Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,700
UM ANO E UM MÊS ATRÁS
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,820
Sou eu.
3
00:00:05,820 --> 00:00:07,420
Já faz um tempo, Martin.
4
00:00:08,830 --> 00:00:12,810
-Está se saindo bem.
-Tem que deixar August ir, Jens.
5
00:00:12,810 --> 00:00:16,700
Não faça isso com meu filho.
Puna a mim.
6
00:00:16,700 --> 00:00:17,420
É isso que estou fazendo.
7
00:00:19,470 --> 00:00:21,350
Sente-se.
8
00:00:24,910 --> 00:00:28,180
Por quê?
Preciso saber por quê.
9
00:00:28,180 --> 00:00:30,780
Foi por que ela me escolheu?
10
00:00:32,470 --> 00:00:34,450
Você os matou
por que não conseguiu
11
00:00:34,450 --> 00:00:38,130
-manter seu casamento?
-Perdi meu casamento.
12
00:00:38,140 --> 00:00:39,710
Perdi meu filho.
13
00:00:39,710 --> 00:00:44,400
Meu emprego, meus amigos.
Do que mais preciso?
14
00:00:57,480 --> 00:01:00,480
Onde ele está?
Onde está August?
15
00:01:01,840 --> 00:01:03,620
Ele não está mais aqui.
16
00:01:07,920 --> 00:01:10,920
Nunca saberá se ele sofreu.
17
00:01:10,920 --> 00:01:14,520
Se estava com medo.
Se chorou.
18
00:01:14,520 --> 00:01:17,640
Se foi uma morte longa
e dolorosa.
19
00:01:18,840 --> 00:01:21,800
Nunca terá um corpo
para enterrar.
20
00:01:21,800 --> 00:01:23,440
Nunca terá um túmulo
para visitar.
21
00:01:23,440 --> 00:01:25,200
Cale a boca.
22
00:01:25,300 --> 00:01:28,290
Viverá para sempre
na incerteza.
23
00:01:29,360 --> 00:01:32,490
Cale a boca!
Cale a boca!
24
00:01:33,320 --> 00:01:37,400
Martin!
Encontramos August!
25
00:01:37,400 --> 00:01:39,910
-Não, não acharam.
-Achamos.
26
00:01:39,920 --> 00:01:42,260
Ele está na garagem
em Ejborgsvej.
27
00:01:45,800 --> 00:01:48,130
-August está vivo?
-Sim.
28
00:01:49,520 --> 00:01:52,420
Pode me dizer se August
está vivo, Saga?
29
00:01:54,360 --> 00:01:56,600
August está mesmo vivo?
30
00:01:58,640 --> 00:02:00,120
Saga!
31
00:02:28,230 --> 00:02:33,390
L.O.T.Subs
apresenta
32
00:02:38,830 --> 00:02:41,830
SAGA E MARTIN IS BACK!
33
00:02:49,600 --> 00:02:54,190
L.O.T.S
@lotsubs
34
00:03:04,510 --> 00:03:09,420
L.O.T.S
fb.com/lotsubs
35
00:03:15,300 --> 00:03:18,300
L.O.T.S
adrianrkt
@__Fagundes
36
00:03:27,580 --> 00:03:33,580
BRON II BROEN
37
00:03:35,690 --> 00:03:38,710
S02E01
38
00:04:12,840 --> 00:04:15,600
Este navio está estranho.
39
00:04:15,760 --> 00:04:17,860
-Qual?
-Este aqui.
40
00:04:19,800 --> 00:04:23,630
Faxborg, é o controle de tráfego
da Øresund no canal 71.
41
00:04:25,720 --> 00:04:29,440
Faxborg, Faxborg.
Indicativo de chamada S5AB.
42
00:04:29,440 --> 00:04:33,290
Este é o controle de tráfego
da Øresund no canal 71.
43
00:04:33,290 --> 00:04:34,640
Está me ouvindo?
44
00:05:14,550 --> 00:05:18,650
-Deram o sinal de Kullen.
-Tente o canal 16.
45
00:05:18,650 --> 00:05:20,540
Faxborg...
46
00:05:20,540 --> 00:05:24,920
Aviso, deixaram o canal
e estão indo para águas rasas.
47
00:05:29,610 --> 00:05:33,210
Faxborg, Faxborg...
48
00:05:33,210 --> 00:05:34,950
A guarda costeira
está a caminho.
49
00:05:43,790 --> 00:05:47,680
Faxborg, precisa mudar
o seu curso imediatamente.
50
00:05:49,840 --> 00:05:51,310
Que diabos...?
51
00:05:51,990 --> 00:05:54,880
-O que eles tem à bordo?
-Não sei.
52
00:05:57,880 --> 00:06:00,930
Não, precisam
interditar a ponte.
53
00:06:22,960 --> 00:06:25,380
Eles estão indo
em direção a ponte.
54
00:07:10,860 --> 00:07:12,860
Saga Norén,
polícia de Malmö.
55
00:07:12,860 --> 00:07:14,620
Kaj Lindahl
da Guarda Costeira.
56
00:07:34,100 --> 00:07:35,750
Olá!
57
00:07:40,880 --> 00:07:42,230
Olá!
58
00:07:43,640 --> 00:07:47,480
Olá, olá.
59
00:07:52,400 --> 00:07:57,200
-Está me ouvindo, fala sueco?
-Sim.
60
00:07:58,400 --> 00:08:00,320
Saga Norén,
polícia de Malmö.
61
00:08:00,320 --> 00:08:01,670
O que aconteceu?
62
00:08:03,800 --> 00:08:05,150
Olá!
63
00:08:08,320 --> 00:08:11,200
-Sabe quem são?
-Não encontramos documentos.
64
00:08:28,760 --> 00:08:33,150
-Foi bom?
-Sempre pode ser melhor.
65
00:08:33,920 --> 00:08:37,370
-O navio encalhou?
-Não sei.
66
00:08:39,760 --> 00:08:42,590
-Fez prova de matemática?
-Sim.
67
00:08:42,590 --> 00:08:45,450
Por que navega quando
tem outras coisas para fazer?
68
00:08:46,800 --> 00:08:50,280
-A escola é mais tarde.
-Tem que ir bem lá.
69
00:08:50,280 --> 00:08:54,620
Posso fazer isso.
Mais reclamações?
70
00:08:54,630 --> 00:08:57,500
-Não.
-Não, certo.
71
00:09:05,960 --> 00:09:10,770
-De Gdansk para Turku.
-Certo, bela viagem, Faxborg.
72
00:09:10,770 --> 00:09:12,700
Câmbio, desligo.
73
00:09:12,700 --> 00:09:14,970
Ele pronunciou 'Turku'
como um dinamarquês.
74
00:09:16,560 --> 00:09:18,450
Onde estavam
quando fizeram contato?
75
00:09:18,450 --> 00:09:22,610
Indo em direção ao sul,
a frente do farol de Kullen.
76
00:09:22,610 --> 00:09:24,400
Vieram de Halmstad.
77
00:09:24,400 --> 00:09:29,200
-Então deixaram o navio?
-Sim, e saíram em um menor.
78
00:09:29,300 --> 00:09:33,460
-Não podem ser rastreados.
-Então não podem me ajudar.
79
00:09:37,340 --> 00:09:38,690
Obrigada.
80
00:10:02,880 --> 00:10:05,750
Saga, e o barco?
81
00:10:05,750 --> 00:10:08,820
Navio, tem mais
que 12 metros de altura
82
00:10:08,820 --> 00:10:11,720
e mais de 4 de largura.
83
00:10:11,720 --> 00:10:15,640
-Certo, navio.
-Cinco jovens acorrentados.
84
00:10:15,640 --> 00:10:20,300
-E a tripulação?
-O navio estava vazio.
85
00:10:20,840 --> 00:10:24,650
Quero uma lista
de desaparecidos.
86
00:10:24,650 --> 00:10:26,230
Qual faixa de idade?
87
00:10:26,230 --> 00:10:28,950
Jovens entre 17 e 25
anos nos últimos três meses.
88
00:10:28,960 --> 00:10:30,310
Certo.
89
00:10:45,760 --> 00:10:47,110
Beate!
90
00:10:49,120 --> 00:10:53,840
Posso trabalhar com outra
pessoa fora Christian?
91
00:10:56,520 --> 00:10:59,820
Somos 12, mas faço
todo o trabalho.
92
00:10:59,820 --> 00:11:02,740
-Ele ajuda bastante.
-Em quê?
93
00:11:02,740 --> 00:11:06,990
-Encontre alguém do meu nível.
-Não.
94
00:11:06,990 --> 00:11:08,700
Por que não?
95
00:11:09,480 --> 00:11:13,790
Posso te avaliar
individualmente.
96
00:11:13,790 --> 00:11:15,610
E ele também
aprende com você.
97
00:11:15,610 --> 00:11:18,340
Ensinar é o seu trabalho.
98
00:11:40,640 --> 00:11:44,510
Para acessar a lista
de horas extras...
99
00:11:44,520 --> 00:11:47,590
-Descobri quem são.
-Não pode esperar?
100
00:11:50,230 --> 00:11:51,620
Vamos deixar para depois.
101
00:11:51,620 --> 00:11:54,920
O tripulante,
Victor Bergström
102
00:11:54,920 --> 00:11:57,560
desapareceu
com dois amigos,
103
00:11:57,560 --> 00:12:00,210
a namorada dinamarquesa
e uma amiga.
104
00:12:00,210 --> 00:12:02,790
Um dos amigos dele,
Fredrik Lundblad,
105
00:12:02,790 --> 00:12:04,820
foi dado como
desaparecido no sábado.
106
00:12:04,820 --> 00:12:07,550
O terceiro é
Svante Källén.
107
00:12:08,290 --> 00:12:12,200
Já estavam atrás deles,
sem resultados.
108
00:12:12,200 --> 00:12:14,290
Ninguém os vê
desde sexta.
109
00:12:14,290 --> 00:12:17,220
As garotas no navio eram
uma dinamarquesa e a amiga dela.
110
00:12:17,220 --> 00:12:18,870
Creio que sim.
111
00:12:18,870 --> 00:12:22,550
Ótimo, vou informar
os parentes.
112
00:12:22,550 --> 00:12:26,360
Vou a Copenhague ver se consigo
algo sobre as garotas.
113
00:12:26,360 --> 00:12:27,690
Por quê?
114
00:12:27,690 --> 00:12:29,470
Quero preparar os exames.
115
00:12:29,470 --> 00:12:34,800
Saga, deixa disso.
O caso não é importante.
116
00:12:34,800 --> 00:12:36,930
Estavam acorrentados
a um navio quebrado.
117
00:12:36,930 --> 00:12:39,780
É um caso importante.
118
00:13:00,860 --> 00:13:02,490
Procuro Martin Rohde.
119
00:13:02,500 --> 00:13:06,380
Sim, a chefe dele está
bem ali.
120
00:13:06,380 --> 00:13:09,480
-Saga, quanto tempo!
-Sim, 13 meses.
121
00:13:10,470 --> 00:13:13,890
-Que legal vê-la de novo.
-Procuro Martin.
122
00:13:13,890 --> 00:13:16,160
Sim, já ouvi.
Venha aqui.
123
00:13:19,590 --> 00:13:21,920
Quando foi a última
vez que se viram?
124
00:13:21,920 --> 00:13:23,750
No funeral de August.
125
00:13:23,750 --> 00:13:25,420
-Não se encontraram mais?
-Não.
126
00:13:26,690 --> 00:13:28,380
O que quer dele agora?
127
00:13:28,380 --> 00:13:30,360
Um navio se chocou
com a ponte.
128
00:13:30,360 --> 00:13:32,440
O navio tinha cinco
pessoas acorrentadas.
129
00:13:32,450 --> 00:13:34,510
Duas delas da Dinamarca.
130
00:13:34,510 --> 00:13:38,290
-Duas pessoas desaparecidas.
-O que quer que ele faça?
131
00:13:38,290 --> 00:13:42,850
Devem ter sido sequestrados.
Quero uma investigação.
132
00:13:42,860 --> 00:13:46,840
-Se possível.
-Outra pessoa pode te ajudar.
133
00:13:46,840 --> 00:13:50,480
-Por que não Martin?
-Ele tem outras tarefas.
134
00:13:50,480 --> 00:13:52,170
O quê?
135
00:13:52,170 --> 00:13:54,140
Ele está no grupo
que coordena
136
00:13:54,140 --> 00:13:56,470
os esforços da polícia
no Conselho Europeu.
137
00:13:56,470 --> 00:13:59,550
-Ele não está aqui?
-Sim, mas...
138
00:13:59,560 --> 00:14:05,410
Saga, a recuperação
dele demorou bastante.
139
00:14:06,300 --> 00:14:09,000
Já faz tempo, não sei como ele
vai reagir quando vê-la.
140
00:14:10,620 --> 00:14:13,430
Estava realizando
as investigações.
141
00:14:13,430 --> 00:14:16,680
Sei que poderia
ter agido diferente,
142
00:14:16,680 --> 00:14:19,290
mas o resultado
seria o mesmo.
143
00:14:19,290 --> 00:14:21,700
Ninguém está te acusando.
Nem mesmo Martin.
144
00:14:21,700 --> 00:14:23,560
Por que não posso vê-lo, então?
145
00:14:28,800 --> 00:14:30,280
Ele está ali.
Naquela porta.
146
00:15:02,280 --> 00:15:06,640
-Nossa, quanto tempo!
-Sim, um ano e um mês.
147
00:15:06,640 --> 00:15:08,300
Sim...
148
00:15:09,800 --> 00:15:11,560
Vamos lá fora?
149
00:15:11,560 --> 00:15:15,800
Que bom vê-la.
O que está fazendo aqui?
150
00:15:15,800 --> 00:15:16,680
Estou investigando
um sequestro.
151
00:15:16,680 --> 00:15:19,310
Duas dinamarquesas
desaparecidas.
152
00:15:19,310 --> 00:15:20,660
Tem nomes?
153
00:15:23,000 --> 00:15:24,770
Tenho algo para te ajudar.
Venha.
154
00:15:26,350 --> 00:15:29,320
-Que alegria te ver de novo.
-Sim, pois é.
155
00:15:30,800 --> 00:15:31,430
Precisamos entrar aqui.
156
00:15:33,520 --> 00:15:35,860
Maria Holst e Vibecce Nielsen.
157
00:15:41,880 --> 00:15:44,900
-Poderia ter me enviado e-mail.
-Como?
158
00:15:44,910 --> 00:15:49,280
-As informações por e-mail.
-Sim, mas eu queria te visitar.
159
00:15:51,150 --> 00:15:54,500
-Queria me ver?
-Sim.
160
00:15:57,560 --> 00:16:00,100
Por que não veio antes?
161
00:16:00,100 --> 00:16:02,650
A investigação
não envolvia a Dinamarca.
162
00:16:03,440 --> 00:16:07,530
O zelador os viu deixar
o clube Mainstreet às 3h45.
163
00:16:07,530 --> 00:16:08,880
Sabe onde fica?
164
00:16:08,880 --> 00:16:11,260
-Clube Mainstreet?
-Sim.
165
00:16:11,260 --> 00:16:14,210
-Não sei.
-Junto com quatro homens.
166
00:16:15,560 --> 00:16:20,950
Só três homens estavam
acorrentados no navio.
167
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
Saga Norén,
polícia de Malmö.
168
00:16:28,400 --> 00:16:31,910
Quando?
Ótimo, obrigada.
169
00:16:33,900 --> 00:16:35,200
Maria Holst morreu.
170
00:16:35,200 --> 00:16:37,640
Temos uma investigação
de assassinato.
171
00:17:05,360 --> 00:17:08,320
-Como foi com Saga?
-Correu tudo bem.
172
00:17:10,640 --> 00:17:12,370
Ela está esperando
no carro.
173
00:17:13,240 --> 00:17:15,620
-Por você?
-Sim.
174
00:17:15,620 --> 00:17:18,280
Sim, ela quer que eu vá
para Helsingor.
175
00:17:19,920 --> 00:17:23,890
-Está tudo bem?
-Não sei. É o que quer?
176
00:17:30,800 --> 00:17:31,850
Acho uma boa ideia, Martin.
177
00:17:34,280 --> 00:17:35,630
Certo.
178
00:17:57,980 --> 00:18:00,810
-Como tem passado?
-Bem.
179
00:18:01,810 --> 00:18:03,630
-Trabalhando muito?
-Sim.
180
00:18:08,490 --> 00:18:10,920
-Está sozinha?
-Sim.
181
00:18:15,540 --> 00:18:19,650
-Está grisalho.
-Não estou, Saga. É branco.
182
00:18:24,520 --> 00:18:26,890
Não nos vemos há um ano.
183
00:18:26,890 --> 00:18:29,230
Não tem nada para me contar?
184
00:18:29,230 --> 00:18:31,280
Nenhuma novidade?
185
00:18:32,170 --> 00:18:35,720
-Não vivo mais com Mette.
-Está divorciado?
186
00:18:35,720 --> 00:18:38,840
-Só não moramos mais juntos.
-Traição de novo?
187
00:18:38,840 --> 00:18:40,470
Não.
188
00:18:41,800 --> 00:18:44,150
Só não sou mais bom
para ela e as crianças.
189
00:18:44,980 --> 00:18:48,850
Tivemos gêmeos, sabia?
Sanne e Simon.
190
00:18:48,850 --> 00:18:50,350
Sim.
191
00:18:57,200 --> 00:19:01,700
-Vivo com Jakob Sandberg.
-O das flores?
192
00:19:01,900 --> 00:19:05,630
-Não, aquele era Anton.
-Como se conheceram?
193
00:19:05,630 --> 00:19:08,440
Em um bar há sete meses.
194
00:19:09,760 --> 00:19:11,340
-Estão vivendo juntos?
-Sim.
195
00:19:12,330 --> 00:19:13,680
Tempo integral?
196
00:19:13,680 --> 00:19:15,800
Sim, desde a última
quarta-feira.
197
00:19:16,820 --> 00:19:18,810
-Como estão indo?
-Bem.
198
00:19:24,120 --> 00:19:25,830
Que bom...
199
00:19:29,180 --> 00:19:30,480
Bom saber.
200
00:19:43,840 --> 00:19:45,960
-Christian Fischer?
-Sim.
201
00:19:45,960 --> 00:19:49,730
Martin Rohde, polícia local.
Saga Norén, polícia de Malmø.
202
00:19:49,730 --> 00:19:52,700
Gostaríamos de falar
sobre Vibecce Nielsen.
203
00:19:52,700 --> 00:19:57,460
-Você a viu sair às 3h45?
-Sim.
204
00:19:58,120 --> 00:20:01,240
Ela saiu acompanhada
de mais quatro rapazes?
205
00:20:01,630 --> 00:20:03,910
-Sim.
-Reconhece estes três?
206
00:20:07,200 --> 00:20:11,290
Não sei. Sabe quanta pessoas
passaram por aqui?
207
00:20:11,290 --> 00:20:15,900
O folheto diz que a lotação
é de 950 pessoas.
208
00:20:15,900 --> 00:20:16,850
Sim.
209
00:20:16,850 --> 00:20:19,560
Sempre temos casa cheia
todo fim de semana.
210
00:20:21,440 --> 00:20:25,150
-Mas se lembra dela?
-Sim, uma chamada Vibecce?
211
00:20:25,150 --> 00:20:28,240
Ela saiu algumas vezes
para fumar.
212
00:20:28,240 --> 00:20:31,660
Nós conversamos.
Acho que ela gostou de mim.
213
00:20:31,660 --> 00:20:35,400
-Por que ela falou com você?
-O jeito que ela falou comigo.
214
00:20:36,800 --> 00:20:40,960
-Não se lembra dos caras?
-Desculpe, não reparo em homens.
215
00:20:41,620 --> 00:20:44,370
-Tem câmera na entrada?
-Não.
216
00:20:45,160 --> 00:20:48,250
-Ou nas instalações?
-Não tem nenhuma.
217
00:20:54,160 --> 00:20:55,830
Há uma câmera lá.
218
00:20:58,720 --> 00:21:01,400
-E uma ali.
-Câmeras da polícia.
219
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
Vou pedir para Barbara checar.
220
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
Não, checarei com John.
É importante.
221
00:21:07,900 --> 00:21:08,440
Certo.
222
00:21:30,920 --> 00:21:33,350
Ei, saca só.
223
00:21:34,600 --> 00:21:36,440
O que é isso?
224
00:21:37,160 --> 00:21:39,850
Deixe-me ver.
Que diabos é isso?
225
00:21:41,600 --> 00:21:46,360
-Coloquei no Youtube.
-Vai ter só cinco visitas.
226
00:21:46,370 --> 00:21:49,920
-Pode fazer melhor?
-Claro que sim.
227
00:21:49,920 --> 00:21:54,130
-Quero ver seu aplicativos.
-Viu o jogo do Barcelona?
228
00:21:54,140 --> 00:21:56,180
Um pouco do Messi.
Foi um jogo pegado.
229
00:21:57,000 --> 00:22:01,270
-Não deve assinar nenhum canal.
-Vamos para aula.
230
00:22:01,270 --> 00:22:03,620
Espera, vou pegar o casaco.
231
00:22:18,000 --> 00:22:19,350
Esperem!
232
00:22:24,480 --> 00:22:27,390
Ei, por que fizeram isso?
233
00:22:28,640 --> 00:22:32,300
-Meu celular.
-O que tem?
234
00:22:32,400 --> 00:22:34,230
-Vocês pegaram.
-Não.
235
00:22:35,280 --> 00:22:38,350
-Vamos.
-Deixei no banco.
236
00:22:38,350 --> 00:22:40,300
Qual é!
237
00:22:40,300 --> 00:22:42,730
Talvez alguém tenha pego.
238
00:23:19,640 --> 00:23:20,990
Qual o problema?
239
00:23:20,990 --> 00:23:24,570
Ainda se pergunta o que
aconteceu aqui há um ano?
240
00:23:25,880 --> 00:23:29,640
Não, não mais.
E você?
241
00:23:35,960 --> 00:23:37,310
Sim.
242
00:23:38,930 --> 00:23:40,780
Acha que consegue esquecer?
243
00:23:40,780 --> 00:23:42,960
Só penso no que eu quero.
244
00:23:44,110 --> 00:23:45,460
Tem sorte.
245
00:24:47,400 --> 00:24:48,790
-Oi.
-Oi.
246
00:24:48,790 --> 00:24:52,500
Saga disse que você voltou.
Não conseguiu se afastar?
247
00:24:52,500 --> 00:24:58,700
Meu filho e meus netos
se mudaram para cá.
248
00:24:58,700 --> 00:25:00,640
-Que bom.
-E você?
249
00:25:00,640 --> 00:25:05,150
Sabe o que houve,
mas estou bem.
250
00:25:07,200 --> 00:25:12,310
Os quatro estão vivos,
mas não falam.
251
00:25:12,320 --> 00:25:15,540
-Maria morreu do quê?
-Ela está na autópsia.
252
00:25:15,540 --> 00:25:17,160
O Faxborg estava em Halmstad.
253
00:25:17,160 --> 00:25:21,550
Foi roubado durante à noite,
sem testemunhas.
254
00:25:21,550 --> 00:25:24,290
-Que é o dono do barco?
-Navio!
255
00:25:25,420 --> 00:25:27,930
-Como?
-O Faxborg é um navio.
256
00:25:27,930 --> 00:25:32,840
Mais de 12 metros,
largura maior que 4.
257
00:25:32,840 --> 00:25:35,480
-Isso é importante?
-Pode ser.
258
00:25:35,480 --> 00:25:39,400
-Neste caso é?
-Não.
259
00:25:39,400 --> 00:25:44,510
-Quem é o dono do barco?
-Marcus Stenberg, mora em Ystad.
260
00:25:48,560 --> 00:25:53,680
Martin, o que tem feito?
Vai realmente trabalhar nisso?
261
00:25:53,680 --> 00:25:55,540
Estou ajudando a coordenar
262
00:25:55,540 --> 00:25:57,520
o policiamento
do Conselho Europeu.
263
00:25:57,520 --> 00:26:00,150
Sim. Podem funcionar sem mim.
264
00:26:03,150 --> 00:26:06,570
-É o que quer saber?
-É isso mesmo.
265
00:26:06,570 --> 00:26:11,130
-Gosto de estar aqui.
-Falarei com Lilian.
266
00:26:11,130 --> 00:26:12,740
Faça isso.
267
00:26:19,960 --> 00:26:24,800
O navio partiria em uma semana.
por isso tive que ficar aqui.
268
00:26:24,800 --> 00:26:28,560
-Quantas pessoas sabiam?
-A tripulação, claro.
269
00:26:28,560 --> 00:26:31,180
O pessoal do controle
e do Porto de Halmstad.
270
00:26:31,180 --> 00:26:35,620
As abelhas veem fumaça,
pensam que é fogo e se acalmam.
271
00:26:36,430 --> 00:26:38,480
É fácil roubar um navio
daquele porte?
272
00:26:38,480 --> 00:26:44,500
Era para estar protegido,
não sei como fizeram.
273
00:26:44,500 --> 00:26:46,490
É necessário quantas pessoas
para navegá-lo?
274
00:26:46,500 --> 00:26:49,180
Na teoria, uma pessoa.
275
00:26:49,190 --> 00:26:53,750
-E na prática?
-Uma, se tiver conhecimento.
276
00:26:53,760 --> 00:26:57,400
Mas para dar partida e tirar,
precisa de duas.
277
00:26:59,400 --> 00:27:03,700
Minha esposa...
Marcus Stenberg.
278
00:27:04,400 --> 00:27:05,390
Gosta de abelhas?
279
00:27:07,280 --> 00:27:09,570
Não sei, não penso nelas.
280
00:27:09,570 --> 00:27:13,660
Albert Einstein disse que,
se as abelhas desaparecessem,
281
00:27:13,660 --> 00:27:16,130
seríamos extintos
em quatro anos.
282
00:27:17,120 --> 00:27:20,660
Sem oxigênio morreríamos
em quatro minutos.
283
00:27:20,660 --> 00:27:22,790
Mas eu não vivo sem.
284
00:27:24,800 --> 00:27:28,940
Desculpem, é minha esposa.
Podemos deixar isso para depois?
285
00:27:28,940 --> 00:27:30,980
Você conhece alguém
da foto?
286
00:27:36,120 --> 00:27:37,470
Não.
287
00:27:38,920 --> 00:27:43,740
Sabe por que alguém
roubaria seu navio?
288
00:27:43,740 --> 00:27:46,490
Não faço ideia.
Mas teria que...
289
00:27:46,490 --> 00:27:52,390
Liguem para o escritório,
eles conhecem a tripulação.
290
00:27:52,400 --> 00:27:56,340
Fale com Linda.
Eles te ajudarão.
291
00:27:59,480 --> 00:28:02,600
-Ele mentiu.
-Como assim?
292
00:28:02,700 --> 00:28:03,970
Não foi a esposa que ligou.
293
00:28:03,970 --> 00:28:05,740
Por que diz isso?
294
00:28:05,740 --> 00:28:08,770
Quando Mette ligava
para você,
295
00:28:08,770 --> 00:28:11,440
não atendia dizendo
o primeiro e o último nome.
296
00:28:31,400 --> 00:28:34,310
-Acharam meu celular?
-Não, por quê?
297
00:28:34,310 --> 00:28:36,100
Ele mandou um sms.
298
00:28:36,100 --> 00:28:39,540
Que tipo de sms?
Mostre.
299
00:28:41,840 --> 00:28:43,240
Mas que diabos...
300
00:28:44,340 --> 00:28:46,400
QUERO DORMIR COM AMANDA
301
00:28:49,160 --> 00:28:50,510
Aqui está o seu celular.
302
00:28:54,160 --> 00:28:57,100
-Para quantas pessoas enviou?
-Todos os seus contatos.
303
00:29:02,800 --> 00:29:04,200
Qual é!
Foi só uma brincadeira.
304
00:29:09,800 --> 00:29:10,430
Até amanhã, otário.
305
00:29:32,880 --> 00:29:35,740
Tivemos a impressão
que estavam prestes a acordar.
306
00:29:35,740 --> 00:29:40,530
Tudo é relativo.
Estão fracos e desorientados.
307
00:29:40,540 --> 00:29:41,840
Por quê?
308
00:29:41,840 --> 00:29:44,520
Eles estavam desidratados,
com hipotermia,
309
00:29:44,520 --> 00:29:47,390
e apresentavam vestígios
de ácido lisérgico no sangue.
310
00:29:47,400 --> 00:29:51,520
-Um precursor do LSD?
-Não sei o que deram para ele.
311
00:29:51,520 --> 00:29:55,100
Foi combinação de algum tipo
de droga e influências externas.
312
00:29:55,960 --> 00:30:01,340
Falaram de luzes e barulhos.
Um pouco incoerente.
313
00:30:01,350 --> 00:30:02,710
Precisamos falar com eles.
314
00:30:02,710 --> 00:30:07,400
Lundblad ainda está
inconsciente.
315
00:30:07,400 --> 00:30:11,440
-Kallen está com febre alta.
-Então excluiremos os dois.
316
00:30:19,800 --> 00:30:21,930
Saga Norén,
polícia de Malmö.
317
00:30:24,640 --> 00:30:26,300
Pode nos dizer
o que aconteceu?
318
00:30:28,440 --> 00:30:30,960
Vibecce, pode dizer
o que aconteceu?
319
00:30:33,720 --> 00:30:35,700
Luz...
320
00:30:37,160 --> 00:30:38,590
Piscando...
321
00:30:41,680 --> 00:30:44,230
Luz piscando.
Tente novamente.
322
00:30:44,980 --> 00:30:48,720
Uma raposa e...
323
00:30:49,520 --> 00:30:52,490
Um raposa...
Uma raposa...
324
00:30:56,400 --> 00:30:57,860
Saga, já é suficiente.
325
00:31:08,760 --> 00:31:11,810
Deixou a Mainstreet com alguém?
Lembra quem era?
326
00:31:12,760 --> 00:31:15,740
-Maria.
-Não, um homem.
327
00:31:20,880 --> 00:31:25,120
-Onde está Maria?
-Ela está bem. Maria está bem.
328
00:31:26,240 --> 00:31:29,600
Ela está no quarto ao lado
e responde.
329
00:31:29,600 --> 00:31:30,930
E o bar...?
330
00:31:30,930 --> 00:31:34,400
-Com quem saiu de lá?
-Ela pisca...
331
00:31:36,720 --> 00:31:38,460
Sim, pisca?
332
00:31:38,460 --> 00:31:43,230
Tem que explicar melhor.
Lembra mais do quê?
333
00:31:44,760 --> 00:31:46,110
O que aconteceu?
334
00:31:48,200 --> 00:31:49,860
Obrigada, já basta.
335
00:31:50,480 --> 00:31:51,830
Vamos.
336
00:31:52,600 --> 00:31:54,700
-Não conseguimos muito deles.
-Não.
337
00:31:54,700 --> 00:31:56,810
Não estão
com a consciência boa.
338
00:31:56,810 --> 00:31:58,880
Não conseguem lembrar nada.
339
00:31:58,880 --> 00:32:02,500
Acredita mesmo
que foram abduzidos por ETs?
340
00:32:04,000 --> 00:32:05,840
Espere, vou tomar café.
341
00:32:05,840 --> 00:32:07,160
Por que riu?
342
00:32:07,160 --> 00:32:10,580
Os ETs são uma piada, certo?
343
00:32:10,580 --> 00:32:14,480
Sim, é isso, mas parece
que você não achou divertido.
344
00:32:15,160 --> 00:32:17,110
-Notou isso?
-Sim.
345
00:32:20,480 --> 00:32:22,840
É bom trabalhar novamente
com você, Saga.
346
00:32:22,850 --> 00:32:25,540
Sinto o mesmo.
347
00:32:25,540 --> 00:32:29,500
-Falei sério.
-Eu também.
348
00:32:30,640 --> 00:32:33,450
Ainda me trata
da mesma forma que antes.
349
00:32:34,120 --> 00:32:36,600
De que outro jeito
poderia tratá-lo?
350
00:32:37,400 --> 00:32:41,750
Muita gente mudou
depois da morte do August.
351
00:32:41,750 --> 00:32:45,110
E é mérito seu
estarmos aqui hoje.
352
00:32:46,440 --> 00:32:49,550
Se não tivesse atirado em mim,
teria matado Jens na ponte.
353
00:32:53,240 --> 00:32:55,920
Sei.
354
00:32:55,920 --> 00:32:58,720
Ei, vamos!
355
00:32:58,720 --> 00:33:01,220
-O que está acontecendo?
-Rápido.
356
00:33:01,220 --> 00:33:03,500
Cuidado.
357
00:33:03,500 --> 00:33:05,750
O que está acontecendo?
Victor!
358
00:33:05,750 --> 00:33:08,350
Calma, calma!
359
00:33:11,800 --> 00:33:15,910
Calma, vamos resolver
isso tranquilamente.
360
00:33:15,910 --> 00:33:17,210
Tudo bem?
361
00:33:17,210 --> 00:33:20,750
Estamos com reféns,
precisamos de reforço na ala 76.
362
00:33:20,750 --> 00:33:23,800
-Primeiro solte Anne-Louise.
-Não.
363
00:33:24,880 --> 00:33:26,620
Solte Anne-Louise agora!
364
00:33:28,400 --> 00:33:30,510
Certo, vão embora,
vão embora.
365
00:33:32,400 --> 00:33:33,670
Victor, está me ouvindo?
366
00:33:35,280 --> 00:33:38,340
Solte Anne-Louise
e falaremos tranquilamente.
367
00:33:38,340 --> 00:33:41,700
-Coloque a tesoura no chão.
-Não.
368
00:33:43,450 --> 00:33:45,430
-O que quer?
-Quero sair daqui.
369
00:33:45,430 --> 00:33:46,730
Tudo bem, ótimo.
370
00:33:46,730 --> 00:33:48,980
Primeiro solte
Anne-Louise agora.
371
00:33:49,920 --> 00:33:52,170
-Vamos!
-Não, não.
372
00:33:54,840 --> 00:33:56,190
Quero sair daqui.
373
00:33:58,440 --> 00:34:04,100
Eu coloco isso,
e aí saímos, certo?
374
00:34:04,100 --> 00:34:06,170
-Martin, o que é isso?
-Sou inofensivo, vê?
375
00:34:06,170 --> 00:34:10,530
-Não.
-Solte ela e me leve.
376
00:34:10,530 --> 00:34:14,120
Estou entrando, Victor.
Olhe para mim. Sou eu, Martin.
377
00:34:14,120 --> 00:34:18,120
Solte Anne-Louise
e me pegue. Deixe-a ir.
378
00:34:18,120 --> 00:34:19,800
É Maria que quer ver?
379
00:34:20,850 --> 00:34:22,150
Sim.
380
00:34:22,160 --> 00:34:24,280
Largue-a agora,
e poderá ver Maria.
381
00:34:25,900 --> 00:34:29,730
Largue-a agora,
e poderá ver Maria.
382
00:34:29,730 --> 00:34:31,110
Solte Anne-Louise agora!
383
00:34:32,310 --> 00:34:35,350
-Conhece a Maria?
-Vire-se.
384
00:34:35,350 --> 00:34:36,730
Conhece a Maria?
385
00:34:36,740 --> 00:34:38,630
Ela está morta!
386
00:34:39,520 --> 00:34:40,990
Desculpe, porra!
387
00:34:59,480 --> 00:35:02,970
-Trocou de lugar com o refém?
-Não pude intervir.
388
00:35:03,680 --> 00:35:07,280
Não trabalhe com ele,
ao menos que queira.
389
00:35:15,970 --> 00:35:19,570
-O que Hans disse?
-Que não quer nossa parceria.
390
00:35:19,570 --> 00:35:24,100
-Por que trocou de lugar?
-Foi uma boa ideia.
391
00:35:24,430 --> 00:35:30,200
-Foi má ideia e perigoso.
-Sou bem treinado nisso.
392
00:35:30,200 --> 00:35:32,100
Não com as mãos
acorrentadas.
393
00:35:33,560 --> 00:35:34,940
Está tudo bem.
394
00:35:37,600 --> 00:35:40,720
-Quer carona?
-Não, obrigado.
395
00:35:40,720 --> 00:35:44,390
Acho que pegarei o trem.
Mande lembranças ao Jakob.
396
00:35:47,500 --> 00:35:49,710
-Ele não sabe quem você é.
-Mande assim mesmo.
397
00:36:55,440 --> 00:36:57,650
-Axel?
-Papai, sou eu.
398
00:36:57,650 --> 00:37:00,930
-Está vindo para casa?
-Ainda não.
399
00:37:00,930 --> 00:37:05,660
-Por que não?
-Tina quis que eu ficasse.
400
00:37:05,660 --> 00:37:08,160
Você saiu, foi à escola...
401
00:37:08,160 --> 00:37:13,700
-E sumiu.
-Sim, só por umas horas.
402
00:37:15,600 --> 00:37:17,910
-Nos veremos às onze?
-Sim.
403
00:37:17,920 --> 00:37:23,870
Foi hoje de manhã que Faxborg
se chocou com a ponte Öresund
404
00:37:24,720 --> 00:37:26,550
quando a Administração
Marítima
405
00:37:26,560 --> 00:37:28,850
já tinha perdido
contato com o navio.
406
00:37:28,850 --> 00:37:31,440
Nem o capitão
ou a tripulação
407
00:37:31,440 --> 00:37:34,000
estavam a bordo quando
o navio foi checado.
408
00:37:34,000 --> 00:37:38,440
Cinco jovens
estavam à bordo.
409
00:37:38,440 --> 00:37:42,680
Eles estão sendo medicados
no Hospital Universitário.
410
00:37:42,680 --> 00:37:47,360
A polícia não se pronunciou
em relação as circunstâncias...
411
00:38:21,000 --> 00:38:22,350
Oi.
412
00:38:23,000 --> 00:38:24,940
Achei que você não viria
esta noite.
413
00:38:26,520 --> 00:38:28,280
Estou de bem com Tina.
414
00:38:35,600 --> 00:38:37,870
-Você não fala muito.
-Não.
415
00:38:42,560 --> 00:38:45,570
Não acha que ajuda?
416
00:38:45,580 --> 00:38:48,590
Sabe que leva tempo.
É um processo.
417
00:38:48,600 --> 00:38:50,250
Encontrei com Saga hoje.
418
00:38:51,360 --> 00:38:52,910
-Saga Norén?
-Sim.
419
00:38:57,650 --> 00:38:58,950
E como se sentiu?
420
00:38:58,960 --> 00:39:01,460
Algumas horas com ela
foram mais úteis
421
00:39:01,460 --> 00:39:03,160
que um ano com você.
422
00:39:07,200 --> 00:39:10,170
Então, continue com ela.
423
00:39:10,170 --> 00:39:13,500
Vou sim.
E terminamos por aqui.
424
00:39:13,500 --> 00:39:14,930
Certo.
425
00:39:16,600 --> 00:39:20,500
Acabou por hoje.
Até a semana que vem.
426
00:39:22,120 --> 00:39:25,560
O trauma lhe trouxe
sérios problemas.
427
00:39:25,560 --> 00:39:29,530
Mas ele nunca permitiria
que acontecesse algo com alguém.
428
00:39:29,530 --> 00:39:33,310
A única pessoa que ele deixaria
acontecer algo é com ele mesmo.
429
00:39:59,220 --> 00:40:00,520
-Oi.
-Oi.
430
00:40:00,520 --> 00:40:01,870
Você veio?
431
00:40:03,000 --> 00:40:05,980
Nikolaj!
O pai está aqui.
432
00:40:08,320 --> 00:40:12,140
-Onde estão os outros?
-Carl e Johanne estão no tênis.
433
00:40:12,140 --> 00:40:13,970
Tenho que buscá-los
em 45 minutos.
434
00:40:14,880 --> 00:40:16,510
-Oi.
-Oi.
435
00:40:21,480 --> 00:40:24,840
-Como está, amigão?
-Estou cozinhando com Anna-Dea.
436
00:40:24,840 --> 00:40:27,120
-E o que está preparando?
-Espaguete.
437
00:40:27,120 --> 00:40:28,470
Espaguete!
438
00:40:28,470 --> 00:40:30,930
-Oi.
-Vai ficar para a janta?
439
00:40:30,940 --> 00:40:33,290
Não posso hoje.
Só queria falar com Mette.
440
00:40:33,290 --> 00:40:35,660
Certo.
Venha, vamos continuar.
441
00:40:36,320 --> 00:40:38,570
-Adeus, amigão.
-Adeus.
442
00:40:53,440 --> 00:40:57,900
Não vou amanhã.
Não vou à terapia de casal.
443
00:41:01,840 --> 00:41:04,180
Como devo interpretar isso?
444
00:41:04,190 --> 00:41:07,600
-Não quer voltar?
-Sabe o que quero.
445
00:41:07,600 --> 00:41:10,660
-Não quer mais tentar?
-Não deste modo.
446
00:41:11,760 --> 00:41:15,360
-E também não quero a terapia.
-Por quê? Ajudava bastante.
447
00:41:15,360 --> 00:41:17,400
-Ajudava?
-Ajudava sim, claro.
448
00:41:17,400 --> 00:41:19,110
Não percebe?
449
00:41:19,120 --> 00:41:22,190
Só aprendi a mentir
para mim e para os outros.
450
00:41:23,120 --> 00:41:27,320
Não vejo mudança,
quero seguir em frente.
451
00:41:31,640 --> 00:41:34,730
E como vai fazer
para seguir em frente?
452
00:41:36,200 --> 00:41:38,730
Lillian me colocou com Saga.
453
00:41:38,730 --> 00:41:41,700
Estou de volta
ao Depto. de Homicídios.
454
00:41:42,400 --> 00:41:44,510
Quero que me dê
um tempo.
455
00:41:44,510 --> 00:41:45,860
Martin, que merda.
456
00:41:49,520 --> 00:41:52,240
Estou esperando mais
que o normal e estou cansada.
457
00:41:52,240 --> 00:41:53,590
Eu sei.
458
00:42:07,560 --> 00:42:09,100
Ei!
459
00:42:14,120 --> 00:42:16,720
-Como está?
-Bem, o que está fazendo?
460
00:42:16,720 --> 00:42:18,170
Desembalando minhas coisas.
461
00:42:20,320 --> 00:42:23,660
-Não os quero aí.
-Onde, então?
462
00:42:27,280 --> 00:42:28,680
Pode deixá-los na caixa.
463
00:42:31,400 --> 00:42:34,930
Moraremos juntos e quer
desembalar só suas coisas?
464
00:42:34,930 --> 00:42:37,280
Não, continue.
465
00:42:40,800 --> 00:42:42,570
-Vai trabalha hoje à noite?
-Não.
466
00:42:43,220 --> 00:42:45,670
-Quer fazer alguma coisa?
-Por quê?
467
00:42:45,670 --> 00:42:47,350
Você decide.
468
00:42:51,380 --> 00:42:52,730
Certo.
469
00:43:32,160 --> 00:43:34,710
Tenho um colega
da Dinamarca, Martin.
470
00:43:36,800 --> 00:43:41,430
-Sei, estava pensando nele?
-Sim.
471
00:43:41,430 --> 00:43:45,270
-Quando transamos?
-Não, depois.
472
00:43:46,640 --> 00:43:48,410
Pensa em outros
quando transamos?
473
00:43:48,410 --> 00:43:51,160
Não, não, e você?
474
00:43:52,840 --> 00:43:57,900
-Não, nunca.
-Certo, que bom.
475
00:44:17,640 --> 00:44:21,720
-Ei, bonitão. Como está?
-Estou bem, obrigado.
476
00:44:21,720 --> 00:44:24,430
-Algum recado para mim?
-Não, lamento.
477
00:45:22,840 --> 00:45:24,710
-O que está fazendo?
-Lendo.
478
00:45:27,160 --> 00:45:28,780
"Competência relacional"?
479
00:45:29,920 --> 00:45:31,930
"Emoções e relações sociais."
480
00:45:32,860 --> 00:45:35,510
"Códigos para um
relacionamento melhor."
481
00:45:35,520 --> 00:45:38,140
-Onde os arranjou?
-Na biblioteca.
482
00:45:39,200 --> 00:45:40,670
Por que lê isso, Saga?
483
00:45:41,360 --> 00:45:44,960
-Quero ser boa nisso.
-Para vivermos juntos?
484
00:45:47,440 --> 00:45:49,310
Em ter um relacionamento
amoroso.
485
00:45:51,760 --> 00:45:53,240
Você é boa nisso.
486
00:45:55,570 --> 00:45:58,950
-Como pode afirmar?
-Não sei, mas é boa.
487
00:45:58,950 --> 00:46:02,100
Este é o primeiro que leio.
488
00:46:02,720 --> 00:46:04,680
Vamos para a cama.
489
00:46:05,170 --> 00:46:06,970
Olha isso aqui.
490
00:46:08,600 --> 00:46:11,780
"A descoberta da necessidade
de ser amado..."
491
00:46:42,680 --> 00:46:45,330
-Chegou cedo.
-Vim para te ver.
492
00:46:45,330 --> 00:46:47,180
Está bem.
493
00:46:49,560 --> 00:46:53,100
Parei com a terapia.
494
00:46:53,100 --> 00:46:55,260
Niels não disse
nada a respeito.
495
00:46:55,270 --> 00:46:57,650
É que ele acha
que não posso decidir.
496
00:46:57,650 --> 00:46:59,470
Não pode.
Temos um acordo.
497
00:46:59,470 --> 00:47:04,120
Sei o que quero.
Falar com Jens na prisão.
498
00:47:04,120 --> 00:47:05,500
Está fora de cogitação.
499
00:47:08,480 --> 00:47:11,910
Sabe que não estou
com a minha família há um ano.
500
00:47:11,910 --> 00:47:17,230
Mette contratou uma empregada.
Preciso seguir em frente.
501
00:47:17,230 --> 00:47:19,650
E aquilo não funciona.
502
00:47:19,650 --> 00:47:21,910
Está investigando
um assassinato.
503
00:47:21,910 --> 00:47:23,470
Resolveremos
um assunto por vez.
504
00:47:23,470 --> 00:47:29,410
Quero vê-lo dentro da cela,
preso e trancado.
505
00:47:29,410 --> 00:47:32,990
-Sabe que ele está lá.
-Não é o suficiente.
506
00:47:41,400 --> 00:47:47,900
Niels tem que aceitar,
caso contrário não dá.
507
00:47:47,900 --> 00:47:48,470
Tudo bem.
508
00:48:03,800 --> 00:48:07,620
Nenhum dos parentes sabe
por que os jovens desapareceram.
509
00:48:07,620 --> 00:48:12,560
Marcus Stenberg parece inocente.
Tentem reparar bem.
510
00:48:13,200 --> 00:48:18,100
-Sem contato com os sumidos?
-Não.
511
00:48:18,100 --> 00:48:20,100
Ainda assim,
continuaremos investigando.
512
00:48:20,100 --> 00:48:23,200
-Conseguiu os vídeos?
-Não, estão atrasados.
513
00:48:23,880 --> 00:48:26,310
-Sabe que isso é importante?
-Sim.
514
00:48:28,440 --> 00:48:30,210
-É o Martin.
-Falei com Niels.
515
00:48:30,210 --> 00:48:33,370
Ele sempre passa por aqui.
516
00:48:33,370 --> 00:48:35,460
Faremos
avaliações periódicas,
517
00:48:35,460 --> 00:48:38,130
e terá que se comportar
da maneira que ele disser.
518
00:48:39,800 --> 00:48:42,350
-Posso ver Jens?
-Às 14h.
519
00:48:42,350 --> 00:48:43,650
Ele fez exigências?
520
00:48:43,650 --> 00:48:46,420
Não, o diretor disse
que ele aceitou de imediato.
521
00:48:46,430 --> 00:48:47,910
É mesmo?
522
00:48:47,920 --> 00:48:50,450
Está marcado para às 14h.
523
00:49:03,280 --> 00:49:05,680
Fui autorizado a ver Jens.
524
00:49:07,000 --> 00:49:08,850
Jens, que matou seu filho?
525
00:49:10,800 --> 00:49:12,410
-Sim.
-Por quê?
526
00:49:12,410 --> 00:49:15,160
Pode ser que algo
de bom saia
527
00:49:15,160 --> 00:49:17,280
de um encontro
entre vítima e agressor.
528
00:49:17,280 --> 00:49:23,280
Só tem efeitos positivos
ao agressor que quer redenção.
529
00:49:23,280 --> 00:49:27,150
-Não se aplica a Jens.
-Claro que não.
530
00:49:27,150 --> 00:49:28,780
Não.
531
00:49:28,780 --> 00:49:30,270
Por que vê-lo então?
532
00:49:37,200 --> 00:49:41,600
Penso nele o tempo todo.
Está na minha cabeça.
533
00:49:43,700 --> 00:49:45,790
-Entende?
-Não.
534
00:49:50,560 --> 00:49:53,670
Quero ver se ele é humano.
Entende o que quero dizer?
535
00:49:55,360 --> 00:49:57,140
É uma má ideia.
536
00:49:59,760 --> 00:50:01,110
Tenho que ir.
537
00:50:02,600 --> 00:50:04,280
Falo sério.
É realmente uma péssima ideia.
538
00:50:39,240 --> 00:50:42,700
-O que quer nos mostrar?
-Pegue isso.
539
00:50:42,700 --> 00:50:43,950
Por quê?
540
00:50:43,960 --> 00:50:45,570
Espere, você filma.
541
00:50:50,400 --> 00:50:51,390
Aqui.
542
00:51:05,880 --> 00:51:07,320
O que diabos está fazendo?
543
00:51:27,960 --> 00:51:29,540
Apaguem o fogo!
Apaguem!
544
00:51:29,540 --> 00:51:34,560
Ajudem-me! Apague, Albin!
Apague o fogo.
545
00:51:35,200 --> 00:51:37,210
Não consigo destravar!
546
00:51:38,300 --> 00:51:42,450
O extintor está travado.
Não saia daqui.
547
00:51:42,450 --> 00:51:45,280
O extintor está travado!
548
00:51:45,280 --> 00:51:48,390
Pare de filmar e ajude!
549
00:52:02,640 --> 00:52:04,400
Com licença!
550
00:52:05,100 --> 00:52:08,440
Linus Svensson está aqui?
Sou Niklas, irmão dele.
551
00:52:08,440 --> 00:52:11,690
Sei.
Ele não tem pais?
552
00:52:11,690 --> 00:52:13,870
Não, só a gente.
Como ele está?
553
00:52:13,880 --> 00:52:18,310
Tem bastante área queimada.
Queimaduras de 1º e 2º grau.
554
00:52:18,310 --> 00:52:22,520
-Isso é bom, não é?
-Vai doer por um tempo.
555
00:52:22,520 --> 00:52:25,440
Mas não precisará
de uma cirurgia.
556
00:52:26,600 --> 00:52:28,110
Venha, vou mostrar
onde ele está.
557
00:52:36,760 --> 00:52:38,160
Desculpe.
558
00:52:54,480 --> 00:52:55,830
Saga, visita.
559
00:52:56,920 --> 00:52:58,270
Oi.
560
00:52:59,610 --> 00:53:01,200
Saga Norén,
polícia de Malmö.
561
00:53:01,820 --> 00:53:04,640
Axel Mollberg,
tenho tudo filmado...
562
00:53:18,480 --> 00:53:20,990
-Qual a hora da filmagem?
-8h30.
563
00:53:20,990 --> 00:53:24,350
Viu se ele foi em direção
a Suécia ou Dinamarca?
564
00:53:24,350 --> 00:53:26,830
Não, estava filmando
a minha filha.
565
00:53:26,830 --> 00:53:29,280
-Merda.
-John!
566
00:53:29,280 --> 00:53:30,580
Saga!
567
00:53:30,580 --> 00:53:32,510
Precisa mostrar
esse vídeo ao John.
568
00:53:32,510 --> 00:53:33,890
Saga, precisa vir agora!
569
00:53:33,890 --> 00:53:37,120
-Não, tenho uma filmagem...
-Precisa vir agora!
570
00:53:59,160 --> 00:54:00,510
Vamos entrar?
571
00:54:01,840 --> 00:54:04,210
Sabe que ele
quer te ver, não é?
572
00:54:05,880 --> 00:54:09,900
Estou fazendo isso porque
é algo em que você acredita.
573
00:54:09,900 --> 00:54:12,790
-Tem certeza que deseja isso?
-Sim, preciso vê-lo.
574
00:56:09,520 --> 00:56:12,110
-Saga, ia te ligar.
-Venha ao hospital.
575
00:56:12,110 --> 00:56:15,800
-Dois deles morreram.
-Deixa eu te falar...
576
00:56:15,800 --> 00:56:16,880
Precisa vir ao hospital.
577
00:56:16,880 --> 00:56:19,550
Eles morreram de peste
pneumônica agressiva.
578
00:56:22,340 --> 00:56:23,940
Do que diabos está falando?
579
00:56:23,940 --> 00:56:26,740
Pneumonia grave causada
por bactéria.
580
00:56:26,740 --> 00:56:28,130
Estamos isolados.
581
00:56:29,760 --> 00:56:32,770
Merda, estive com meus filhos
Posso estar com a praga?
582
00:56:32,770 --> 00:56:34,700
Sim, peste pneumônica.
583
00:56:34,800 --> 00:56:38,140
Alguém deliberadamente
os infectou no navio.
584
00:56:38,840 --> 00:56:41,970
Alguém quer criar uma epidemia
de peste pneumônica.
585
00:57:10,100 --> 00:57:14,100
L.O.T.S
@lotsubs
586
00:57:14,390 --> 00:57:19,890
L.O.T.S
fb.com/lotsubs
39954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.