All language subtitles for [SubtitleTools.com] 177_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,030 --> 00:00:09,830 - Let's go! - Okay! 2 00:00:11,730 --> 00:00:14,630 Hey guys. What're you all doing? 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,230 What? Stay away, Naruto. 4 00:00:17,330 --> 00:00:19,730 Why? Why can't I? 5 00:00:20,330 --> 00:00:22,730 Let me play with you guys too. 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,670 Why should we?! 7 00:00:24,930 --> 00:00:27,670 No way will you join us in tonight's test of courage. 8 00:00:27,900 --> 00:00:29,200 Test of courage? 9 00:00:29,730 --> 00:00:30,630 Ow! 10 00:00:30,730 --> 00:00:32,500 What're you babbling about? 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,000 Wow, sounds like fun! 12 00:00:35,030 --> 00:00:36,470 I'm coming too! 13 00:00:36,600 --> 00:00:38,830 We told you, you can't! 14 00:00:39,030 --> 00:00:41,130 Get this! Don't you dare follow us! 15 00:00:41,530 --> 00:00:42,500 Come on! 16 00:00:58,530 --> 00:01:00,630 Get this! Don't you dare follow us! 17 00:01:04,800 --> 00:01:06,600 When you say something like that, 18 00:01:06,630 --> 00:01:08,870 Naruto here will follow, no matter what it takes. 19 00:01:09,770 --> 00:01:11,800 Hey, is that the boy? 20 00:01:12,000 --> 00:01:14,270 Yes... That's the one. 21 00:01:14,500 --> 00:01:18,430 Now then... How can I scare them? 22 00:01:19,030 --> 00:01:19,730 Oh! 23 00:01:30,930 --> 00:01:32,230 You brat! 24 00:01:32,430 --> 00:01:33,200 Huh? 25 00:01:33,370 --> 00:01:34,630 Go away! 26 00:01:38,330 --> 00:01:40,230 What's the big idea?! 27 00:01:40,400 --> 00:01:43,430 What are you doing here?! You plague! 28 00:01:43,830 --> 00:01:45,770 What? I was only... 29 00:01:46,170 --> 00:01:49,070 I was only looking at the masks. 30 00:01:51,100 --> 00:01:52,330 Naruto? 31 00:01:58,530 --> 00:01:59,900 You want this?! 32 00:02:02,670 --> 00:02:05,370 Well, you can have it. Now get lost! 33 00:02:12,700 --> 00:02:13,730 Jeez... 34 00:02:19,700 --> 00:02:21,330 What?! 35 00:02:21,900 --> 00:02:25,330 Why are you all looking at me like that? 36 00:02:39,830 --> 00:02:42,130 Sheesh, you're all wimps. 37 00:02:43,030 --> 00:02:45,570 No one's brave enough to go all the way in? 38 00:02:47,200 --> 00:02:48,530 Don't say that... 39 00:02:48,570 --> 00:02:50,400 Well then, I'll go. 40 00:03:02,500 --> 00:03:04,270 This is easy. 41 00:03:09,200 --> 00:03:11,500 All I have to do is take that branch. 42 00:03:22,700 --> 00:03:24,430 A fox demon! 43 00:03:29,600 --> 00:03:31,100 Huh? What's going on?! 44 00:03:31,170 --> 00:03:32,430 A fox demon! 45 00:03:32,530 --> 00:03:33,700 What?! 46 00:03:53,030 --> 00:03:54,330 Serves them right. 47 00:03:54,370 --> 00:03:56,430 Everyone got scared and ran off. 48 00:03:56,670 --> 00:03:59,970 You better hurry and run, Sensei. Or else, I'll eat you to death! 49 00:04:07,030 --> 00:04:08,170 Dad... 50 00:04:08,430 --> 00:04:10,830 Mom... Is everything okay? 51 00:04:11,300 --> 00:04:16,270 It's all right. You must follow the guide and evacuate. 52 00:04:16,970 --> 00:04:19,300 Don't worry. We Advance Troops won't let the Nine-Tails 53 00:04:19,330 --> 00:04:21,730 set a single step into the village. 54 00:04:22,370 --> 00:04:24,470 Go beat up that Nine-Tails. 55 00:04:24,730 --> 00:04:25,800 You got it. 56 00:04:25,970 --> 00:04:27,430 Please look after him. 57 00:04:27,600 --> 00:04:28,500 Yes. 58 00:04:28,830 --> 00:04:29,730 Bye then. 59 00:04:32,430 --> 00:04:33,500 Good luck! 60 00:04:39,600 --> 00:04:42,370 Bad news! The Advance Troops have been defeated! 61 00:04:42,400 --> 00:04:45,000 What?! Then the Advance Troops are all dead?! 62 00:04:45,200 --> 00:04:47,770 The Advance Troops... All dead? 63 00:04:48,430 --> 00:04:49,700 It's not true... 64 00:04:51,970 --> 00:04:56,870 I-It can't be true. My mom and dad... 65 00:04:57,300 --> 00:04:58,870 wouldn't die! 66 00:05:03,630 --> 00:05:05,570 Huh? What's up, Sensei? 67 00:05:08,300 --> 00:05:12,470 Naruto... Do you realize what you're doing? 68 00:05:20,530 --> 00:05:23,530 Why? Why?! 69 00:05:23,700 --> 00:05:27,500 Why does everyone, even my homeroom teacher... 70 00:05:27,530 --> 00:05:30,500 Why do you all look at me like that?! 71 00:05:32,330 --> 00:05:35,570 I'm not a nuisance and I'm not some kind of germ! 72 00:05:36,430 --> 00:05:40,300 I'm... I'm Naruto Uzumaki! 73 00:05:40,800 --> 00:05:42,130 Naruto... 74 00:05:44,730 --> 00:05:49,300 I'll never... return to the Academy again! 75 00:05:49,570 --> 00:05:50,400 Hey! 76 00:05:57,770 --> 00:05:58,870 Damn it! 77 00:06:12,450 --> 00:06:18,010 What did I really lose that day? 78 00:06:12,450 --> 00:06:18,010 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 79 00:06:18,170 --> 00:06:23,100 For the life of me, I can't remember. 80 00:06:18,170 --> 00:06:23,100 tou ni wasureteshimatta yo 81 00:06:24,010 --> 00:06:29,520 We slowly lost sight of each other in the twilight... 82 00:06:24,010 --> 00:06:29,520 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 83 00:06:29,680 --> 00:06:34,440 And yet we're stuck here - unable to go home. 84 00:06:29,680 --> 00:06:34,440 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 85 00:06:34,810 --> 00:06:40,240 Weak, frail souls lost in the world... 86 00:06:34,810 --> 00:06:40,240 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 87 00:06:40,440 --> 00:06:45,540 We act strong to hide their fragility. 88 00:06:40,440 --> 00:06:45,540 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 89 00:06:45,690 --> 00:06:48,750 Hide their fragility... 90 00:06:45,690 --> 00:06:48,750 ootte kakushiteru 91 00:06:48,780 --> 00:06:53,380 So farewell, but even forced apart... 92 00:06:48,780 --> 00:06:53,380 sayonara aenakunattatte 93 00:06:53,540 --> 00:06:59,010 Our stories go on. 94 00:06:53,540 --> 00:06:59,010 bokura wa tsuzuki ga aru kara 95 00:07:00,250 --> 00:07:06,180 Even in a world without you, I run. 96 00:07:00,250 --> 00:07:06,180 kimi no inai sekai datte hashiru yo 97 00:07:06,920 --> 00:07:14,400 To someday get past the pain. 98 00:07:06,920 --> 00:07:14,400 itsuka no itami mo koete 99 00:07:16,500 --> 00:07:20,900 koete 100 00:07:16,500 --> 00:07:20,900 Someday... 101 00:07:30,030 --> 00:07:32,930 -Leaf's History- Iruka's Ordeal 102 00:07:38,370 --> 00:07:39,670 Good morning, everyone! 103 00:07:39,970 --> 00:07:42,070 - Good morning! - Good morning! 104 00:07:42,300 --> 00:07:44,230 All right, let me take attendance. 105 00:07:46,200 --> 00:07:47,930 Naruto's not here? 106 00:07:50,700 --> 00:07:51,700 Sakura. 107 00:07:52,000 --> 00:07:53,170 Do you know? 108 00:07:53,430 --> 00:07:56,430 Oh... I didn't notice. 109 00:07:56,530 --> 00:07:59,000 Oh yeah, I don't think I saw him this morning. 110 00:07:59,130 --> 00:08:00,630 Kiba, have you seen him? 111 00:08:00,700 --> 00:08:02,800 Huh? Nope. 112 00:08:03,000 --> 00:08:06,700 Besides, I have no interest in him. Right, Akamaru? 113 00:08:08,700 --> 00:08:09,670 Fine then. 114 00:08:11,230 --> 00:08:12,830 Let's begin our class. 115 00:08:14,800 --> 00:08:16,170 But, why? 116 00:08:16,230 --> 00:08:18,900 Lord Hokage is performing official duties right now. 117 00:08:19,130 --> 00:08:22,600 Why won't the Third Hokage agree to see me? 118 00:08:22,630 --> 00:08:24,000 That's not our concern. 119 00:08:24,030 --> 00:08:26,900 We have our orders. No one is permitted to enter. 120 00:08:33,670 --> 00:08:34,770 Hey, hey! 121 00:08:37,430 --> 00:08:39,570 You know, this is my special seat. 122 00:08:40,200 --> 00:08:42,970 I can't concentrate on my reading 123 00:08:43,000 --> 00:08:46,070 when someone's making such a loud sigh next to me. 124 00:08:46,170 --> 00:08:48,870 Oh...I'm sorry. I'll move away now. 125 00:08:49,530 --> 00:08:53,000 No, wait. I was just about to leave. 126 00:08:55,230 --> 00:08:56,270 Be seeing you... 127 00:09:02,000 --> 00:09:04,300 What's wrong? You look so depressed. 128 00:09:05,230 --> 00:09:07,300 If you feel like talking, I'll listen. 129 00:09:14,300 --> 00:09:16,030 - Kakashi... - Hmm? 130 00:09:16,400 --> 00:09:17,600 is your name, right? 131 00:09:19,770 --> 00:09:23,070 Well, I happen to be Naruto's... you know the one... 132 00:09:23,100 --> 00:09:25,530 Naruto Uzumaki's homeroom teacher. 133 00:09:26,200 --> 00:09:27,530 I see... 134 00:09:27,800 --> 00:09:30,500 But I went to ask the Third Hokage to relieve me 135 00:09:30,530 --> 00:09:33,370 from being his homeroom teacher. 136 00:09:34,770 --> 00:09:37,670 Lord Hokage wouldn't see me. 137 00:09:39,800 --> 00:09:41,100 I just don't know how... 138 00:09:41,130 --> 00:09:44,170 I don't know how to deal with Naruto. 139 00:09:45,230 --> 00:09:48,130 I'm not qualified to teach Naruto! 140 00:09:49,700 --> 00:09:52,500 I see. So that's why you look so dead. 141 00:09:52,630 --> 00:09:53,530 What? 142 00:09:53,970 --> 00:09:55,770 I'm talking about your eyes. 143 00:09:58,400 --> 00:10:02,070 Kakashi... How is it that you were there and yet...? 144 00:10:02,300 --> 00:10:03,430 Forgive me. 145 00:10:03,730 --> 00:10:09,930 I made a formation error. I should have kept him with me. 146 00:10:13,300 --> 00:10:16,970 Ah... Iruka, how are your wounds? 147 00:10:17,100 --> 00:10:22,230 Yes... It was just a minor injury. Thank you for your concern. 148 00:10:23,100 --> 00:10:29,870 You worked hard. Take some time off to recuperate. 149 00:10:30,930 --> 00:10:34,730 Lord Hokage... I was responsible for this incident. 150 00:10:35,370 --> 00:10:37,370 The team leader is not... 151 00:10:37,730 --> 00:10:42,100 I fully understand without you telling me. 152 00:10:42,300 --> 00:10:43,470 Yes sir! 153 00:10:43,670 --> 00:10:49,570 Iruka... You've always been a kind person. 154 00:10:50,230 --> 00:10:52,930 I believe that kindness of yours proved detrimental 155 00:10:52,970 --> 00:10:55,470 during a crucial moment against the enemy ninja. 156 00:10:56,300 --> 00:10:58,330 There may come a time 157 00:10:58,370 --> 00:11:02,070 when that trait puts your comrades' lives in danger. 158 00:11:02,330 --> 00:11:07,030 Yes. I thought I was well aware of my own personality, but... 159 00:11:07,700 --> 00:11:12,670 Well, what's done is done. For your next mission... 160 00:11:12,700 --> 00:11:13,500 Lord Hokage! 161 00:11:16,670 --> 00:11:20,130 Actually... I'd like to speak to you about that. 162 00:11:21,370 --> 00:11:24,000 What is it? Speak freely. 163 00:11:24,630 --> 00:11:27,170 I wonder if you recall... 164 00:11:27,830 --> 00:11:29,570 After I lost my parents, 165 00:11:29,600 --> 00:11:32,430 you spoke to me in front of the stone monument of heroes. 166 00:11:32,470 --> 00:11:34,130 You told me about the Will of Fire. 167 00:11:34,430 --> 00:11:36,600 Yes, I remember it well. 168 00:11:37,170 --> 00:11:39,700 Because of your words, 169 00:11:39,730 --> 00:11:42,830 I was able to concentrate on my training and my duties. 170 00:11:43,400 --> 00:11:46,070 The lesson you taught me about the Will of Fire... 171 00:11:46,100 --> 00:11:50,630 I'd like to pass it on to the next generation of ninja. 172 00:11:51,230 --> 00:11:55,770 What? You want to become an instructor at the Academy? 173 00:11:56,000 --> 00:11:57,630 Yes, if I may sir! 174 00:12:00,070 --> 00:12:01,800 Well then, starting tomorrow, 175 00:12:01,830 --> 00:12:04,600 you shall be an assistant instructor at the Academy. 176 00:12:04,670 --> 00:12:06,770 Really, Lord Hokage?! 177 00:12:07,870 --> 00:12:11,130 Your eyes were full of life back then. Now they're dead. 178 00:12:14,570 --> 00:12:16,770 Perhaps you've forgotten a basic rule of teaching. 179 00:12:16,800 --> 00:12:21,700 "You cannot open the mind of another unless you yourself have an open mind." 180 00:12:22,100 --> 00:12:25,170 Or perhaps you're trying to forget. 181 00:12:26,700 --> 00:12:29,100 The Nine-Tails sealed inside of Naruto is responsible 182 00:12:29,130 --> 00:12:31,370 for the death of my parents. 183 00:12:32,070 --> 00:12:35,970 I'm fully aware that Naruto is not to blame. 184 00:12:36,570 --> 00:12:38,630 But whenever I see him, 185 00:12:38,670 --> 00:12:44,100 I can't stop remembering the Nine-Tails hiding deep inside of him. 186 00:12:45,470 --> 00:12:48,730 I don't think Naruto would open up to someone like me. 187 00:12:49,470 --> 00:12:52,930 You are the only one who can reach Naruto's heart. 188 00:12:54,170 --> 00:12:55,300 That... 189 00:12:57,030 --> 00:12:59,270 That is your personal ordeal. 190 00:12:59,570 --> 00:13:00,670 Ordeal?! 191 00:13:00,700 --> 00:13:03,170 Yes, one that Lord Hokage has given you. 192 00:13:03,600 --> 00:13:09,030 Just hang in there a little longer, and you will find the way. 193 00:13:09,800 --> 00:13:12,270 Rise up to his expectations. 194 00:13:12,970 --> 00:13:13,930 See you. 195 00:13:27,370 --> 00:13:29,730 Third Hokage sure made a bold decision. 196 00:13:41,470 --> 00:13:42,870 Koji! Time to go home! 197 00:13:43,430 --> 00:13:46,100 - Daichi! Dinnertime! - Okay. 198 00:13:46,230 --> 00:13:47,830 Let's go home, everyone. 199 00:13:48,130 --> 00:13:49,400 Mom! 200 00:13:51,430 --> 00:13:54,970 What are you doing? I told you not to play with that boy. 201 00:13:55,170 --> 00:13:56,730 Come on, let's go! 202 00:14:02,800 --> 00:14:04,730 Shikamaru, let's go! 203 00:14:04,770 --> 00:14:05,700 Oh, Dad... 204 00:14:08,400 --> 00:14:09,730 Choji's with you? 205 00:14:09,770 --> 00:14:12,230 We'll walk him home. Let's go. 206 00:14:12,570 --> 00:14:15,370 - See you, Naruto. - Bye. 207 00:14:15,400 --> 00:14:16,730 Y-Yeah. 208 00:14:24,700 --> 00:14:26,830 Dad! Let go of my hand! 209 00:14:29,400 --> 00:14:31,370 What's there to be embarrassed about? 210 00:15:47,620 --> 00:15:48,880 Thank you for the food. 211 00:16:20,050 --> 00:16:24,550 Let go! Mom and Dad are still fighting! 212 00:16:26,580 --> 00:16:27,520 Damn it! 213 00:16:58,580 --> 00:17:00,350 Ow... 214 00:17:01,980 --> 00:17:05,620 Who is it...so early in the morning? 215 00:17:18,720 --> 00:17:24,050 What?! Iruka Sensei?! What's he doing here?! 216 00:17:46,320 --> 00:17:47,420 Naruto! 217 00:17:51,550 --> 00:17:54,650 Naruto! I'm coming in. 218 00:18:01,780 --> 00:18:03,850 This is all he eats? 219 00:18:08,180 --> 00:18:09,380 Thank you for the food. 220 00:18:10,330 --> 00:18:11,970 You're going to stop at Choji's house, aren't you? 221 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Hurry up and eat, then. 222 00:18:13,330 --> 00:18:14,330 Yeah... 223 00:18:15,300 --> 00:18:18,500 Say Dad? Can I ask you something? 224 00:18:18,730 --> 00:18:19,770 What is it? 225 00:18:20,000 --> 00:18:23,630 Why does everyone avoid Naruto like he's the plague? 226 00:18:25,700 --> 00:18:27,170 Did he do something wrong? 227 00:18:29,770 --> 00:18:33,070 Shikamaru... How do you feel about that boy? 228 00:18:33,630 --> 00:18:38,870 H-How do I feel? Well, I never thought about it. 229 00:18:40,900 --> 00:18:43,970 He's stupid, but he's a funny guy. 230 00:18:44,300 --> 00:18:48,270 It's not like we're gonna be buddies, but I wouldn't avoid him either. 231 00:18:48,630 --> 00:18:49,870 I see... 232 00:18:50,600 --> 00:18:53,870 Then you should do what you want to do. 233 00:18:54,500 --> 00:18:56,670 Yeah, I guess so. 234 00:19:06,430 --> 00:19:09,400 I have so much time now that I'm not going to the Academy. 235 00:19:11,230 --> 00:19:12,130 Huh? 236 00:19:14,870 --> 00:19:16,270 What do you guys want? 237 00:19:18,000 --> 00:19:20,770 Hey. That's Naruto, right? 238 00:19:22,730 --> 00:19:26,100 Naruto, you can join our group. 239 00:19:26,170 --> 00:19:27,800 Huh?! Are you serious? 240 00:19:28,100 --> 00:19:32,330 Yeah. But in order to be one of us, there's a condition. 241 00:19:33,300 --> 00:19:34,430 What is it? 242 00:19:35,370 --> 00:19:39,400 Yesterday, my dad's patrol unit had a fight with enemy ninja in the back hills. 243 00:19:39,430 --> 00:19:41,200 He said they left the corpses out there. 244 00:19:41,500 --> 00:19:44,130 Find that corpse and bring back one of its belongings. 245 00:19:44,170 --> 00:19:45,930 If you do, you can join us. 246 00:19:46,270 --> 00:19:47,370 Is that for real? 247 00:19:47,470 --> 00:19:48,400 Yeah. 248 00:19:48,570 --> 00:19:51,400 All right then! I'll bring back something for sure. 249 00:19:51,430 --> 00:19:52,430 You can bet on it! 250 00:19:52,770 --> 00:19:54,600 He's such an idiot. 251 00:19:54,700 --> 00:19:58,530 Dad said the enemy might still be out there. 252 00:19:58,730 --> 00:19:59,870 That's mean... 253 00:19:59,900 --> 00:20:02,700 Hibachi, you're still upset about the test of courage incident, aren't you? 254 00:20:03,230 --> 00:20:06,100 Never mind that. Did you see his happy face? 255 00:20:06,200 --> 00:20:08,300 He didn't have a clue that it's a trick. 256 00:20:08,970 --> 00:20:11,270 NINJA ACADEMY 257 00:20:14,270 --> 00:20:16,470 Has anyone seen Naruto? 258 00:20:16,670 --> 00:20:18,270 Nope, didn't see him. 259 00:20:19,470 --> 00:20:21,500 Naruto went into the back hills. 260 00:20:21,530 --> 00:20:22,830 Shikamaru?! 261 00:20:22,870 --> 00:20:24,070 What're you talking about? 262 00:20:24,400 --> 00:20:25,600 In the back hills? 263 00:20:25,930 --> 00:20:29,470 To look for corpses... Right, Hibachi? 264 00:20:30,270 --> 00:20:32,870 Your tricks are annoying. 265 00:20:33,100 --> 00:20:34,600 We're having study hall today! 266 00:20:35,000 --> 00:20:37,570 - What? - What's going on? 267 00:20:47,670 --> 00:20:50,870 I'll finally get to have friends! 268 00:21:06,830 --> 00:21:16,350 When the fireworks suddenly explode in the air... 269 00:21:06,830 --> 00:21:16,350 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 270 00:21:16,880 --> 00:21:21,850 I couldn't keep my eyes off from your face... 271 00:21:16,880 --> 00:21:21,850 muchuu de miteru kimi no kao wo 272 00:21:22,420 --> 00:21:31,070 sotto nusumimita no 273 00:21:22,430 --> 00:21:31,070 I gazed at you quietly... 274 00:21:32,560 --> 00:21:46,920 It'd be so much easier if I was able to hate you... 275 00:21:32,560 --> 00:21:46,920 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 276 00:21:47,200 --> 00:21:53,300 Because I always remember you, in situations like this... 277 00:21:47,200 --> 00:21:53,300 kyou mitai na hi ni wa kitto 278 00:21:53,660 --> 00:22:00,430 I can't help but think about the times we spent together. 279 00:21:53,660 --> 00:22:00,430 mata omoidashiteshimau yo 280 00:22:00,800 --> 00:22:09,900 I'm ready to forget you... 281 00:22:00,800 --> 00:22:09,900 mou wasureyou kimi no koto zenbu 282 00:22:09,930 --> 00:22:14,030 It just tears at my heart too much. 283 00:22:09,930 --> 00:22:14,030 konna ni mo kanashikute 284 00:22:14,060 --> 00:22:21,200 I wonder... why did we meet each other? 285 00:22:14,060 --> 00:22:21,200 doushite deatteshimattan darou 286 00:22:21,230 --> 00:22:24,960 When I close my eyes... 287 00:22:21,230 --> 00:22:24,960 me wo tojireba 288 00:22:24,990 --> 00:22:33,250 It's like you are here. 289 00:22:24,990 --> 00:22:33,250 ima mo kimi ga soko ni iru you de 290 00:22:37,230 --> 00:22:39,670 Iruka Sensei, did you hear? 291 00:22:39,730 --> 00:22:42,370 Last night, a battle broke out in the back hills. 292 00:22:42,600 --> 00:22:43,400 Battle? 293 00:22:43,430 --> 00:22:46,100 It seems enemy spies appeared. 294 00:22:46,200 --> 00:22:49,830 The patrol unit killed one of them and collected its corpse. 295 00:22:49,870 --> 00:22:54,570 Then it's best not to let the students go near the back hills. 296 00:22:54,770 --> 00:22:56,930 There still may be enemies looming around. 297 00:22:57,700 --> 00:23:01,200 Next time on Naruto Shippuden: "Iruka's Decision" 298 00:23:02,300 --> 00:23:04,330 "- Leaf's History - Iruka's Decision" I hope nothing happens... 299 00:23:05,500 --> 00:23:09,230 Tune in again! 21049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.