All language subtitles for the.bridge.2011.s02e04.720p.bluray.x264-nodlabs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:06,385
En kvinde er dĂžd
af et forgiftet ĂŠble.
2
00:00:06,506 --> 00:00:10,261
Menneskets indflydelse pÄ miljÞet.
Deraf symbolet.
3
00:00:10,384 --> 00:00:14,935
En eller anden form for
retfĂŠrdighedsĂžkoterrorisme?
4
00:00:15,932 --> 00:00:20,358
DÞdsfaldet. Jeg er pÄ jagt
efter en ny keynotespeaker.
5
00:00:20,478 --> 00:00:24,904
Ham, vi havde, bestemte sig for
at ĂždelĂŠgge min fĂždselsdag ved at dĂž.
6
00:00:24,982 --> 00:00:28,987
- Det er nye bryster.
- Skal jeg have stĂžrre bryster?
7
00:00:29,111 --> 00:00:35,335
- Hvad er det her?
- En at ringe til for dejlig sex.
8
00:00:35,451 --> 00:00:39,706
Hvor skal du hen? Du skal blive her.
9
00:00:39,830 --> 00:00:41,673
BlÄ...
10
00:00:42,542 --> 00:00:45,910
- Hvor skal du hen?
- Jeg gÄr en tur.
11
00:00:47,505 --> 00:00:49,883
Larsson, MalmĂžs politi.
12
00:00:52,552 --> 00:00:55,210
Hvor har du vĂŠret?
13
00:00:55,137 --> 00:00:59,483
Jeg spiste en sandwich med nĂždder.
Jeg er vildt allergisk.
14
00:00:59,600 --> 00:01:02,524
Axel Möllberg.
Jeg har en video til jer.
15
00:01:02,645 --> 00:01:06,616
- SĂ„ du, hvor den blev af?
- Nej. Jeg filmede min datter.
16
00:01:06,732 --> 00:01:10,987
- Jeg kan tage over for hende.
- Jeg troede, du var 12-tals-elev.
17
00:01:11,112 --> 00:01:14,412
- Hvad er det, du har lavet?
- FĂ„r jeg jobbet?
18
00:01:14,532 --> 00:01:17,126
Du ved, hvordan det fungerer.
19
00:01:17,243 --> 00:01:20,292
Jeg ved, hvad jeg vil.
MĂžde Jens i fĂŠngslet.
20
00:01:20,413 --> 00:01:24,338
SĂ„ du tĂŠnkte: "Nu vil jeg hilse
pÄ manden, der drÊbte min sÞn."
21
00:01:29,213 --> 00:01:33,935
Og frihavnen i MalmĂž?
De burde vĂŠre godt tilfredse.
22
00:01:34,510 --> 00:01:37,521
Vi skal mĂžde folk
hĂžjere oppe i aften.
23
00:01:38,347 --> 00:01:42,318
Hej. Jeg elsker dig, Linus.
Det skal nok gÄ. Sov nu.
24
00:01:42,435 --> 00:01:45,905
- Linus foretog et opkald.
- Til Niklas.
25
00:02:07,835 --> 00:02:10,179
- Hej.
- Hans.
26
00:02:10,296 --> 00:02:12,719
Det er herovre.
27
00:02:18,429 --> 00:02:20,773
KAMPEN SLUTTER IKKE
28
00:02:27,104 --> 00:02:29,527
Er det dem?
29
00:02:29,649 --> 00:02:32,903
Mads Nielsen, Niklas Svensson.
30
00:02:33,270 --> 00:02:38,124
Hun ligner hende pÄ billedet fra
butikken. Hende har vi ikke set fĂžr.
31
00:02:38,240 --> 00:02:41,119
Det er de fire fra videoerne.
32
00:02:42,703 --> 00:02:47,834
Det der var i hvert fald grisen.
Arret pÄ hÄndleddet.
33
00:02:50,294 --> 00:02:52,467
Selvmord?
34
00:02:53,422 --> 00:02:55,891
Hvorfor gjorde de det sÄ her?
35
00:02:56,800 --> 00:03:00,184
De mÄ have vidst, at de kunne blive
fanget efter vores indsats i nat.
36
00:03:00,262 --> 00:03:04,358
Det er ikke ualmindeligt.
Hellere det end at blive taget.
37
00:04:26,599 --> 00:04:30,240
Hej. Tak. Jeg tager over nu.
38
00:04:30,102 --> 00:04:34,858
Hej, Linus. Jeg hedder Rasmus.
Jeg tĂŠnkte, at vi kunne sĂŠtte os her.
39
00:04:45,159 --> 00:04:50,600
Vil du have noget?
En sandwich eller en sodavand?
40
00:04:50,122 --> 00:04:54,593
- Hvad laver jeg her?
- Vi vil bare tale lidt med dig.
41
00:04:54,710 --> 00:04:57,805
Jeg ved ikke, hvor Niklas er.
42
00:04:57,922 --> 00:05:00,641
Det er rigtigt.
43
00:05:03,469 --> 00:05:06,939
- Er der kun dig og din bror?
- Hvorfor spĂžrger du?
44
00:05:07,560 --> 00:05:11,106
Har I fanget ham? Er han her?
MĂ„ jeg snakke med ham?
45
00:05:11,227 --> 00:05:15,403
- Bare lidt.
- Vi gÄr ud og fÄr noget at spise.
46
00:05:15,523 --> 00:05:19,744
Vi tager en sodavand
eller et eller andet.
47
00:05:23,531 --> 00:05:26,159
Har du mĂžnter til automaten?
48
00:05:26,283 --> 00:05:29,878
Samme personer
som de fire med dyremaskerne -
49
00:05:29,995 --> 00:05:35,752
- som har pÄtaget sig skylden
for attentaterne, er ikke bekrĂŠftet.
50
00:05:35,876 --> 00:05:39,506
- Hvor mange drejer det sig om?
- Fire personer.
51
00:05:39,630 --> 00:05:43,351
- Har I kunnet identificere dem?
- Det er to kvinder og to mĂŠnd.
52
00:05:43,467 --> 00:05:47,170
Vi tror, de er involveret
i eksplosionen i frihavnen.
53
00:05:47,137 --> 00:05:53,235
- Hvordan begik de selvmord?
- Med gift. Vi ved ikke mere endnu.
54
00:05:53,352 --> 00:05:57,270
Der gÄr rygter om, at de
begik selvmord, da politiet kom.
55
00:05:57,147 --> 00:06:01,653
- Det vil jeg ikke kommentere.
- FĂžlte de sig trĂŠngt op i en krog?
56
00:06:01,777 --> 00:06:04,451
Det vil jeg ikke gisne om.
57
00:06:04,572 --> 00:06:07,371
Efterlod de en besked?
58
00:06:07,491 --> 00:06:09,493
Linus!
59
00:06:09,618 --> 00:06:12,246
Hvad kan der vĂŠre af
60
00:06:19,587 --> 00:06:21,339
HĂžr her
61
00:06:26,135 --> 00:06:28,433
Det gĂžr mig ondt.
62
00:06:36,729 --> 00:06:42,611
Politiet har vĂŠret tilbageholdende
med oplysninger om deres dĂžd -
63
00:06:42,735 --> 00:06:45,614
- og hvordan de er endt
i containeren.
64
00:06:45,738 --> 00:06:50,585
Det drejer sig om fire personer,
to mĂŠnd Og to kvinder.
65
00:06:50,659 --> 00:06:53,708
- Passer det?
- Det er fire personer, ja.
66
00:06:53,829 --> 00:06:57,830
Det er ikke lykkedes os
at identificere dem -
67
00:06:57,207 --> 00:07:01,428
- men det tyder pÄ, at de har
forbindelse med attentaterne.
68
00:07:06,800 --> 00:07:11,765
Meget tyder pÄ,
at der har vĂŠret gift indblandet.
69
00:07:36,872 --> 00:07:40,752
- Kan det vĂŠre kollektivt selvmord?
- Hallo?
70
00:07:40,876 --> 00:07:43,299
Hvem taler jeg med?
71
00:07:45,890 --> 00:07:48,218
Ăh, Julian. Mathildes bror.
Hvem er du?
72
00:07:48,300 --> 00:07:52,430
Martin Rohde, KĂžbenhavns politi.
Jeg vil gerne snakke med dig.
73
00:07:52,554 --> 00:07:55,307
Hvor er du henne?
74
00:07:55,432 --> 00:08:00,154
Jeg er derhjemme. Hvad handler
det her om? Er Mathilde der?
75
00:08:01,188 --> 00:08:04,909
- Hvor bor du henne?
- Axel Heides Gade 52.
76
00:08:04,984 --> 00:08:09,800
- Jeg er der om 30 minutter.
- Okay.
77
00:08:10,823 --> 00:08:16,626
Det her er pladsen, hvor politiet i
morges fandt fire lig i en container.
78
00:08:16,704 --> 00:08:21,500
Lige nu er der
ganske hektisk aktivitet.
79
00:08:38,976 --> 00:08:41,570
Er det din sĂžster?
80
00:08:43,355 --> 00:08:45,949
- Ja. Det er Mathilde.
- Sikker?
81
00:08:46,660 --> 00:08:48,569
Ja.
82
00:08:50,571 --> 00:08:52,573
Ja.
83
00:08:56,493 --> 00:09:00,794
Hun skulle have vĂŠret til morgenmad.
Hun har aldrig nogen penge.
84
00:09:02,374 --> 00:09:06,675
- Var I tĂŠtte?
- Ja, pÄ en mÄde.
85
00:09:07,671 --> 00:09:10,800
Vi levede helt forskellige liv.
86
00:09:10,924 --> 00:09:14,974
- Holdt hun virkelig af dig?
- Hvad mener du med det?
87
00:09:15,950 --> 00:09:18,520
Du reprĂŠsenterer alt det,
hun var imod.
88
00:09:18,640 --> 00:09:21,940
Som sagt levede vi forskellige liv.
89
00:09:24,354 --> 00:09:27,699
- Havde I nogen fĂŠlles venner?
- Nej.
90
00:09:27,816 --> 00:09:32,196
Talte hun nogensinde
om sine venner?
91
00:09:32,321 --> 00:09:35,120
NĂŠvnte hun nogen navne?
92
00:09:36,366 --> 00:09:42,294
Ja. Der var en svensk pige,
der hed Kattie et eller andet.
93
00:09:43,290 --> 00:09:45,839
Og sÄ var hun sammen med en Mads.
94
00:09:45,959 --> 00:09:49,540
- Mads Nielsen?
- Ja, det hedder han nok.
95
00:09:49,171 --> 00:09:53,802
- NĂŠvnte hun andre navne?
- Ikke hvad jeg kan komme i tanke om.
96
00:09:53,926 --> 00:10:00,590
- HvornÄr sÄ du sidst din sÞster?
- I gÄr. Hos vores far.
97
00:10:00,140 --> 00:10:02,234
Hvordan var hun da?
98
00:10:02,351 --> 00:10:05,400
- Kan du ikke sĂŠtte dig lidt ned?
- Hvorfor?
99
00:10:05,521 --> 00:10:08,365
Jeg bryder mig ikke om,
at du gÄr rundt.
100
00:10:08,482 --> 00:10:11,861
- Jeg rĂžrer ikke ved noget.
- Nej, men altsÄ
101
00:10:11,944 --> 00:10:13,821
Okay.
102
00:10:19,409 --> 00:10:23,630
Nogle gange tror jeg, du vil have,
at folk ikke skal kunne lide dig.
103
00:10:23,747 --> 00:10:27,877
Forestil dig, at nogen kom og sagde,
at din sĂžster ikke kunne lide dig.
104
00:10:28,100 --> 00:10:30,424
Hun kunne ikke lide mig.
105
00:10:30,504 --> 00:10:32,848
- Boede I ikke sammen?
- Jo.
106
00:10:32,965 --> 00:10:36,890
Hun kunne bedre lide mig
end vores forĂŠldre.
107
00:10:37,100 --> 00:10:41,641
- Lignede hun dig?
- Nej, hun var normal. Ret populĂŠr.
108
00:10:41,765 --> 00:10:46,396
Det var derfor, folk blev sÄ
overraskede, da hun begik selvmord.
109
00:11:28,604 --> 00:11:30,948
Vi hÄber, du vil vÊre med.
110
00:11:31,230 --> 00:11:34,698
Jeg er her,
fordi Boris blev forgiftet.
111
00:11:34,818 --> 00:11:39,119
- Hvorfor valgte I ikke mig fĂžrst?
- Det er der ikke nogen grund til.
112
00:11:39,239 --> 00:11:45,337
I er begge eftertragtede og
respekterede inden for jeres omrÄder.
113
00:11:45,454 --> 00:11:47,877
Men vi kunne kun have en med.
114
00:11:47,998 --> 00:11:52,754
- Jeg gĂžr det gerne.
- Tak. Rigtig mange tak.
115
00:11:52,878 --> 00:11:54,801
Hvad sÄ nu?
116
00:11:54,922 --> 00:11:57,641
Hvad skal jeg gĂžre?
117
00:11:57,758 --> 00:12:01,183
Det haster med en overskrift
og en sammenfatning.
118
00:12:01,261 --> 00:12:06,170
- HvornÄr skal du bruge den?
- I gÄr. Det er til programmet.
119
00:12:06,990 --> 00:12:08,693
Hvad skulle Boris tale om?
120
00:12:08,810 --> 00:12:12,235
'Lokalt engagement,
globale udfordringer'.
121
00:12:12,356 --> 00:12:15,826
Sjovt. Det kan dĂŠkke over
hvad som helst.
122
00:12:15,901 --> 00:12:21,749
Ved du hvad? Behold den. Der er
alligevel ingen, der hĂžrer efter.
123
00:12:28,163 --> 00:12:31,700
Katarina Lövgren, 24,
svensk, single.
124
00:12:31,124 --> 00:12:34,424
Mathilde Madsen, 25, dansk, single.
125
00:12:34,544 --> 00:12:41,223
Det er, hvad vi har lige nu,
men vi taler med alle, vi kan finde.
126
00:12:41,301 --> 00:12:45,101
Alt skal herind.
Computere, dagbĂžger, mobiler
127
00:12:45,180 --> 00:12:49,401
- DagbĂžger?
- Twitter, Facebook, Instagram
128
00:12:49,518 --> 00:12:53,773
Har vi helt udelukket selvmord?
Hvad skulle motivet vĂŠre?
129
00:12:53,897 --> 00:13:00,121
Sikkerhed. Et netvĂŠrk afskaffer altid
dem, der truer med at afslĂžre dem.
130
00:13:00,237 --> 00:13:03,912
Indtil videre gÄr vi ud fra,
at det drejer sig om mord.
131
00:13:06,118 --> 00:13:10,168
- Hvor skal du hen?
- FortĂŠlle Linus om hans bror.
132
00:13:11,540 --> 00:13:15,900
Linus ved godt, at Niklas er dĂžd.
133
00:13:15,210 --> 00:13:19,260
- Hvorfor fortalte du det?
- Han sÄ det i fjernsynet.
134
00:13:19,339 --> 00:13:23,936
- Hvorfor sÄ han fjernsyn?
- Det var min fejl.
135
00:13:24,520 --> 00:13:27,272
- Men han ved det godt.
- Det var dumt.
136
00:13:28,348 --> 00:13:30,350
.Ja
137
00:13:33,603 --> 00:13:35,446
Hej-
138
00:13:36,231 --> 00:13:41,112
- Andrea Melin fra socialforsorgen.
- Saga Norén, MalmÞs politi.
139
00:13:41,236 --> 00:13:44,706
- Ved du, hvor lang tid det vil tage?
- Nej.
140
00:13:44,781 --> 00:13:49,820
Linus, jeg viser dig nogle billeder.
FortĂŠl mig, om det er din bror.
141
00:13:49,202 --> 00:13:53,298
- Undskyld, men er det nĂždvendigt?
- Ja.
142
00:13:53,415 --> 00:13:56,885
Linus, er det din bror,
Niklas Svensson?
143
00:13:57,200 --> 00:14:00,632
Jeg vil hĂžre dig sige det,
og du skal pege pÄ billedet.
144
00:14:00,756 --> 00:14:05,227
- Det er min bror.
- Godt. Tak.
145
00:14:06,511 --> 00:14:09,856
- Det er min skyld.
- Hvad er din skyld?
146
00:14:10,682 --> 00:14:14,270
I fandt dem,
fordi jeg ringede til ham, ikke?
147
00:14:17,939 --> 00:14:21,159
- Er vi fĂŠrdige nu?
- Nej. Vi skal afhĂžre ham.
148
00:14:22,527 --> 00:14:27,658
Linus. Vidste du,
hvad din bror lavede?
149
00:14:27,741 --> 00:14:32,542
Jeg taler ikke om hans arbejde,
men det andet, attentaterne.
150
00:14:36,410 --> 00:14:39,796
FortÊl sÄ meget som muligt.
Du er ikke anklaget for noget.
151
00:14:39,920 --> 00:14:43,766
Nej, ikke pÄ nuvÊrende tidspunkt.
Vidste du, hvad han lavede?
152
00:14:46,718 --> 00:14:50,564
Ved du, hvem han gjorde det
sammen med?
153
00:14:50,680 --> 00:14:53,854
Hvor var han,
nÄr han ikke var hjemme?
154
00:14:58,980 --> 00:15:02,290
Havde han mange venner, din bror?
155
00:15:11,243 --> 00:15:14,292
Havde I ofte besĂžg hjemme?
156
00:15:18,500 --> 00:15:20,468
Nej.
157
00:15:21,878 --> 00:15:26,224
Vi tager en pause. Kommer du i tanke
om noget, sÄ fortÊl det til Andrea.
158
00:15:26,299 --> 00:15:30,770
SĂ„ fortĂŠller hun det videre til os.
Okay?
159
00:15:35,100 --> 00:15:38,900
Der var en. I gÄr.
160
00:15:39,980 --> 00:15:44,861
- En hvad?
- Hjemme hos os. Udenfor.
161
00:15:44,943 --> 00:15:47,162
En, som du kendte?
162
00:15:47,279 --> 00:15:50,499
De mĂždtes udenfor.
Jeg sÄ dem fra altanen.
163
00:15:50,615 --> 00:15:54,836
- Hvordan sÄ han ud?
- SĂ„dan helt almindelig.
164
00:15:57,956 --> 00:16:00,835
- Var det ham?
- Nej.
165
00:16:00,959 --> 00:16:07,467
Var der noget specielt ved ham? Hans
hÄr? SkÊg? Havde han tatoveringer?
166
00:16:09,843 --> 00:16:14,640
Hvad hvis jeg har gjort noget
ulovligt? Kommer jeg i fĂŠngsel?
167
00:16:14,181 --> 00:16:18,106
- Nej, det er du for ung til.
- MÄske pÄ institution.
168
00:16:18,226 --> 00:16:22,276
Nej, du kommer ikke i fĂŠngsel.
FortĂŠl bare, hvad der er sket.
169
00:16:28,111 --> 00:16:31,741
- Jeg taggede hans bil.
- Du satte din signatur pÄ hans bil?
170
00:16:31,865 --> 00:16:35,119
- PĂ„ den ene side.
- Hvad for en slags bil er det?
171
00:16:36,328 --> 00:16:40,490
Det ved jeg ikke.
Den var lys. Metallic.
172
00:16:40,165 --> 00:16:43,840
Kan du tegne det, du gjorde?
173
00:16:51,176 --> 00:16:55,647
Vi har fÄet materiale fra kollegerne
i Danmark. Hvem vil du tage?
174
00:16:55,764 --> 00:16:59,564
- Katarina.
- Jeg mailer det over til dig.
175
00:17:51,903 --> 00:17:53,951
Her er et vidne.
176
00:17:54,720 --> 00:17:59,920
En nabo har set en mand blive slÄet
ned uden for Katarinas lejlighed.
177
00:18:00,360 --> 00:18:03,381
- Okay. Du mÄ sÊtte ham op pÄ vÊggen.
- Det gĂžr jeg.
178
00:18:03,498 --> 00:18:07,969
Send det ud til alle enheder.
Vi leder efter en bil af det mĂŠrke.
179
00:18:08,860 --> 00:18:10,464
Saga Norén, MalmÞs politi.
180
00:18:10,589 --> 00:18:15,561
Kontakt alle vĂŠrksteder
og autolakerere.
181
00:18:15,677 --> 00:18:18,601
- Det skal jeg nok.
- Martin.
182
00:18:22,767 --> 00:18:25,190
SkÄl.
183
00:18:25,312 --> 00:18:28,987
Problemer er til for,
at man kan fejre lĂžsninger.
184
00:18:29,107 --> 00:18:33,203
Den der Viktoria
Jeg blev aldrig rigtig klog pÄ hende.
185
00:18:33,320 --> 00:18:38,760
Skal du det? Skal hun ikke bare holde
foredrag? I skal ikke flytte sammen.
186
00:18:38,199 --> 00:18:42,545
Jeg fik forresten en gave mere
af Alexander i gÄr.
187
00:18:43,246 --> 00:18:46,591
Et brystlĂžft.
188
00:18:46,708 --> 00:18:50,383
- En brystforstĂžrrelse.
- Det er lĂžgn.
189
00:18:51,838 --> 00:18:54,182
Caroline ...!
190
00:18:54,299 --> 00:18:56,510
Undskyld.
191
00:19:01,389 --> 00:19:04,768
Jeg har fuldstĂŠndig ĂŠndret mening
om Alexander.
192
00:19:04,893 --> 00:19:08,272
Han ved da prĂŠcis,
hvad en kvinde gerne vil have.
193
00:19:08,396 --> 00:19:12,902
Hvis der var nogen, der tilbĂžd mig
at lĂžfte dem her, ville jeg sige tak.
194
00:19:12,984 --> 00:19:16,830
- Bodil
- Alt gÄr kun én vej: nedad.
195
00:19:18,531 --> 00:19:22,100
Det var det mest ydmygende,
jeg har oplevet.
196
00:19:22,118 --> 00:19:25,372
Han sagde, at det var,
fordi jeg har brokket mig.
197
00:19:25,497 --> 00:19:29,877
Jeg har ogsÄ brokket mig over
markisen. Den har han ikke udskiftet.
198
00:19:30,100 --> 00:19:33,847
SelvfĂžlgelig er det for hans skyld,
men kan det tĂŠnde en gnist
199
00:19:33,963 --> 00:19:37,843
Det burde da ikke vĂŠre nĂždvendigt!
200
00:19:39,761 --> 00:19:42,355
Har du ringet til det nummer,
du fik?
201
00:19:42,472 --> 00:19:45,897
Det er en,
som vil elske dig for den, du er.
202
00:19:46,170 --> 00:19:49,271
- Det er en, som vil kneppe mig.
- Og flirte.
203
00:19:49,396 --> 00:19:55,153
Og eftertragte dig og give dig en
rusketur, hvilket Alexander ikke kan.
204
00:20:06,871 --> 00:20:10,501
- Skal du ikke med?
- Nej. Det er mere din afdeling.
205
00:20:10,583 --> 00:20:14,508
Jeg ringer lige hjem.
Nikolaj blev syg i gÄr.
206
00:20:14,629 --> 00:20:16,973
Saga?
207
00:20:20,677 --> 00:20:24,272
Min sÞn Nikolaj blev syg i gÄr.
208
00:20:24,389 --> 00:20:28,110
Jeg hÄber, han har det bedre i dag.
209
00:20:28,226 --> 00:20:30,945
GĂ„ ind til dine lig.
210
00:20:34,482 --> 00:20:40,160
- Begik de selvmord?
- De havde en knust ampul i munden.
211
00:20:40,280 --> 00:20:43,375
En ampul drÊber pÄ sekunder.
212
00:20:43,491 --> 00:20:48,588
Giften er den samme som den,
der blev injiceret i madvarerne.
213
00:20:48,705 --> 00:20:53,632
Her er det fĂžrste offer
for de forgiftede madvarer.
214
00:20:55,712 --> 00:20:58,932
Og det her er fra containeren.
215
00:20:59,480 --> 00:21:02,143
Symptomerne
er tilsyneladende identiske -
216
00:21:02,260 --> 00:21:05,605
- men er du grundig,
kan du finde forskelle.
217
00:21:11,269 --> 00:21:17,993
Huden er lyserĂžd. GrĂžnlige liveres
passer med cyanidforgiftning.
218
00:21:19,694 --> 00:21:24,495
Let skummende mucus ved munden
pÄ grund af hyperventilation -
219
00:21:24,616 --> 00:21:28,541
- som fĂžlge
af nedsat iltoptagelsesevne.
220
00:21:35,430 --> 00:21:40,265
Ingen mÊrker, der tyder pÄ, at hun
er blevet tvunget til at tage giften.
221
00:21:48,640 --> 00:21:51,234
Identiske symptomer.
222
00:22:03,780 --> 00:22:08,411
Hun har en hĂžjere koncentration
af cyanid i huden end den anden.
223
00:22:09,410 --> 00:22:11,879
Og spor i slimhinderne.
224
00:22:11,996 --> 00:22:17,173
HÊvelser og blÄ mÊrker pÄ ydersiden
af hÄnden oven for lillefingeren.
225
00:22:22,841 --> 00:22:27,688
Hun har banket hÄrdt pÄ vÊggen.
KĂŠmpet for at komme ud.
226
00:22:27,804 --> 00:22:33,561
Det har taget tid. LĂŠngere tid,
end det ville tage med en ampul.
227
00:22:35,770 --> 00:22:38,694
- Hun er blevet gasset.
- Ja.
228
00:22:38,815 --> 00:22:42,695
Jeg var lige ved at blive bekymret.
229
00:23:01,880 --> 00:23:04,554
- Forstyrrer jeg?
- Nej, nej.
230
00:23:05,508 --> 00:23:08,227
Jeg har fÄet billederne.
231
00:23:10,972 --> 00:23:15,680
- Hvilket et synes du?
- De er gode alle sammen.
232
00:23:15,143 --> 00:23:19,649
- Er de taget inden, du ved ...?
- Nej, de er nye.
233
00:23:21,983 --> 00:23:25,157
Det er det bedste. Tak, Dharma.
234
00:23:27,196 --> 00:23:30,917
- Er du sĂžd at lukke dĂžren?
- Ja, selvfĂžlgelig.
235
00:23:49,100 --> 00:23:52,184
Ja, hej. Er det Claudio?
236
00:23:52,305 --> 00:23:56,105
Hej. Jeg hedder Caroline.
237
00:23:56,225 --> 00:23:59,729
Jeg har fÄet dit nummer
af min sĂžster, Bodil.
238
00:24:27,548 --> 00:24:29,642
Luk dĂžren.
239
00:24:43,690 --> 00:24:47,786
Vi kan afskrive selvmord.
De dÞde af at indÄnde palytoxin.
240
00:24:47,860 --> 00:24:50,790
Blev de gasset?
241
00:24:50,196 --> 00:24:53,245
De blev lukket inde i containeren.
242
00:24:53,366 --> 00:24:58,293
Morderen ventede, lukkede gassen ud,
placerede ligene og skrev et skilt.
243
00:24:58,413 --> 00:25:03,795
- Hvorfor er han ikke kommet af sted?
- Linus? De er i gang med formalia.
244
00:25:12,468 --> 00:25:17,975
Du sagde, at det var din skyld, at
din bror dĂžde. Hvorfor sagde du det?
245
00:25:18,990 --> 00:25:20,522
Det var mig, der ringede til ham.
246
00:25:22,353 --> 00:25:26,358
De sagde i fjernsynet,
at de dĂžde, fordi I kom.
247
00:25:26,482 --> 00:25:30,282
Og du sagde, at I kom,
fordi jeg ringede.
248
00:25:30,403 --> 00:25:34,780
De begik ikke selvmord.
De blev myrdet.
249
00:25:34,198 --> 00:25:38,999
Dit opkald gjorde ingen forskel.
De var dĂžde uanset hvad.
250
00:25:39,120 --> 00:25:42,440
SĂ„ det var ikke din skyld.
251
00:25:44,876 --> 00:25:48,500
Det er dumt at gÄ rundt og tro det.
252
00:25:55,845 --> 00:25:58,268
Tak.
253
00:26:03,352 --> 00:26:05,275
Det var sÄ lidt.
254
00:26:41,557 --> 00:26:43,730
BĂRNENE ER REJST.
255
00:26:55,238 --> 00:26:57,741
HVAD SKETE DER?
256
00:27:00,760 --> 00:27:02,499
FOR MANGE IDEER.
257
00:27:10,419 --> 00:27:14,469
DU GJORDE DET RIGTIGE. GODT GĂ
ET.
258
00:27:19,387 --> 00:27:24,518
FĂDSELSDAG OG DIMISSION TILBAGE.
DET ER VIGTIGT, AT VI ER ENIGE.
259
00:27:26,936 --> 00:27:29,655
PĂ
TIDE AT MĂDES?
260
00:27:39,365 --> 00:27:41,333
OS TO?
261
00:27:44,412 --> 00:27:46,335
JA.
262
00:27:47,206 --> 00:27:50,426
JEG VENDER TILBAGE.
263
00:28:07,476 --> 00:28:11,652
- Saga, du skal lige se det her. Ham.
- Hvem er det?
264
00:28:11,772 --> 00:28:16,730
En, der blev slÄet ned i Katarinas
trappeopgang, inden hun dĂžde.
265
00:28:16,194 --> 00:28:17,741
Af hvem?
266
00:28:17,820 --> 00:28:21,575
Den ene var Katarina.
Den anden kan vĂŠre Mathilde.
267
00:28:21,699 --> 00:28:25,420
Tjek alle voldssager fra den dag.
268
00:28:25,536 --> 00:28:29,400
59715. Tak.
269
00:28:29,165 --> 00:28:31,259
Jeg har fundet bilen!
270
00:28:32,335 --> 00:28:37,637
En autolakerer i BrĂžnshĂžj har haft
en champagnefarvet Audi A4 Quattro.
271
00:28:37,757 --> 00:28:43,890
Med tag pÄ siden.
Registreringsnummeret er TS 59715.
272
00:28:46,140 --> 00:28:49,940
- John
- Ăjeblik.
273
00:28:50,610 --> 00:28:54,908
Den tilhĂžrer Julian Madsen. Er det
ikke samme efternavn som Mathilde?
274
00:28:54,982 --> 00:28:58,202
For helvede. Det er hendes bror.
275
00:29:05,493 --> 00:29:09,794
Vi sender det inden for en uge.
Jeg ringer tilbage senere.
276
00:29:09,914 --> 00:29:12,793
Politiet. Vi skal tale
med Julian Madsen.
277
00:29:12,917 --> 00:29:17,718
- Saga Norén. Hvor er hans kontor?
- Der, men han er her ikke i dag.
278
00:29:19,900 --> 00:29:23,266
Det her er en ransagningskendelse.
Computere, servere, alt.
279
00:29:23,386 --> 00:29:27,641
- Ved du, hvor vi kan fÄ fat i ham?
- Nej. Har I prĂžvet hjemme?
280
00:29:27,765 --> 00:29:31,190
Mm. HvornÄr har du set ham sidst?
281
00:29:31,310 --> 00:29:35,941
I gÄr eftermiddags.
Hvad skal I med ham?
282
00:29:45,449 --> 00:29:48,623
POLITIET ER HER
283
00:29:48,744 --> 00:29:51,418
Tager du dig af Julians kalender?
284
00:29:51,539 --> 00:29:54,793
Nej, jeg er ikke hans sekretĂŠr.
285
00:29:54,917 --> 00:29:59,388
- Afleverede du hans bil pÄ vÊrksted?
- Ja. Han er min chef.
286
00:29:59,463 --> 00:30:04,140
Og nu ved du sÄ ikke, hvor han er.
HĂžrer du fra ham, ringer du til mig.
287
00:30:04,844 --> 00:30:09,816
- SelvfĂžlgelig.
- Du ved godt, at det er vigtigt.
288
00:30:16,939 --> 00:30:21,194
31 Är, uddannet pÄ it-universitetet
og MIT i Massachusetts.
289
00:30:21,319 --> 00:30:25,244
18 ansatte,
omsatte for 83 millioner sidste Ă„r.
290
00:30:25,364 --> 00:30:30,621
- Hvordan bliver sÄdan en indblandet?
- Martin. MĂ„ jeg lige tale med dig?
291
00:30:38,502 --> 00:30:42,520
Hvordan gÄr det med dig?
292
00:30:42,173 --> 00:30:47,200
- Hvor fanden vil du hen med det?
- Jeg har talt med Niels.
293
00:30:47,136 --> 00:30:50,515
Vil du virkelig fortsĂŠtte med
at besĂžge Jens?
294
00:30:50,639 --> 00:30:54,439
- For det vil Niels ikke have?
- Han undrer sig over meningen.
295
00:30:54,560 --> 00:31:00,670
- Efter en uge?
- HjĂŠlper det dig virkelig, Martin?
296
00:31:00,191 --> 00:31:03,491
Det kommer det til. Det ved jeg.
297
00:31:07,406 --> 00:31:10,751
Vi skal hjem til Mette.
Jeg skal se Nikolaj.
298
00:31:10,868 --> 00:31:14,372
- Han er jo syg.
- Ja. Derfor.
299
00:31:23,839 --> 00:31:28,940
Er det her, hun bor?
Det gamle var meget pĂŠnere.
300
00:31:28,219 --> 00:31:31,189
Det synes Mette ogsÄ.
301
00:31:38,354 --> 00:31:40,698
Hallo?
302
00:31:40,815 --> 00:31:44,410
Hej. Jeg syntes nok, jeg hĂžrte noget.
303
00:31:44,527 --> 00:31:49,624
Det er Simon og Sanne.
Simon Og Sanne, det er Saga Norén.
304
00:31:49,740 --> 00:31:53,244
Det er Anna-Dea.
Hende kan vi ikke undvĂŠre.
305
00:31:53,369 --> 00:31:54,791
Hej-
306
00:31:58,666 --> 00:32:01,795
- Hej, mester.
- Hej.
307
00:32:01,919 --> 00:32:05,389
- Hvordan har det?
- Okay.
308
00:32:05,506 --> 00:32:08,259
Er det kedeligt at vĂŠre syg?
309
00:32:13,222 --> 00:32:16,692
- Er det den her, I lĂŠser?
- Anna-Dea har lĂŠst for mig.
310
00:32:16,809 --> 00:32:20,188
- Skal jeg sÄ ikke lÊse for dig?
- Det mÄ du gerne.
311
00:32:22,773 --> 00:32:26,869
Kom. Kom, sĂŠt dig herop.
312
00:32:37,538 --> 00:32:40,132
Er de ikke bare sĂžde?
313
00:32:40,249 --> 00:32:43,549
- Jeg elsker bĂžrn.
- Hvorfor det?
314
00:32:43,669 --> 00:32:46,673
Fordi det er bĂžrn.
De er bare dejlige.
315
00:32:46,797 --> 00:32:51,268
Desuden er jeg ogsÄ lidt
som en slags ekstramor for dem.
316
00:32:51,385 --> 00:32:56,516
Mette arbejder meget. Jeg ved ikke,
hvad de skulle gĂžre uden mig.
317
00:32:56,640 --> 00:33:01,316
De ville finde en anden barnepige.
Har du mÄske en sÊrlig uddannelse?
318
00:33:02,938 --> 00:33:07,785
Nej, men alligevel. Du hĂžrte godt,
hvad Martin sagde.
319
00:33:07,860 --> 00:33:13,708
Han mener jo ikke dig personligt.
Du kan jo skiftes ud.
320
00:33:14,575 --> 00:33:17,795
SÄ SÄ, sÄ.
321
00:33:19,205 --> 00:33:23,961
Skal vi smutte? Han faldt i sĂžvn,
lige da jeg begyndte at lĂŠse for ham.
322
00:33:24,840 --> 00:33:28,180
Jeg gÄr bare ind med noget vand
og kigger til ham senere.
323
00:33:28,297 --> 00:33:31,426
- Du er den bedste, ved du det?
- Tak.
324
00:33:41,644 --> 00:33:45,649
- Laura
- Fuck! Hvor blev jeg bange.
325
00:33:45,773 --> 00:33:49,573
- Er de stadig deroppe?
- Nej, men de tog en masse ting.
326
00:33:49,693 --> 00:33:52,321
Computere og servere
327
00:33:56,200 --> 00:33:59,579
- Hvad har du lavet?
- Det kan jeg ikke fortĂŠlle dig.
328
00:33:59,662 --> 00:34:05,635
Jeg er helt fucked.
Jeg har brug for din hjĂŠlp.
329
00:34:10,500 --> 00:34:12,884
En af betjentene gav mig
sit visitkort.
330
00:34:14,343 --> 00:34:18,439
Jeg lovede at ringe til ham,
hvis jeg hĂžrte fra dig.
331
00:34:20,474 --> 00:34:24,775
- 5000, hvis du hjĂŠlper mig.
- Med hvad?
332
00:34:24,895 --> 00:34:28,741
FĂžrst med at komme vĂŠk,
og sÄ har jeg brug for en computer.
333
00:34:28,857 --> 00:34:32,236
- Hvad har du lavet?
- 10.000 og ikke flere spÞrgsmÄl.
334
00:34:32,361 --> 00:34:34,739
Er det en aftale?
335
00:34:37,449 --> 00:34:38,917
Ja.
336
00:34:53,480 --> 00:34:56,268
- Her bor I dejligt, hvad?
- Tak skal du have.
337
00:34:56,385 --> 00:35:01,357
- Har I boet her lĂŠnge?
- Ja, syv Ă„r. Hvis det er lĂŠnge.
338
00:35:01,473 --> 00:35:05,148
- Er du glad for det?
- Ja, meget.
339
00:35:07,646 --> 00:35:11,947
Nu er det ikke sÄdan, at der
pludselig kommer en ĂŠgtemand hjem
340
00:35:12,670 --> 00:35:15,867
- Han er pÄ forretningsrejse
- Du behĂžver ikke at forklare.
341
00:35:15,988 --> 00:35:18,707
Jeg skal bare vĂŠre sikker.
342
00:35:28,751 --> 00:35:32,597
Vil du have noget at drikke?
Jeg kan Ă„bne en flaske vin.
343
00:35:32,713 --> 00:35:35,262
Nej, ellers tak.
344
00:35:42,139 --> 00:35:45,564
- MĂ„ske et enkelt glas vin.
- Okay.
345
00:36:00,783 --> 00:36:04,708
- Tak. SkÄl, Caroline.
- SkÄl.
346
00:36:09,249 --> 00:36:12,799
Den kunne godt vĂŠre koldere.
Jeg tror, jeg har en
347
00:36:12,920 --> 00:36:17,551
Caroline, den smager fint.
Det er fint.
348
00:36:27,226 --> 00:36:29,979
PrĂžv at hĂžre her
349
00:36:32,106 --> 00:36:37,704
Vi gĂžr ikke noget,
du ikke har lyst til. Okay?
350
00:36:42,616 --> 00:36:44,914
Du bestemmer.
351
00:36:52,918 --> 00:36:57,594
Medmindre du gerne vil have,
at jeg bestemmer. Ja?
352
00:37:23,282 --> 00:37:26,582
Nej, jeg kan ikke det her.
353
00:37:26,660 --> 00:37:29,630
Jeg kan ikke. Det gÄr ikke.
354
00:37:29,747 --> 00:37:31,841
Jeg kan bare ikke.
355
00:37:31,957 --> 00:37:35,757
Jeg tror, du bliver nÞdt til at gÄ.
Jeg er ked af det.
356
00:37:35,878 --> 00:37:39,473
MĂ„ske skal der bare
lidt mere overtalelse til.
357
00:37:39,590 --> 00:37:43,515
Hvad? Du vil gerne have,
at jeg bestemmer, ikke?
358
00:37:43,635 --> 00:37:46,514
Du vil gerne have, at jeg bestemmer.
359
00:37:49,433 --> 00:37:51,401
Nej, lad vĂŠre!
360
00:37:53,687 --> 00:37:59,444
Jeg vil gerne bede dig om at gÄ nu.
Jeg ved ikke med betaling
361
00:37:59,568 --> 00:38:01,700
1500.
362
00:38:01,195 --> 00:38:04,165
- 1500?
- 1500.
363
00:39:06,260 --> 00:39:09,935
ALARM SLĂ
ET FRA
364
00:39:18,730 --> 00:39:22,485
Du har et billede af hende pÄ
dit bord. Hvor kender du hende fra?
365
00:39:22,609 --> 00:39:26,790
Vi aftalte ingen spÞrgsmÄl, ikke?
366
00:39:36,810 --> 00:39:40,131
- Det var min sĂžster. Mathilde.
- Og hun er dĂžd?
367
00:39:40,252 --> 00:39:43,960
Hun blev myrdet i nat.
368
00:39:46,884 --> 00:39:48,727
D. 22.00.
369
00:39:48,844 --> 00:39:53,475
- Og politiet tror, at det var dig?
- Det var ikke mig.
370
00:39:54,892 --> 00:39:58,738
- Hvem var det sÄ?
- Det ved jeg ikke endnu.
371
00:39:58,854 --> 00:40:02,609
Er der nogen af dem der,
der fungerer?
372
00:40:02,733 --> 00:40:04,735
Ja, hvorfor?
373
00:40:04,860 --> 00:40:09,161
Jeg skal mĂždes med nogle i aften.
Jeg vil gerne have, at du filmer det.
374
00:40:09,281 --> 00:40:13,127
- Hvorfor gÄr du ikke til politiet?
- Glem det.
375
00:40:13,243 --> 00:40:18,420
Det var fuldstĂŠndig vanvittigt.
Tak for hjĂŠlpen.
376
00:40:18,540 --> 00:40:20,884
Vent.
377
00:40:55,619 --> 00:40:59,340
Vi stopper for i dag.
Vi fortsĂŠtter i morgen.
378
00:40:59,456 --> 00:41:03,177
- Kan jeg kĂžre med dig?
- SelvfĂžlgelig.
379
00:41:03,293 --> 00:41:05,921
- Har du ikke bil?
- Nej.
380
00:41:08,423 --> 00:41:10,300
Godnat, Saga.
381
00:41:29,236 --> 00:41:33,241
- Men tak for liftet.
- Det var sÄ lidt.
382
00:41:33,365 --> 00:41:36,915
Du behĂžver ikke at takke.
Jeg kĂžrer alligevel forbi.
383
00:41:37,350 --> 00:41:40,539
SÄ mÄ du have en hyggelig aften.
Vi ses i morgen.
384
00:41:59,182 --> 00:42:02,402
Nej, undskyld. Undskyld.
385
00:42:03,937 --> 00:42:06,315
Det gĂžr ikke noget.
386
00:42:13,613 --> 00:42:17,709
- Du skal ikke med op?
- Jeg kan ikke.
387
00:42:19,870 --> 00:42:21,622
Okay.
388
00:42:24,207 --> 00:42:26,881
- Vi ses i morgen.
- Ja.
389
00:42:48,356 --> 00:42:51,485
Jeg sÄ dig og Lillian
i fjernsynet i dag.
390
00:42:51,610 --> 00:42:56,491
Det er en interessant sag.
Jeg har fulgt den i aviserne.
391
00:42:56,615 --> 00:43:01,462
Jeg undrer mig bare over noget.
Hvorfor bruger de en frĂž som symbol?
392
00:43:05,540 --> 00:43:09,261
Okay. Hvad vil du sÄ tale om?
Mette?
393
00:43:10,462 --> 00:43:13,636
BĂžrnene? August?
394
00:43:13,757 --> 00:43:17,307
- Saga spurgte til dig.
- I dag?
395
00:43:17,427 --> 00:43:20,647
Nej, for et Ă„r siden,
da vi jagtede dig.
396
00:43:20,764 --> 00:43:23,734
Jeg sagde,
at det ikke kunne vĂŠre dig.
397
00:43:23,850 --> 00:43:27,240
At du ikke var den slags menneske.
398
00:43:27,145 --> 00:43:29,739
Du tog fejl.
399
00:43:29,856 --> 00:43:34,828
AI den mÄlbevidste vrede
og alt det fokus, du havde
400
00:43:35,862 --> 00:43:37,956
Det kan ikke vĂŠre dig.
401
00:43:38,730 --> 00:43:42,780
Det er en anden Jens,
der drĂŠbte alle de mennesker.
402
00:43:42,202 --> 00:43:46,628
Den Jens, jeg kendte,
hvor forsvandt han hen?
403
00:43:46,748 --> 00:43:50,628
Han dĂžde. Da du gik i seng
med hans kone og drĂŠbte hans sĂžn.
404
00:43:50,752 --> 00:43:53,551
Ved du, hvad jeg tror?
405
00:43:53,672 --> 00:43:58,849
Jeg tror, at du kĂŠmper for, at den
gamle Jens ikke skal komme frem.
406
00:43:59,386 --> 00:44:03,482
- Siger du, at jeg er skizofren?
- Jeg siger, at du er menneskelig.
407
00:44:03,598 --> 00:44:06,317
At du Findes derinde.
Det kan jeg se.
408
00:44:06,434 --> 00:44:10,640
Jeg vil forsĂžge
at komme til at snakke med dig.
409
00:44:10,188 --> 00:44:13,658
Jeg bestemmer,
om jeg vil mĂžde dig eller ej.
410
00:44:15,652 --> 00:44:18,826
SĂ„ vi ses.
411
00:44:18,947 --> 00:44:23,168
- Hils Mette.
- Det skal jeg gĂžre.
412
00:44:42,721 --> 00:44:46,225
- Hej med dig.
- Hvordan er du kommet ind?
413
00:44:47,726 --> 00:44:52,720
- Dine kolleger lukkede mig ind.
- Sjusket. De kender dig ikke.
414
00:44:56,568 --> 00:44:59,663
Jeg har mad med.
Jeg tĂŠnkte, at du var sulten.
415
00:45:01,198 --> 00:45:05,544
Du kan vĂŠlge mellem kylling og
Det er sgu ogsÄ kylling.
416
00:45:05,660 --> 00:45:08,664
SĂ„ kan du ikke vĂŠlge.
417
00:45:15,300 --> 00:45:17,756
- Hvad laver du?
- Arbejder.
418
00:45:17,881 --> 00:45:20,540
Med hvad? Hvad er det?
419
00:45:20,175 --> 00:45:26,854
Det er fra en ransagning. Jeg leder
efter noget, der kan hjĂŠlpe os.
420
00:45:26,973 --> 00:45:31,103
- Hvad er det her sÄ?
- En liste.
421
00:45:31,228 --> 00:45:34,823
Det ved jeg ikke. LĂŠg den fra dig.
Du er nÞdt til at gÄ.
422
00:45:34,940 --> 00:45:39,241
- Jeg er lige kommet.
- Jeg kan ikke koncentrere mig.
423
00:45:39,361 --> 00:45:43,360
Fordi du kun kan tÊnke pÄ,
hvad du vil gĂžre med min krop?
424
00:45:43,156 --> 00:45:45,750
Du forstyrrer.
425
00:45:47,661 --> 00:45:51,131
Og sÄ siger de,
at romantikken er dĂžd.
426
00:45:51,248 --> 00:45:53,546
Hvad?
427
00:46:00,924 --> 00:46:03,973
Smager den godt?
428
00:46:10,809 --> 00:46:14,630
- Saga, kom og se.
- Du er nÞdt til at gÄ nu.
429
00:46:14,187 --> 00:46:17,310
GĂ„ ud, samme vej som du kom.
430
00:46:19,276 --> 00:46:23,372
Jeg har fÄet listerne
fra Julians teleselskab.
431
00:46:24,489 --> 00:46:27,789
Her. Han fik en sms 15.18.
432
00:46:27,909 --> 00:46:31,584
SĂ„ slukkede han telefonen.
Det var fra det her nummer.
433
00:46:31,705 --> 00:46:36,461
- Laura Möllberg.
- Receptionisten. Hun advarede ham.
434
00:46:49,889 --> 00:46:52,768
Saga Norén. Jeg sÞger Laura Möllberg.
435
00:46:52,892 --> 00:46:56,237
- Hun er ikke hjemme.
- Vi har mĂždt hinanden fĂžr.
436
00:46:56,354 --> 00:46:59,730
Ja, jeg viste videoen med bÄden.
437
00:46:59,190 --> 00:47:02,569
Skibet. Det ved jeg godt.
438
00:47:02,694 --> 00:47:06,244
- Kan du kende ham?
- Han var her i eftermiddags.
439
00:47:08,616 --> 00:47:15,440
De var her, for der mangler
et kamera, og Laura var logget ind.
440
00:47:15,165 --> 00:47:18,760
Hvad er din datters forhold
til Julian Madsen?
441
00:47:18,877 --> 00:47:22,802
Hun arbejder for ham.
Hvor meget ved jeg ikke.
442
00:47:22,922 --> 00:47:25,971
Hvad snakkede de om?
Sagde de, hvad de skulle?
443
00:47:26,920 --> 00:47:28,891
Jeg var ikke hjemme.
444
00:47:29,120 --> 00:47:32,391
Jeg sÄ dem via vores alarmsystem.
445
00:47:32,515 --> 00:47:36,315
- Ring til hende.
- Jeg har prĂžvet. Den er slukket.
446
00:47:36,436 --> 00:47:41,112
De har brugt computeren,
sÄ den tager vi med os.
447
00:47:58,666 --> 00:48:03,923
Vi skal mĂždes derhenne. PrĂžv at se,
om du kan komme op et sted -
448
00:48:04,470 --> 00:48:09,429
- og film alt, hvad der sker. Helst
sÄ man kan se vores ansigter. Okay?
449
00:49:06,860 --> 00:49:10,114
SĂ„dan. Hvad vil du se?
450
00:49:10,238 --> 00:49:13,538
Den seneste aktivitet.
451
00:49:13,658 --> 00:49:18,789
FĂžrst er der et besĂžg
pÄ siden bÞrnogforÊldre.dk.
452
00:49:18,913 --> 00:49:25,421
Der er en, der har logget pÄ som
Stressed Out Dad klokken 18.29.
453
00:49:25,503 --> 00:49:30,100
Han har chattet med en,
der hedder Mother of Three.
454
00:49:30,216 --> 00:49:35,188
De har kun sendt Ă©n besked.
"D. 10 pm."
455
00:49:35,263 --> 00:49:39,143
10 pm. Men D?
456
00:49:47,859 --> 00:49:51,864
- Hvad har du fundet?
- Kom.
457
00:49:53,720 --> 00:49:54,745
Se her.
458
00:49:54,866 --> 00:49:59,372
Et bogstav og koordinater.
Breddegrader og lĂŠngdegrader.
459
00:49:59,496 --> 00:50:03,467
- Det her sted klokken ti i aften.
- Vent lidt.
460
00:50:16,950 --> 00:50:18,143
MalmĂž stadion.
461
00:51:27,542 --> 00:51:32,480
AfspÊr hele omrÄdet og sÞrg for, at
der ikke kommer nogen ind eller ud.
462
00:52:09,417 --> 00:52:11,294
Nej
463
00:52:19,520 --> 00:52:20,804
Kom nu!
464
00:52:24,265 --> 00:52:26,313
Kom nu!
465
00:52:38,780 --> 00:52:40,908
Kom nu!
466
00:52:47,455 --> 00:52:50,504
Det er Martin.
467
00:52:50,583 --> 00:52:53,553
Der blev lagt pÄ.
468
00:52:53,670 --> 00:52:56,514
Det her nummer kender jeg ikke.
469
00:52:59,133 --> 00:53:02,683
- Hej. Det er Laura. Jeg kan ikke
- Shh.
470
00:53:13,106 --> 00:53:14,824
Der!
471
00:53:26,619 --> 00:53:28,747
Hun er blevet skudt.
472
00:53:29,872 --> 00:53:32,967
- Der er lÄst her.
- OgsÄ her. Pas pÄ.
473
00:53:37,922 --> 00:53:41,510
Saga Norén.
Send en ambulance til stadion.
474
00:53:41,175 --> 00:53:44,304
- Hold ud, Laura.
- TrĂŠkker hun vejret?
475
00:53:57,984 --> 00:54:01,534
- Fandt I noget?
- Der var ikke noget kamera i bilen.
476
00:54:01,654 --> 00:54:06,160
- Julian har nok taget det.
- Hvorfor skulle han skyde Laura?
477
00:54:06,284 --> 00:54:09,288
Han har ikke brug for hende mere.
478
00:54:09,412 --> 00:54:13,508
Han skulle mĂžde en. Hvorfor
tage et kamera med til et mĂžde?
479
00:54:13,583 --> 00:54:19,215
- For at filme det?
- SĂ„ skulle hun vĂŠre et skjult sted.
480
00:54:25,219 --> 00:54:28,268
Oppe pÄ det tag.
481
00:54:37,273 --> 00:54:39,651
Her, ikke?
482
00:54:41,611 --> 00:54:43,534
Der er den.
483
00:54:48,367 --> 00:54:51,371
Hukommelseskortet er vĂŠk.
484
00:54:52,955 --> 00:54:54,878
Det er her.
485
00:54:56,000 --> 00:54:58,219
Det er perfekt.
486
00:55:47,900 --> 00:55:49,853
Hej-
487
00:55:49,971 --> 00:55:54,192
- Undskyld, hvis jeg vĂŠkkede dig.
- Jeg lÄ og ventede pÄ dig.
488
00:55:54,308 --> 00:55:58,984
- Men du kommer sent.
- Ja. Flyveren var forsinket.
489
00:55:59,105 --> 00:56:02,530
Der stod ellers,
at det landede til tiden.
490
00:56:03,734 --> 00:56:05,907
Det gjorde det ikke.
491
00:56:11,701 --> 00:56:14,921
- Hvem har vĂŠret her?
- Ikke nogen.
492
00:56:15,370 --> 00:56:19,870
NĂ„. Der stod ellers to vinglas
derude i kĂžkkenet.
493
00:56:19,208 --> 00:56:23,880
NĂ„, jamen det var Bodil,
der var her et smut.
494
00:56:23,212 --> 00:56:28,130
- Bodil? Det mÄ have vÊret hyggeligt.
- Det var det ogsÄ.
495
00:56:37,268 --> 00:56:38,986
Kom.
496
00:56:39,610 --> 00:56:42,110
Jeg er lidt trĂŠt.
Kan vi ikke bare sove?
497
00:56:44,250 --> 00:56:48,155
- Jo. SelvfĂžlgelig.
- Godnat, skat.
498
00:57:09,425 --> 00:57:12,554
- Har du hĂžrt nyt fra hospitalet?
- Ikke endnu.
499
00:57:12,678 --> 00:57:15,807
John er fortsat.
Julian var mellemmand.
500
00:57:15,932 --> 00:57:20,108
Han vidste ikke, at gruppen
med hans lillesĂžster skulle myrdes.
501
00:57:20,227 --> 00:57:23,447
- Kan man spore Mother of Three?
- Ikke endnu.
502
00:57:23,564 --> 00:57:26,989
Men de har skrevet om fĂždselsdag
og dimission.
503
00:57:27,109 --> 00:57:29,828
- Efter at gruppen dĂžde?
- Ja.
504
00:57:29,946 --> 00:57:32,540
Der er flere.
505
00:58:03,980 --> 00:58:06,608
Danske tekster: Stinne Gerdel
Dansk Video Tekst
38648