:16,092
your task was a visit to
Petticoat lane.
106
00:06:16,900 --> 00:06:19,130
Petticoat lane very disappointing.
107
00:06:19,260 --> 00:06:20,010
Why was that?
108
00:06:20,260 --> 00:06:21,818
Not see one Petticoat.
109
00:06:24,388 --> 00:06:26,342
Petticoat Lane is just the name
of the place,
110
00:06:26,547 --> 00:06:28,501
Look, don't You find market
places interesting?
111
00:06:28,860 --> 00:06:32,170
Market places full of capitalistic
traders selling merchandizes
112
00:06:32,300 --> 00:06:36,418
To ignorant working classes in very
high prices. Chairman Mao Says...
113
00:06:36,540 --> 00:06:39,850
Don't mind what Chairman Mao says,
thank you Su lee Well done.
114
00:06:40,460 --> 00:06:43,975
Ranjeet, your task was a
visit to High Gate Cemetry.
115
00:06:44,420 --> 00:06:47,332
And I am finding it very
interesting.
116
00:06:47,820 --> 00:06:49,014
Good, then tell us all about it.
117
00:06:49,420 --> 00:06:53,333
Firstly, I'm seeing the
burying place of Carl Marx.
118
00:06:53,460 --> 00:06:55,052
Ah, yes, the father of Communism.
119
00:06:55,460 --> 00:06:58,850
But I'm not understanding
which one he was.
120
00:06:58,940 --> 00:07:00,168
I'm sorry I didn't understand.
121
00:07:00,300 --> 00:07:02,894
Was he Chicco, Harpo, or Groucho?
122
00:07:06,380 --> 00:07:09,178
Carl Marx was not one of the
Marx brothers.
123
00:07:10,060 --> 00:07:11,334
Thousands apologies.
124
00:07:11,820 --> 00:07:12,730
What else did you see?
125
00:07:12,940 --> 00:07:15,977
I'm seeing many beautiful
gravy stones.
126
00:07:16,100 --> 00:07:17,419
Graves stones.
127
00:07:17,900 --> 00:07:22,815
That is correct. And some of
them have written
128
00:07:22,980 --> 00:07:24,936
on them beautiful words.
I'm writing one down.
129
00:07:26,540 --> 00:07:32,376
You are gone my dearest
wife. Still I feel no pain
130
00:07:32,940 --> 00:07:36,899
for I know at heaven's gate
we will meet again.
131
00:07:41,140 --> 00:07:42,368
What's the matter Giovanni?
132
00:07:43,100 --> 00:07:45,409
I can't help it professor.
He is so sad.
133
00:07:45,980 --> 00:07:48,938
That poor, he was in love
with his wife very much
134
00:07:49,820 --> 00:07:53,938
Don't be sad! Husband is
be very happy.
135
00:07:54,060 --> 00:07:54,890
How do you know?
136
00:07:55,020 --> 00:07:56,419
He dying the year after.
137
00:07:56,900 --> 00:07:59,778
Oh, thanks goodness.
I'm so happy for him.
138
00:08:00,980 --> 00:08:03,016
And they are both being football fans.
139
00:08:03,420 --> 00:08:05,012
How on earth do you know that?
140
00:08:05,340 --> 00:08:09,174
He is having put on his stone:
United forever.
141
00:08:12,340 --> 00:08:17,892
That's meant Ranjeet he's being
reunited with his wife in heaven.
142
00:08:18,020 --> 00:08:19,976
Thousands appologies.
143
00:08:20,100 --> 00:08:21,818
Yes, well thank you,
well done. Good.
144
00:08:21,940 --> 00:08:23,658
Right! Giovanni have you
recovered sufficiently
145
00:08:23,780 --> 00:08:25,816
to tell us about you visit
to speakers' corner?
146
00:08:25,940 --> 00:08:26,770
Now
147
00:08:30,220 --> 00:08:32,973
Okay dockey. First, I taken the
tube to Hyde Park. Then for
148
00:08:34,020 --> 00:08:36,329
an hour, nothing.
149
00:08:37,060 --> 00:08:37,970
What do you mean nothing?
150
00:08:38,260 --> 00:08:39,329
No body was there.
151
00:08:39,940 --> 00:08:41,373
What? Ten o'clock on a
Sunday morning?
152
00:08:41,500 --> 00:08:42,376
That's right.
153
00:08:42,500 --> 00:08:45,412
That's strange. There's always people
at speaker's corner every weekend.
154
00:08:46,020 --> 00:08:49,410
I asked a police man why
is there nobody here?
155
00:08:49,540 --> 00:08:52,418
And I find out why there
is nobody there.
156
00:08:52,900 --> 00:08:53,935
Why was it that there
was nobody there?
157
00:08:54,060 --> 00:08:55,334
I was at the wrong corner.
158
00:08:58,020 --> 00:08:59,692
Silence. Carry on Govanni.
159
00:09:00,060 --> 00:09:01,175
Excuse me Mr. Brown.
160
00:09:01,300 --> 00:09:02,779
Oh yes Mrs. Courtney.
161
00:09:02,900 --> 00:09:04,049
What have you done
about the concert?
162
00:09:04,460 --> 00:09:04,892
Pardon?
163
00:09:05,300 --> 00:09:07,131
Is everybody at the
school going deaf?
164
00:09:07,860 --> 00:09:10,169
I want to know what you have
done about the concert?
165
00:09:10,300 --> 00:09:10,857
Concert?
166
00:09:10,940 --> 00:09:13,135
There has been a notice on the
board for the past two weeks.
167
00:09:13,260 --> 00:09:13,931
You haven't read it?
168
00:09:15,300 --> 00:09:18,929
Mr. Brown has read it. He was discussing
it with us before you came in.
169
00:09:19,460 --> 00:09:20,290
Yes. Si!
170
00:09:20,420 --> 00:09:22,012
Yes, I was!
171
00:09:22,140 --> 00:09:23,892
Good. Then what are
you going to do?
172
00:09:24,500 --> 00:09:26,058
Well, I expect them all to be there.
173
00:09:26,180 --> 00:09:31,826
Gentlemen I hope you will be there, but
what I want to know is what your students'
174
00:09:31,826 --> 00:09:33,660
contribution will be.
175
00:09:34,059 --> 00:09:34,857
Contribution?
176
00:09:34,857 --> 00:09:37,715
Yes, what little party piece
are they going to perform.
177
00:09:37,900 --> 00:09:39,082
Party...? Well...
178
00:09:39,540 --> 00:09:44,091
Perd�n se�ora. It's going
to be a surprise.
179
00:09:44,881 --> 00:09:47,042
Yes, it's going to be a surprise
180
00:09:47,042 --> 00:09:49,096
Well I don't like surprises.
181
00:09:49,220 --> 00:09:51,973
I want to be quite sure what they're
going to do would be acceptable.
182
00:09:52,100 --> 00:09:53,658
So I suggest that after
tea break you and
183
00:09:53,780 --> 00:09:59,332
your class can give me a
preview of the intended performance
184
00:10:04,060 --> 00:10:06,096
We helped you out
pretty good, huh?
185
00:10:06,220 --> 00:10:08,336
Yes, but not for very long.
186
00:10:08,460 --> 00:10:09,017
Por favor?
187
00:10:09,140 --> 00:10:13,213
We still have to think of something to do
for this concert in less than half an hour.
188
00:10:13,340 --> 00:10:17,174
Yes, all right. With your
brain, and our talent,
189
00:10:18,140 --> 00:10:19,289
no problem!
190
00:10:48,100 --> 00:10:48,850
To me!
191
00:10:48,940 --> 00:10:49,372
To me!
192
00:10:49,860 --> 00:10:50,212
To me!
193
00:10:50,340 --> 00:10:51,056
No, over here!
194
00:10:51,180 --> 00:10:52,772
Not you, me!
195
00:10:52,900 --> 00:10:53,855
Right.
196
00:10:53,980 --> 00:10:54,810
Okay.
197
00:10:57,020 --> 00:10:59,250
I brought you a nice cup
of tea Mr. Brown.
198
00:10:59,380 --> 00:11:00,369
Oh, thank you Gladis.
199
00:11:00,500 --> 00:11:01,216
There!
200
00:11:01,340 --> 00:11:01,931
Thank you!
201
00:11:02,060 --> 00:11:04,176
What are they all going to
do for the Concert tonight?
202
00:11:04,300 --> 00:11:06,291
The show thing that they are
practicing outside now.
203
00:11:07,140 --> 00:11:08,892
Oh, would you like me to do a bit.
204
00:11:09,020 --> 00:11:09,418
A bit of what?
205
00:11:09,940 --> 00:11:11,817
Singing. I was in the choir.
206
00:11:12,980 --> 00:11:22,013
Jerusalem. Jerusalem, lift
up your voice and sing!
207
00:11:22,140 --> 00:11:24,893
Turn it up Gladis! You're
girgling in the milk.
208
00:11:25,020 --> 00:11:27,011
Don't you be so jealous Sid!
209
00:11:28,180 --> 00:11:30,091
Do you like my voice Mr. Brown?
210
00:11:30,220 --> 00:11:31,050
I think it's remarkable.
211
00:11:31,460 --> 00:11:31,972
Thank you.
212
00:11:32,100 --> 00:11:33,328
I could do your turn if you like.
213
00:11:33,820 --> 00:11:34,093
You ''Sid''!
214
00:11:34,220 --> 00:11:35,653
Yeah, watch this!
215
00:12:00,980 --> 00:12:03,096
Oh, that's cool! Alright,
come on! Lets start
216
00:12:03,980 --> 00:12:05,174
Alright Mr. Brown!
217
00:12:05,300 --> 00:12:05,812
Alright!
218
00:12:08,820 --> 00:12:11,095
Alright, come along everybody.
Good, good.
219
00:12:11,220 --> 00:12:12,209
Jamila What are you doing?
220
00:12:19,100 --> 00:12:20,658
Ah, good. Yes, good!
Come along every body.
221
00:12:20,780 --> 00:12:23,248
Miss Courtney will be here any minute.
222
00:12:23,380 --> 00:12:24,859
I'm here now Mr. Brown!
223
00:12:24,980 --> 00:12:27,016
Good, would you like to sit
there Miss Courtney?
224
00:12:27,140 --> 00:12:30,212
Thank you. I do hope
I'm going to enjoy this.
225
00:12:30,340 --> 00:12:30,977
So do I.
226
00:12:31,100 --> 00:12:33,933
I wouldn't like to be embaressed
infront of our distinguished guests.
227
00:12:34,060 --> 00:12:35,254
No, no. What distinguished guests?
228
00:12:36,060 --> 00:12:38,335
Quite a few members of the
educational authority always
229
00:12:38,460 --> 00:12:39,939
come to see our concerts.
230
00:12:40,060 --> 00:12:41,778
I don't want a repitition of
what happened last year.
231
00:12:41,900 --> 00:12:42,889
What happened?
232
00:12:43,180 --> 00:12:46,092
Mr. Jarvis's wood work
students were quite awful.
233
00:12:46,220 --> 00:12:50,930
They sang rugby songs out of tune.
Mr. Jarvis still hasn't found
234
00:12:51,060 --> 00:12:51,776
another job.
235
00:12:54,940 --> 00:12:58,410
How comforting. Would you all come
out here when I introduce you?
236
00:12:58,540 --> 00:12:59,973
I have a kind of program.
237
00:13:00,180 --> 00:13:02,136
I shall stop you if there's
anything I don't like.
238
00:13:02,260 --> 00:13:04,057
Right. Good evening ladies
and gentlemen.
239
00:13:04,180 --> 00:13:04,976
Stop.
240
00:13:05,100 --> 00:13:05,850
What's the matter?
241
00:13:05,980 --> 00:13:07,891
This concert takes place
in the afternoon.
242
00:13:11,900 --> 00:13:12,332
Stop!
243
00:13:12,460 --> 00:13:13,415
Now what was wrong with that?
244
00:13:14,060 --> 00:13:17,370
Mr. Brown, by the time you and
your class come out, the audience
245
00:13:17,860 --> 00:13:20,215
will have been sitting on those hard
chairs for one and a half hours.
246
00:13:20,900 --> 00:13:23,334
I wouldn't mention anything
about comfort if I were you.
247
00:13:24,020 --> 00:13:28,855
Ah, right. Good afternoon ladies
and gentlemen. The English as
248
00:13:28,980 --> 00:13:32,052
A foreign language class is proud to present
a pot pourri of music and laughter.
249
00:13:32,180 --> 00:13:37,254
And to start us off, we have
from Hungary ''Zoltan Szabo''.
250
00:13:42,340 --> 00:13:43,853
Good evening everybody.
251
00:13:43,980 --> 00:13:44,969
Good afternoon!
252
00:13:45,100 --> 00:13:45,974
Ah, good afternoon!
253
00:13:48,777 --> 00:13:50,430
Hungarian magic!
254
00:13:51,300 --> 00:13:52,779
Hungarian paper!
255
00:14:11,020 --> 00:14:12,931
Second Hungarian magic.
256
00:14:13,060 --> 00:14:13,697
Stop.
257
00:14:14,260 --> 00:14:16,410
What? Don't you want to see
Hungarian magic.
258
00:14:16,540 --> 00:14:19,008
You don't think I even want
first Hungarian magic.
259
00:14:19,980 --> 00:14:22,050
Never mind Zoltan. That's very
good. Sit down. Yes, alright.
260
00:14:22,180 --> 00:14:27,208
And now from Italy, the
irrepressible, Giovanni Cupello.
261
00:14:29,860 --> 00:14:34,650
Grazie. For you, I'm gonna
do some impersonations.
262
00:14:35,860 --> 00:14:37,761
Okay, here we go!
263
00:14:39,780 --> 00:14:45,412
Hey, you wanna a nice piece of salami?
I've got a lovely piece for you.
264
00:14:45,900 --> 00:14:47,049
And who is that supposed to be?
265
00:14:47,180 --> 00:14:48,852
That's my butcher Antonio.
266
00:14:52,860 --> 00:14:54,976
We have never heard of your butcher.
267
00:14:55,260 --> 00:14:58,411
Maybe not, but if you had,
it's very much like him.
268
00:14:59,860 --> 00:15:01,896
Can you do and impressions
of any well-known people?
269
00:15:02,380 --> 00:15:07,852
Sure, I can. Jimmy Cagney.
In a scene from the film
270
00:15:07,980 --> 00:15:09,971
''Disaster on the fifth Avenue''
271
00:15:17,980 --> 00:15:27,890
you dirty rat. Oh, you dirty,
dirty rat! I'm going to fix you.
272
00:15:29,940 --> 00:15:30,850
I haven't finished yet.
273
00:15:30,980 --> 00:15:34,131
Well, Mr. Cagney sounds
remarkable like you butcher.
274
00:15:37,500 --> 00:15:41,254
And now from France,
the delightful, Danielle.
275
00:15:45,780 --> 00:15:46,929
Thank you!
276
00:16:06,780 --> 00:16:08,418
Do you know any of the
words Danielle?
277
00:16:08,900 --> 00:16:11,255
I do not sing the words,
I just dance to the music.
278
00:16:11,900 --> 00:16:14,016
And what is all this ''off'' business?
279
00:16:14,780 --> 00:16:17,374
That is when I'm taking
off my clothes.
280
00:16:18,820 --> 00:16:20,776
We can't have that sort of
thing going on.
281
00:16:21,100 --> 00:16:23,933
It is not going on,
it is coming off.
282
00:16:25,300 --> 00:16:27,097
Not in my school!
283
00:16:27,220 --> 00:16:27,891
But I'm...
284
00:16:28,020 --> 00:16:29,851
Yeah, well, thank you Danielle!
Well-done Jolly good!
285
00:16:31,540 --> 00:16:37,172
And now, from the mysterious east, we
have to sing for you Taro Nagazumi.
286
00:16:43,060 --> 00:16:51,650
I sing for you a traditional Japanese
song calledo "A Warrior's Lamento".
287
00:17:20,300 --> 00:17:21,892
Stop.
288
00:17:23,260 --> 00:17:25,899
Why you tell me 'stopo'?
289
00:17:26,500 --> 00:17:28,252
Because it was awful.
290
00:17:29,380 --> 00:17:31,371
I thought it had a certain style!
291
00:17:31,500 --> 00:17:32,649
Yeah, sickening.
292
00:17:33,980 --> 00:17:37,973
Sorry, you no liko my song.
293
00:17:43,220 --> 00:17:47,850
And now from Germany, will you
welcome with her animal impressions
294
00:17:47,940 --> 00:17:48,975
Anna Schmidt.
295
00:17:52,500 --> 00:17:57,051
Thank you, I would like you to com to
visit me on a walk in the black forest.
296
00:17:59,020 --> 00:18:04,856
First, we meet a farmer and
his dog. Wouf! Wouf!
297
00:18:04,940 --> 00:18:10,936
The dog is chasing the sheep,
baa baa, and the cows, moo moo.
298
00:18:12,020 --> 00:18:14,932
Ah, here comes a man
on his horse, neigh neigh.
299
00:18:16,020 --> 00:18:17,692
No, no Anna.
300
00:18:18,900 --> 00:18:20,049
No, neigh, neigh.
301
00:18:21,020 --> 00:18:23,693
You are supposed to do the
actual sounds like...
302
00:18:24,780 --> 00:18:27,931
among theworking classes and
303
00:18:28,060 --> 00:18:29,413
I can't do that. It hurts my throat.
304
00:18:30,500 --> 00:18:32,695
Thank you for trying. Anyway,
jolly good! Well-done.
305
00:18:33,220 --> 00:18:38,486
And now from China with
something peculiarly Chinese,
306
00:18:38,486 --> 00:18:41,210
Will you welcome
Miss Chin Su Lee?
307
00:18:49,060 --> 00:18:50,891
Chairman Mao he say:
308
00:18:51,020 --> 00:18:53,536
In the conditions prevailing in
China today, the contradictions
309
00:18:53,536 --> 00:18:56,114
among the people comprise the
contradictions among the working class,
310
00:18:56,277 --> 00:18:57,893
the contradictions within the
peasantry, the contradictions...
311
00:18:58,020 --> 00:19:00,295
Stop. This is supposed to be
a school concert not a party
312
00:19:00,780 --> 00:19:02,338
not a political broadcast.
313
00:19:02,900 --> 00:19:04,379
Can't you sing or anything?
314
00:19:04,940 --> 00:19:06,658
I can sing songs of revolution.
315
00:19:10,100 --> 00:19:12,011
No, not that. Right, and now
it's time for a little comedy
316
00:19:12,140 --> 00:19:14,131
From Ali, Nadim and Ranjeet Singh.
317
00:19:18,340 --> 00:19:21,377
There's a little yellow island
at the north of Katamadu.
318
00:19:21,500 --> 00:19:23,855
I am saying, I am saying,
I am saying.
319
00:19:23,940 --> 00:19:25,009
Yes, please.
320
00:19:26,340 --> 00:19:28,331
Why is a rhinoceros being
like an elephant?
321
00:19:28,820 --> 00:19:31,209
Why is a rhinoceros is like
being an elephant?
322
00:19:31,340 --> 00:19:33,695
Cause neither of them can
ride a bicycle.
323
00:19:35,180 --> 00:19:37,899
I wasn't able to know that.
Please be leaving The stage.
324
00:19:38,420 --> 00:19:41,139
There's a little yellow island
to the north of Katamandu.
325
00:19:41,260 --> 00:19:43,057
I am saying, I am saying,
I am saying...
326
00:19:43,180 --> 00:19:44,056
Stop!
327
00:19:45,340 --> 00:19:46,329
You are not liking us?
328
00:19:46,820 --> 00:19:47,650
No.
329
00:19:48,020 --> 00:19:49,897
What did you expect?
More common ways?
330
00:19:50,300 --> 00:19:52,768
If you're wanting, we can
be doing more common ways.
331
00:19:52,900 --> 00:19:55,778
I could be the fat short
one with the hairy legs.
332
00:19:55,900 --> 00:19:57,731
And I can be the one
with the glasses.
333
00:20:02,980 --> 00:20:05,335
We'll discuss it later.
Thank you. Very good,
334
00:20:05,820 --> 00:20:06,889
very good. Great.
335
00:20:07,380 --> 00:20:12,818
Our next student to entertain you with
a little culture is Jamila Ranjha.
336
00:20:22,020 --> 00:20:26,411
Ladies and gentlemans, I am tell
you beautiful English poetries
337
00:20:26,900 --> 00:20:28,999
by Thomas Grey.
338
00:20:30,653 --> 00:20:33,255
"Ellijah written in a Country
Church-Yard"
339
00:20:33,820 --> 00:20:34,650
Elegy
340
00:20:35,220 --> 00:20:36,369
Sorry Master
341
00:20:37,449 --> 00:20:43,626
The-cur few-tolls the-knell of-par
ting-day... Ting-day.
342
00:20:44,295 --> 00:20:49,767
The-lo wing-herd winds-slow
ly-o'er the-lea,
343
00:20:50,583 --> 00:20:55,936
The-plough man home ward-plods his-wea ry-way,
344
00:20:56,980 --> 00:21:02,816
...And leaves the world to
darkness and to me!
345
00:21:07,420 --> 00:21:08,899
Incredible.
346
00:21:10,020 --> 00:21:12,659
I'll work on her pronunciation.
Thank you Jamila. And now
347
00:21:13,020 --> 00:21:17,332
From Spain to entertain
you comes Juan Cervantes.
348
00:21:22,180 --> 00:21:27,015
Mr. Brown he tells you I am from
Spain. That's surprise, isn't?
349
00:21:27,300 --> 00:21:29,894
When I speak, I have
no accent at all.
350
00:21:31,860 --> 00:21:35,853
In Spain one times, I was
going to be the bull-fighter,
351
00:21:36,479 --> 00:21:42,756
so one Sunday afternoon, I go to the
bull-fight and they put me in the bullring.
352
00:21:46,786 --> 00:21:52,414
The bull comes out. I look at the
bull and the bull, he look at me.
353
00:21:53,900 --> 00:21:57,762
The bull he look at me,
and I look at the bull.
354
00:21:58,412 --> 00:21:59,382
And you know one thing?
355
00:21:59,382 --> 00:22:03,061
The bull was better looking than me.
356
00:22:07,060 --> 00:22:08,334
Why you no laugh?
357
00:22:09,900 --> 00:22:17,011
It's alright. So I not became the bull fighter
because I don't kill pretty bulls.
358
00:22:18,980 --> 00:22:20,777
Good, huh?
359
00:22:22,900 --> 00:22:24,891
You never saw me dance
the flamenco.
360
00:22:25,020 --> 00:22:25,850
I do it very Good.
361
00:22:37,420 --> 00:22:44,895
Alright, and finally to complete
our contribution, Greece and
362
00:22:45,140 --> 00:22:47,370
Sweeden combine. Maximillian
Papandrious and Ingrid Svenson.
363
00:22:56,540 --> 00:23:03,013
Okay, and now my beautiful assistant
and I are going to do some giggling.
364
00:23:03,500 --> 00:23:04,250
Juggling.
365
00:23:31,540 --> 00:23:32,814
All we need is a little practice.
366
00:23:33,500 --> 00:23:35,013
We can't afford the plates.
367
00:23:36,020 --> 00:23:37,339
Well-done. Sit down both of you.
368
00:23:38,300 --> 00:23:44,216
Well Mr. Brown, I think we
can cancel all this off.
369
00:23:46,180 --> 00:23:48,375
Oh, please Miss Courtney, the
students would be so disappointed.
370
00:23:48,860 --> 00:23:51,169
I mean we still have three
days. Just give us a chance.
371
00:23:51,300 --> 00:23:54,337
Alright, very well. But
remember this Mr. Brown!
372
00:23:54,460 --> 00:23:56,098
Good jobs are hard to find!
373
00:24:18,820 --> 00:24:20,900
Thank you, ''the weight watchers.''
374
00:24:21,831 --> 00:24:23,682
-I won't do myself-
And now Ladies and gentlemen,
375
00:24:23,682 --> 00:24:26,404
for your entertainment,
hail Mr. Jeremy Brown
376
00:24:26,900 --> 00:24:28,253
and his United Nations.
377
00:24:36,380 --> 00:24:37,813
Thank you!
29036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.