Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,480 --> 00:00:45,270
There you are love Thank you
2
00:00:45,400 --> 00:00:46,790
Sugars on the table
3
00:00:48,000 --> 00:00:49,190
Give us a cup of tea, Glad
4
00:00:49,840 --> 00:00:53,150
One of these days Sid,
you'll actually buy one
5
00:00:53,400 --> 00:00:55,350
And I'll drop dead of shock
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,110
- Buy one?
- Yes
7
00:00:57,240 --> 00:01:00,780
Free tea is one of the
perks what goes with this job
8
00:01:00,920 --> 00:01:03,270
There 'Ow are you fixed
for a quick touch?
9
00:01:03,400 --> 00:01:06,285
- I beg your pardon?
- I'm talking about money
10
00:01:06,425 --> 00:01:08,030
I'm a bit glacier mint
11
00:01:08,160 --> 00:01:11,150
You're always skink Sid! I'm sorry! No
12
00:01:14,320 --> 00:01:16,070
- Hello lads - Hello Sid
13
00:01:16,400 --> 00:01:18,150
How are you, my old Japan?
14
00:01:20,080 --> 00:01:22,270
- Japan?
- My old Japan
15
00:01:22,400 --> 00:01:24,750
Your rhyming slang meaning friend
16
00:01:25,400 --> 00:01:29,310
Not Japan! China, china plate - mate
17
00:01:29,840 --> 00:01:30,840
Jelly good
18
00:01:31,400 --> 00:01:34,070
- I don't suppose any of you could...
- No Sid
19
00:01:34,920 --> 00:01:38,150
- It's only till pay day - No understand
20
00:01:39,000 --> 00:01:41,350
- Sorry please - It's alright
21
00:01:43,320 --> 00:01:46,270
Gladys, give us that pack of
cards from under the counter
22
00:01:46,400 --> 00:01:47,480
I'll get some money somehow
23
00:01:48,160 --> 00:01:49,160
What are you going to do?
24
00:01:49,320 --> 00:01:51,670
A little game of find the lady
25
00:01:52,920 --> 00:01:54,950
Nobody might want to play
26
00:01:55,080 --> 00:01:57,361
They'll be enough to play when
I give them the old come on
27
00:01:57,400 --> 00:01:58,400
Come on what?
28
00:01:58,480 --> 00:02:01,040
- You know I've got a
quid till pay day - Yeah
29
00:02:01,160 --> 00:02:04,270
If I get somebody to win that, it
can't stop! It never fails
30
00:02:05,080 --> 00:02:06,680
Now all I've got to do now is find a mug
31
00:02:07,320 --> 00:02:10,270
- Coffee please - Hello mug... Max
32
00:02:11,240 --> 00:02:13,830
- Max, would you...
- No Sid
33
00:02:14,320 --> 00:02:15,790
No, no! I'm not trying to tap you
34
00:02:16,160 --> 00:02:19,150
- I thought you might fancy a game
of cards - I don't like to gamble
35
00:02:19,560 --> 00:02:23,310
Don't be silly! It's just a bit of fun!
Come and sid down! Enjoy yourself
36
00:02:24,400 --> 00:02:26,990
This is called Find the Lady!
37
00:02:27,480 --> 00:02:32,340
The lady is a queen! Now there's a
queen and there's the other 2 cards
38
00:02:32,920 --> 00:02:35,220
What I do is I shuffle them about
39
00:02:35,400 --> 00:02:39,230
And the object is to see if
my eyes could deceive your eyes
40
00:02:39,920 --> 00:02:41,790
The quickness of my hands
deceive your eyes
41
00:02:41,920 --> 00:02:44,350
- Where is it?
- There
42
00:02:46,320 --> 00:02:50,350
Oh you're right! Very good! You
have good sharp eyes, haven't you?
43
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
Sure I have
44
00:02:52,400 --> 00:02:54,910
You would have another go! Yes?
45
00:02:56,080 --> 00:02:57,750
- Where is it?
- This one
46
00:02:59,240 --> 00:03:03,350
Twice on the turn! You are
very very good, aren't you?
47
00:03:03,920 --> 00:03:06,270
- Pretty smart, eh?
- No one's ever beaten me twice
48
00:03:07,000 --> 00:03:10,270
I'll tell you what! If we had any
money, you'd have one two quids now
49
00:03:11,240 --> 00:03:12,950
- Two quids?
- Yeah
50
00:03:13,080 --> 00:03:15,150
- Do you want to try again?
- Hockay
51
00:03:16,400 --> 00:03:20,430
- Only this time, I bet a pound
- I thought you said you don't play
52
00:03:21,400 --> 00:03:24,190
My father he teach me
two rules of gambling
53
00:03:24,320 --> 00:03:26,430
First rule, always bet on a certainty
54
00:03:27,480 --> 00:03:31,350
- You want this pound?
- Yes, there's nothing wrong with that
55
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Why not?
56
00:03:32,840 --> 00:03:34,440
Now there's the queen!
There's the cards!
57
00:03:34,560 --> 00:03:37,270
- Where is it?
- This is the lady
58
00:03:38,400 --> 00:03:41,270
Three times on the trot!
That's fantastic!
59
00:03:41,400 --> 00:03:42,400
I like this game Sid
60
00:03:42,840 --> 00:03:43,870
- Do you like it?
- Yes
61
00:03:44,000 --> 00:03:45,750
- Good! Double or Quits?
- Quits
62
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
What?
63
00:03:49,080 --> 00:03:51,670
- I dont want to play
anymore - But you can't do that
64
00:03:52,320 --> 00:03:56,270
The second rule my father tell me!
Always quits when you're winning
65
00:04:00,480 --> 00:04:03,270
Good evening please
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,280
Ah Ranjeet! You're late! I
thought you weren't coming!
67
00:04:06,400 --> 00:04:07,870
You missed first half of the session
68
00:04:08,320 --> 00:04:12,390
A thousand apologies but I am
falling asleep on the underground tube
69
00:04:12,560 --> 00:04:15,310
I am going right past
my getting off stop
70
00:04:15,440 --> 00:04:19,270
- And not waking up until
Cockiefosters - Cockiefosters?
71
00:04:19,920 --> 00:04:24,285
- Perhaps you're working too hard
- I am working three times too hard
72
00:04:24,320 --> 00:04:24,390
What do you mean? - Perhaps you're working
too hard - I am working three times too hard
73
00:04:24,425 --> 00:04:25,270
What do you mean?
74
00:04:25,400 --> 00:04:29,350
Well my properjob is working on
the underground railway tube
75
00:04:29,480 --> 00:04:31,310
And I'm working the
early morning shaft
76
00:04:32,320 --> 00:04:35,190
- I think you mean shift - That is correct
77
00:04:35,320 --> 00:04:39,430
I am working from six o'clock morning
time until two o'clock afternoon time
78
00:04:40,080 --> 00:04:42,310
Then I'm doing otherjob for garage
79
00:04:42,560 --> 00:04:45,910
Pumping the petrol until
six o'clock evening time
80
00:04:46,400 --> 00:04:48,110
Even allowing for the
time you spend here
81
00:04:48,240 --> 00:04:49,760
You could still have eight hours sleep
82
00:04:49,840 --> 00:04:52,110
Oh no, when I am leaving here,
83
00:04:52,240 --> 00:04:55,110
I am working in public house
until after the midnight
84
00:04:56,080 --> 00:04:57,480
I think you're overdoing it Ranjeet
85
00:04:57,560 --> 00:04:59,910
All work and no play
makes Jack a dull boy
86
00:05:00,320 --> 00:05:03,270
This Jack, is he having three jobs also?
87
00:05:04,400 --> 00:05:06,430
It's just a saying!
Why are you working so hard?
88
00:05:07,000 --> 00:05:08,950
I'm saving up for the airplane
89
00:05:09,080 --> 00:05:11,110
- You want to buy an airplane?
- No, no
90
00:05:11,240 --> 00:05:12,790
Just a ticket, to Punjab
91
00:05:13,320 --> 00:05:15,310
You're not leaving us, are you?
92
00:05:15,440 --> 00:05:16,790
Only for one weekend
93
00:05:16,920 --> 00:05:19,430
My mother is being sixty
years old this week
94
00:05:19,560 --> 00:05:23,310
So I am giving her the
big surprise of myself
95
00:05:24,320 --> 00:05:27,350
I am now having the
money for the airplane ticket
96
00:05:27,920 --> 00:05:30,380
Two hundred and thirty
English pounds
97
00:05:30,920 --> 00:05:32,790
That's a lot of money
to carry about Ranjeet
98
00:05:32,920 --> 00:05:34,830
You could get mugged
on your way home
99
00:05:35,400 --> 00:05:37,270
You are speaking absolute wisdom
100
00:05:37,400 --> 00:05:38,830
- Here, you keep for me - Me?
101
00:05:41,000 --> 00:05:42,296
Most definitely,
then if I am being mugged
102
00:05:42,320 --> 00:05:43,790
The mugger man will not find money
103
00:05:45,320 --> 00:05:48,070
- It's too big a responsibility - Please
104
00:05:48,200 --> 00:05:49,400
You keep for me until tomorrow
105
00:05:50,160 --> 00:05:51,990
- Then I buy ticket - Very well
106
00:05:52,400 --> 00:05:53,870
Thousand thank you
107
00:05:55,160 --> 00:05:57,720
Right! Come along everyone!
We have a lot of work to do
108
00:05:58,560 --> 00:05:59,560
Quickly now! Go on
109
00:06:00,240 --> 00:06:04,870
Right! Now, for the rest of this
evening, we're going to have a debate
110
00:06:06,000 --> 00:06:08,270
Can anyone tell me what the
word debate means
111
00:06:08,400 --> 00:06:11,520
And I don't want to hear anybody say
debate is what you put on the fishing line
112
00:06:12,480 --> 00:06:14,990
Can anybody tell me what a debate is?
113
00:06:16,080 --> 00:06:18,790
Come along! Su Lee, what
is parliament noted for?
114
00:06:19,160 --> 00:06:22,150
Collupt poriticians making unjust
raws to oppless working crasses
115
00:06:23,160 --> 00:06:25,270
Agreed! We call that debating
116
00:06:25,400 --> 00:06:27,720
Quite simply it means to
discuss or dispute a given subject
117
00:06:27,920 --> 00:06:29,190
That is what we are going to do
118
00:06:29,320 --> 00:06:31,296
Do you understand what we
are talking about Zoltan?
119
00:06:31,320 --> 00:06:32,950
No understand
120
00:06:33,080 --> 00:06:34,870
We're going to have a debate
- an argument
121
00:06:35,000 --> 00:06:36,910
- Fight?
- No, no
122
00:06:37,320 --> 00:06:39,430
Not with fists, with mouth
123
00:06:40,160 --> 00:06:45,790
- Kiss - No, with words
124
00:06:45,920 --> 00:06:47,670
Just do your best to follow us
125
00:06:48,400 --> 00:06:50,270
Now the first thing we're going to do!
126
00:06:50,400 --> 00:06:52,280
We're going to need
somebody to chair the debate
127
00:06:52,560 --> 00:06:54,360
- I'm good at that -
Have you done it before?
128
00:06:54,920 --> 00:06:57,990
Sure, every Saturday, I
go to chair my football team
129
00:06:59,240 --> 00:07:01,150
I'm talking about chair, not cheer
130
00:07:01,400 --> 00:07:02,400
- Scusi - Right
131
00:07:02,840 --> 00:07:03,870
I shall be the Chairman
132
00:07:04,000 --> 00:07:07,230
- Now what subject shall we debate?
- Girls
133
00:07:09,160 --> 00:07:10,790
Girls is not a subject
134
00:07:10,920 --> 00:07:13,190
Subjects for debates are
in the form of questions
135
00:07:13,320 --> 00:07:17,020
For example, should men and
women have equal pay for equal work?
136
00:07:17,160 --> 00:07:19,270
Should capital punishment
be brought back?
137
00:07:19,400 --> 00:07:21,390
Should Enoch Powell be deported?
138
00:07:23,080 --> 00:07:24,390
Thats the general idea
139
00:07:24,560 --> 00:07:27,430
For our debate, I think we'll
take the subject of Television
140
00:07:27,920 --> 00:07:32,230
Is Television a good or bad
influence on the community?
141
00:07:33,160 --> 00:07:36,350
Now we need two proposers
and two opposers
142
00:07:36,480 --> 00:07:39,670
In other words, two to
speak for good and two for bad
143
00:07:40,240 --> 00:07:42,430
- How about you Juan?
- Por favore
144
00:07:44,320 --> 00:07:48,270
- Good or bad?
- Sometimes I'm good
145
00:07:49,000 --> 00:07:51,430
Sometimes I'm bad
146
00:07:52,320 --> 00:07:55,190
Not talking about you personally Juan!
147
00:07:55,320 --> 00:07:57,110
Do you think television is good?
148
00:07:57,240 --> 00:08:00,860
Sometimes good, sometimes bad
149
00:08:01,320 --> 00:08:03,190
Make your mind up Juan
150
00:08:03,320 --> 00:08:05,150
In a debate, you can't sit on the fence
151
00:08:08,160 --> 00:08:12,030
Not sitting on fence! Sitting on chair
152
00:08:12,400 --> 00:08:14,110
Look forget I asked you
153
00:08:14,560 --> 00:08:16,670
- What you ask me?
- Forget it
154
00:08:17,240 --> 00:08:19,910
How can I forget if I don't remember
155
00:08:21,400 --> 00:08:23,070
- Never mind - Alright
156
00:08:24,000 --> 00:08:27,430
- Taro you can be the 1st proposer - Ah so
157
00:08:30,000 --> 00:08:33,430
Now we need a lady, Jamila! You
can be the 2nd proposer
158
00:08:34,440 --> 00:08:36,310
Now two opposers
159
00:08:37,080 --> 00:08:39,380
- Ali, How about you?
- Yes please
160
00:08:39,560 --> 00:08:41,310
And Danielle
161
00:08:41,920 --> 00:08:43,350
- Am I good or bad?
- Bad
162
00:08:44,400 --> 00:08:48,230
I like being bad! Because
when I am bad, I'm very good
163
00:08:50,320 --> 00:08:53,190
Just remember, we're talking
about television
164
00:08:53,320 --> 00:08:54,376
Now, pay attention everyone
165
00:08:54,400 --> 00:08:58,350
Taro will speak first with the proposition
that television is good for the community
166
00:08:58,480 --> 00:09:00,230
- Go ahead Taro - Ah so
167
00:09:03,320 --> 00:09:06,790
Television is very goodo for everyone
168
00:09:07,920 --> 00:09:11,750
More people watcho, more people buyo
169
00:09:12,320 --> 00:09:16,710
And Japan make besto television
170
00:09:17,240 --> 00:09:19,800
Japan make besto everything
171
00:09:20,480 --> 00:09:25,190
- Cars, cameras, radios...
- Thank you Taro
172
00:09:25,320 --> 00:09:28,270
Remember you're speaking about
television not doing a commercial for Japan
173
00:09:30,400 --> 00:09:31,400
Ah so
174
00:09:33,400 --> 00:09:36,910
Television is goodo for teaching
175
00:09:37,480 --> 00:09:42,340
I learn many English words fromo television
176
00:09:43,320 --> 00:09:45,880
Like 'what a gay day'
177
00:09:47,480 --> 00:09:53,990
And 'Don't forget fruito gums mum'
178
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Thank you Taro
179
00:09:57,480 --> 00:10:01,990
Danielle, would you please
present your case against television
180
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Oui
181
00:10:04,320 --> 00:10:08,070
I think television is very bad
182
00:10:08,320 --> 00:10:11,230
Because it makes people stay up at night
183
00:10:11,560 --> 00:10:14,270
Instead of going to bed to make love
184
00:10:16,240 --> 00:10:18,870
Not everybody wants to go
to bed to make love
185
00:10:19,560 --> 00:10:23,150
That's right! Sometimes, it's
much better to make love outside
186
00:10:25,320 --> 00:10:29,350
In Sweden, we make love everywhere
187
00:10:30,840 --> 00:10:35,270
I think we're getting... You do that?
188
00:10:36,400 --> 00:10:38,910
Getting off the subject! Now, come along!
189
00:10:39,320 --> 00:10:43,870
Make love much better proposition
than television
190
00:10:45,000 --> 00:10:47,870
Stick to the point please Danielle
191
00:10:48,240 --> 00:10:51,270
I think television is very bad for the eyes
192
00:10:51,920 --> 00:10:54,070
Yes and also bad for the legs
193
00:10:56,840 --> 00:10:57,840
- Legs?
- Si
194
00:10:58,240 --> 00:11:02,230
My brother Miguel, he had
bad legs from his television
195
00:11:02,480 --> 00:11:06,180
Juan, how can your brother have
bad legs from his television?
196
00:11:06,320 --> 00:11:07,380
He dropped it on his foot
197
00:11:12,320 --> 00:11:14,190
I shouldn't have asked
198
00:11:14,320 --> 00:11:15,320
Carry on Danielle
199
00:11:15,400 --> 00:11:18,030
I cannot sink of anymore to say after this
200
00:11:18,160 --> 00:11:22,110
Jamila, would you like to present your
case for the good of television?
201
00:11:25,000 --> 00:11:27,070
I like very much television
202
00:11:27,400 --> 00:11:31,790
The television makes people
happy with many good programs
203
00:11:31,920 --> 00:11:33,310
Like Carnation Street
204
00:11:34,320 --> 00:11:36,950
- Coronation Street - Yes
205
00:11:37,080 --> 00:11:39,150
Last week, I am watching This Week
206
00:11:40,440 --> 00:11:42,740
How can you be watching
this week last week?
207
00:11:43,240 --> 00:11:45,800
This Week is the name of
a programme, Ranjeet
208
00:11:46,160 --> 00:11:47,160
A thousand apologies
209
00:11:48,440 --> 00:11:51,390
And also, television is for free
210
00:11:51,840 --> 00:11:53,990
- You have to buy the licence
- What licence?
211
00:11:56,920 --> 00:12:00,230
- Haven't you got a television licence?
- No, no need licence
212
00:12:00,400 --> 00:12:02,390
- I'm sorry Jamila but you do - No
213
00:12:03,080 --> 00:12:04,976
Look Jamila, it's an
offence not to have a license
214
00:12:05,000 --> 00:12:07,285
If the detector van comes
round you could be heavily fined
215
00:12:07,320 --> 00:12:07,380
- No - Don't argue Jamila! It's the law If the
detector van comes round you could be heavily fined
216
00:12:07,415 --> 00:12:10,310
- No - Don't argue Jamila! It's the law
217
00:12:10,920 --> 00:12:12,910
- Not for me - Why not for you?
218
00:12:13,400 --> 00:12:15,390
No have television set
219
00:12:18,560 --> 00:12:20,670
Watch next door! They have licence
220
00:12:22,840 --> 00:12:23,950
Thank you Jamila
221
00:12:24,080 --> 00:12:26,710
- Ali, your turn - Jolly good
222
00:12:29,320 --> 00:12:32,230
I am thinking television is very bad
223
00:12:32,400 --> 00:12:35,350
Because it is showing too
much of the violence
224
00:12:36,000 --> 00:12:37,350
- A good point - Thank you
225
00:12:38,840 --> 00:12:42,380
Last night, I am seeing
somebody being drowned, then shot
226
00:12:42,920 --> 00:12:45,380
And then having their heads chopped off
227
00:12:46,160 --> 00:12:48,280
What was that? The Professionals
or Starsky and Hutch?
228
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Tom and Jerry
229
00:12:52,920 --> 00:12:55,190
Excuse Mr. Brown, can you
spare me a moment?
230
00:12:55,320 --> 00:12:56,376
Just a minute Miss Courtney
231
00:12:56,400 --> 00:12:57,536
We're running in the middle of
an interesting debate
232
00:12:57,560 --> 00:12:59,680
- Could you waitjust a minute please?
- Certainly not
233
00:13:00,560 --> 00:13:04,070
- Very well! Giovanni, out here
- Certainly sir
234
00:13:04,840 --> 00:13:06,310
- Would you take the chair?
- Sure
235
00:13:10,160 --> 00:13:13,110
- No I mean will you chair the debate
- Scusi
236
00:13:13,920 --> 00:13:17,350
Let Ali finish, then throw it open! Give
everybody a say then take a vote
237
00:13:17,480 --> 00:13:20,136
If I'm still not back by then, you
can dismiss the class and go home
238
00:13:20,160 --> 00:13:21,160
Hokey
239
00:13:25,320 --> 00:13:29,070
Okay, you heard what Professori said
240
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
Ali's to finish
241
00:13:31,840 --> 00:13:34,070
We have a talk, we have a vote
242
00:13:34,480 --> 00:13:37,350
- Then we go home, ok?
- Alright
243
00:13:38,000 --> 00:13:39,430
- You finished Ali?
- No I haven't
244
00:13:39,560 --> 00:13:41,390
- I was...
- You finished
245
00:13:43,440 --> 00:13:44,440
Anybody wanna talk?
246
00:13:45,000 --> 00:13:46,060
Ok, we take a vote
247
00:13:46,480 --> 00:13:49,270
Everybody thinks Tv's okay,
put up hands
248
00:13:50,400 --> 00:13:53,070
Everybody who think Tv's
not ok, put up the hands
249
00:13:54,000 --> 00:13:56,430
We call it a draw! Class dismissed
250
00:14:00,320 --> 00:14:01,320
Going somewhere?
251
00:14:06,240 --> 00:14:07,536
Would you care for a drink Miss Courtney?
252
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
No thank you Mr. Brown
253
00:14:09,240 --> 00:14:11,216
I want to get to the Post
Office to catch the last post
254
00:14:11,240 --> 00:14:12,950
I wonder if you'd post a letter for me
255
00:14:13,080 --> 00:14:14,080
- Yeah certainly - Good
256
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
This is the one
257
00:14:16,320 --> 00:14:18,310
- Good night Mr. Brown - Good night
258
00:14:19,560 --> 00:14:22,950
- Another day done, Sid - Worse luck
259
00:14:23,080 --> 00:14:26,700
- I'm always glad to get home - You
wouldn't be if you lived with my missus
260
00:14:27,560 --> 00:14:29,230
- Oh hello - What's the matter?
261
00:14:31,320 --> 00:14:33,950
Here! It's full of bees and honey
262
00:14:34,400 --> 00:14:37,190
- I wonder whose it is
- I know whose it is now
263
00:14:38,400 --> 00:14:40,960
Don't you think you ought to
take it into the police station?
264
00:14:41,080 --> 00:14:44,285
Don't be ridiculous! It's finders keepers!
265
00:14:44,320 --> 00:14:44,390
Oh Sid!
Don't be ridiculous! It's finders keepers!
266
00:14:44,425 --> 00:14:45,425
Oh Sid!
267
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
Enter!
268
00:15:13,280 --> 00:15:14,340
Mr. Brown
269
00:15:14,720 --> 00:15:16,750
- Hush - Don't you shush me
270
00:15:17,360 --> 00:15:18,656
Miss Courtney, I'm in terrible trouble
271
00:15:18,680 --> 00:15:18,750
You certainly are! You're ten minutes late!
Miss Courtney, I'm in terrible trouble
272
00:15:18,785 --> 00:15:20,505
You certainly are! You're ten minutes late!
273
00:15:20,840 --> 00:15:25,270
Worse than that! I lost 230 pounds that
Ranjeet gave me to look after
274
00:15:25,400 --> 00:15:27,780
- How on earth did you manage to do that?
- I have no idea
275
00:15:27,920 --> 00:15:29,736
It must have fallen out of my
pocket! I've looked everywhere
276
00:15:29,760 --> 00:15:31,880
I went to the police to ask
if anyone had handed it in
277
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
They just laughed
278
00:15:33,760 --> 00:15:36,350
- What am I gonna tell Ranjeet?
- The truth Mr. Brown
279
00:15:36,840 --> 00:15:38,310
You'd better do it in private
280
00:15:38,840 --> 00:15:42,750
You can use my office! I'll send him to you
281
00:15:45,880 --> 00:15:47,670
I suppose the direct approach would be best
282
00:15:47,920 --> 00:15:49,830
Ranjeet, I've lost your money
283
00:15:50,760 --> 00:15:54,710
No, that's too harsh! I
should soften the blow a bit
284
00:15:54,960 --> 00:15:56,750
Ranjeet, come in
285
00:15:57,680 --> 00:15:59,750
Have a seat! Would you like a cup of tea?
286
00:16:00,480 --> 00:16:03,790
Ranjeet, I have something to tell you
287
00:16:04,480 --> 00:16:07,550
- Are you sitting comfortably?
- No, I'm standing up
288
00:16:08,360 --> 00:16:11,670
Ah Ranjeet, come here and sit down
289
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Have a cup of tea
290
00:16:12,960 --> 00:16:14,776
- There isn't any tea
- I'll go and get you a cup
291
00:16:14,800 --> 00:16:16,680
Miss Courtney said you have
something to tell me
292
00:16:16,760 --> 00:16:19,670
Yes Ranjeet, I am human,
you are human
293
00:16:19,800 --> 00:16:22,430
And human beings are fallible!
I am fallible, you are fallible
294
00:16:23,600 --> 00:16:25,510
Oh no, I am Punjabi
295
00:16:27,480 --> 00:16:29,070
What I am trying to say Ranjeet is...
296
00:16:30,480 --> 00:16:31,620
I've lost your money
297
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
Did you hear me?
298
00:16:35,360 --> 00:16:38,270
The money you saved to go and
visit your mother! I've lost it
299
00:16:46,960 --> 00:16:48,070
Ranjeet
300
00:16:52,360 --> 00:16:53,670
I'm sorry Ranjeet
301
00:17:00,720 --> 00:17:02,630
- Good evening - Hello Sid
302
00:17:03,600 --> 00:17:06,350
You look as if you've lost a
hundred quid and found ten p.
303
00:17:06,760 --> 00:17:08,430
There's many a true word spoken in jest
304
00:17:08,560 --> 00:17:09,685
Come on! Cheer up
305
00:17:09,720 --> 00:17:09,780
- Have a cigar - No thanks
Come on! Cheer up
306
00:17:09,815 --> 00:17:11,430
- Have a cigar - No thanks
307
00:17:11,840 --> 00:17:14,070
- Things can't be that bad
- They're worse
308
00:17:14,560 --> 00:17:16,590
Look at me! Yesterday
I hadn't got change for 1/2 p
309
00:17:16,720 --> 00:17:18,550
Today, I could lose a tenner and not notice
310
00:17:18,840 --> 00:17:20,816
You couldn't lend me two hundred and
thirty pounds, could you?
311
00:17:20,840 --> 00:17:21,840
No chance
312
00:17:22,600 --> 00:17:24,040
That's all there was in the envelope
313
00:17:26,960 --> 00:17:29,670
- What envelope?
- The envelope I found outside the school
314
00:17:30,240 --> 00:17:33,190
- You thief - What are you talking about?
315
00:17:33,320 --> 00:17:34,510
That was Ranjeet's money!
316
00:17:34,640 --> 00:17:35,700
- You still got it?
- Yeah
317
00:17:38,600 --> 00:17:39,740
Why didn't you hand it in?
318
00:17:40,240 --> 00:17:42,830
- Wait, what are you doing?
- Ranjeet, we found your money
319
00:17:45,720 --> 00:17:49,230
Praise to the Holy Guru
320
00:17:49,840 --> 00:17:52,350
I will be able to be visiting my mother
321
00:17:53,240 --> 00:17:56,190
Oh, she'd be so happy to be seeing me
322
00:17:57,880 --> 00:18:00,150
There's only one hundred and
thirty pounds in here
323
00:18:00,680 --> 00:18:01,680
That's right
324
00:18:01,960 --> 00:18:03,510
- Where's the other hundred?
- Here
325
00:18:04,240 --> 00:18:05,670
- What is this?
- A betting slip
326
00:18:06,640 --> 00:18:10,710
I put in on Rainbows end on the
6:15 in the night race at Windsor
327
00:18:10,840 --> 00:18:16,710
6:15! We can still make it lads! Come
on everybody quickly! Quickly
328
00:18:20,840 --> 00:18:22,390
Mr. Brown, what is going on?
329
00:18:22,840 --> 00:18:25,630
We're just taking an early tea
break in the betting shop
330
00:18:28,680 --> 00:18:30,630
6:15 at Windsor
331
00:18:31,720 --> 00:18:36,510
The horses are lining up for
the start and they're off
332
00:18:36,640 --> 00:18:37,670
Come on Rainbows End
333
00:18:37,800 --> 00:18:39,670
And right away it's
Ernies Boy in the lead
334
00:18:39,800 --> 00:18:42,230
Followed by Debs Delight, Golden
Wonder and Skylark
335
00:18:42,360 --> 00:18:44,710
Then come Royal Peacock and Slimline
336
00:18:44,840 --> 00:18:45,630
Where is Rainbows End?
337
00:18:45,760 --> 00:18:47,550
And bringing up the rear is Rainbows End
338
00:18:49,520 --> 00:18:50,800
And that's the order at the bend
339
00:18:51,200 --> 00:18:54,510
With Debs Delight closing a little and
Skylark now overtaking Golden Wonder
340
00:18:54,680 --> 00:18:56,430
Royal Peacock is dropping back
341
00:18:56,560 --> 00:18:58,270
And who's this coming
through on the inside
342
00:18:58,400 --> 00:18:59,460
- Rainbows End?
- Slimline
343
00:19:00,840 --> 00:19:02,200
And as they come into the straight
344
00:19:02,320 --> 00:19:04,780
It's still Ernie's Boy,
Debs Delight and Skylark
345
00:19:05,200 --> 00:19:07,470
And here's Rainbows End making
a run on the outside
346
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
Come on Rainbows End
347
00:19:08,720 --> 00:19:10,470
And with four furlongs
to go its Ernies Boy
348
00:19:10,600 --> 00:19:12,670
Debs Delight and Rainbows
End now in third place
349
00:19:13,280 --> 00:19:14,680
Ernies Boy is pulling away slightly
350
00:19:14,760 --> 00:19:17,750
But Rainbows End has overtaken Debs
Delight and is challenging strongly
351
00:19:18,280 --> 00:19:20,740
Two furlongs to go and Rainbows
Ends is gaining on Ernies Boy
352
00:19:21,200 --> 00:19:22,736
They're neck and neck as
they come to the post
353
00:19:22,760 --> 00:19:25,590
And at the finish it's
Rainbows End by a nose
354
00:19:27,720 --> 00:19:28,830
How much are you winning?
355
00:19:29,240 --> 00:19:31,685
At five to two, that's
two hundred and fifty quid
356
00:19:31,720 --> 00:19:31,800
Hundred for you and the rest for me At five
to two, that's two hundred and fifty quid
357
00:19:31,835 --> 00:19:33,670
Hundred for you and the rest for me
358
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
Come on! Let's go draw it
359
00:19:36,640 --> 00:19:39,430
One moment, there's a stewards inquiry
360
00:19:40,520 --> 00:19:41,710
The red flags gone up
361
00:19:42,320 --> 00:19:44,230
Oh blimey, it's a Russian horse
362
00:19:46,480 --> 00:19:51,470
Rainbows End's been disqualified for
bumping and has lost
363
00:19:51,600 --> 00:19:54,710
We are losing and I won't
be able to visit my mother
364
00:19:57,800 --> 00:19:59,590
Poor Ranjeet
365
00:19:59,840 --> 00:20:02,750
He was so much looking
forward to seeing his mother
366
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
He will see his mother
367
00:20:04,600 --> 00:20:07,470
But he was going to be
catching plane on Saturday
368
00:20:07,600 --> 00:20:09,656
How can he be getting one
Hundred pounds before then?
369
00:20:09,680 --> 00:20:09,750
We'll get it for him How can he be
getting one Hundred pounds before then?
370
00:20:09,785 --> 00:20:11,230
We'll get it for him
371
00:20:11,360 --> 00:20:13,430
Even if we have to beg,
borrow or steal it
372
00:20:13,560 --> 00:20:14,620
Yes, yes!
373
00:20:17,680 --> 00:20:18,790
Excuse please
374
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
Thank you
375
00:20:21,400 --> 00:20:23,470
You want photograph! Very cheapo
376
00:20:23,880 --> 00:20:25,270
Three for one poundo
377
00:20:27,240 --> 00:20:28,960
You buy pretty violets for your pretty wife
378
00:20:30,280 --> 00:20:32,960
- You want pretty violets for your pretty wife?
- No, thanks duckie
379
00:20:34,400 --> 00:20:36,700
Get your salami sandwiches here
380
00:20:36,920 --> 00:20:38,670
All made with French bread
381
00:20:39,960 --> 00:20:43,430
Shoeshiner! Shoe shine! Twenty p's
382
00:20:43,560 --> 00:20:45,550
Come on! Shoeshiner
383
00:20:46,800 --> 00:20:50,645
Come on young man! Have your fortune
told! Madame Jamila will tell your fortune
384
00:20:50,680 --> 00:20:50,750
Have your fortune told by Madame Jamila Come on young man!
Have your fortune told! Madame Jamila will tell your fortune
385
00:20:50,785 --> 00:20:53,510
Have your fortune told
by Madame Jamila
386
00:20:53,640 --> 00:20:56,310
Please do cross my palms with fifty p.
387
00:21:09,360 --> 00:21:10,750
Come on now! Where's the lady?
388
00:21:11,800 --> 00:21:15,580
That's not the lady, i'm telling
you! That's the lady here
389
00:21:16,440 --> 00:21:19,230
I'll do one more for you to
show you can be wrong
390
00:21:19,360 --> 00:21:20,600
You can't be wrong all the time
391
00:21:20,920 --> 00:21:25,510
- Giant balloons, 25 p each
- 25 p. On balloon
392
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
There's one for you
393
00:21:28,680 --> 00:21:31,270
Mr. Brown, please hold! Please hold
394
00:21:43,920 --> 00:21:46,000
- Good evening Miss Courtney
- Good evening Mr. Brown
395
00:21:46,720 --> 00:21:49,430
I hear you managed to raise
the money for Mr. Singhs fare
396
00:21:49,560 --> 00:21:51,190
Yes, he'll be at the airport now
397
00:21:51,720 --> 00:21:54,470
How is he going by plane or balloon?
398
00:21:56,200 --> 00:21:58,270
- You heard about that!
- Yes
399
00:21:58,400 --> 00:22:00,685
If there haven't been someone on
the roof to catch my legs
400
00:22:00,720 --> 00:22:00,780
Heaven knows where I'd be now If there haven't
been someone on the roof to catch my legs
401
00:22:00,815 --> 00:22:01,975
Heaven knows where I'd be now
402
00:22:02,480 --> 00:22:05,750
Where you usually are Mr.
Brown, with your head in the clouds
403
00:22:10,680 --> 00:22:12,830
- Good evening class
- Good evening Mr. Brown
404
00:22:13,800 --> 00:22:16,390
Firstly, may I say thank you for
all your efforts yesterday
405
00:22:16,520 --> 00:22:18,000
To help me raise the fare for Ranjeet
406
00:22:18,320 --> 00:22:20,390
No, no! It was a remarkable effort
407
00:22:21,240 --> 00:22:22,880
I wish I could say that for your homework
408
00:22:24,200 --> 00:22:28,630
- I'm not happy with your answers -
We are also not happy with the questions
409
00:22:30,680 --> 00:22:32,510
I got an idea
410
00:22:32,840 --> 00:22:34,750
You're not happy, we're not happy
411
00:22:35,400 --> 00:22:37,780
So if you not give us homework,
we both be happy
412
00:22:39,640 --> 00:22:40,645
Silence
413
00:22:40,785 --> 00:22:43,430
Look, in the future, you will
be given extra homework
414
00:22:43,560 --> 00:22:44,920
And I hope to see some improvement
415
00:22:45,280 --> 00:22:46,600
Some of you are simply not trying
416
00:22:46,960 --> 00:22:48,350
For example, Max
417
00:22:49,280 --> 00:22:52,750
The opposite of anti-meridian is
not uncle-meridian but post-meridian
418
00:22:54,760 --> 00:22:57,630
What you're laughing about Giovanni
419
00:22:57,880 --> 00:23:01,790
Your answer to the question write a
sentence using a metaphor was unbelievable
420
00:23:02,640 --> 00:23:05,230
But I did write a sentence using a metaphor
421
00:23:05,360 --> 00:23:08,510
Yes, last night I found my
girlfriend in a metaphoradream
422
00:23:12,840 --> 00:23:14,270
- Ali - Yes please
423
00:23:14,400 --> 00:23:16,470
For your information, a polygon is a term
424
00:23:16,600 --> 00:23:18,750
used to describe figures
with angles and sides
425
00:23:18,880 --> 00:23:21,470
and has nothing to do with
the disappearing parrot
426
00:23:24,320 --> 00:23:26,750
Mr. Brown, Miss would
like to have a word with you
427
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
Ah, new pupil
428
00:23:28,200 --> 00:23:29,416
Would you like to sit over there?
429
00:23:29,440 --> 00:23:31,270
No sit! Look for Ranjeet
430
00:23:31,400 --> 00:23:34,216
Well I'm afraid he's not here!
He's gone this weekend to visit his mother
431
00:23:34,240 --> 00:23:35,440
As a surprise for her birthday
432
00:23:35,560 --> 00:23:36,830
That is terrible
433
00:23:37,280 --> 00:23:38,656
- Why, what's the matter?
- I am his mother
434
00:23:38,680 --> 00:23:38,750
I came over for my birthday to surprise Ranjeet - Why, what's the matter?
- I am his mother
435
00:23:38,785 --> 00:23:43,670
I came over for my birthday
to surprise Ranjeet
436
00:23:43,800 --> 00:23:46,750
You're his mother?
34535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.