All language subtitles for [PureTaboo] Father Figure Krissy Lynn, Kamryn Jade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,794 --> 00:00:12,794 I just... I still... I don't know about all this. 2 00:00:13,794 --> 00:00:15,794 Mom, we need help. 3 00:00:16,794 --> 00:00:18,793 Dad didn't leave us with much. 4 00:00:18,794 --> 00:00:20,793 You don't have a job. 5 00:00:20,794 --> 00:00:23,794 I'm 18 years old. I'm about to graduate high school. 6 00:00:24,794 --> 00:00:28,793 I'm still waiting to hear back from some of those job interviews that I went on. 7 00:00:28,794 --> 00:00:31,793 That could take weeks or months. 8 00:00:31,794 --> 00:00:33,794 We need help now. 9 00:00:41,274 --> 00:00:43,808 Uncle Jerry has always been a big part of our lives. We 10 00:00:43,820 --> 00:00:46,274 shouldn't turn him away now when we need him the most 11 00:00:46,994 --> 00:00:49,974 He offered to help he has money 12 00:00:50,994 --> 00:00:53,558 Probably more than he knows what to do it and I know 13 00:00:53,570 --> 00:00:56,394 he's going through a hard time right now with dad's death 14 00:00:57,034 --> 00:00:59,034 He doesn't have any other family 15 00:00:59,534 --> 00:01:01,534 We could all be there for each other 16 00:01:07,602 --> 00:01:11,626 He's here 17 00:01:19,034 --> 00:01:20,034 Welcome. 18 00:01:29,266 --> 00:01:30,705 Thanks for coming to stay with us. 19 00:01:30,706 --> 00:01:31,706 Of course. 20 00:01:32,706 --> 00:01:34,106 You guys are family. 21 00:01:34,906 --> 00:01:35,906 And, uh... 22 00:01:36,306 --> 00:01:37,306 I'm here for you. 23 00:01:39,106 --> 00:01:41,906 And to be honest with you, this is gonna help me too. 24 00:01:43,106 --> 00:01:44,306 I'm really gonna miss him. 25 00:01:44,906 --> 00:01:47,106 I know he was only my stepbrother, but... 26 00:01:48,106 --> 00:01:49,706 He was a big brother I never had. 27 00:01:51,346 --> 00:01:54,146 Well, we set up a bed for you in Dad's office. 28 00:01:54,546 --> 00:01:55,546 You know where it is. 29 00:01:55,946 --> 00:01:57,345 Please, make yourself at home. 30 00:01:57,346 --> 00:01:58,346 Alright, thanks. 31 00:02:01,506 --> 00:02:03,306 I know this is gonna be hard, but... 32 00:02:03,706 --> 00:02:05,306 We will get through this together. 33 00:02:05,506 --> 00:02:08,706 My dad couldn't have chosen a more wonderful woman to be my stepmom. 34 00:02:13,434 --> 00:02:16,034 We will get through this together, as a family. 35 00:02:31,386 --> 00:02:33,385 That seems to be the problem. 36 00:02:33,386 --> 00:02:35,385 It's fucking algebra. 37 00:02:35,386 --> 00:02:37,385 It doesn't make any sense. 38 00:02:37,386 --> 00:02:39,385 You think you could help me with it? 39 00:02:39,386 --> 00:02:41,385 I'll try. 40 00:02:41,386 --> 00:02:43,385 I haven't done homework. 41 00:02:43,386 --> 00:02:45,385 I haven't seen algebra in 20 years, but sure. 42 00:02:45,386 --> 00:02:47,385 I'm right here. 43 00:02:47,386 --> 00:02:51,385 Okay. It says if you add 20 to John's age, you get 32. 44 00:02:51,386 --> 00:02:53,385 How old is John? 45 00:02:53,386 --> 00:02:55,385 Yeah, see? I don't get it. 46 00:02:55,386 --> 00:02:57,385 Because J equals John. 47 00:02:57,386 --> 00:02:59,385 N equals 32. 48 00:02:59,386 --> 00:03:01,385 And then what's Y? 49 00:03:01,386 --> 00:03:05,385 I think you have to subtract the 20 from there. 50 00:03:05,386 --> 00:03:07,489 Oh my God! 51 00:03:07,490 --> 00:03:09,489 How did I not see that? 52 00:03:09,490 --> 00:03:13,489 Okay, so J equals 12. 53 00:03:13,490 --> 00:03:15,489 Right? 54 00:03:15,490 --> 00:03:17,489 Yes, I mean I think so. 55 00:03:17,490 --> 00:03:19,489 It looks right. 56 00:03:19,490 --> 00:03:21,489 I'm no teacher or anything. 57 00:03:21,490 --> 00:03:23,489 Well, thank you so much, Uncle Jerry. 58 00:03:23,490 --> 00:03:25,490 You're welcome. 59 00:03:35,450 --> 00:03:43,450 I'm sure we got it. 60 00:03:47,146 --> 00:03:50,246 Take care of dinner. 61 00:03:54,146 --> 00:03:56,946 No problem. 62 00:04:23,354 --> 00:04:27,353 Hey. What are you doing? 63 00:04:27,354 --> 00:04:34,353 I was just looking at our wedding vows and how beautiful that day was. 64 00:04:34,354 --> 00:04:39,354 It was a beautiful day, but I want you to put this down. Stop. 65 00:04:42,490 --> 00:04:44,489 You can look at that later. 66 00:04:44,490 --> 00:04:49,489 But for now, I want you to dance with me. 67 00:04:49,490 --> 00:04:50,490 What? 68 00:04:50,491 --> 00:04:54,490 You heard me. Come on. Dance with me. 69 00:04:55,490 --> 00:04:57,490 You can do it. 70 00:05:01,938 --> 00:05:05,937 That's it. Look at that. Smile. Right? 71 00:05:05,938 --> 00:05:08,938 Dance with me. Come on. 72 00:05:17,370 --> 00:05:19,370 You're gonna be messed up later. 73 00:05:30,370 --> 00:05:33,370 Stop crying. You are crying. 74 00:05:34,370 --> 00:05:35,370 No. 75 00:05:47,370 --> 00:05:51,369 I will love you forever more. 76 00:05:51,370 --> 00:05:53,370 I love you. 77 00:05:56,370 --> 00:06:03,178 When we're apart, oh darling, I miss you. 78 00:06:06,178 --> 00:06:14,178 Days seem so long till you come home. 79 00:06:32,634 --> 00:06:34,633 You okay? 80 00:06:34,634 --> 00:06:36,634 Yeah, Dad, I'm fine. 81 00:06:40,666 --> 00:06:42,666 You really miss your dad, don't you? 82 00:06:43,666 --> 00:06:46,665 Yeah, of course I miss him. 83 00:06:46,666 --> 00:06:48,666 He was my father. 84 00:06:49,666 --> 00:06:53,666 Honestly, I feel kind of guilty. 85 00:06:54,666 --> 00:06:57,665 I feel like I don't miss him as much as I probably should. 86 00:06:57,666 --> 00:07:00,665 But that's just because you've been so supportive. 87 00:07:00,666 --> 00:07:04,665 And... never mind. 88 00:07:04,666 --> 00:07:08,665 No, please. Finish. Tell me. You can be honest with me. 89 00:07:08,666 --> 00:07:10,666 What's on your mind? 90 00:07:11,666 --> 00:07:13,665 It's just that... 91 00:07:13,666 --> 00:07:17,665 I love you more than I ever loved my real dad. 92 00:07:17,666 --> 00:07:20,666 And I really look at you as a father. 93 00:07:21,666 --> 00:07:27,570 I will admit, I do like the family we have here. 94 00:07:28,570 --> 00:07:31,569 I don't feel like a visitor. 95 00:07:31,570 --> 00:07:34,570 I'm really falling for your mother, Renee. 96 00:07:35,570 --> 00:07:38,866 I don't want to intrude on my brother's legacy. 97 00:07:39,866 --> 00:07:44,866 I just think we all deserve to be happy. 98 00:07:45,866 --> 00:07:47,866 What are you doing? 99 00:07:48,866 --> 00:07:52,865 I don't know. 100 00:07:52,866 --> 00:07:56,865 I don't know if I love you as a father or an uncle. 101 00:07:56,866 --> 00:07:59,865 Or... something more? 102 00:07:59,866 --> 00:08:01,866 What do you mean, more? 103 00:08:03,130 --> 00:08:06,129 It's just that, ever since you moved in, 104 00:08:06,130 --> 00:08:10,129 things have been so much better and brighter. 105 00:08:10,130 --> 00:08:14,129 I haven't seen my mom smile like that since before Dad died. 106 00:08:14,130 --> 00:08:17,129 I have so many confused feelings. 107 00:08:17,130 --> 00:08:19,129 I don't want to scare you away. 108 00:08:19,130 --> 00:08:22,129 I need you here. We need you here. 109 00:08:22,130 --> 00:08:25,129 Look, don't worry. I'm not going anywhere. 110 00:08:25,130 --> 00:08:27,129 I've never had a family this close to me. 111 00:08:27,130 --> 00:08:29,130 Believe me, it's changed my life. 112 00:08:30,130 --> 00:08:32,129 I can see this being my permanent home. 113 00:08:32,130 --> 00:08:35,129 Yes, that's exactly what I want. 114 00:08:35,130 --> 00:08:39,129 I promise I will figure out my confused feelings. 115 00:08:39,130 --> 00:08:41,129 I promise. 116 00:08:41,130 --> 00:08:44,129 Look, I have confused feelings too. 117 00:08:44,130 --> 00:08:46,129 I mean, all the lines are blurred. 118 00:08:46,130 --> 00:08:49,130 I mean, I'm falling for your mother. 119 00:08:50,130 --> 00:08:55,097 I just want to be everything to this family. 120 00:08:55,098 --> 00:08:58,097 Father, uncle, husband to Linda, 121 00:08:58,098 --> 00:09:00,098 and a lover to you. 122 00:09:01,098 --> 00:09:07,049 Oh, what am I doing? 123 00:09:07,050 --> 00:09:11,049 I mean, we've all been through just such heartache. 124 00:09:11,050 --> 00:09:14,050 Why can't we just do something that makes us happy? 125 00:09:15,050 --> 00:09:17,049 We do deserve to be happy. 126 00:09:17,050 --> 00:09:20,049 But you're my brother's daughter. 127 00:09:20,050 --> 00:09:25,049 I mean, you guys were technically stepbrothers, so... 128 00:09:25,050 --> 00:09:27,049 you know. 129 00:09:27,050 --> 00:09:29,049 That's not what I mean. 130 00:09:29,050 --> 00:09:32,050 I just wouldn't want to betray my brother. 131 00:09:33,050 --> 00:09:37,050 I think he would want us to be happy. 132 00:10:37,754 --> 00:10:39,754 Oh, I'm gonna be sick. 133 00:12:48,594 --> 00:12:50,986 Oh, my God. 134 00:13:18,282 --> 00:13:20,282 Oh, fuck. 135 00:14:38,170 --> 00:14:40,169 Oh, no. 136 00:14:40,170 --> 00:14:44,138 Oh, Jerry. 137 00:16:21,722 --> 00:16:24,326 Yes. 138 00:16:28,058 --> 00:16:29,598 Oh, fuck. 139 00:18:07,758 --> 00:18:08,758 It's right here. 140 00:18:11,778 --> 00:18:12,778 Uh-huh. 141 00:18:13,278 --> 00:18:14,278 NO! 142 00:18:14,778 --> 00:18:15,278 JERRY! 143 00:18:15,278 --> 00:18:15,778 What? 144 00:18:15,779 --> 00:18:18,862 What the fuck are you doing to her? 145 00:18:19,362 --> 00:18:20,861 Mom, please! 146 00:18:20,862 --> 00:18:21,362 God. 147 00:18:21,363 --> 00:18:23,861 Things are finally starting to look up around here. 148 00:18:23,862 --> 00:18:24,362 No! 149 00:18:24,363 --> 00:18:28,861 When I'm with Uncle Jerry, I feel like the weight of the world is off my shoulders. 150 00:18:28,862 --> 00:18:30,362 I have a dad again! 151 00:18:30,862 --> 00:18:32,362 The same with you, Mom! 152 00:18:32,862 --> 00:18:33,362 Yeah. 153 00:18:33,862 --> 00:18:35,361 Don't you miss having a husband? 154 00:18:35,362 --> 00:18:37,361 Oh, God! 155 00:18:37,362 --> 00:18:41,861 Look, just because something makes us happy does not mean it's right. 156 00:18:41,862 --> 00:18:44,362 This is not right, Sam! 157 00:18:45,862 --> 00:18:46,862 Fuck! 158 00:18:47,862 --> 00:18:51,361 You can't just do what makes you happy! 159 00:18:51,362 --> 00:18:53,862 There are rules. 160 00:18:54,862 --> 00:18:56,362 We are a family. 161 00:18:56,862 --> 00:18:57,862 Exactly, Mom. 162 00:18:57,863 --> 00:19:00,861 Family is supposed to take care of each other. 163 00:19:00,862 --> 00:19:03,861 We could all be happy for the rest of our lives, Mom. 164 00:19:03,862 --> 00:19:06,862 It doesn't matter if we show our love differently. 165 00:19:07,362 --> 00:19:09,861 It doesn't matter if we all want it. 166 00:19:09,862 --> 00:19:13,862 We could all be so happy if we just let it. 167 00:19:14,862 --> 00:19:15,862 Just let it. 168 00:19:16,862 --> 00:19:20,862 Jerry, what do you have to say about all this? 169 00:19:21,862 --> 00:19:24,362 Well, I never had a family of my own. 170 00:19:25,362 --> 00:19:27,862 After staying with you and helping you for so long, 171 00:19:28,862 --> 00:19:32,062 I've grown to have so much love that I just wanted to share it with both of you. 172 00:19:33,362 --> 00:19:37,966 Well, I kind of do. 173 00:19:38,466 --> 00:19:40,966 Miss being touched? 174 00:20:42,394 --> 00:20:47,314 I told you 175 00:20:48,194 --> 00:20:50,194 That's good 176 00:21:02,858 --> 00:21:04,858 Oh my god 177 00:21:17,370 --> 00:21:18,370 Can you? 178 00:22:48,002 --> 00:22:52,954 I'm going to have to eat it. 179 00:22:58,954 --> 00:23:05,873 I guess sharing is kind of... 180 00:23:05,874 --> 00:23:10,298 a good thing. 181 00:23:40,938 --> 00:23:42,938 Okay 182 00:23:58,234 --> 00:24:02,233 i wanna hop on it 183 00:24:02,234 --> 00:24:03,994 Oh my gosh. 184 00:24:11,938 --> 00:24:13,098 Oh my God, no. 185 00:24:14,178 --> 00:24:15,217 There you go, Mom. 186 00:24:15,218 --> 00:24:16,218 Oh my gosh. 187 00:24:18,218 --> 00:24:20,217 You're such a good dog. 188 00:24:20,218 --> 00:24:21,478 Give me a kiss. 189 00:24:24,618 --> 00:24:25,618 Oh yeah. 190 00:24:30,798 --> 00:24:32,197 Oh, that feels so good. 191 00:24:32,198 --> 00:24:33,458 That's so good. 192 00:24:54,638 --> 00:24:55,878 That's so good. 193 00:25:03,018 --> 00:25:04,857 I love how you touch me. 194 00:25:04,858 --> 00:25:07,278 I love how you touch me, too. 195 00:25:11,278 --> 00:25:13,698 Can I give you a moment kiss? 196 00:25:23,118 --> 00:25:24,458 Oh God, oh yeah. 197 00:25:28,718 --> 00:25:31,158 Oh God, Jerry has a really big dick. 198 00:25:31,818 --> 00:25:32,818 Fuck. 199 00:25:34,558 --> 00:25:38,058 Oh my gosh, Jerry has a really big dick. 200 00:25:48,122 --> 00:25:56,122 I thought you touched me like that. 201 00:26:16,194 --> 00:26:18,193 You deserve to be happy, Mom. 202 00:26:18,194 --> 00:26:20,193 You do, don't I? 203 00:26:20,194 --> 00:26:21,194 Uh-huh. 204 00:26:21,194 --> 00:26:22,194 Yeah? 205 00:26:22,194 --> 00:26:23,194 Yeah. 206 00:26:23,195 --> 00:26:28,193 You make me happy, son. 207 00:26:28,194 --> 00:26:29,194 Yeah. 208 00:26:29,195 --> 00:26:31,193 I want you to feel good. 209 00:26:31,194 --> 00:26:33,193 You want to hop on him? 210 00:26:33,194 --> 00:26:34,194 Yeah. 211 00:26:34,194 --> 00:26:35,194 Yeah? 212 00:26:35,194 --> 00:26:36,194 Uh-huh. 213 00:26:37,194 --> 00:26:38,194 Oh, yeah. 214 00:26:50,938 --> 00:26:55,601 Yes, here we go. 215 00:26:55,602 --> 00:26:57,601 Oh fuck. 216 00:26:57,602 --> 00:26:59,673 There you go. 217 00:26:59,674 --> 00:27:01,674 Yes. 218 00:27:05,674 --> 00:27:07,674 Yes. 219 00:27:11,674 --> 00:27:13,674 Ow. 220 00:27:19,674 --> 00:27:21,674 Sexy. 221 00:27:29,674 --> 00:27:31,674 Oh fuck. 222 00:27:55,674 --> 00:27:59,673 Tell Uncle Jerry how good he feels. 223 00:27:59,674 --> 00:28:01,674 He feels so good. 224 00:28:03,674 --> 00:28:05,674 This is so fucking perfect. 225 00:28:07,674 --> 00:28:09,673 Come here. 226 00:28:09,674 --> 00:28:11,674 What you think? 227 00:28:13,674 --> 00:28:15,674 Yeah. 228 00:28:37,674 --> 00:28:39,674 Oh so good. 229 00:29:12,706 --> 00:29:20,706 I'm so proud of you. 230 00:31:02,306 --> 00:31:10,306 I'm so proud of you. 231 00:32:22,306 --> 00:32:30,306 I'm so proud of you. 232 00:33:05,202 --> 00:33:13,202 I'm so proud of you. 233 00:35:47,618 --> 00:35:55,618 I'm so proud of you. 234 00:36:55,738 --> 00:36:57,737 So, can I call you dad again? 235 00:36:57,738 --> 00:36:58,738 Sure. 236 00:37:00,738 --> 00:37:03,737 So, what do you say we all make dinner again tonight? 237 00:37:03,738 --> 00:37:04,738 Yes, I'm so hungry. 238 00:37:04,739 --> 00:37:06,737 Yes, I'm starving. 239 00:37:06,738 --> 00:37:09,737 Except, Jerry, you're doing the dishes again. 240 00:37:09,738 --> 00:37:10,738 I hope you know that. 241 00:37:10,739 --> 00:37:12,737 Why do I have to do the dishes? I did them last night. 242 00:37:12,738 --> 00:37:13,738 Sam. 243 00:37:13,739 --> 00:37:16,737 Exactly, you're so good at them. I should never have to do the dishes again. 244 00:37:16,738 --> 00:37:18,737 Jerry cannot always do the dishes. 245 00:37:18,738 --> 00:37:21,737 We have to split things up. Let's make a chore board. 246 00:37:21,738 --> 00:37:23,737 A chore board? That is so lame, Mom. 247 00:37:23,738 --> 00:37:25,737 Can we just talk about what we're having for dinner? 248 00:37:25,738 --> 00:37:26,738 Alright, I want salad. 249 00:37:26,738 --> 00:37:27,738 I want sushi. 250 00:37:27,738 --> 00:37:28,738 Okay, let's make it all. 251 00:37:28,738 --> 00:37:29,738 Okay, chicken party. 252 00:37:29,738 --> 00:37:30,738 Okay, come on, let's do it. 253 00:37:30,738 --> 00:37:31,738 Alright. 16798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.