Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,542 --> 00:01:39,292
Pelo amor de Deus, deixe-me ir!
2
00:01:55,250 --> 00:01:57,750
Para onde princesa?
3
00:01:58,083 --> 00:02:03,083
- Me deixar ir.
- Grite se quiser.
4
00:02:03,750 --> 00:02:08,833
Deixe o homem mais difícil de Meerut
salve você das minhas garras.
5
00:02:09,250 --> 00:02:10,917
- Alguém ai?
- Ashok!
6
00:02:43,417 --> 00:02:47,167
Que o bom Deus nos perdoe!
7
00:03:03,917 --> 00:03:06,417
Você não pode falar francês?
8
00:03:07,500 --> 00:03:10,833
Ashok, não te bati ontem?
9
00:03:11,083 --> 00:03:12,500
E daí?
10
00:03:13,250 --> 00:03:14,417
E daí!
11
00:03:18,500 --> 00:03:20,417
Os tempos mudaram, garoto.
12
00:03:20,625 --> 00:03:24,000
Seu pai é um menino!
Eles me chamam de Bauua Singh.
13
00:03:25,083 --> 00:03:27,167
Bauua!
14
00:03:28,542 --> 00:03:31,500
Ah não! Esse mesmo sonho.
15
00:03:31,917 --> 00:03:35,250
Você salvou minha honra novamente
Nos seus sonhos?
16
00:03:35,542 --> 00:03:36,833
Sim.
17
00:03:37,500 --> 00:03:40,333
Seus amigos estão aqui.
18
00:03:40,542 --> 00:03:42,417
Seu pai está te chamando
para o café da manhã.
19
00:03:42,625 --> 00:03:45,500
Traga-me chá. Lave suas mãos primeiro.
20
00:03:45,750 --> 00:03:48,625
- Bauua
- Quem é aquele?
21
00:03:49,625 --> 00:03:52,000
- Bauua!
- Bauua!
22
00:03:55,083 --> 00:03:56,625
Sua Majestade! Bom Dia.
23
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Bom Dia pessoal. Estás bem?
24
00:03:59,083 --> 00:04:01,000
Veja! O novo iPhone.
25
00:04:01,250 --> 00:04:02,167
Uau!
26
00:04:02,417 --> 00:04:04,750
trouxe uma ótima notícia para você.
27
00:04:05,000 --> 00:04:06,833
Seu coração vai derreter.
Você vai cantar músicas devocionais.
28
00:04:07,083 --> 00:04:10,542
- A notícia mais deliciosa de sempre.
- Leia!
29
00:04:10,833 --> 00:04:14,708
OK.
30
00:04:14,833 --> 00:04:15,792
- Uau!
- Na festa do diretor Imtiaz Ali
31
00:04:16,083 --> 00:04:20,625
a briga entre Babita Kumari
e o namorado dela se intensificou.
32
00:04:20,750 --> 00:04:23,083
Eles foram lançados em Anurag Kashyap
próximo filme
33
00:04:23,333 --> 00:04:27,250
mas Babita se recusou
para trabalhar com o cara dela.
34
00:04:27,500 --> 00:04:30,542
- Chá.
- Seu amigo próximo revelou o porquê.
35
00:04:30,833 --> 00:04:34,625
Ele está com outra atriz.
36
00:04:34,917 --> 00:04:41,250
Aconteceu de novo?
37
00:04:41,500 --> 00:04:44,000
O coração de Babita Kumari foi
quebrado por outro flerte?
38
00:04:44,250 --> 00:04:46,167
Sua noiva perdeu o ônibus do casamento.
39
00:04:46,417 --> 00:04:49,917
Bem feito!
Guddu, isso é uma ótima notícia.
40
00:04:50,250 --> 00:04:52,250
Hoje é o Eid. Dê esses caras
um pacote de 500 rupias.
41
00:04:52,500 --> 00:04:55,750
Isso fará o dia deles.
42
00:04:56,292 --> 00:05:02,042
- Esperar!
- Apenas fique quieto.
43
00:05:02,292 --> 00:05:04,125
- Ele ainda está acordado?
- Não.
44
00:05:04,292 --> 00:05:06,750
Tome seu café da manhã. Pare de importuná-lo.
Ele é só um garoto.
45
00:05:06,917 --> 00:05:07,833
- Por altura. Come como um homem adulto!
- Pare com isso.
46
00:05:08,292 --> 00:05:12,708
Eu escravo embora enquanto o mister quer
suco de laranja fresco.
47
00:05:12,958 --> 00:05:17,583
Eu não sou seu pai
48
00:05:17,792 --> 00:05:21,542
mas uma máquina de impressão de dinheiro para ele.
49
00:05:22,167 --> 00:05:25,917
Mantenha-os chegando.
50
00:05:26,167 --> 00:05:28,000
Ei! Desfrute de biryani na minha noiva
Nome de Babita.
51
00:05:28,250 --> 00:05:31,167
Ei você!
52
00:05:33,333 --> 00:05:35,417
O bairro inteiro apareceu.
53
00:05:36,917 --> 00:05:42,500
Você idiotas incompetentes!
54
00:05:42,750 --> 00:05:43,833
Pegue o dinheiro dele.
55
00:05:44,083 --> 00:05:45,625
- Tome seu café da manhã.
- Eu não vou poupá-lo hoje.
56
00:05:45,917 --> 00:05:48,500
- É manhã!
- O que?
57
00:05:48,750 --> 00:05:50,625
Esbanjando meu dinheiro.
58
00:05:50,917 --> 00:05:53,500
- Ele é um garoto.
- Um garoto, meu pé!
59
00:05:53,750 --> 00:05:57,500
Você é um anjo da morte.
60
00:05:57,750 --> 00:05:59,833
Não fale bobagem, Ashok.
61
00:06:00,083 --> 00:06:01,833
Seus maus hábitos me fizeram curto.
62
00:06:02,167 --> 00:06:04,083
Então, e se eu gastar seu dinheiro?
63
00:06:04,333 --> 00:06:05,833
Meus maus hábitos?
64
00:06:06,083 --> 00:06:08,417
A minha altura é minha culpa?
65
00:06:08,625 --> 00:06:10,542
Todo aquele tabaco mastigando
atrapalhou seus genes.
66
00:06:10,833 --> 00:06:13,000
- meus genes?
- Está atrofiado. Eu li sobre isso.
67
00:06:13,250 --> 00:06:14,542
Kusum, ou eu mato ele ou você me mata.
68
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
- Diz que quando um policial está atacando você.
- Bauua!
69
00:06:17,000 --> 00:06:19,542
- Continue. Bata em mim.
- Desça as escadas por minha causa.
70
00:06:19,833 --> 00:06:23,167
- Eu vou parar sua folia.
- Vai!
71
00:06:23,417 --> 00:06:26,250
Estou pegando seu carro.
- Seja meu convidado!
72
00:06:26,542 --> 00:06:30,083
Afastar!
73
00:06:30,333 --> 00:06:32,833
Até o seu cinto é muito macio.
74
00:06:33,083 --> 00:06:34,917
Bauua, por que você está atrás dele?
75
00:06:35,167 --> 00:06:37,458
Olha a minha altura. Ele me deve mãe.
76
00:06:37,625 --> 00:06:38,583
Filho, é a vontade de Deus
que você é um anão.
77
00:06:39,542 --> 00:06:41,250
Seu Deus tem o seu caminho.
Agora é minha vez.
78
00:06:43,250 --> 00:06:45,625
Vai. Me pegue meu terno
e o gorro Dhoom 3.
79
00:06:45,917 --> 00:06:47,750
Eu vou assistir o novo filme da minha noiva.
80
00:06:48,000 --> 00:06:50,083
Mãe, eu já te disse tantas vezes
81
00:06:50,333 --> 00:06:53,750
não chore.
82
00:06:54,083 --> 00:06:57,917
- Encontrou sua esposa perfeita?
- Pandey está procurando por uma garota.
83
00:06:58,167 --> 00:07:00,250
- Como você está! - Cinema Nigar.
- Quantos passageiros?
84
00:07:03,083 --> 00:07:05,500
Apenas eu, o pequeno garoto.
E meu pai.
85
00:07:05,750 --> 00:07:07,417
Por que você está brincando, senhor?
Você é um homem adulto.
86
00:07:10,167 --> 00:07:14,000
Então, por que pergunta? Devo eu?
87
00:07:15,333 --> 00:07:18,750
- Eu cobro 20 rupias.
- São 10 para o Nigar Cinema.
88
00:07:19,000 --> 00:07:21,500
Pague-me cinco e puxe
o riquixá você mesmo.
89
00:07:23,083 --> 00:07:25,917
10 rupias por passageiro.
Não importa quantos.
90
00:07:26,167 --> 00:07:27,917
- Você pode nos puxar todos?
- Sim.
91
00:07:28,167 --> 00:07:30,417
Me dê cinco! Novamente!
92
00:07:30,625 --> 00:07:34,167
Eu estou levando você para assistir
filme da minha noiva!
93
00:07:34,417 --> 00:07:37,000
Venha! Nós estamos fora para ver
filme da minha noiva.
94
00:07:37,250 --> 00:07:39,167
Venha e aproveite o mais recente de Babita!
95
00:07:39,417 --> 00:07:40,917
Dois números de item neste.
96
00:07:43,833 --> 00:07:46,542
Ele pode nos puxar todos.
97
00:07:46,833 --> 00:07:51,833
Guddu, devo ligar para a Junaid?
98
00:07:54,833 --> 00:07:57,542
Esqueça! Ele prefere a estrela Deepika
e filmes de Hollywood.
99
00:07:57,833 --> 00:08:00,083
Venha conosco.
Há toneladas de espaço aqui.
100
00:08:00,333 --> 00:08:03,250
"A noite é jovem,
cheio de promessas lascivas ".
101
00:08:03,500 --> 00:08:05,833
"O tempo está a nosso favor."
102
00:08:06,083 --> 00:08:09,750
A tela é assim!
103
00:08:10,000 --> 00:08:13,500
"Você sempre falha no amor.
Eu queimo no amor ".
104
00:08:15,250 --> 00:08:19,958
"Nossos nomes são notórios."
105
00:08:20,125 --> 00:08:22,583
"Eu poderia usar você."
106
00:08:22,750 --> 00:08:25,000
"Não pense muito."
107
00:08:29,167 --> 00:08:34,000
"Vou deixar o mundo para trás por você.
Por que se preocupar?"
108
00:08:34,250 --> 00:08:38,250
"A beleza conquista seu coração."
109
00:08:38,833 --> 00:08:40,833
"A beleza conquista seu coração.
Não se preocupe, querida. "
110
00:08:41,083 --> 00:08:43,250
"Beleza conquista .."
111
00:08:43,500 --> 00:08:46,917
Shaadi.com chamando.
Sim, Pandey?
112
00:08:47,167 --> 00:08:51,500
Comemoro? Comemore o que?
113
00:08:51,833 --> 00:08:56,417
Você está bêbado?
Eu estarei lá amanhã.
114
00:08:56,542 --> 00:09:00,833
- O que é isso?
- Nada. Vamos.
115
00:09:01,833 --> 00:09:06,417
"Bata como um tambor, trabalhe meu corpo.
Hoje à noite eu estou no comando, então dance ao meu ritmo ".
116
00:09:07,083 --> 00:09:09,833
"Faça devagar."
117
00:09:11,250 --> 00:09:14,625
"Somente uma noite."
118
00:09:16,833 --> 00:09:20,042
"Porque estou me sentindo quente,
Tequila sem perseguição ".
119
00:09:20,625 --> 00:09:25,250
"Oh, seus lábios, você gosta do meu estilo."
120
00:09:26,458 --> 00:09:27,542
Traga os três Khans com você.
Aqui estou eu, querida.
121
00:09:28,833 --> 00:09:30,042
Por que Pandey ligou para você tão cedo?
122
00:09:30,292 --> 00:09:32,417
Eu tenho um mau pressentimento.
123
00:09:32,625 --> 00:09:35,250
Mr. Singh
124
00:09:35,750 --> 00:09:39,500
quando é o casamento?
125
00:09:40,250 --> 00:09:41,875
Que besteira, Pandey!
126
00:09:42,500 --> 00:09:44,125
Não cole chiclete no meu sapato
para a sua comissão.
127
00:09:47,167 --> 00:09:48,500
Você me apresentou a muitas garotas
por meses.
128
00:09:50,917 --> 00:09:52,333
Eu não gostei de nenhum.
129
00:09:52,833 --> 00:09:55,167
O que há de tão especial nela?
130
00:09:55,333 --> 00:09:57,708
Eu não ligava para garotas ativas
131
00:09:58,000 --> 00:10:00,500
por que uma garota inativa
me interessa?
132
00:10:00,708 --> 00:10:01,917
- Inativo?
- Sim!
133
00:10:02,167 --> 00:10:04,167
- Sim.
- Ele tem razão.
134
00:10:04,417 --> 00:10:06,167
Eu sei o que você estava fazendo.
135
00:10:06,417 --> 00:10:08,500
Você deveria ter me dito antes
abraçando e beijando.
136
00:10:08,708 --> 00:10:09,625
Meu Deus, o que você fez?
137
00:10:09,833 --> 00:10:12,417
O que há de errado com ela?
138
00:10:12,625 --> 00:10:14,000
Ela é bonita e educada.
139
00:10:14,250 --> 00:10:16,625
Vem de uma boa família.
Tem um ótimo trabalho.
140
00:10:16,917 --> 00:10:19,833
Mas
141
00:10:20,083 --> 00:10:21,917
- alguns problemas mecânicos.
- Como o quê?
142
00:10:22,167 --> 00:10:24,500
Soluços técnicos.
143
00:10:24,708 --> 00:10:26,333
Ele não é exatamente uma pegadinha!
144
00:10:26,542 --> 00:10:29,083
Quando ele se senta, seus pés não podem tocar
o chão e ele quer uma beleza.
145
00:10:29,417 --> 00:10:30,542
- Verdade.
- Você estava tendo
146
00:10:30,833 --> 00:10:33,417
um caso de amor.
147
00:10:33,625 --> 00:10:35,708
Não.
148
00:10:36,000 --> 00:10:38,167
Você vai traí-la?
Vira as costas para o amor?
149
00:10:38,500 --> 00:10:41,625
Ame?
O que está acontecendo?
150
00:10:41,917 --> 00:10:44,000
Não!
151
00:10:45,083 --> 00:10:46,083
Tudo começou há cinco meses
em 27 de janeiro
152
00:10:46,333 --> 00:10:47,667
você estava olhando fotos
de noivas em perspectiva
153
00:10:47,833 --> 00:10:50,250
e eu entrei por aquela porta.
154
00:10:50,375 --> 00:10:51,500
Foi um dia miserável.
155
00:10:51,708 --> 00:10:54,250
Você veio todo o caminho de Meerut
nesta terrível tempestade?
156
00:10:54,500 --> 00:10:55,417
Solteiros aos 38 anos
157
00:10:55,542 --> 00:10:57,708
não tem medo de tempestades.
158
00:10:58,250 --> 00:11:01,625
Você viu muitas fotos.
159
00:11:02,083 --> 00:11:04,500
Nenhuma garota na Ásia é digna de você.
160
00:11:04,708 --> 00:11:07,083
Cale-se!
161
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
Este?
162
00:11:10,500 --> 00:11:13,042
- Onde você achou isso?
- Na sua gaveta da mesa.
163
00:11:14,417 --> 00:11:17,500
Ela não está disponível. Então eu escondi isso.
164
00:11:17,833 --> 00:11:19,917
Eu te paguei muito,
você deveria estar disponível para mim também.
165
00:11:20,625 --> 00:11:22,000
- O que você está dizendo?
- O que há de errado?
166
00:11:22,542 --> 00:11:25,083
Sr. Singh, ela não é para você.
167
00:11:25,333 --> 00:11:26,333
Eu acho que ela é.
168
00:11:26,542 --> 00:11:30,625
Minha amiga, ela sacode muito.
169
00:11:32,375 --> 00:11:33,375
Então eu vou tremer junto com ela.
170
00:11:34,292 --> 00:11:36,875
Nos apresente.
171
00:11:39,042 --> 00:11:41,875
Não tome este caminho.
172
00:11:42,125 --> 00:11:46,542
Mas eu vou.
173
00:11:46,792 --> 00:11:48,875
Mr. Singh
174
00:11:49,292 --> 00:11:51,375
até pessoas que amam em segredo
acabar casado.
175
00:11:52,292 --> 00:11:53,583
Aafia Yusufzai Bhinder?
Que tipo de nome é esse?
176
00:11:53,875 --> 00:11:56,583
Algumas pessoas têm nomes estranhos.
Ela também.
177
00:11:56,875 --> 00:11:59,375
Meio Afghani, meio Punjabi.
178
00:11:59,875 --> 00:12:01,125
Explosão! Então? O que você fez?
179
00:12:01,958 --> 00:12:03,792
Então, aterrissei no endereço dela.
180
00:12:04,042 --> 00:12:05,708
A Amity Global School está orgulhosa
para apresentar nosso próprio aluno
181
00:12:07,208 --> 00:12:08,542
do lote de 2001.
Além de encontrar fósseis de água em Marte
182
00:12:08,875 --> 00:12:12,208
sua mais recente conquista está criando
um simulador de gravidade zero na terra.
183
00:12:14,208 --> 00:12:16,958
Alunos, por favor recebam nossos superiores
cientista, Ms. Aafia Yusufzai Bhinder.
184
00:12:17,208 --> 00:12:20,875
Deus do céu!
185
00:12:21,125 --> 00:12:23,042
A foto era enganadora.
186
00:12:23,292 --> 00:12:27,042
Bom Dia alunos.
187
00:12:27,417 --> 00:12:30,042
- Apenas garotas aqui. Scoot!
- Bem!
188
00:12:30,292 --> 00:12:33,958
Pare!
189
00:12:34,208 --> 00:12:38,167
- Onde você vai?
- Lugar algum!
190
00:12:38,292 --> 00:12:41,958
- Por que você está em um vestido extravagante?
- É meu aniversário.
191
00:12:42,208 --> 00:12:47,583
- E aquelas pombas?
- Quais?
192
00:12:58,375 --> 00:13:00,208
- Dê para mim.
- Pare!
193
00:13:00,458 --> 00:13:02,792
Eles custam 5.000 para o par, idiota.
194
00:13:06,125 --> 00:13:08,708
Me ofendendo? Em qual classe você está?
195
00:13:09,458 --> 00:13:12,375
Se eu tivesse casado a tempo,
Eu tenho filhos como você agora.
196
00:13:12,792 --> 00:13:13,875
Não puxe minha orelha.
197
00:13:14,958 --> 00:13:16,958
Solte. Vou te morder.
198
00:13:17,208 --> 00:13:20,125
Não puxe meus órgãos!
199
00:13:20,375 --> 00:13:21,875
Pandey mandou você?
200
00:13:22,125 --> 00:13:24,208
- Bauua Singh?
- Singh ..
201
00:13:24,458 --> 00:13:26,792
Singh ..
202
00:13:27,042 --> 00:13:28,292
Eu não sabia que meu nome tinha
um apito nele. Diga isso de novo.
203
00:13:28,542 --> 00:13:32,708
O que há de errado? Você está indo?
204
00:13:32,917 --> 00:13:33,833
Escute-me!
205
00:13:33,958 --> 00:13:36,125
Eu trouxe um par de pombas para você
206
00:13:36,375 --> 00:13:38,042
mas aqueles pirralhos os deixaram escapar.
Por favor, tome isso.
207
00:13:38,542 --> 00:13:40,625
Como pombas, os espinhos não temem morrer.
208
00:13:47,542 --> 00:13:51,208
Não é uma linha Dilip Kumar?
209
00:13:52,958 --> 00:13:57,958
Você também não é Madhubala.
É um elogio.
210
00:13:58,167 --> 00:14:02,875
A cantina aqui tem ótimos lanches.
211
00:14:04,042 --> 00:14:07,208
Quer um pouco?
212
00:14:10,125 --> 00:14:12,708
Você quer seu autógrafo?
Enfileirar-se
213
00:14:13,875 --> 00:14:15,292
Não são crianças desagradáveis?
214
00:14:15,792 --> 00:14:19,125
O que te fez pensar que você poderia
sempre casar comigo?
215
00:14:19,375 --> 00:14:22,375
Eu? Casar?
Quem paga por procurar?
216
00:14:22,583 --> 00:14:25,958
Eu estava apenas vendo vitrines.
217
00:14:28,458 --> 00:14:30,708
- Você sabe quem eu sou?
- Sim.
218
00:14:30,958 --> 00:14:34,292
Você encontrou água em Marte ou algo assim?
219
00:14:41,708 --> 00:14:45,542
Você deve procurar água em Meerut.
Está cortado por dias lá.
220
00:14:47,125 --> 00:14:48,042
Parece que seu cérebro é ainda menor
do que você é.
221
00:14:48,292 --> 00:14:51,125
O jeito que você está se embebedando
aqueles pakoras
222
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
mergulhando-os no chutney
223
00:14:56,667 --> 00:15:02,583
Eu aposto que você não passou
a sétima série.
224
00:15:03,833 --> 00:15:08,000
- Décima nota, na verdade.
- Décimo ano?
225
00:15:08,500 --> 00:15:11,167
Estudantes!
226
00:15:11,542 --> 00:15:14,500
O que devemos fazer com esse homem?
227
00:15:14,625 --> 00:15:17,000
Mate ele!
228
00:15:17,250 --> 00:15:20,917
Assista!
229
00:15:21,167 --> 00:15:25,542
Seja educado e veja
este homem idoso para a porta.
230
00:15:25,833 --> 00:15:29,167
O que? Tenho apenas 38 anos.
231
00:15:29,417 --> 00:15:30,917
Seus pirralhos!
232
00:15:31,167 --> 00:15:35,333
- Então?
- Então o que?
233
00:15:35,542 --> 00:15:39,000
Frio, mano. Eu fui para casa.
234
00:15:40,333 --> 00:15:41,542
- Veja! O que é isso?
- Devo explicar?
235
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
O que você é..
236
00:15:47,917 --> 00:15:49,167
- Desculpe.
- Sim.
237
00:15:50,375 --> 00:15:51,250
Um concurso de dança.
238
00:15:51,417 --> 00:15:56,292
O vencedor vai participar
uma festa com Babita Kumari.
239
00:15:56,417 --> 00:16:00,917
- Mesmo?
- Sim.
240
00:16:01,167 --> 00:16:03,542
Adicione meu nome então. Eu posso dançar.
241
00:16:07,917 --> 00:16:09,333
Ei! Devo te fazer dançar?
242
00:16:17,542 --> 00:16:19,083
Então, o que aconteceu depois?
243
00:16:19,250 --> 00:16:21,750
Você está jogando inocente.
Apenas diga a verdade!
244
00:16:23,042 --> 00:16:25,917
Eu primeiro assado
aquelas pombas amaldiçoadas.
245
00:16:26,167 --> 00:16:27,167
- Esse frango é minúsculo.
- É um anão.
246
00:16:28,917 --> 00:16:29,917
Deus nos perdoe!
247
00:16:30,167 --> 00:16:31,542
Como de costume, meu pai continuava dizendo
Eu era uma boa para nada.
248
00:16:32,417 --> 00:16:33,667
Exausto, ele adormeceu.
249
00:16:33,917 --> 00:16:36,750
Dez, nove, oito, sete
seis, cinco, quatro tres, dois, um, zero!
250
00:16:37,000 --> 00:16:38,500
Eu não consegui dormir.
251
00:16:38,917 --> 00:16:42,750
Isso significa garota,
aquele Shahid Kapoor parecido.
252
00:16:43,083 --> 00:16:45,167
5.000 anjos da morte voaram
além de mim.
253
00:16:45,417 --> 00:16:46,667
Eu estava tão bravo que derrubei 200 estrelas
aquela noite.
254
00:16:46,917 --> 00:16:50,000
Mas Ashok me parou.
255
00:16:52,000 --> 00:16:55,250
Não esvazie o céu.
256
00:16:59,000 --> 00:17:02,167
Você deveria vender ingressos
para o seu show de mágica.
257
00:17:02,750 --> 00:17:04,500
Empresta-me 500 rúpias.
258
00:17:06,167 --> 00:17:09,917
Devo tirar meu cinto?
259
00:17:10,833 --> 00:17:12,333
Qual cinto? Você vai me bater
com o seu cordão?
260
00:17:12,500 --> 00:17:14,750
Foi inútil viver
sem se vingar.
261
00:17:14,917 --> 00:17:16,542
Eu queria uma doce vingança.
Vingança!
262
00:17:16,917 --> 00:17:19,333
- Nós decidimos ..
Olá, olá meu canhão solto.
263
00:17:19,542 --> 00:17:22,917
Você pode ter encontrado água em Marte
ou tomates em outro lugar, e daí?
264
00:17:23,667 --> 00:17:27,250
Isso te ajudou?
265
00:17:27,833 --> 00:17:29,000
Não ria muito!
266
00:17:29,250 --> 00:17:30,917
Você me humilhou na frente de
5.000 pessoas ontem. Minha vez agora.
267
00:17:31,167 --> 00:17:34,333
Senhoras e senhores
268
00:17:34,542 --> 00:17:36,000
Claro, eu poderia ter sido mais alto!
Mas ela não é Amitabh Bachchan.
269
00:17:36,250 --> 00:17:37,750
Eu sou pequeno em estatura
mas meus membros trabalham.
270
00:17:38,000 --> 00:17:41,417
Tudo o que ela pode fazer é agitar.
271
00:17:41,667 --> 00:17:44,542
Me dá essa caneta.
Eu vou te mostrar uma coisa.
272
00:17:44,833 --> 00:17:47,542
Se esta caneta cair
273
00:17:47,833 --> 00:17:54,083
Eu posso pegar.
Mas ela não pode.
274
00:17:55,000 --> 00:17:59,167
Bauua Singh pode não ter educação
e viver de seu pai
275
00:17:59,417 --> 00:18:01,542
mas eu posso ficar em pé sozinho.
276
00:18:02,250 --> 00:18:03,917
Vamos vê-la pegar a caneta.
277
00:18:04,167 --> 00:18:08,000
Continue observando ela.
Olhe para onde você está indo, senhor.
278
00:18:08,333 --> 00:18:09,417
O diabo com cara de criança
279
00:18:09,667 --> 00:18:14,667
Anão desagradável
280
00:18:15,000 --> 00:18:17,417
Ela conseguiu levantar a caneta,
e ela tocou meu coração.
281
00:18:17,667 --> 00:18:20,500
Estou acostumado com os insultos do meu pai
então isso não foi um problema.
282
00:18:21,333 --> 00:18:24,250
O problema era
ela nem sequer olhou para mim.
283
00:18:24,500 --> 00:18:27,167
Eu sou um anão! Pessoas pagam dinheiro
ver anões em um circo.
284
00:18:30,417 --> 00:18:33,333
Isso não lhe custaria nada.
Mas ela não olhou duas vezes.
285
00:18:33,917 --> 00:18:37,917
Para mim, foi desistido ou tudo dentro
286
00:18:38,167 --> 00:18:40,667
Não mais pombas.
Hora de um buquê.
287
00:18:42,250 --> 00:18:44,500
Viva a Deusa!
288
00:18:46,167 --> 00:18:49,833
- Ótimo, sim.
- Verdade.
289
00:19:39,000 --> 00:19:40,667
Não me leve por uma pedra.
Não se afaste, minha rosa.
290
00:19:41,083 --> 00:19:42,500
Como orvalho, eu só acariciava suas bochechas.
291
00:19:44,667 --> 00:19:49,417
Essa linha não é de Dilip Kumar.
É meu. Eu escrevi para você.
292
00:19:49,917 --> 00:19:53,917
Aafia, até as 3:30 da noite passada,
Eu te desprezei.
293
00:19:54,167 --> 00:19:57,417
Às 3:45, eu estava apaixonada por você.
294
00:19:57,667 --> 00:20:02,708
Mesmo?
295
00:20:03,083 --> 00:20:06,417
Direto para amar?
296
00:20:07,542 --> 00:20:10,542
Sim.
297
00:20:11,000 --> 00:20:15,250
Eu pensei que você fosse esmagado.
298
00:20:34,542 --> 00:20:38,000
Palavra certa?
299
00:20:38,500 --> 00:20:40,375
Sim! Esmagado é a palavra certa.
300
00:20:41,333 --> 00:20:44,250
Deus teve Sua vontade.
Ninguém na terra pode me ajudar agora.
301
00:20:47,542 --> 00:20:51,667
Eu vim me desculpar.
302
00:20:55,083 --> 00:20:59,667
É costume trazer flores.
303
00:21:02,833 --> 00:21:07,000
Posso?
304
00:21:07,250 --> 00:21:09,542
Não importa, tudo bem.
305
00:21:09,833 --> 00:21:11,083
Tamanho não importa para os sonhos.
306
00:21:12,083 --> 00:21:14,000
- Esse pequeno homem sonhou com você.
- Obrigado.
307
00:21:14,250 --> 00:21:15,250
- Perdoe-me, Aafia.
- Me desculpe por isso.
308
00:21:16,667 --> 00:21:18,750
Bem, devo ir?
309
00:21:19,917 --> 00:21:20,917
O paradeiro?
310
00:21:21,167 --> 00:21:25,083
Me impeça de ir embora.
311
00:21:25,333 --> 00:21:28,833
Deusa, você vai me esmagar de novo?
Exploda você, Pandey.
312
00:21:29,167 --> 00:21:31,542
Boas garotas para todos.
E você a encontra para mim?
313
00:21:31,833 --> 00:21:33,500
Ela me humilhou novamente
na frente de todos.
314
00:21:34,500 --> 00:21:36,250
Não me leve por uma pedra.
Não se afaste, minha rosa.
315
00:21:40,958 --> 00:21:43,500
Como orvalho, eu só acariciava
suas bochechas.
316
00:21:44,292 --> 00:21:47,875
Essa é a minha linha, não a de Dilip Kumar.
317
00:21:48,458 --> 00:21:53,083
Até as 3:30 da noite passada, eu te desprezei.
318
00:21:53,375 --> 00:21:55,708
Às 3:45, eu estava apaixonada por você.
319
00:21:56,125 --> 00:21:58,208
Deus teve Sua vontade.
Ninguém na terra pode me ajudar agora.
320
00:21:58,542 --> 00:22:00,167
Tamanho não importa para os sonhos.
Este pequeno homem sonhou com você.
321
00:22:01,208 --> 00:22:04,042
Eu vim me desculpar.
322
00:22:04,292 --> 00:22:07,583
Por favor aceite.
323
00:22:07,875 --> 00:22:10,375
Eu estou fora Vou.
324
00:22:10,708 --> 00:22:13,500
Estou indo embora. Promessa.
325
00:22:16,875 --> 00:22:18,875
Tem alguma vergonha!
326
00:22:19,125 --> 00:22:21,375
Me pare dessa vez!
327
00:22:21,583 --> 00:22:23,958
Livre-se da sua covinha.
Não aja de maneira inteligente.
328
00:22:24,208 --> 00:22:25,875
Então eu posso falar com você.
329
00:22:26,125 --> 00:22:27,375
Eu não comprei minhas covinhas.
330
00:22:27,583 --> 00:22:31,042
Eu nasci com eles.
Dom de Deus, senhora.
331
00:22:31,292 --> 00:22:35,042
O que?
O que você quer?
332
00:22:35,292 --> 00:22:36,208
Eu vim de tão longe para te conhecer.
333
00:22:36,375 --> 00:22:38,500
Você poderia me oferecer chá, café,
um refrigerante ou vinho.
334
00:22:38,792 --> 00:22:40,458
Aqui. Beber.
335
00:22:44,458 --> 00:22:47,042
Se eu tivesse que beber sozinho
336
00:22:47,792 --> 00:22:49,375
uma barra de Meerut faria.
337
00:22:51,042 --> 00:22:52,583
Tem um.
338
00:22:53,125 --> 00:22:54,583
Felicidades! Para o seu sorriso.
339
00:22:56,458 --> 00:23:01,375
Aafia, se você tiver azar,
nós nos encontraremos de novo.
340
00:23:01,583 --> 00:23:04,042
Você não vai me perguntar
pegar uma caneta hoje?
341
00:23:04,292 --> 00:23:06,458
Você vai tirar minha vida, Aafia.
O que é uma caneta?
342
00:23:06,708 --> 00:23:09,458
Posso ser atrevido e pedir-lhe
dançar comigo?
343
00:23:09,708 --> 00:23:12,375
Eu não posso dançar.
344
00:23:12,583 --> 00:23:14,500
Eu costumava pensar que nunca poderia amar.
345
00:23:14,792 --> 00:23:18,875
Dê a si mesmo uma chance, minha doce senhora.
346
00:23:26,458 --> 00:23:28,458
DJ!
- Sim senhor?
347
00:23:29,042 --> 00:23:32,458
Toca uma música do Shammi Kapoor.
348
00:23:32,958 --> 00:23:34,875
Não tem nenhum.
349
00:23:35,125 --> 00:23:36,042
- Uma música do Rishi Kapoor?
- Bem..
350
00:23:36,292 --> 00:23:37,958
- Toque uma música de qualquer um dos Kapoors.
- OK.
351
00:23:41,792 --> 00:23:44,708
Um número de Shashi Kapoor?
352
00:23:56,375 --> 00:24:01,375
Jogue!
353
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
"Oh meu Deus!"
354
00:24:08,792 --> 00:24:12,042
"Esse meu coração louco
tem tecido tal magia "
355
00:24:12,292 --> 00:24:16,583
"que você tem"
356
00:24:18,958 --> 00:24:20,500
"me apaixonei por mim."
357
00:24:21,042 --> 00:24:24,208
"Eu tenho"
358
00:24:25,292 --> 00:24:27,875
"Se apaixonou por você."
359
00:24:31,958 --> 00:24:33,792
"Oh meu Deus!"
360
00:24:34,042 --> 00:24:36,042
"Meu coração me diz."
361
00:24:36,292 --> 00:24:37,583
"É a verdade de Deus."
362
00:24:37,875 --> 00:24:40,542
"Meu coração me diz."
363
00:24:40,792 --> 00:24:45,042
"É a verdade de Deus."
364
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
"O mundo não acredita nisso."
365
00:24:49,292 --> 00:24:50,375
"O mundo não acredita nisso"
366
00:24:52,958 --> 00:24:55,500
"mas eu sou louco por você."
367
00:25:09,708 --> 00:25:14,125
"Eu não sou um jardim, não uma estrela."
368
00:25:14,375 --> 00:25:17,208
"Eu não sou uma nuvem escura,
Eu sou apenas uma sombra ".
369
00:25:18,458 --> 00:25:23,958
"Você tem"
370
00:25:24,167 --> 00:25:27,500
"me apaixonei por mim."
371
00:25:28,458 --> 00:25:33,458
"Oh meu Deus!"
372
00:25:33,583 --> 00:25:35,250
Vejo!
373
00:25:58,875 --> 00:26:01,875
Outra bebida?
374
00:26:02,125 --> 00:26:05,375
O rover que foi para Marte
como é chamado?
375
00:26:05,708 --> 00:26:08,708
Bondade! Estou tão bêbado!
376
00:26:09,042 --> 00:26:11,708
Sim, Sunil?
377
00:26:12,458 --> 00:26:16,083
Não.
378
00:26:19,042 --> 00:26:22,208
- É chamado..
- velocidade.
379
00:26:22,458 --> 00:26:25,583
Eu sabia.
Eu sei.
380
00:26:25,875 --> 00:26:27,375
Quem pediu à NSAR para enviar
um rover para Marte?
381
00:26:27,583 --> 00:26:30,208
A velocidade foi enviada por quem?
382
00:26:30,458 --> 00:26:33,375
- Quem mandou?
- Eu fiz.
383
00:26:33,792 --> 00:26:38,042
É assim mesmo?
384
00:26:39,458 --> 00:26:41,125
Quem disse NSAR que Velocity
deve cavar
385
00:26:44,583 --> 00:26:47,083
mais que viajar?
386
00:26:49,375 --> 00:26:51,125
Quem fez?
387
00:26:53,292 --> 00:26:57,583
Eu fiz.
388
00:26:58,125 --> 00:27:00,708
Surpreendente.
389
00:27:01,125 --> 00:27:02,792
devemos enviar um homem para Marte agora?
390
00:27:04,375 --> 00:27:05,458
Está na hora.
391
00:27:06,042 --> 00:27:08,500
- Quem fez?
- Eu fiz.
392
00:27:08,792 --> 00:27:11,583
Quem disse
393
00:27:11,875 --> 00:27:18,375
devemos encontrar formas mais baratas
de fazer isso da Índia?
394
00:27:18,583 --> 00:27:21,125
- É por isso que estou aqui.
- Quem?
395
00:27:22,458 --> 00:27:24,583
Eu. Na Índia.
396
00:27:24,958 --> 00:27:26,125
Eu vim.
397
00:27:27,958 --> 00:27:34,958
Se você está aqui na Índia,
Deve ser você.
398
00:27:35,208 --> 00:27:37,125
- Surpreendente. Você veio aqui..
- Desculpe.
399
00:27:37,375 --> 00:27:38,500
Você pode me dar mais uma bebida,
por favor?
400
00:27:39,042 --> 00:27:40,375
Desculpe, senhora, o bar está fechado.
401
00:27:41,667 --> 00:27:42,542
Ela encontrou água em Marte,
e você se recusa a beber?
402
00:27:42,708 --> 00:27:45,708
Olha para ela!
403
00:27:45,958 --> 00:27:50,958
OK. Não olhe
Aafia, devo acertá-lo?
404
00:27:52,125 --> 00:27:53,292
O banheiro está tremendo.
Me dê um gole.
405
00:27:53,583 --> 00:27:55,500
Experimente um pouco de limão.
406
00:27:58,958 --> 00:28:00,583
Então, quem disse ..
407
00:28:02,042 --> 00:28:08,125
Suficiente, meu amigo.
NSAR é tudo o que podemos falar?
408
00:28:08,458 --> 00:28:10,875
Eu me orgulho de salvar a loja de Satish
quando o conselho veio para destruí-lo?
409
00:28:11,875 --> 00:28:13,583
- Quem salvou?
- Eu fiz.
410
00:28:15,042 --> 00:28:16,292
Eles vieram com tratores
derrubá-lo no chão.
411
00:28:17,208 --> 00:28:19,458
Eu me vanglorio? Eu fiz isso, eu fiz isso.
Não parece bom.
412
00:28:19,708 --> 00:28:22,875
Você está tirando sarro de mim?
Patife!
413
00:28:23,125 --> 00:28:25,958
Atuando de novo inteligente?
414
00:28:26,208 --> 00:28:28,042
Mas sem covinhas desta vez!
Ainda funcionou, certo?
415
00:28:28,792 --> 00:28:34,208
Cale-se! Eu preciso levar um vazamento.
416
00:28:34,958 --> 00:28:36,042
Onde está o vazamento?
417
00:28:37,375 --> 00:28:40,583
Duffer! Eu preciso usar o banheiro para fazer xixi.
418
00:28:50,583 --> 00:28:53,458
Ah não!
419
00:28:56,958 --> 00:28:58,375
Você? Eu sou o único que tem que fazer isso.
420
00:29:01,792 --> 00:29:05,208
Eu vou esperar lá fora.
Me ligue quando terminar.
421
00:29:05,500 --> 00:29:08,500
Lado de fora? Você é meu amigo.
422
00:29:08,708 --> 00:29:13,958
Fique aí. Apenas vire-se.
423
00:29:16,208 --> 00:29:18,583
Estamos no banheiro das senhoras.
Pode haver algumas senhoras por aí.
424
00:29:18,792 --> 00:29:21,500
Eu vou lidar com eles.
Não se engane.
425
00:29:21,792 --> 00:29:25,208
Eu não sou seu amigo.
426
00:29:25,958 --> 00:29:29,500
Se eu dissesse que eu era seu amigo
você teria me deixado ficar?
427
00:29:30,375 --> 00:29:32,208
- Oh meu Deus!
- Entre, senhora. Eu sou apenas uma criança.
428
00:29:33,458 --> 00:29:37,125
Eu encontrei água em Marte
e o patife não me dá uma bebida.
429
00:29:37,792 --> 00:29:42,500
Agora vou procurar álcool em Marte.
430
00:29:43,292 --> 00:29:44,500
Você não me respondeu.
431
00:29:46,375 --> 00:29:51,125
Se eu dissesse que eu era seu amigo
Eu poderia ter ficado?
432
00:29:52,875 --> 00:29:53,833
- Você perdeu sua chance.
- De jeito nenhum.
433
00:29:54,042 --> 00:29:56,125
Se eu fui por essa chance,
Eu posso perder outras chances.
434
00:29:56,875 --> 00:30:01,458
Deus me livre de me tornar seu amigo!
435
00:30:02,125 --> 00:30:05,292
- Cale-se!
- OK.
436
00:30:05,500 --> 00:30:08,458
- E boa noite.
- OK. Estou fora.
437
00:30:09,458 --> 00:30:11,958
Aafia, alguém te disse
438
00:30:12,208 --> 00:30:15,125
como suor bonito parece
na tua cara?
439
00:30:15,583 --> 00:30:18,458
Sim. Mamãe fez.
440
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
Você vai ficar ainda mais bonita com cor
em você. É Holi amanhã!
441
00:30:32,583 --> 00:30:36,500
Jogue Holi comigo.
442
00:30:37,708 --> 00:30:40,292
Dinheiro de volta se você não se divertir.
443
00:30:41,208 --> 00:30:47,042
Não esqueça o seu lugar, Bauua Singh.
444
00:30:47,292 --> 00:30:50,208
Estou fora do seu alcance.
445
00:31:09,042 --> 00:31:10,875
Isso é muito gentil da sua parte, Aafia.
446
00:31:11,292 --> 00:31:14,500
Eu posso encontrar dezenas como você.
447
00:31:17,500 --> 00:31:21,042
Por que gosta de mim?
448
00:31:21,583 --> 00:31:25,458
- Eu gosto de tipos sem educação.
Eu posso ser o gent intelectual.
449
00:31:26,125 --> 00:31:29,125
Eu vi muitos filmes ingleses.
450
00:31:32,583 --> 00:31:34,292
Olha, é boa noite comigo.
451
00:31:34,500 --> 00:31:37,708
Fique aí se você
quero perder seu tempo.
452
00:31:39,792 --> 00:31:42,792
Bauua!
453
00:31:43,042 --> 00:31:46,500
Bauua!
454
00:31:46,792 --> 00:31:50,042
Você está aí?
455
00:31:51,958 --> 00:31:55,458
Então sua cabeça estava contra a porta.
Como isso?
456
00:31:55,708 --> 00:31:57,792
Como romantico! De pé à sua porta.
Então?
457
00:31:58,042 --> 00:32:00,583
O habitual.
458
00:32:00,875 --> 00:32:04,042
O que? Romance?
459
00:32:04,292 --> 00:32:08,458
Guddu, a orquestra custou 250.000.
150.000 para os seus trajes.
460
00:32:10,042 --> 00:32:13,125
50.000 suborno para o
Gerente do Imperial Hotel.
461
00:32:14,500 --> 00:32:17,583
80.000 para contratar as crianças desagradáveis.
20.000 para sprays de cor.
462
00:32:17,875 --> 00:32:19,792
Além do meu terno, 150.000.
463
00:32:20,042 --> 00:32:24,292
Eu não queria, mas acabei
gastando 600.000 do dinheiro do pai.
464
00:32:24,500 --> 00:32:26,750
Graças à Deusa,
finalmente a menina olhou para esse anão.
465
00:32:26,917 --> 00:32:30,792
"Uma cor não tem cor"
466
00:32:32,042 --> 00:32:35,792
"se não coincide com a cor
dos seus lábios ".
467
00:32:39,958 --> 00:32:41,125
"Uma fragrância não tem fragrância"
468
00:32:48,375 --> 00:32:49,583
"se não coincide com a fragrância
do seu cabelo escuro ".
469
00:32:51,875 --> 00:32:53,792
"O mundo empalidece ao seu lado."
470
00:32:54,583 --> 00:32:58,042
"Você só pode ser meu."
471
00:32:59,125 --> 00:33:02,458
"Todo mundo pode ver isso.
Eu digo isso em voz alta ".
472
00:33:02,708 --> 00:33:04,042
"Enquanto houver luz no mundo"
473
00:33:04,292 --> 00:33:05,375
"você pertence a mim."
474
00:33:05,583 --> 00:33:07,792
"Enquanto eu viver neste mundo"
475
00:33:08,375 --> 00:33:13,708
"você pertence a mim."
476
00:33:13,958 --> 00:33:17,292
"Enquanto houver luz no mundo"
477
00:33:17,500 --> 00:33:21,958
"você pertence a mim."
478
00:33:22,208 --> 00:33:24,375
"Enquanto eu viver neste mundo,
você vai pertencer a mim ".
479
00:33:24,583 --> 00:33:29,375
"Eu sou sua confusão.
Eu sou sua solução ".
480
00:33:29,958 --> 00:33:34,958
"Eu sou um pouco teimoso."
481
00:33:53,500 --> 00:33:57,292
"Um pouco louco também."
482
00:33:57,500 --> 00:34:03,500
"Como falsas são as nuvens
e chuvas de primavera!
483
00:34:05,375 --> 00:34:09,458
"Como é falsa a oferta
um presente de flores! "
484
00:34:09,708 --> 00:34:15,500
"Só você é real.
Só eu sou real ".
485
00:34:17,375 --> 00:34:21,458
"Meu coração fala a única verdade."
486
00:34:21,708 --> 00:34:25,458
"Grave seu nome no meu coração
com suas lindas mãos ".
487
00:34:25,708 --> 00:34:32,375
"Abra seus olhos para o meu amor.
Eu peço muito de você? "
488
00:34:34,292 --> 00:34:38,042
"Eu digo isso em voz alta."
489
00:34:38,292 --> 00:34:41,583
"Enquanto houver luz
no mundo"
490
00:34:42,208 --> 00:34:46,042
"você pertence a mim."
491
00:34:46,292 --> 00:34:49,875
"Enquanto eu viver neste mundo"
492
00:34:50,375 --> 00:34:54,417
"você pertence a mim."
493
00:34:54,625 --> 00:34:58,125
"Enquanto houver luz
no mundo"
494
00:34:58,417 --> 00:35:05,875
"você pertence a mim."
495
00:35:46,292 --> 00:35:54,125
"Enquanto eu viver neste mundo,
você vai pertencer a mim ".
496
00:35:54,375 --> 00:35:57,958
"Para sempre você vai influenciar
nos meus braços amorosos ".
497
00:35:58,208 --> 00:36:01,375
"Como os balanços da terra
nos braços do sol ".
498
00:36:01,583 --> 00:36:05,125
"Você nunca vai ficar longe de mim."
499
00:36:05,375 --> 00:36:09,458
"Para sempre você será uma parte de mim."
500
00:36:09,708 --> 00:36:13,125
"Quebre todos os meus sonhos, se desejar."
501
00:36:13,375 --> 00:36:17,375
"Os cacos dos meus sonhos
ainda sonhará com você ".
502
00:36:17,583 --> 00:36:21,458
"Você é minha inspiração."
503
00:36:21,708 --> 00:36:29,042
"Eu digo isso em voz alta."
504
00:36:29,292 --> 00:36:34,125
Meu bom senhor!
505
00:36:34,375 --> 00:36:38,042
Seu namoro vai pegar minha família
jogado na rua.
506
00:36:38,292 --> 00:36:41,958
Eu vou ser demitido.
507
00:36:42,208 --> 00:36:46,042
Cale-se! Ela está chegando.
508
00:36:46,292 --> 00:36:49,500
Eu deveria calar a boca?
Me passe o acordo.
509
00:36:50,375 --> 00:36:54,125
Onde diz
Você vai arruinar este lugar?
510
00:36:54,375 --> 00:36:58,125
Nós concordamos que você borrifaria cores,
haveria alguns músicos
511
00:36:58,417 --> 00:37:05,708
Isso é tudo.
512
00:37:26,125 --> 00:37:32,792
Bauua.
513
00:37:34,208 --> 00:37:41,292
Bauua, me dê 100 rúpias
e eu vou te dizer uma coisa.
514
00:37:41,583 --> 00:37:48,500
Seu pai quer você em casa.
515
00:37:49,583 --> 00:37:56,708
Patife! O que é isso?
516
00:38:01,583 --> 00:38:05,458
Perdeu sua língua?
517
00:38:05,708 --> 00:38:09,375
Agora você está apaixonado. O quê mais?
Por que negar isso?
518
00:38:09,583 --> 00:38:13,208
Ela se apaixonou por mim.
E comecei a me amar.
519
00:38:13,458 --> 00:38:17,542
- Então?
- o habitual.
520
00:38:41,458 --> 00:38:42,958
Outra canção? Você acabou de cantar.
521
00:38:44,042 --> 00:38:47,208
Não!
522
00:38:47,458 --> 00:38:48,708
Intimidade!
523
00:38:48,958 --> 00:38:51,292
Deus nos perdoe!
524
00:38:51,500 --> 00:38:54,125
Você sabe
525
00:38:54,375 --> 00:38:57,458
porque a lua às vezes é
uma meia lua?
526
00:38:57,708 --> 00:39:00,500
Sim.
527
00:39:00,792 --> 00:39:01,708
Porque a outra metade fica
na varanda do Imperial Hotel.
528
00:39:07,708 --> 00:39:09,125
- Tentando ser suave?
- Tentando?
529
00:39:09,500 --> 00:39:12,042
Mostrando-me sua covinha
fazendo de idiota.
530
00:39:15,583 --> 00:39:16,792
Eu conheço seus caminhos.
531
00:39:17,042 --> 00:39:18,708
Bem
532
00:39:18,958 --> 00:39:21,417
deixe-me tentar outra técnica.
533
00:39:21,583 --> 00:39:22,708
Veja!
534
00:39:22,958 --> 00:39:24,708
Dez, nove, oito, sete, seis
cinco, quatro, três, dois, um, zero.
535
00:39:24,958 --> 00:39:28,458
Faça
536
00:39:28,958 --> 00:39:33,958
novamente.
537
00:39:36,500 --> 00:39:38,458
Dez, nove, oito, sete, seis
cinco quatro três dois um.
538
00:39:38,708 --> 00:39:40,375
Zero.
539
00:39:40,583 --> 00:39:41,792
Como você fez isso?
540
00:39:42,583 --> 00:39:43,792
Você faria a lua cair também?
541
00:39:44,792 --> 00:39:46,583
Dez, nove, oito, sete, seis
cinco quatro três dois um..
542
00:39:57,875 --> 00:39:59,875
Deixa pra lá!
543
00:40:00,458 --> 00:40:04,500
Há apenas uma lua.
544
00:40:05,583 --> 00:40:06,500
assim
545
00:40:08,208 --> 00:40:14,042
se ficarmos íntimos agora
546
00:40:18,375 --> 00:40:21,292
seu trabalho está feito, certo?
547
00:40:21,500 --> 00:40:24,125
É tudo que você queria?
548
00:40:24,375 --> 00:40:26,042
Isso é o que eu pensava, mas ..
549
00:40:27,125 --> 00:40:28,125
Mas?
550
00:40:31,500 --> 00:40:33,792
Mas
551
00:40:36,375 --> 00:40:37,500
É difícil para mim dizer isso.
552
00:40:40,208 --> 00:40:43,583
É insultuoso para mim
553
00:40:54,708 --> 00:40:55,792
mas
554
00:40:56,792 --> 00:40:57,875
Eu estou apaixonado por você.
555
00:40:59,500 --> 00:41:02,958
Esperar. O que você está fazendo?
556
00:41:03,208 --> 00:41:04,458
Não vá. Eu voltarei.
557
00:41:14,292 --> 00:41:17,708
Que escândalo! Então?
558
00:41:23,125 --> 00:41:25,458
É um mês desde aquela noite.
Não a vejo desde então.
559
00:41:34,375 --> 00:41:36,875
Eu tenho um novo cartão SIM
e um novo número.
560
00:42:01,792 --> 00:42:03,125
Não voe alto demais!
Corvos inteligentes podem acabar comendo lixo também.
561
00:42:04,125 --> 00:42:06,500
Eu tive minha cota de lixo.
Eu vou ser o corvo esperto agora.
562
00:42:25,583 --> 00:42:26,875
- E voe alto.
- Ouço.
563
00:42:27,292 --> 00:42:31,292
Você fez mal a ela.
564
00:42:33,958 --> 00:42:37,292
Deus vai se vingar.
- Que mais vingança Ele pode tomar?
565
00:42:40,375 --> 00:42:42,958
Lembra quando meu pai costumava pagar
imposto antecipadamente? Eu também paguei.
566
00:42:45,208 --> 00:42:48,500
E se Deus me perguntar
por que isso, por que isso ..
567
00:42:49,042 --> 00:42:50,583
Você sabe, nós cobrimos nossos rostos.
568
00:42:52,500 --> 00:42:53,958
Não acredite nela.
569
00:42:55,708 --> 00:42:57,875
Exploda você, Pandey.
570
00:42:58,125 --> 00:42:59,958
- O que é isso?
- Você pode comer doces?
571
00:43:00,500 --> 00:43:01,583
- O que aconteceu, Bauua?
Sunita.
572
00:43:03,458 --> 00:43:05,042
- Ele voltou.
- Espere um minuto.
573
00:43:15,708 --> 00:43:18,125
- Venha aqui.
- Me ouça. Ouço.
574
00:43:19,375 --> 00:43:21,292
O que está acontecendo?
575
00:43:39,458 --> 00:43:41,500
Olhe para mim.
576
00:43:41,958 --> 00:43:44,708
Você está enganando ela?
577
00:43:44,958 --> 00:43:47,375
Bauua!
578
00:43:47,583 --> 00:43:50,625
Canalha.
579
00:43:50,792 --> 00:43:54,375
Esse é o nosso Bauua.
580
00:43:54,583 --> 00:43:56,500
Sim eu conheço.
581
00:43:57,042 --> 00:43:58,042
Você não entende?
Ele sempre parecerá pequeno.
582
00:43:58,292 --> 00:44:02,125
Não vou parecer diferente
Daqui a 25 anos também.
583
00:44:02,375 --> 00:44:06,042
Verdade.
584
00:44:06,292 --> 00:44:09,500
Você é sortudo.
585
00:44:09,792 --> 00:44:12,792
Você encontrou uma garota que vai se casar com você.
586
00:44:13,042 --> 00:44:15,792
Até meninos diriam não para você.
587
00:44:16,208 --> 00:44:18,125
Jogando jogos com ela?
588
00:44:18,708 --> 00:44:20,583
Idiota.
589
00:44:20,875 --> 00:44:23,500
Ouça, Kusum.
590
00:44:24,125 --> 00:44:26,125
Um dia auspicioso. Pressa.
591
00:44:29,208 --> 00:44:33,792
Ele vai se casar finalmente!
592
00:44:35,708 --> 00:44:37,125
Parabéns!
593
00:44:37,708 --> 00:44:38,875
Eu não vou me casar! Eu vou me matar!
- Como ele pode se matar?
594
00:44:39,708 --> 00:44:40,958
Onde está todo mundo?
Senhora?
595
00:44:42,125 --> 00:44:43,458
Guddu, vamos celebrar.
- Comemoro?
596
00:44:43,875 --> 00:44:44,792
Como todos vocês podem comer?
597
00:44:45,042 --> 00:44:49,875
Ele cometerá suicídio.
598
00:44:50,458 --> 00:44:52,458
- Quem?
- Bauua, quem mais?
599
00:44:53,583 --> 00:44:55,125
Isso é apenas típico dele.
600
00:44:55,375 --> 00:44:59,042
Ele grita com a cabeça.
Ninguém pode dizer uma palavra para ele.
601
00:45:01,125 --> 00:45:06,708
Antes que alguém o chame de anão
602
00:45:07,458 --> 00:45:08,708
ele coloca dinheiro na cara deles
ou pedras de peles.
603
00:45:08,958 --> 00:45:10,292
Sua exibição é uma farsa.
604
00:45:10,500 --> 00:45:12,875
Eu vou te comprar uma loja
se ele cometer suicídio.
605
00:45:13,958 --> 00:45:16,583
Deus! Que tipo de mãe é você?
606
00:45:18,792 --> 00:45:20,708
A verdadeira mãe.
607
00:45:25,708 --> 00:45:26,708
Sim, preciso de 75 caixas de doces.
608
00:45:30,083 --> 00:45:31,042
Não 80, 75. Sim.
609
00:45:31,500 --> 00:45:34,958
Chega pra lá. Bem!
610
00:45:35,208 --> 00:45:37,875
Bauua, você está ficando marinado aqui
611
00:45:39,708 --> 00:45:42,500
enquanto os garotos pulam de alegria.
612
00:45:43,458 --> 00:45:46,875
Cale essas mulheres.
Minha cabeça está se partindo.
613
00:45:47,083 --> 00:45:51,750
Babita está vindo para o PVS Mall hoje à noite.
614
00:45:52,042 --> 00:45:54,292
Babita, quem?
615
00:45:54,792 --> 00:45:56,792
Babita, quem?
616
00:45:57,042 --> 00:45:58,958
Babita Kumari!
617
00:45:59,208 --> 00:46:00,708
Sua noiva.
618
00:46:00,958 --> 00:46:02,792
Sua esposa.
619
00:46:03,042 --> 00:46:06,125
Aquele que vai alimentar seus filhos.
620
00:46:06,375 --> 00:46:09,708
Aquele que vai ter hena
pintado nas mãos dela. Bauua Singh!
621
00:46:09,958 --> 00:46:11,500
A ironia do amor!
622
00:46:11,792 --> 00:46:14,958
Antes de eu morrer,
ela veio me encontrar pessoalmente.
623
00:46:15,500 --> 00:46:18,042
Deus é bom!
624
00:46:18,500 --> 00:46:21,792
Não esfregue mais centímetros de mim.
625
00:46:22,042 --> 00:46:24,458
Tire a scooter, Guddu.
626
00:46:24,708 --> 00:46:25,583
"Encha minha testa com estrelas!"
627
00:46:29,208 --> 00:46:31,875
"Minha amada está aqui."
628
00:46:32,333 --> 00:46:35,167
- Babita!
Jitu! Rápido!
629
00:46:36,958 --> 00:46:39,625
Eu te liguei há duas horas.
Babita, fantasia e tudo está pronto.
630
00:46:39,833 --> 00:46:42,250
Agora você tem .. Oh, não!
631
00:46:42,500 --> 00:46:44,583
Você apostou?
632
00:46:44,833 --> 00:46:47,125
Aposto 500.
633
00:46:47,417 --> 00:46:49,917
Chamá-lo.
634
00:46:50,125 --> 00:46:51,583
Ele não vai pegar.
635
00:46:53,125 --> 00:46:54,333
Eu conheço o pai dele também.
636
00:46:54,833 --> 00:46:56,500
Melhor de três.
637
00:46:56,750 --> 00:46:58,042
O número que você está tentando alcançar
está atualmente ocupado.
638
00:46:58,417 --> 00:46:59,667
Que tal o melhor de cinco, minha senhora?
639
00:47:00,042 --> 00:47:03,250
O número que você está tentando alcançar.
640
00:47:03,500 --> 00:47:06,417
Devo ligar de volta?
641
00:47:06,667 --> 00:47:09,958
OK. Vamos tentar.
642
00:47:10,250 --> 00:47:11,583
O número que você está tentando alcançar
está atualmente ocupado.
643
00:47:12,042 --> 00:47:15,667
Posso entrar?
644
00:47:16,583 --> 00:47:17,917
Sim. Ninguém está tomando banho.
645
00:47:18,125 --> 00:47:21,833
Senhora, vamos sair?
646
00:47:30,500 --> 00:47:31,958
É uma viagem de três horas até Meerut.
647
00:47:32,250 --> 00:47:35,333
OK.
Quanto eu perdi?
648
00:47:35,583 --> 00:47:40,875
25.000 Mas você pode pagar 15.000.
649
00:47:41,250 --> 00:47:44,583
Aqui. Vá pegar minha bolsa.
Eu pagarei o resto depois.
650
00:47:44,833 --> 00:47:48,375
Já está no carro.
Por favor, prepare-se.
651
00:47:48,625 --> 00:47:50,750
- Devemos ir?
- Olá! Traje, maquiagem e cabelo.
652
00:47:50,958 --> 00:47:52,333
Roupas feitas.
653
00:47:53,125 --> 00:47:54,667
Cabelo feito.
654
00:47:54,917 --> 00:47:56,333
Eu sou linda demais. Não precisa de maquiagem.
655
00:47:57,500 --> 00:47:59,125
"Seu amor não é verdadeiro, amado."
656
00:47:59,417 --> 00:48:00,750
"Agora eu sei o quão egoísta você é."
657
00:48:00,958 --> 00:48:02,417
"Você muda de namorada todos os dias."
658
00:48:08,042 --> 00:48:09,333
"Sua traição chegou até mim."
659
00:48:15,917 --> 00:48:18,333
Ei Babita! Inversão de marcha!
660
00:48:18,583 --> 00:48:21,583
Ela é uma heroína!
661
00:48:21,917 --> 00:48:24,250
Olhe para mim!
662
00:48:33,667 --> 00:48:35,125
"Agora eu sei o quão egoísta você é."
663
00:48:37,583 --> 00:48:39,583
"Você muda de namorada todos os dias.
Sua traição chegou até mim ".
664
00:48:47,250 --> 00:48:50,583
Babita!
665
00:48:57,833 --> 00:48:58,958
"que eu vou enganar as pessoas hoje."
666
00:48:59,667 --> 00:49:01,417
"E você deve ser culpado por isso.
É melhor você entender isso direito. "
667
00:49:02,125 --> 00:49:03,750
Para com você!
668
00:49:04,500 --> 00:49:07,250
Ouvi o que ela disse!
669
00:49:11,375 --> 00:49:15,667
Ela propôs para você.
670
00:49:15,917 --> 00:49:18,958
- Eu te amo!
- Dê-me um beijo!
671
00:49:23,125 --> 00:49:27,583
"Seu amor era falso."
672
00:49:27,708 --> 00:49:30,292
Babita, minha querida!
Olhe para mim!
673
00:49:32,417 --> 00:49:35,125
Bauua, mais rápido.
674
00:49:42,250 --> 00:49:43,750
Afastar!
675
00:49:44,500 --> 00:49:46,958
Bauua, fique nos seus limites!
676
00:49:49,417 --> 00:49:52,583
- Sua filha.
- Não, minha cunhada.
677
00:49:55,958 --> 00:49:58,417
Eu vou te ensinar uma lição.
678
00:49:58,667 --> 00:50:00,833
Nós vamos pegar você.
679
00:50:01,042 --> 00:50:02,792
Dê-lhe um.
680
00:50:02,917 --> 00:50:06,042
- Não acenda sua lanterna. Chutá-lo.
- Aguente.
681
00:50:11,125 --> 00:50:13,042
- Eu não posso vê-los.
- Eles estão atrás de nós.
682
00:50:14,167 --> 00:50:15,875
Você me cegou em um olho
quando éramos crianças. Lembrar?
683
00:50:16,083 --> 00:50:18,333
- Eu não consigo ver.
- Chute agora!
684
00:50:18,542 --> 00:50:20,875
Eu paguei pela cirurgia da sua mãe.
685
00:50:21,083 --> 00:50:24,708
Por que seguir minha noiva? Seu homem egoísta!
686
00:50:24,917 --> 00:50:25,917
- Aquele é o Acchan?
- Sim.
687
00:50:26,208 --> 00:50:28,583
Pegue isso. Tire sua irmã casada.
688
00:50:28,833 --> 00:50:31,250
Vá pegar!
689
00:50:31,500 --> 00:50:35,917
Guddu, ainda existem alguns palhaços
por aí.
690
00:50:37,458 --> 00:50:41,333
Empurre-os sob o ônibus.
691
00:50:42,417 --> 00:50:43,917
Guddu, segure firme.
692
00:50:44,167 --> 00:50:45,833
Puxe o banner.
693
00:50:46,875 --> 00:50:51,625
Onde você vai!
694
00:50:51,833 --> 00:50:54,167
Pare o carro.
695
00:51:11,875 --> 00:51:14,958
- Estacionar.
- Babita, o que você está fazendo?
696
00:51:15,208 --> 00:51:16,292
O que aconteceu?
O que está acontecendo?
697
00:51:16,542 --> 00:51:19,917
O carro de Babita Kumari parou.
698
00:51:20,167 --> 00:51:22,792
O carro dela?
699
00:51:25,000 --> 00:51:26,083
Ela está saindo.
700
00:51:26,292 --> 00:51:29,375
- Mesmo?
- Sim.
701
00:51:29,625 --> 00:51:32,708
Guddu, ela está me chamando.
702
00:51:33,875 --> 00:51:36,208
- Deus! Mas por que?
- Como eu saberia o porquê?
703
00:51:36,458 --> 00:51:38,125
Vai!
704
00:51:39,458 --> 00:51:41,000
Você me ama?
705
00:51:41,292 --> 00:51:44,000
Você me ama?
706
00:51:45,625 --> 00:51:47,708
Amo você também.
707
00:51:47,917 --> 00:51:50,917
Eu também o amava.
708
00:51:51,208 --> 00:51:53,292
Mas eu acho que todos vocês homens
só tem isso
709
00:52:00,208 --> 00:52:02,708
- enganando gene em seu DNA.
- Não..
710
00:52:02,917 --> 00:52:05,125
Eu gosto de você em shorts
Eu gosto de você de jeans também.
711
00:52:05,375 --> 00:52:06,458
O mesmo.
712
00:52:06,708 --> 00:52:08,792
- Eu quero matar todos vocês homens.
- Não mate, Babita.
713
00:52:09,000 --> 00:52:11,917
Já morto, morto.
714
00:52:13,042 --> 00:52:15,417
Agora volte para sua vida patética
715
00:52:19,125 --> 00:52:20,792
na sua cidade patética
e passar o resto da sua vida
716
00:52:21,000 --> 00:52:23,917
dizendo a todos
que Babita Kumari te beijou.
717
00:52:24,875 --> 00:52:26,875
Ninguém jamais acreditará em você.
718
00:52:27,125 --> 00:52:28,792
Ninguém jamais acreditará em você.
719
00:52:37,750 --> 00:52:38,667
Na verdade, ninguém nunca vai acreditar em mim
que eu o amava tanto.
720
00:52:44,792 --> 00:52:46,000
Tanto que estou chorando
por esse homem patético.
721
00:52:47,125 --> 00:52:49,625
Eu estou chorando por isso ..
722
00:52:53,625 --> 00:52:56,708
Eu me odeio.
723
00:52:56,917 --> 00:52:59,000
Babita, vem.
724
00:52:59,292 --> 00:53:00,458
Por que você me deixou sozinho?
725
00:53:00,917 --> 00:53:02,458
Onde está Bauua?
Ela o levou embora?
726
00:53:02,583 --> 00:53:04,042
Guddu
727
00:53:05,208 --> 00:53:07,792
Babita Kumari me beijou, Guddu.
728
00:53:08,000 --> 00:53:11,208
Sua mãe nunca beijou seu pai.
Por que Babita Kumari te beijaria?
729
00:53:11,458 --> 00:53:13,000
Eu juro!
730
00:53:43,292 --> 00:53:44,708
Ela me beijou apaixonadamente.
O beijo durou três segundos.
731
00:53:47,292 --> 00:53:50,458
Ó pessoas do mundo!
732
00:53:52,292 --> 00:53:53,708
Você nunca me respeitou.
733
00:53:58,625 --> 00:54:00,000
Olha lá vai o anão!
Aí vem o anão.
734
00:54:00,625 --> 00:54:03,542
Hoje Babita Kumari beijou o anão.
735
00:54:03,792 --> 00:54:07,875
Eu vou cantar uma música.
- Bauua.
736
00:54:08,292 --> 00:54:10,875
Eu vou cantar uma música.
- Deus nos perdoe.
737
00:54:11,125 --> 00:54:12,208
Não diga coisas tão malucas
Sua Majestade.
738
00:54:12,542 --> 00:54:16,458
Você vai se casar amanhã.
739
00:54:16,708 --> 00:54:18,542
Isso acontece antes de um casamento.
Vamos lá.
740
00:54:27,375 --> 00:54:30,292
Deixe-me cantar primeiro.
741
00:54:31,125 --> 00:54:35,708
Sim, estamos a caminho.
O menino parece bom em sua foto.
742
00:54:35,917 --> 00:54:39,458
Ele tem covinhas fofas.
O que ele faz?
743
00:54:40,208 --> 00:54:42,625
Seu pai é dono de um grande negócio.
744
00:54:44,125 --> 00:54:47,000
Mas papai
745
00:54:48,917 --> 00:54:54,542
ele é um pouco baixo.
746
00:54:56,875 --> 00:55:01,292
E daí?
747
00:55:01,875 --> 00:55:03,875
Seu avô tinha apenas 5'6 ".
748
00:55:05,292 --> 00:55:08,458
Mas que jóia!
749
00:55:10,125 --> 00:55:11,000
- Ele é alto o suficiente para alcançar você?
- Sim ele é.
750
00:55:11,292 --> 00:55:15,375
"Venha, meu amado,
vamos nos encontrar no luar ".
751
00:55:16,708 --> 00:55:18,333
"Vendo você, o deserto vai virar
a primavera ".
752
00:55:20,708 --> 00:55:22,875
"Nesta noite encharcada de chuva .."
753
00:55:23,250 --> 00:55:24,292
Eu vou andar nessa estrada! Meu pé.
754
00:55:28,625 --> 00:55:31,542
Guddu, não quero me casar.
755
00:55:32,542 --> 00:55:37,917
Eu não estou preparado.
756
00:55:38,375 --> 00:55:39,625
Chega, Ashok!
757
00:55:39,875 --> 00:55:44,542
Isso é uma piada?
758
00:55:47,625 --> 00:55:49,542
Você chama isso de curto?
759
00:55:50,708 --> 00:55:53,000
Pritpal, você chama isso de curto?
760
00:55:53,292 --> 00:55:56,458
- Ele é um anão.
- Um anão!
761
00:55:56,708 --> 00:56:00,000
Você é um cientista de ponta
e você quer se casar com ele?
762
00:56:01,667 --> 00:56:03,875
Um anão?
763
00:56:04,083 --> 00:56:07,292
O que posso fazer se estou apaixonada por um anão?
764
00:56:07,583 --> 00:56:09,917
Você se apaixonou por um abandono escolar?
765
00:56:10,167 --> 00:56:11,167
Eu deveria ter verificado
seu certificado escolar primeiro?
766
00:56:11,375 --> 00:56:13,750
Eu não tenho que mandá-lo para Marte, mãe.
767
00:56:13,958 --> 00:56:16,375
Papai.
768
00:56:18,583 --> 00:56:20,375
Esta é a primeira vez
Eu conheci alguém
769
00:56:20,667 --> 00:56:25,500
quem me vê, não minha cadeira de rodas.
770
00:56:25,917 --> 00:56:29,375
Ele fala comigo como um ser humano.
771
00:56:29,667 --> 00:56:32,833
Ele não pensa
772
00:56:33,083 --> 00:56:34,500
sobre como se deve falar
para uma garota com deficiência.
773
00:56:34,833 --> 00:56:37,375
Ele me trata como uma garota normal.
774
00:56:37,667 --> 00:56:39,750
- Ele não tem pena de mim, papai.
- pena!
775
00:56:39,958 --> 00:56:41,917
Um anão com pena de você?
776
00:56:42,167 --> 00:56:43,583
Já chega, por favor!
Você está se casando com ele? Ou eu sou?
777
00:56:44,250 --> 00:56:49,167
Papai!
778
00:56:49,333 --> 00:56:53,292
OK. Agora eu quero ver todo mundo
ter um bom tempo aqui.
779
00:56:53,417 --> 00:56:56,500
DJ!
- Sim?
780
00:57:00,125 --> 00:57:04,542
Vamos ter uma música pashto.
781
00:57:09,583 --> 00:57:12,250
O que é pashto?
782
00:57:18,417 --> 00:57:20,167
- Então, toque uma música em inglês.
- Não tem músicas inglesas.
783
00:57:21,083 --> 00:57:22,667
Toque uma música em qualquer idioma.
784
00:57:35,500 --> 00:57:36,792
Uma música afegã então?
785
00:57:38,708 --> 00:57:39,667
Vá em frente, jogue!
786
00:57:39,917 --> 00:57:42,250
Oh, pai, lembra dessa música?
787
00:57:42,500 --> 00:57:44,583
Duffer!
788
00:57:45,375 --> 00:57:48,333
Deixe-me afastar o mau olhado
789
00:57:48,458 --> 00:57:51,833
- ou você pode morrer.
- Dá o fora.
790
00:57:52,708 --> 00:57:55,500
Sua família enganou você.
791
00:57:55,708 --> 00:57:56,708
O correio também jogou um truque.
792
00:57:57,000 --> 00:58:00,083
O que é isso?
793
00:58:00,333 --> 00:58:03,500
Lembre-se você se matriculou para o Babita
concurso de dança? Você está dentro.
794
00:58:03,708 --> 00:58:07,250
Este..
795
00:58:07,500 --> 00:58:11,542
Vamos!
796
00:58:12,417 --> 00:58:15,875
"Eu vou fazer uma oração em seu nome."
797
00:58:20,958 --> 00:58:22,333
"Dia e noite.."
798
00:58:25,083 --> 00:58:28,500
É legal e legal lá fora.
- Bauua, venha para dentro.
799
00:58:28,708 --> 00:58:33,417
- Bauua
- O que!
800
00:58:33,708 --> 00:58:37,250
Parabéns!
801
00:58:38,083 --> 00:58:39,875
Essas notas não são falsas.
Dê-me depois.
802
00:58:40,167 --> 00:58:44,083
Eu acho que você deveria levá-lo para a América.
803
00:58:44,333 --> 00:58:48,417
- O que é isso?
- Bem .. senhor ..
804
00:58:49,250 --> 00:58:53,333
Continue. Você pode falar com ele.
805
00:58:53,708 --> 00:58:55,167
Senhor, onde é o banheiro?
806
00:58:55,417 --> 00:59:00,083
Faça isso em qualquer lugar.
807
00:59:02,375 --> 00:59:03,625
Continue.
808
00:59:06,500 --> 00:59:12,875
Ele faz xixi em pequenas quantidades.
809
00:59:13,167 --> 00:59:14,667
Leve-o para os EUA.
Carregue as pessoas para vê-lo.
810
00:59:14,833 --> 00:59:16,583
- Ei garota, venha aqui.
- Vamos!
811
00:59:16,875 --> 00:59:19,042
Venha, vamos lá.
812
00:59:20,500 --> 00:59:25,875
Olá! Desculpe!
813
00:59:27,292 --> 00:59:30,958
Senhora! Sim você.
814
00:59:31,208 --> 00:59:32,875
- Como vocês são relacionados?
- A tia dela.
815
00:59:33,125 --> 00:59:34,417
Você pode ficar.
816
00:59:36,417 --> 00:59:39,125
- E você?
- A irmã do pai dela ..
817
00:59:39,375 --> 00:59:40,750
Fora. Quem não conhece
como eles estão relacionados devem ir.
818
00:59:46,000 --> 00:59:48,917
O pai dela é assim e assim,
etc, não vai fazer. Tudo fora!
819
00:59:49,167 --> 00:59:51,833
Crianças, saiam.
820
00:59:52,292 --> 00:59:54,375
O que você está fazendo, Bauua?
821
00:59:54,625 --> 00:59:56,292
O que estou prestes a dizer
e o que você está prestes a ouvir
822
00:59:56,542 --> 00:59:57,542
apenas seus parentes próximos
823
00:59:58,000 --> 01:00:01,375
será de ajuda para você.
824
01:00:05,917 --> 01:00:06,792
No romance, chegam 10 segundos
quando um homem diz, vamos nos casar.
825
01:00:09,458 --> 01:00:10,375
Você e meu pai não me deram
esses 10 segundos.
826
01:00:24,792 --> 01:00:29,708
Você visitou nossa casa.
Dois dias depois, está feito.
827
01:00:30,250 --> 01:00:32,292
A cerimônia musical em três dias.
Todos de Meerut no meu casamento em quatro.
828
01:00:44,792 --> 01:00:48,833
Agora estou diante de você
um noivo.
829
01:00:49,042 --> 01:00:50,417
Você está propondo agora?
830
01:00:50,542 --> 01:00:52,167
Propondo? Eu estou falando
sobre a oposição, Aafia.
831
01:00:52,917 --> 01:00:56,000
Eu sou como o cuco.
832
01:00:56,292 --> 01:00:59,542
Eu não posso construir meu próprio ninho.
833
01:00:59,792 --> 01:01:03,833
Eu coloco ovos nos ninhos de outras aves.
834
01:01:04,708 --> 01:01:07,792
Tudo isso, esse casamento ..
835
01:01:09,708 --> 01:01:12,292
Minhas mãos estão atadas.
836
01:01:14,083 --> 01:01:15,708
Eu realmente não posso.
837
01:01:15,917 --> 01:01:17,375
Você é americano.
Por que você concordou em se casar comigo?
838
01:01:17,625 --> 01:01:19,375
Eu te levei para uma garota moderna.
Você bebe e tudo.
839
01:01:20,458 --> 01:01:23,542
Por que você de repente se tornou
a esposa tradicional?
840
01:01:33,000 --> 01:01:36,417
Você vai parecer estranho jejum
para a saúde do seu marido.
841
01:01:36,667 --> 01:01:39,667
Venha aqui.
842
01:01:53,917 --> 01:01:56,000
Quantos anos você tem, Bauua?
843
01:01:56,542 --> 01:01:58,958
38!
844
01:01:59,167 --> 01:02:01,375
- Significado?
39
845
01:02:01,625 --> 01:02:02,833
Em todos esses anos
846
01:02:03,375 --> 01:02:05,667
você encontrou alguém além de mim
847
01:02:05,917 --> 01:02:10,625
quem você poderia olhar nos olhos
e conversar?
848
01:02:10,833 --> 01:02:14,000
Todos se elevam sobre você.
849
01:02:14,292 --> 01:02:16,625
Quanto tempo você vai guinar seu pescoço?
850
01:02:16,833 --> 01:02:19,083
Você me olha diretamente nos olhos.
Eu olho para você diretamente nos olhos.
851
01:02:27,750 --> 01:02:30,667
Somos feitos um para o outro.
852
01:02:31,000 --> 01:02:32,750
Por que ser um cuco na sua idade, Bauua?
853
01:02:33,625 --> 01:02:35,833
Construa seu próprio ninho.
854
01:02:39,292 --> 01:02:43,375
Não, Aafia. Não.
855
01:02:43,833 --> 01:02:47,083
Meu coração pode te ouvir.
856
01:02:47,542 --> 01:02:50,458
Mas meu coração não te ouve.
857
01:02:50,667 --> 01:02:53,917
Controle seus corações.
858
01:02:54,208 --> 01:02:57,750
Tome uma bebida se você precisar.
859
01:03:03,083 --> 01:03:05,667
Vá e sente-se na cadeira do noivo. Vai.
860
01:03:05,917 --> 01:03:09,458
Não tenha medo.
861
01:03:10,542 --> 01:03:15,208
Mas se houver outra coisa,
Conte-me.
862
01:03:15,458 --> 01:03:16,833
O que é isso?
863
01:03:17,083 --> 01:03:19,667
Eu fui selecionado
para um concurso de dança.
864
01:03:20,083 --> 01:03:23,458
O vencedor encontra-se com Babita Kumari.
865
01:03:24,458 --> 01:03:25,833
Assim?
866
01:03:26,375 --> 01:03:27,542
Você mal foi selecionado
para UPSC.
867
01:03:28,000 --> 01:03:31,750
Babita Kumari me beijou na noite passada.
868
01:03:32,083 --> 01:03:36,125
Olhe para a sua altura, Bauua.
869
01:03:37,542 --> 01:03:40,000
Se Babita te beijasse
870
01:03:40,667 --> 01:03:44,000
então eu estou carregando
Filho de Leonardo DiCaprio.
871
01:03:47,667 --> 01:03:48,833
Você arruinou minha maquiagem.
Vai!
872
01:03:56,833 --> 01:03:59,917
Entende
873
01:04:01,292 --> 01:04:02,542
Eu nasci um cuco
874
01:04:03,083 --> 01:04:05,625
e eu vou morrer como um.
875
01:04:07,750 --> 01:04:12,375
Não fique triste.
876
01:04:13,000 --> 01:04:17,750
Eu vou fugir.
877
01:04:18,667 --> 01:04:24,292
Eu vou fugir.
878
01:04:26,625 --> 01:04:30,000
Você vai fugir!
879
01:04:31,667 --> 01:04:35,292
Vá, espere lá fora.
880
01:04:35,542 --> 01:04:40,292
Vá, espere lá fora.
881
01:04:41,458 --> 01:04:44,750
Carinha, sente-se!
882
01:04:45,458 --> 01:04:49,750
Não senhor.
883
01:04:51,750 --> 01:04:54,458
Eu não vou ficar. Não.
884
01:04:56,292 --> 01:04:58,667
- Devo te mostrar um truque de mágica?
- Que truque?
885
01:04:58,917 --> 01:05:00,750
- Você pode contar?
- Sim.
886
01:05:01,625 --> 01:05:03,917
- Então conte um ..
- 1..
887
01:05:08,625 --> 01:05:12,000
- Dois..
- Dois..
888
01:05:12,375 --> 01:05:16,083
- três ..
- três ..
889
01:05:17,000 --> 01:05:22,542
Onde você vai?
890
01:05:22,708 --> 01:05:23,625
Pare!
891
01:05:23,833 --> 01:05:28,458
Maldito povo de Meerut!
Dá o fora!
892
01:05:30,000 --> 01:05:33,542
Para onde, senhor?
Bilhete?
893
01:05:45,750 --> 01:05:46,917
Um homem é basicamente 4'6 ".
894
01:05:47,625 --> 01:05:50,083
Qualquer coisa acima disso é arrogância
895
01:05:51,000 --> 01:05:53,542
Babita me fez arrogante
me beijando.
896
01:05:55,750 --> 01:05:57,208
Agora eu sou um pé de seis pés.
897
01:05:58,375 --> 01:06:02,083
Eu deixei para trás minha família, amigos
e Aafia.
898
01:06:09,083 --> 01:06:11,750
Mas Bauua Singh nunca
deixe para trás sua coragem.
899
01:06:29,208 --> 01:06:32,000
Bauua Singh ganhou
cinco rodadas de dança
900
01:06:32,750 --> 01:06:35,292
derrotando seus rivais
e conquistando seus corações.
901
01:06:35,542 --> 01:06:39,292
Ele passa pelas semifinais
902
01:06:42,125 --> 01:06:46,208
e agora o Bauua Singh vem
para o grand finale do show.
903
01:06:47,875 --> 01:06:48,958
Ele agora terá que dançar
contra dois profissionais.
904
01:06:50,083 --> 01:06:52,375
Senhoras e senhores
905
01:06:53,542 --> 01:06:54,833
por favor recebam Ganesh Acharya
906
01:07:00,292 --> 01:07:02,083
e Remo D'Souza.
907
01:07:03,667 --> 01:07:07,417
Se Bauua Singh ganha ou perde
será decidido por
908
01:07:08,208 --> 01:07:09,625
sim meus amigos,
Eu apresento a vocês
909
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
a glória de Dabangg,
a vida do tigre
910
01:07:13,625 --> 01:07:16,625
Salman Khan!
911
01:07:16,833 --> 01:07:18,625
"Eu sou feito para."
912
01:07:53,458 --> 01:07:56,542
"Estou em apuros."
913
01:07:57,833 --> 01:07:59,083
"Eu bebi o néctar do amor"
914
01:08:00,208 --> 01:08:03,083
"e perdeu todo o sentido da razão."
915
01:08:03,750 --> 01:08:06,542
"Eu sou o grande amante."
916
01:08:06,750 --> 01:08:08,083
"Não deixe ninguém entrar no meu caminho."
917
01:08:08,375 --> 01:08:10,208
"O olhar nos olhos dela
faz minha cabeça girar ".
918
01:08:14,000 --> 01:08:16,292
"Desde que ela se tornou minha"
919
01:08:18,625 --> 01:08:20,750
"o mundo parece cheio de amantes."
920
01:08:23,458 --> 01:08:24,833
"Eu juro."
921
01:08:44,083 --> 01:08:45,375
"Por Deus."
922
01:08:51,625 --> 01:08:56,083
"Meu coração foi tomado pelo amor."
923
01:09:05,667 --> 01:09:09,417
"Meu coração foi tomado"
924
01:09:26,708 --> 01:09:29,250
"por amor."
925
01:09:29,667 --> 01:09:32,125
"Como você saberia"
926
01:09:32,792 --> 01:09:35,708
"onde a ave do amor
voa no céu?
927
01:09:36,125 --> 01:09:37,958
"Meu amor é como uma sombra"
928
01:09:38,333 --> 01:09:41,667
"caindo onde quer que agrade."
929
01:09:42,333 --> 01:09:45,667
"O amor perfura seu coração
com a adaga mais afiada ".
930
01:09:47,292 --> 01:09:50,625
"Quando a dor aumenta"
931
01:09:50,833 --> 01:09:54,208
"viver a vida é mais prazeroso".
932
01:09:54,542 --> 01:09:57,375
"Nosso encontro é tão único."
933
01:09:57,625 --> 01:10:02,458
"Nosso encontro é tão único."
934
01:10:04,917 --> 01:10:09,542
"Ela é uma onda, eu sou água".
935
01:10:15,500 --> 01:10:17,917
"Você é o rio. Eu sou a costa.
As ondas rolam no meu caminho. "
936
01:10:18,167 --> 01:10:22,500
"Meu coração foi tomado"
937
01:10:22,750 --> 01:10:26,500
"por amor."
938
01:10:26,708 --> 01:10:31,958
"Eu a amo profundamente".
939
01:10:32,375 --> 01:10:35,292
"Ela me ama profundamente".
940
01:10:35,542 --> 01:10:38,542
"Eu não posso viver sem ela."
941
01:10:38,792 --> 01:10:42,125
"Ela está incompleta sem mim."
942
01:10:42,792 --> 01:10:46,625
"Eu vou fazê-la se afastar de você."
943
01:10:47,500 --> 01:10:53,917
"Você pode ser seu sim-homem,
mas ela não vai ouvir você ".
944
01:11:04,792 --> 01:11:07,958
"Ela tem tantos admiradores,
como ela poderia cuidar de você? "
945
01:11:08,208 --> 01:11:10,958
"Você não é alto o suficiente
ter grandes sonhos ".
946
01:11:11,208 --> 01:11:14,542
"Você se tornou muito grande
por suas botas. "
947
01:11:14,792 --> 01:11:17,875
"Você é um louco indiano,
ela é uma fada estrangeira ".
948
01:11:18,125 --> 01:11:24,375
"Para mim, só o amor conta."
949
01:11:24,625 --> 01:11:27,792
"É por isso que eu sou um rapaz indiano
e ela é uma moça estrangeira ".
950
01:11:28,042 --> 01:11:31,458
"Você conquistou meu coração
com suas palavras ".
951
01:11:31,708 --> 01:11:33,042
"Vamos ser amigas,
vamos apertar as mãos "
952
01:11:33,292 --> 01:11:34,792
"Vamos ser amigas."
953
01:11:35,042 --> 01:11:41,458
"Vamos apertar as mãos."
954
01:11:41,792 --> 01:11:46,167
Bauua! Bauua!
955
01:11:46,458 --> 01:11:49,792
Bauua! Bauua!
956
01:12:15,625 --> 01:12:17,375
Aafia!
957
01:12:17,625 --> 01:12:22,125
Babita!
958
01:12:22,375 --> 01:12:25,625
Babita!
959
01:12:25,875 --> 01:12:28,375
Ok, escute, eu alcancei.
960
01:12:28,625 --> 01:12:35,125
Cuide da sua alça, babe!
961
01:12:35,375 --> 01:12:37,292
Babita Kumari não consegue se controlar
ou suas roupas.
962
01:12:37,542 --> 01:12:42,292
Mau funcionamento do guarda-roupa
na festa de sucesso do seu próprio filme!
963
01:12:42,542 --> 01:12:47,042
Deixe-os desfrutar!
964
01:12:49,125 --> 01:12:52,125
Seus olhos estão cheios de dor.
965
01:12:52,375 --> 01:12:55,542
Desculpe?
966
01:12:55,792 --> 01:13:01,958
Eu tenho uma reclamação.
967
01:13:02,833 --> 01:13:07,125
Por que não nos encontramos antes?
968
01:13:07,375 --> 01:13:10,708
Ele te contou?
969
01:13:23,458 --> 01:13:25,458
Conte-me.
970
01:13:26,708 --> 01:13:29,792
Ele pediu para você se sentar no colo dele?
971
01:13:30,042 --> 01:13:33,125
- O que você está fazendo, babes?
- Solte!
972
01:13:33,375 --> 01:13:36,375
- Pare com isso.
Vinod, me dê uma bebida.
973
01:13:36,625 --> 01:13:39,875
Vamos lá.
974
01:13:40,125 --> 01:13:43,125
Um belo dia, ele ficou careca.
975
01:13:43,375 --> 01:13:46,375
Mas ele parece tão engraçado careca!
976
01:13:46,625 --> 01:13:49,708
- Olá senhora.
- Oi. Como você está?
977
01:13:49,958 --> 01:13:52,958
"Que sua vida seja iluminada."
978
01:13:53,208 --> 01:13:56,292
Depressa, Bauua.
A senhora está a caminho.
979
01:13:56,542 --> 01:13:59,708
- O que é isso?
- Se apresse.
980
01:13:59,958 --> 01:14:02,958
- Continue andando.
- Deixe-me terminar de comer.
981
01:14:03,208 --> 01:14:06,208
Lá está ela.
982
01:14:06,458 --> 01:14:09,833
Traga ela aqui.
983
01:14:09,958 --> 01:14:12,708
Outra festa brega.
984
01:14:13,708 --> 01:14:19,875
Você deve conhecê-lo.
985
01:14:25,542 --> 01:14:29,375
- O que é isso? Quem devo conhecer?
- O vencedor do concurso de dança.
986
01:14:29,583 --> 01:14:32,750
Não se preocupe.
987
01:15:04,125 --> 01:15:05,708
Você parece bem.
988
01:15:07,458 --> 01:15:08,958
Oi. Babita Kumari.
989
01:15:09,208 --> 01:15:11,625
Bauua Singh de Meerut,
Uttar Pradesh.
990
01:15:18,375 --> 01:15:19,458
Já nos encontramos antes?
Você parece familiar.
991
01:15:19,708 --> 01:15:22,708
Eu te conheço há 15 anos.
992
01:15:26,708 --> 01:15:27,958
Sim, nos conhecemos. Em Meerut.
993
01:15:28,208 --> 01:15:31,958
Não se lembra.
994
01:15:32,208 --> 01:15:35,708
De qualquer forma, parabéns por ganhar
a competição de dança.
995
01:15:35,958 --> 01:15:39,125
Continue assistindo meus filmes.
996
01:15:41,625 --> 01:15:43,292
Eu estava bêbado em Meerut?
997
01:16:16,125 --> 01:16:18,375
Não tão bêbado.
998
01:16:18,625 --> 01:16:19,542
Eu beijei você?
999
01:16:19,792 --> 01:16:21,708
De jeito nenhum! Os caras do Meerut não são tão sortudos.
1000
01:16:22,792 --> 01:16:24,708
Eu faço coisas malucas quando estou bêbado.
1001
01:16:25,208 --> 01:16:27,708
Boa.
1002
01:16:28,875 --> 01:16:30,375
É tudo de bom.
1003
01:16:32,208 --> 01:16:33,542
Senhoras e senhores!
1004
01:16:39,542 --> 01:16:41,625
Vocês são pessoas tão importantes.
1005
01:16:41,875 --> 01:16:45,167
Você viajou pelo mundo
e visto muito.
1006
01:16:45,292 --> 01:16:49,625
Mas é a primeira vez que você verá
1007
01:16:49,958 --> 01:16:51,125
um anão arrancando estrelas
do céu.
1008
01:16:55,875 --> 01:16:58,125
Sr. Tiwari.
- Sim.
1009
01:16:58,375 --> 01:17:00,458
Esse garoto não está no meu time.
1010
01:17:01,292 --> 01:17:03,792
Eu apenas toco a música.
1011
01:17:03,917 --> 01:17:08,625
OK. Começar!
1012
01:17:09,125 --> 01:17:11,208
Vamos.
1013
01:17:11,458 --> 01:17:14,042
Venha, madame
deixe-me mostrar-lhe magia.
1014
01:17:15,292 --> 01:17:17,958
Senhoras, se reúnem ao redor.
O show é para você.
1015
01:17:18,875 --> 01:17:19,958
Venha senhoras.
1016
01:17:20,208 --> 01:17:22,208
Mostre-nos o seu arrancar estrelas.
1017
01:17:23,625 --> 01:17:25,708
Você reconhece talento.
Talento conhece talentos.
1018
01:17:29,375 --> 01:17:30,875
Eu vou te mostrar um pouco de magia.
1019
01:17:31,125 --> 01:17:35,125
- Vamos ver sua mágica. Mostre-nos.
- Oi.
1020
01:17:44,458 --> 01:17:45,792
- Oh Olá!
- Espere por nós.
1021
01:17:46,375 --> 01:17:47,875
Oh!
1022
01:17:48,375 --> 01:17:50,375
Olá! Você está maravilhosa.
1023
01:17:50,958 --> 01:17:53,292
Um cara aqui é promissor
arrancar estrelas como você!
1024
01:17:54,375 --> 01:17:57,375
Tchau.
1025
01:17:58,208 --> 01:18:00,125
Você é um recém-casado. Eu tenho que te mostrar.
1026
01:18:00,375 --> 01:18:03,375
Meu presente para você.
Assista as estrelas caírem.
1027
01:18:03,708 --> 01:18:05,292
Pronto.
1028
01:18:06,417 --> 01:18:09,458
Viva a Deusa!
1029
01:18:09,708 --> 01:18:11,208
Dez, nove, oito, sete, seis
cinco, quatro, três, dois, um, zero.
1030
01:18:20,042 --> 01:18:22,458
Dez, nove, oito, sete, seis
cinco, quatro, três, dois, um, zero.
1031
01:18:24,042 --> 01:18:25,542
Dez, nove, oito, sete, seis
cinco, quatro, três, dois, um, zero.
1032
01:18:27,375 --> 01:18:29,208
Isto é..
1033
01:18:31,042 --> 01:18:34,292
Vamos! O que está acontecendo?
1034
01:18:35,042 --> 01:18:37,125
Dez, nove, oito, sete, seis
cinco, quatro, três, dois, um, zero.
1035
01:18:44,792 --> 01:18:45,958
Isso vai acontecer. Leva tempo.
1036
01:18:46,625 --> 01:18:47,875
Está bem. Não tenha pressa.
1037
01:18:48,333 --> 01:18:49,917
EU..
1038
01:18:50,083 --> 01:18:52,250
Dez, nove, oito, sete, seis
cinco, quatro, três, dois, um, zero.
1039
01:18:52,500 --> 01:18:55,958
Vamos!
1040
01:18:56,083 --> 01:18:58,917
Esta é uma cidade nova
é por isso.
1041
01:18:59,083 --> 01:19:03,167
Não se preocupe.
1042
01:19:03,625 --> 01:19:04,875
Esqueça Meerut.
Eu posso fazer isso aqui.
1043
01:19:05,000 --> 01:19:05,917
Apenas assista. Dez, nove, oito, sete, seis
cinco, quatro, três, dois, um, zero.
1044
01:19:06,333 --> 01:19:09,583
Dez, nove, oito, sete, seis
cinco, quatro, três, dois, um, zero.
1045
01:19:09,708 --> 01:19:11,333
Dez, nove, oito, sete, seis
cinco, quatro, três, dois, um, zero.
1046
01:19:11,500 --> 01:19:12,833
Deixe ser.
1047
01:19:13,042 --> 01:19:14,292
Senhora, me dê outro minuto.
1048
01:19:20,958 --> 01:19:22,917
- Talvez na próxima vez.
- Por favor, espere.
1049
01:19:23,333 --> 01:19:26,667
- Tchau.
- Por favor fica.
1050
01:19:29,625 --> 01:19:30,833
Você não tirou uma selfie.
Pegue um.
1051
01:19:30,958 --> 01:19:34,500
O que você quer dizer?
1052
01:19:35,208 --> 01:19:37,125
Está bem. Próxima vez.
1053
01:19:38,125 --> 01:19:41,708
- A lua.
- A lua?
1054
01:19:41,833 --> 01:19:43,375
- tentou a lua?
Apenas as estrelas.
1055
01:19:43,875 --> 01:19:46,292
Qual é a pressa?
1056
01:19:46,833 --> 01:19:49,833
Alguém..
1057
01:19:50,083 --> 01:19:53,458
Dez, nove, oito, sete, seis
cinco quatro três dois um..
1058
01:19:54,833 --> 01:19:57,542
O que há de errado?
1059
01:19:57,667 --> 01:20:01,208
Primeira vez que você foi humilhado
em público?
1060
01:20:01,833 --> 01:20:02,958
É por isso que você está triste?
1061
01:20:04,292 --> 01:20:06,125
Bauua Singh de Meerut, UP.
1062
01:20:06,250 --> 01:20:08,583
As estrelas costumavam me ouvir, Ms. Babita.
1063
01:20:08,708 --> 01:20:09,875
Eu não sei o que está errado.
1064
01:20:10,458 --> 01:20:13,667
- Eles são..
- Claro que eles escutam.
1065
01:20:14,625 --> 01:20:17,625
Cujo coração você quebrou, baixinho?
1066
01:20:23,708 --> 01:20:26,292
Seu ou dela
1067
01:20:28,792 --> 01:20:31,625
ou todos os corações em Meerut?
1068
01:20:34,417 --> 01:20:35,542
Corrigir?
1069
01:20:35,667 --> 01:20:38,417
Esse homem costumava dizer
se eu apenas olhasse para ele
1070
01:20:38,750 --> 01:20:40,875
o chão iria escorregar.
1071
01:20:41,208 --> 01:20:44,500
Lixo!
1072
01:20:45,875 --> 01:20:48,833
Eu não posso nem derrubar
este copo de vinho.
1073
01:20:48,958 --> 01:20:50,958
Já faz dois meses
e ainda está colado na minha mão.
1074
01:20:51,125 --> 01:20:52,292
Shorty, quando um coração quebra
1075
01:20:52,458 --> 01:20:55,375
até um cachorro miserável não ouve.
1076
01:20:56,125 --> 01:20:58,875
Pelo menos suas estrelas têm dignidade.
1077
01:20:59,333 --> 01:21:00,500
Agora essa é uma boa linha!
1078
01:21:05,250 --> 01:21:07,833
Uau! Cuidado! Devo sair com você?
1079
01:21:07,958 --> 01:21:09,083
Alguém como você vai
para sair de mim também?
1080
01:21:09,333 --> 01:21:10,500
Eu deixei o mundo para você.
1081
01:21:10,625 --> 01:21:12,417
Apenas diga a palavra.
Eu ficarei colado a você para sempre.
1082
01:21:12,667 --> 01:21:16,208
Afastar! Diga algo novo.
1083
01:21:16,917 --> 01:21:19,167
Essa é uma linha do meu antigo filme.
1084
01:21:19,542 --> 01:21:21,333
Você está com o coração partido.
1085
01:21:21,458 --> 01:21:22,583
Mantenha-me ao seu lado
Eu vou te divertir.
1086
01:21:22,833 --> 01:21:24,708
Vou te fazer rir
pelo menos 25 vezes por dia. Eu prometo.
1087
01:21:25,417 --> 01:21:27,250
- Eu não quero. Não é importante.
- OK tudo bem.
1088
01:21:27,500 --> 01:21:28,958
Eu posso te aconselhar sobre o que vestir
com batom correspondente.
1089
01:21:29,125 --> 01:21:30,458
Eu já pago dez pessoas para fazer isso.
1090
01:21:31,042 --> 01:21:33,542
Se você é tão esperto
Por que seu coração está quebrado com tanta frequência?
1091
01:21:35,375 --> 01:21:36,583
Babita, você entende
o mundo, mas não as pessoas.
1092
01:21:36,708 --> 01:21:38,417
- E você faz?
- Bem..
1093
01:21:38,583 --> 01:21:39,833
Eu posso dizer o orçamento anual apenas
olhando para o ministro das finanças!
1094
01:21:39,958 --> 01:21:41,292
Minha especialidade!
1095
01:21:42,625 --> 01:21:44,250
Isso é útil.
1096
01:21:44,375 --> 01:21:46,750
Deixe-me decidir se eu quero você colado a mim.
1097
01:21:47,500 --> 01:21:49,542
Venha para a filmagem amanhã.
1098
01:21:50,833 --> 01:21:52,125
- E esse diretor?
- Um idiota.
1099
01:21:52,583 --> 01:21:54,958
- Aquele?
- astuto, afiado.
1100
01:21:59,792 --> 01:22:01,125
Oi.
1101
01:22:02,458 --> 01:22:05,250
Ela é uma amiga ou inimiga?
1102
01:22:05,917 --> 01:22:07,833
Nem.
1103
01:22:11,417 --> 01:22:13,958
Ela não poderia se importar menos
se você morou ou morreu.
1104
01:22:14,500 --> 01:22:16,500
Os gangsters estão circulando
a heroína.
1105
01:22:17,167 --> 01:22:18,500
E ele?
1106
01:22:18,958 --> 01:22:21,625
Por que ele tira o meu fôlego?
1107
01:22:24,250 --> 01:22:27,042
Porque ele é um travesseiro
sufocando seus rostos em.
1108
01:22:28,125 --> 01:22:31,083
Ele finge ser um poeta.
Incompreendido pelo mundo.
1109
01:22:31,500 --> 01:22:33,000
- Mas ele é um ..
- É o bastante.
1110
01:22:36,125 --> 01:22:37,417
Senhora, tiro está pronto.
1111
01:22:37,542 --> 01:22:39,875
- O que?
- O tiro está pronto.
1112
01:22:40,167 --> 01:22:44,500
Não está pronto, querida. É um embrulho.
1113
01:22:44,875 --> 01:22:47,333
Dá o fora.
1114
01:22:48,625 --> 01:22:49,958
É um embrulho!
1115
01:22:50,417 --> 01:22:53,375
Bauua, quer uma bebida?
1116
01:22:53,708 --> 01:22:57,458
O que é hoje? Quarta-feira?
1117
01:22:58,958 --> 01:23:02,208
Ok, vou beber.
1118
01:23:03,292 --> 01:23:05,875
Venha. Feche a porta.
1119
01:23:06,958 --> 01:23:09,167
Eu sou simplesmente azarado.
Apaixonar-se por um ..
1120
01:23:11,208 --> 01:23:13,958
O suficiente! Vamos vomitar juntos.
1121
01:23:14,125 --> 01:23:16,208
Está chegando.
Lá vai!
1122
01:23:16,375 --> 01:23:19,417
Babita, em Uttar Pradesh,
As pessoas pensam que você é um anjo.
1123
01:23:19,625 --> 01:23:21,875
Que você brotar asas
De portas fechadas.
1124
01:23:22,000 --> 01:23:25,125
Seu nome pode não importar para você aqui,
mas mantenha sua honra na minha cidade.
1125
01:23:25,250 --> 01:23:28,042
Supere esse homem.
1126
01:23:28,167 --> 01:23:30,792
Ele é uma goiaba barata
1127
01:23:31,417 --> 01:23:32,542
e você é uma cara Kashmiri.
1128
01:23:32,667 --> 01:23:35,083
Não há correspondência.
1129
01:23:35,458 --> 01:23:38,125
- Você está certo.
- Eu sei.
1130
01:23:38,750 --> 01:23:41,625
Um caro
1131
01:23:41,750 --> 01:23:45,333
Maçã de Caxemira.
1132
01:23:45,500 --> 01:23:48,958
Com asas!
1133
01:23:49,125 --> 01:23:52,750
Venha aqui.
1134
01:23:52,875 --> 01:23:56,292
Você tem uma família grande?
1135
01:23:56,500 --> 01:23:58,250
Todos Meerut pertence a mim!
1136
01:23:58,417 --> 01:24:02,167
Em casa, tem mãe, pai
meu irmão mais novo, sua esposa e ..
1137
01:24:02,875 --> 01:24:04,500
- E
- e Aafia.
1138
01:24:05,125 --> 01:24:07,167
Aafia? Quem é Aafia?
1139
01:24:08,167 --> 01:24:11,958
Essa garota fantástica.
1140
01:24:14,833 --> 01:24:17,250
Coisa boa a Deusa
coloque-a em uma cadeira de rodas
1141
01:24:20,625 --> 01:24:23,625
ou ela estaria voando no ar.
1142
01:24:24,958 --> 01:24:28,042
Ela é tão honesta quanto eu sou desonesta.
1143
01:24:30,042 --> 01:24:31,333
Ela era a única, além de
minha mãe, que me amava.
1144
01:24:34,958 --> 01:24:37,458
Eu fugi, deixando-a em lágrimas.
1145
01:24:38,792 --> 01:24:40,167
Por quê? Um cachorro louco te mordeu?
1146
01:24:40,542 --> 01:24:43,542
Não é um cachorro.
Minha desonestidade me mordeu.
1147
01:24:45,250 --> 01:24:47,833
Então, uma noite, a rainha da Índia me beijou.
1148
01:24:47,958 --> 01:24:49,250
Quer um tapa? Mova seu pé!
1149
01:24:49,625 --> 01:24:52,417
Você tem pernas longas, por favor.
1150
01:24:53,375 --> 01:24:56,667
Então você esqueceu a Afia?
1151
01:24:56,958 --> 01:25:01,542
Você não sente falta dela?
Por quê você está aqui?
1152
01:25:01,750 --> 01:25:04,125
Por sua causa.
1153
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
Eu sinto falta dela
1154
01:25:13,625 --> 01:25:14,958
mas eu me repreendo e digo:
Eu não sinto falta dela.
1155
01:25:16,208 --> 01:25:18,458
Quanto tempo você vai manter
Repreendendo a si mesmo?
1156
01:25:19,042 --> 01:25:20,208
Você sabe porque eu mantive você?
1157
01:25:21,292 --> 01:25:22,792
Porque sou fofo.
Todas as garotas se apaixonam por mim.
1158
01:25:23,500 --> 01:25:25,667
Eles amam minhas covinhas.
1159
01:25:26,958 --> 01:25:29,333
Fofa! Demorou mil patifes
para te fazer.
1160
01:25:29,583 --> 01:25:31,083
- Mesmo?
- Acho que não sei disso? - Então por que?
1161
01:25:31,750 --> 01:25:33,500
Porque meus pais eram anões.
1162
01:25:33,625 --> 01:25:37,750
Anões
1163
01:25:37,875 --> 01:25:40,125
Eles pareciam bem nas fotos.
Você está brincando.
1164
01:25:40,250 --> 01:25:43,292
Eles não são meus pais verdadeiros.
1165
01:25:45,542 --> 01:25:50,333
Eu os encontrei do lado de fora de um templo.
1166
01:25:50,833 --> 01:25:53,333
Meus pais eram anões.
1167
01:25:53,542 --> 01:25:57,083
Eles trabalharam em um circo em Kolkata.
1168
01:25:57,583 --> 01:26:00,083
Minha mãe foi comprada
de um circo russo.
1169
01:26:00,667 --> 01:26:02,875
E meu pai era um punjabi.
Ambos os anões.
1170
01:26:03,583 --> 01:26:06,750
Surpreendente.
1171
01:26:06,875 --> 01:26:08,250
Papai era um domador de leões
1172
01:26:12,042 --> 01:26:14,125
- e mãe era uma trapezista.
- Então?
1173
01:26:14,375 --> 01:26:15,792
Eles se apaixonaram profundamente um pelo outro.
Eles se casaram.
1174
01:26:17,167 --> 01:26:19,458
Quando minha mãe estava grávida
1175
01:26:19,667 --> 01:26:21,000
a filha do dono do circo
me apaixonei pelo pai.
1176
01:26:21,375 --> 01:26:22,792
- Ela era anã?
- Não, ela era normal.
1177
01:26:27,625 --> 01:26:29,292
Ela seduziu o pai, então ele despejou
minha mãe e eles fugiram.
1178
01:26:29,958 --> 01:26:32,083
- Então?
- Dizem que ela o levou para a Bielorrússia.
1179
01:26:33,875 --> 01:26:37,958
Eles estavam juntos por um tempo,
então ela largou o pai.
1180
01:26:38,125 --> 01:26:41,083
Eu ouvi que ela se apaixonou
com um príncipe de Madagascar.
1181
01:26:41,208 --> 01:26:43,042
- Então?
Ela vendeu papai em um mercado egípcio.
1182
01:26:43,167 --> 01:26:45,875
Deus do céu. Então?
1183
01:26:46,500 --> 01:26:49,167
Ele trabalhou em um circo no Egito
durante 10 anos.
1184
01:26:49,417 --> 01:26:51,917
Então ele fugiu para o Iêmen
1185
01:26:52,250 --> 01:26:55,042
e trabalhou em um poço de petróleo.
1186
01:26:55,917 --> 01:26:59,250
Pessoas que o conheciam diziam
1187
01:27:01,750 --> 01:27:03,875
Quando ele morreu, ele tinha um sorriso nos lábios
e o nome da minha mãe.
1188
01:27:04,417 --> 01:27:06,625
Alina.
- Ele a amava! Disparate!
1189
01:27:06,833 --> 01:27:10,250
Por que ele não voltou para sua mãe?
1190
01:27:11,250 --> 01:27:14,583
Ela estava morta até então.
1191
01:27:14,708 --> 01:27:16,958
Quando ela morreu?
1192
01:27:18,542 --> 01:27:20,833
No momento em que ele voltou para Kolkata,
20 anos depois
1193
01:27:24,583 --> 01:27:26,333
ela já estava morta.
1194
01:27:26,667 --> 01:27:29,625
Por que ele não voltou para ela mais cedo?
Para Alina?
1195
01:27:30,458 --> 01:27:31,708
Minha mãe havia se casado novamente naquela época.
1196
01:27:32,042 --> 01:27:33,833
Para um anão?
1197
01:27:34,083 --> 01:27:37,792
Não, ele era normal.
1198
01:27:37,917 --> 01:27:41,042
Todos eles devem se casar com pessoas normais?
1199
01:27:43,083 --> 01:27:45,125
- Quando ela se casou novamente?
- Seis anos depois que meu pai foi embora, eu acho.
1200
01:27:47,500 --> 01:27:49,750
Por que ele não voltou para Alina?
em todos esses anos?
1201
01:27:50,042 --> 01:27:51,375
Se ele a amasse
Certamente ele deveria ter voltado.
1202
01:27:53,083 --> 01:27:56,542
Ele devia ter.
1203
01:27:56,667 --> 01:27:59,625
Por que ele não?
1204
01:27:59,875 --> 01:28:01,625
Diz-me tu.
1205
01:28:04,458 --> 01:28:05,708
Quando as pessoas se amam
por que eles não ficam juntos?
1206
01:28:07,000 --> 01:28:10,917
Conte-me.
1207
01:28:11,042 --> 01:28:12,667
Pare o carro. Eu tenho que fazer xixi.
1208
01:28:13,375 --> 01:28:14,958
Eu preciso fazer xixi.
1209
01:28:15,792 --> 01:28:17,292
Desculpe senhora. Mas sua mãe vive
na 12th Road em Bandra.
1210
01:28:19,958 --> 01:28:22,167
Mas ele não sabe disso!
1211
01:28:23,292 --> 01:28:25,500
Eu estava narrando a história do meu próximo filme.
Como é?
1212
01:28:25,917 --> 01:28:28,625
É um filme de terror, madame
mas muito bom.
1213
01:28:29,042 --> 01:28:30,375
Hoje estamos filmando
a cena mais importante.
1214
01:28:30,833 --> 01:28:32,667
Ela nos fez esperar duas horas.
Bauua, persuadi-la a vir.
1215
01:28:32,875 --> 01:28:35,792
Eu vou e checo.
1216
01:28:36,125 --> 01:28:40,958
OK.
1217
01:28:42,083 --> 01:28:43,583
Eu te ligo esta noite.
1218
01:28:43,708 --> 01:28:46,375
Ei amigo.
1219
01:28:48,250 --> 01:28:50,833
Ele me implorou para perdoá-lo.
Ele disse que nunca faria isso de novo.
1220
01:28:51,667 --> 01:28:56,208
Ele me ama.
Todos cometem erros.
1221
01:29:00,208 --> 01:29:02,958
Como é que isso funciona?
1222
01:29:04,458 --> 01:29:08,792
Olá?
1223
01:29:09,417 --> 01:29:14,458
"Parabéns pra você!"
1224
01:29:15,167 --> 01:29:18,833
"Parabéns pra você!"
1225
01:29:19,292 --> 01:29:22,375
"Feliz aniversário, querida Babita!"
1226
01:29:22,542 --> 01:29:25,625
"Parabéns pra você!"
1227
01:29:25,750 --> 01:29:28,375
Deixe-me passar.
1228
01:29:28,542 --> 01:29:30,083
Ele é um trapaceiro.
1229
01:29:30,250 --> 01:29:31,458
O que o diabo!
Ele está mentindo, Babita.
1230
01:29:31,583 --> 01:29:34,583
Eu? Deitado?
1231
01:29:35,375 --> 01:29:39,000
Admite! Você não estava beijando ele
na cozinha?
1232
01:29:39,500 --> 01:29:43,708
Esse foi o meu namorado.
Eu não estava beijando Aditya.
1233
01:29:43,833 --> 01:29:46,042
Mesma coisa.
Todo mundo está beijando alguém.
1234
01:29:46,792 --> 01:29:49,500
Ele a beijou, ela o beijou.
1235
01:29:56,167 --> 01:29:58,042
Ela me beijou, eu a beijei.
1236
01:29:58,625 --> 01:30:01,250
Esses dois caras beijaram aquela garota
e ela beijou outra pessoa.
1237
01:30:01,875 --> 01:30:03,250
Eu não esperava isso de você, Babita.
1238
01:30:03,667 --> 01:30:08,125
Eu juro por Deus!
1239
01:30:08,250 --> 01:30:10,542
Honestamente.
1240
01:30:12,500 --> 01:30:14,167
Se ele voltar, não é por amor.
Ele está enganando você.
1241
01:30:14,333 --> 01:30:15,875
Babita, como você aguenta esse cara?
1242
01:30:16,542 --> 01:30:18,292
- Nos últimos dez meses, ele está
- Cale-se!
1243
01:30:20,667 --> 01:30:25,458
O que você trouxe para Babita?
1244
01:30:26,833 --> 01:30:29,458
Esse anel bobo? Quanto foi?
1245
01:30:30,125 --> 01:30:33,208
Um milhão de rúpias? Dois milhões?
1246
01:30:33,708 --> 01:30:35,167
Deixe-me te mostrar
o que eu trouxe para ela.
1247
01:30:35,958 --> 01:30:37,417
Veja!
1248
01:30:38,292 --> 01:30:39,542
Apenas para Babita.
Diamantes.
1249
01:30:40,000 --> 01:30:43,083
Um medalhão.
1250
01:30:43,917 --> 01:30:45,208
Uma corrente.
Um chocolate.
1251
01:30:51,000 --> 01:30:53,250
Um cartão de aniversário.
Uma fita.
1252
01:30:54,333 --> 01:30:55,583
Um grampo de cabelo.
1253
01:31:04,458 --> 01:31:07,750
Um cartão de identificação Aadhar.
Por que você está rindo?
1254
01:31:07,875 --> 01:31:10,667
O que você trouxe?
Você trouxe um anel estúpido para ela.
1255
01:31:11,083 --> 01:31:15,042
Um pequeno anel desagradável.
Um anel idiota.
1256
01:31:15,167 --> 01:31:17,542
- O suficiente!
- Seu anel desagradável. Me solte!
1257
01:31:20,292 --> 01:31:22,333
- Saia daqui!
- Seu anel desagradável!
1258
01:31:22,500 --> 01:31:26,625
Amante garoto! Escute-me.
1259
01:31:26,792 --> 01:31:29,375
Acabei de chegar?
A festa acabou.
1260
01:31:52,167 --> 01:31:53,250
Você vem aqui toda arrumada,
procurando diversão.
1261
01:31:55,542 --> 01:31:56,833
- Pare com isso!
- Você vai beber, você vai soprar beijos no ar.
1262
01:31:59,458 --> 01:32:00,708
Você ama festejar.
1263
01:32:02,375 --> 01:32:06,792
Enquanto eu amo estragá-los.
1264
01:32:07,042 --> 01:32:09,958
Saia! O que você acha?
1265
01:32:10,750 --> 01:32:12,542
Se eu me incomodasse em falar com você,
você se tornaria especial para mim?
1266
01:32:45,375 --> 01:32:46,542
Eu estrago você podre
e você me explora?
1267
01:33:51,667 --> 01:33:54,458
- Saia!
- Não me deixe ir! Me humilhe mais um pouco.
1268
01:33:54,625 --> 01:33:57,292
Ou então nunca mais vou sair.
Me humilhe mais um pouco.
1269
01:33:57,417 --> 01:34:00,875
- Você é um zero, Bauua Singh!
- Me humilhe mais!
1270
01:34:01,042 --> 01:34:03,208
Você não é nada. Você tem status zero.
Sua garota de cadeira de rodas é zero.
1271
01:34:10,750 --> 01:34:12,208
- Você não conseguirá nada.
- Bom andamento.
1272
01:34:15,792 --> 01:34:17,125
Fique com ela, mas você ainda será zero.
1273
01:34:17,250 --> 01:34:19,958
- Não se contenha, Babita.
- Vá para casa, Bauua.
1274
01:34:20,750 --> 01:34:22,833
Desta vez, diga ao povo de Meerut
1275
01:34:23,167 --> 01:34:25,208
que Babita Kumari te chutou
fora de sua casa.
1276
01:34:25,333 --> 01:34:28,125
Sua garota de cadeira de rodas
não acreditei que te beijei
1277
01:34:29,000 --> 01:34:32,333
mas ela vai acreditar que eu te joguei fora.
1278
01:34:33,292 --> 01:34:35,958
- Você está quase lá. Um pouco mais.
- Eu terminei com você.
1279
01:34:36,125 --> 01:34:38,083
Quer ser desonrado um pouco mais?
Vá pular no lago. Fora!
1280
01:34:38,333 --> 01:34:40,208
Feito.
1281
01:34:40,375 --> 01:34:43,083
Obrigado Babita.
1282
01:34:45,750 --> 01:34:48,500
Olha Você aqui.
1283
01:34:48,625 --> 01:34:49,750
Obrigado fãs.
1284
01:34:49,875 --> 01:34:52,167
Olá a todos. Festa acabou.
1285
01:34:52,792 --> 01:34:53,792
DJ! Pare a música!
1286
01:34:53,958 --> 01:34:57,458
Coloque todos os pratos, copos e garrafas
1287
01:34:57,583 --> 01:34:59,292
na cozinha.
1288
01:34:59,417 --> 01:35:01,208
Muito bom.
1289
01:35:01,667 --> 01:35:04,458
O que você está esperando?
1290
01:35:04,583 --> 01:35:08,917
Mr. Kapoor
1291
01:35:09,042 --> 01:35:11,583
- você dirigiu aqui?
- Sim porque?
1292
01:35:11,750 --> 01:35:13,750
É melhor você sair.
1293
01:35:13,875 --> 01:35:15,083
Deixe seu copo na pia.
1294
01:35:15,625 --> 01:35:18,708
Levá-la com você.
1295
01:35:19,417 --> 01:35:20,833
Eu acho que o bebê quer festejar mais.
1296
01:35:21,125 --> 01:35:24,667
O que está rolando?
1297
01:35:25,542 --> 01:35:29,750
Eu estou pedindo para você sair.
Educadamente.
1298
01:35:30,708 --> 01:35:33,458
Devo dizer de outra maneira?
1299
01:35:33,667 --> 01:35:38,542
Você sabe de outro jeito?
1300
01:35:38,708 --> 01:35:43,208
Quem você pensa que é?
1301
01:35:43,375 --> 01:35:45,917
Um anjo!
1302
01:35:46,083 --> 01:35:49,750
Eu não posso quebrar todos os corações neste país
por sua causa.
1303
01:35:49,917 --> 01:35:51,708
- Olá.
Guddu, onde você está?
1304
01:35:51,917 --> 01:35:54,958
Tanto quanto me lembro, você fugiu
um ano atrás. Ainda estou aqui.
1305
01:35:55,167 --> 01:35:57,083
- Quer ir para a América?
- Muçulmanos recebem vistos? Me leve então.
1306
01:35:57,250 --> 01:36:01,167
Feito. Traga meu passaporte com você
e me encontre em Mumbai.
1307
01:36:01,292 --> 01:36:03,500
OK.
1308
01:36:03,625 --> 01:36:05,917
Cara
1309
01:36:06,042 --> 01:36:09,125
minha noiva é na verdade a garota anterior.
1310
01:36:09,292 --> 01:36:11,667
OK.
1311
01:36:11,875 --> 01:36:14,792
Aafia!
1312
01:36:14,958 --> 01:36:17,583
- Bablu, o que é isso?
- Henna
1313
01:36:17,708 --> 01:36:21,000
Esqueça a hena. Me faça loira.
1314
01:36:21,125 --> 01:36:24,458
Loira cheia!
1315
01:36:24,875 --> 01:36:27,208
- Bauua Singh?
Presente.
1316
01:36:27,375 --> 01:36:30,750
Eles querem tirar minha foto.
1317
01:36:30,917 --> 01:36:32,792
Olha aqui por favor.
1318
01:36:32,917 --> 01:36:35,667
Quem quer que mandemos para Marte
vai viajar em estado de coma.
1319
01:36:35,792 --> 01:36:39,500
Na verdade, é realmente tão simples
1320
01:36:39,708 --> 01:36:42,875
que podemos treinar
um macaco para fazer isso.
1321
01:36:43,000 --> 01:36:46,042
E foi precisamente isso que fiz.
1322
01:36:46,167 --> 01:36:49,292
Tenho certeza que você não acredita em mim.
1323
01:36:49,583 --> 01:36:51,000
Senhoras e senhores, permitam-me apresentar
1324
01:36:51,375 --> 01:36:55,417
Indya
1325
01:36:55,833 --> 01:37:00,125
Indya tem uma experiência
de mais de 200 horas
1326
01:37:03,875 --> 01:37:05,125
trabalhando debaixo d'água
1327
01:37:10,792 --> 01:37:12,167
em um módulo
de uma estação espacial internacional.
1328
01:37:27,833 --> 01:37:28,792
Ele pode tomar pressão de 0 G,
assim como nossos astronautas.
1329
01:37:35,208 --> 01:37:36,542
Ele está totalmente treinado para dirigir
1330
01:37:51,958 --> 01:37:54,708
- na superfície marciana.
- vem sentar?
1331
01:37:54,833 --> 01:37:56,708
E o mais importante
Indya adora dormir.
1332
01:37:57,292 --> 01:38:01,708
O que ela está falando?
1333
01:38:01,833 --> 01:38:02,792
Algo sobre Marte.
- Ela é astróloga?
1334
01:38:02,917 --> 01:38:05,333
Um macaco é uma ideia melhor
1335
01:38:05,458 --> 01:38:06,667
do que se extinguir e começar
de um chimpanzé de novo!
1336
01:38:07,292 --> 01:38:09,667
Indya, não.
1337
01:38:18,417 --> 01:38:19,792
- O que está acontecendo?
- O macaco ficou louco.
1338
01:38:21,625 --> 01:38:24,083
Indya, não!
1339
01:38:24,417 --> 01:38:25,708
Indya, pare!
1340
01:38:26,958 --> 01:38:28,875
Indya, não!
1341
01:38:31,750 --> 01:38:33,042
"Se você prometer ficar ao meu lado"
1342
01:38:34,958 --> 01:38:37,417
"Eu vou cantar canções encantadoras para você."
1343
01:38:37,542 --> 01:38:38,875
"Se você olhar para mim e sorrir"
1344
01:38:42,750 --> 01:38:46,125
"Eu vou olhar para você e .."
1345
01:38:47,625 --> 01:38:49,542
- O que é que foi isso?
Um tiro.
1346
01:38:50,500 --> 01:38:53,208
- Quem demitiu?
- Aafia.
1347
01:38:56,042 --> 01:38:57,583
- Como?
Ela tem uma arma.
1348
01:38:59,958 --> 01:39:01,333
- Ela só está me assustando.
- Te assustando?
1349
01:39:01,583 --> 01:39:03,708
Suas mãos tremem.
É por isso que você está vivo.
1350
01:39:05,333 --> 01:39:08,417
Nós não devemos estar com medo.
Nós devemos ser corajosos.
1351
01:39:25,833 --> 01:39:28,833
Nós? Você deve.
1352
01:39:28,958 --> 01:39:31,792
Eu paguei Business Class para você passear?
Levante-se! Vamos!
1353
01:39:31,917 --> 01:39:35,958
Cuidado. Ela tem cinco balas restantes.
1354
01:39:36,083 --> 01:39:39,375
- Você morcego cego! Eu sei contar.
- Levante-se!
1355
01:39:39,750 --> 01:39:40,583
Aqui vai ..
1356
01:39:40,708 --> 01:39:41,958
"Eu vi você"
1357
01:39:42,125 --> 01:39:43,375
"e meus olhos se recusaram a se afastar."
1358
01:39:44,958 --> 01:39:48,292
Como você mudou, Aafia!
1359
01:39:50,708 --> 01:39:51,917
Como você se atreve a vir aqui!
Saia! Fora!
1360
01:39:54,792 --> 01:39:56,625
Eu não preciso de permissão
para conhecer minha esposa, sogro.
1361
01:39:58,833 --> 01:40:01,625
Sogro?
1362
01:40:02,958 --> 01:40:06,167
Ismail, jogue esse cara para fora.
1363
01:40:07,583 --> 01:40:08,792
Não me toque.
1364
01:40:18,250 --> 01:40:19,875
Pare! Eu estou segurando um bebê.
1365
01:40:20,417 --> 01:40:21,875
Volte, Ismail.
Deixe-me falar com ela.
1366
01:40:22,750 --> 01:40:23,917
Deixe-me falar com ela.
1367
01:40:27,458 --> 01:40:32,542
Aafia, eu cometi um erro. Me perdoe.
1368
01:40:32,750 --> 01:40:36,542
Eu não sou um cuco. Eu sou um corvo
1369
01:40:36,750 --> 01:40:41,542
Me perdoe.
1370
01:40:42,917 --> 01:40:46,917
Eu vou grudar em você toda a minha vida.
1371
01:40:48,833 --> 01:40:52,250
Mas você não me impediu no nosso casamento.
Você riu de mim.
1372
01:40:52,792 --> 01:40:57,583
- Devo eu..
- Esperar.
1373
01:40:59,042 --> 01:41:00,375
A vida desse garoto está em minhas mãos.
1374
01:41:31,292 --> 01:41:35,917
Veja naquele bebê.
1375
01:41:36,125 --> 01:41:38,667
- Olha esse bebê.
- Olhe para aquele bebê, safado.
1376
01:41:39,000 --> 01:41:41,250
Ela é seu bebê.
1377
01:41:41,667 --> 01:41:48,583
Filha de Aafia.
1378
01:41:49,083 --> 01:41:53,250
Ela é como Aafia?
1379
01:41:53,958 --> 01:41:56,250
Ou eu?
1380
01:41:56,500 --> 01:42:02,333
Então, como ela pode ser nossa?
1381
01:42:04,458 --> 01:42:05,958
- Pare!
- Bauua!
1382
01:42:07,167 --> 01:42:10,500
Deixe ele ir.
1383
01:42:10,625 --> 01:42:12,792
"Um perfeito meio-sonho"
1384
01:42:12,917 --> 01:42:17,667
"uma vez veio para mim."
1385
01:42:38,875 --> 01:42:40,958
"Como uma lágrima de felicidade"
1386
01:42:41,125 --> 01:42:44,125
"caindo dos meus olhos."
1387
01:42:45,208 --> 01:42:46,542
"Oh, Deus, tenha piedade de mim."
1388
01:42:49,958 --> 01:42:51,250
"Minha sombra parece atravessar comigo."
1389
01:42:51,375 --> 01:42:52,750
"Conscientemente, sem saber"
1390
01:42:54,708 --> 01:42:56,042
"Eu me vejo sozinho de novo e de novo."
1391
01:42:57,042 --> 01:43:03,083
"A solidão não tem limites."
1392
01:43:03,458 --> 01:43:09,042
"Eu me vejo sozinho de novo e de novo."
1393
01:43:19,583 --> 01:43:24,958
"A solidão não tem limites."
1394
01:43:25,250 --> 01:43:28,292
"Meus olhos não umedecem
com gotas de orvalho ".
1395
01:43:29,333 --> 01:43:31,500
"Eu não poderia pertencer a mim mesmo.
Como eu poderia pertencer a alguém?
1396
01:43:31,625 --> 01:43:33,167
"As profundezas do meu coração"
1397
01:43:33,292 --> 01:43:35,625
"busque a verdade".
1398
01:43:36,500 --> 01:43:38,375
"Conscientemente, sem saber"
1399
01:43:38,542 --> 01:43:40,458
"Eu me vejo sozinho de novo e de novo."
1400
01:43:40,625 --> 01:43:43,250
"A solidão não tem limites."
1401
01:43:43,417 --> 01:43:44,875
"Eu vou conquistá-la, torná-la minha"
1402
01:43:45,042 --> 01:43:49,625
"ou sacrificar minha vida."
1403
01:43:49,833 --> 01:43:52,667
"Eu vou conquistá-la, torná-la minha"
1404
01:43:52,958 --> 01:43:54,958
"ou sacrificar minha vida."
1405
01:43:56,917 --> 01:43:59,125
"Meu mau nome me prenuncia."
1406
01:43:59,875 --> 01:44:06,083
"Conscientemente, sem saber"
1407
01:44:06,875 --> 01:44:12,667
"Eu chamo a minha amada."
1408
01:44:17,208 --> 01:44:18,625
"Eu quero ficar para sempre com você."
1409
01:44:18,750 --> 01:44:20,792
"Eu chamo a minha amada."
1410
01:44:21,500 --> 01:44:24,750
"Eu quero ficar para sempre com você."
1411
01:44:24,917 --> 01:44:27,875
"Ser infiel não fez nada para mim."
1412
01:44:28,042 --> 01:44:30,167
"Vamos ver se a fidelidade
fará amizade comigo ".
1413
01:44:30,333 --> 01:44:31,958
"A vida virou as costas e foi embora."
1414
01:44:32,083 --> 01:44:33,875
"Vamos ver se ele retorna
para sorrir de novo. "
1415
01:44:34,042 --> 01:44:36,292
"Perder tudo é fácil para mim."
1416
01:44:36,458 --> 01:44:38,667
"Agora eu sei como recuperar o que está perdido."
1417
01:44:38,917 --> 01:44:40,333
Apenas venha, Guddu.
1418
01:44:40,500 --> 01:44:42,875
Vou implorar por seu perdão.
Oh, as portas estão fechadas.
1419
01:44:43,375 --> 01:44:45,125
Senhor! Você, com as especificações!
1420
01:44:45,458 --> 01:44:46,750
- Onde você vai?
- Sim? Posso ajudar?
1421
01:44:46,875 --> 01:44:50,167
- A garota da cadeira de rodas que fez um discurso.
- Aafia?
1422
01:44:50,583 --> 01:44:54,750
Sim, Aafia. Ela foi embora?
1423
01:44:54,917 --> 01:44:56,750
Ela se foi. Eu cheguei atrasado.
1424
01:44:56,917 --> 01:44:58,750
Você conhece ela?
1425
01:44:58,875 --> 01:45:01,125
Sim, sou o noivo dela.
1426
01:45:01,625 --> 01:45:05,750
- Chique?
- Deve ser a prima dela.
1427
01:45:06,250 --> 01:45:07,542
- Você pode me dizer onde posso encontrá-la?
- Sim.
1428
01:45:09,500 --> 01:45:10,958
Aqui está o cartão dela.
1429
01:45:46,375 --> 01:45:47,750
Chique!
1430
01:45:55,583 --> 01:45:57,042
Guddu, ele não se parece com a prima dela.
- Você está certo.
1431
01:46:05,833 --> 01:46:07,958
NSAR.
1432
01:46:17,875 --> 01:46:20,292
Guddu, nosso visto expirará
enquanto estamos na fila aqui.
1433
01:46:20,750 --> 01:46:21,875
Vamos nos esgueirar.
1434
01:46:24,375 --> 01:46:31,458
Este não é o pedágio de Delhi-Meerut.
Você não pode se esgueirar.
1435
01:46:31,792 --> 01:46:36,875
De qualquer forma, eles acham que os muçulmanos vêm aqui
para plantar bombas. Nós vamos ser golpeados.
1436
01:46:37,167 --> 01:46:43,375
- O que devemos fazer?
- Pergunte a esta senhora.
1437
01:46:43,667 --> 01:46:51,833
- Devo eu?
- Vai.
1438
01:46:59,083 --> 01:47:02,417
- Senhora.
- Cego vindo.
1439
01:47:03,167 --> 01:47:06,792
Somos índios de classe média.
1440
01:47:07,417 --> 01:47:11,333
- Voce é indiano?
- Não, britânico de classe média baixa.
1441
01:47:13,333 --> 01:47:17,333
- Saia da índia!
- O Kohinoor?
1442
01:47:17,500 --> 01:47:21,250
Vamos taxar você em dobro.
1443
01:47:21,625 --> 01:47:25,708
O que você quer?
Eu falo hindi. Então fale em hindi.
1444
01:47:25,833 --> 01:47:29,292
Ela sabe! Oh! Por que essa multidão?
1445
01:47:38,708 --> 01:47:44,500
Senhor, NSAR seleciona sete pessoas
a cada três anos
1446
01:47:47,042 --> 01:47:53,042
para o seu programa espacial.
1447
01:47:55,042 --> 01:47:58,208
Eles querem ver se um humano pode sobreviver
no espaço.
1448
01:47:59,125 --> 01:48:02,875
- Entenda o espaço?
- Você quer dizer ritmo?
1449
01:48:03,208 --> 01:48:07,583
- Além do céu. Lá em cima.
- Ah, esse espaço!
1450
01:48:11,667 --> 01:48:15,667
- Pode um homem sobreviver lá?
- OK.
1451
01:48:15,792 --> 01:48:19,125
Há seis meses de testes.
1452
01:48:28,500 --> 01:48:30,417
Hoje é a primeira rodada de seleção.
Você é pago também!
1453
01:48:30,542 --> 01:48:32,542
- Você está no lugar certo.
- Nós viemos ver a Sra. Aafia.
1454
01:48:32,667 --> 01:48:34,542
Ela trabalha aqui.
1455
01:48:34,667 --> 01:48:36,625
Mas atalhos vai!
1456
01:48:36,792 --> 01:48:44,625
Quem é Bauua Singh?
Presente! Vejo!
1457
01:48:45,042 --> 01:48:49,125
- Aqui vai senhor.
- Cego vindo.
1458
01:48:53,250 --> 01:48:57,167
- Homem cego?
- Dessa maneira?
1459
01:48:57,375 --> 01:49:01,083
- Você tem o passe?
- Você vê isso?
1460
01:49:01,542 --> 01:49:05,500
- Nós temos o passe.
- Aafia nos conhece.
1461
01:49:05,667 --> 01:49:09,708
O que há de errado?
1462
01:49:26,500 --> 01:49:32,667
O que é isso?
1463
01:49:33,208 --> 01:49:40,542
- Eu quero vê-la.
- O que há de errado?
1464
01:49:40,667 --> 01:49:48,208
- Por favor, não me bata. Me deixar ir.
- Um minuto.
1465
01:49:48,542 --> 01:49:55,708
Aafia vai se casar.
1466
01:49:55,833 --> 01:50:02,292
- Deixe-o entrar.
- Senhor, estamos mandando você para dentro.
1467
01:50:02,625 --> 01:50:09,208
- Sim Sim.
- Vamos. Nós não vamos voltar.
1468
01:50:17,750 --> 01:50:18,833
Ei, vamos lá. Vamos lá.
1469
01:50:18,958 --> 01:50:20,500
Aafia, só vim pedir desculpas.
1470
01:50:20,625 --> 01:50:23,250
Eu juro pela Deusa.
Eu não sabia nada sobre a criança.
1471
01:50:23,375 --> 01:50:26,458
O que é isso convidar?
1472
01:50:26,583 --> 01:50:29,000
Por que você está se casando com outra pessoa
quando você me ama?
1473
01:50:29,125 --> 01:50:32,042
Você pode não me amar mais
mas eu ainda te amo.
1474
01:50:32,167 --> 01:50:34,875
Aafia, você estava certo quando disse
nós fomos feitos um para o outro.
1475
01:50:35,250 --> 01:50:37,750
Nós somos um jogo feito ..
1476
01:50:37,875 --> 01:50:39,208
Pare de latir e me escute.
1477
01:50:39,417 --> 01:50:42,167
Agora somos verdadeiramente iguais, Bauua.
1478
01:50:42,375 --> 01:50:45,625
Nós poderíamos falar cara a cara, só isso.
Eu me inclinei para o seu nível.
1479
01:50:47,042 --> 01:50:50,417
Suas maneiras arrogantes, seu status
sua classe.
1480
01:50:52,208 --> 01:50:53,333
Eu não sabia sobre a criança, Aafia.
Você acha que eu sabia?
1481
01:50:53,500 --> 01:50:55,542
Quando cheguei a sua casa
1482
01:51:03,583 --> 01:51:04,875
Eu vim te contar
não ficar nervoso, Bauua.
1483
01:51:05,625 --> 01:51:09,458
Se eu gostasse de você, era problema meu.
1484
01:51:11,292 --> 01:51:13,333
Você queria mudar
seu número de telefone, tudo bem!
1485
01:51:21,708 --> 01:51:25,417
Mas seu pai queria
para consertar a data do casamento!
1486
01:51:25,708 --> 01:51:27,125
Vá embora, Bauua.
1487
01:51:27,500 --> 01:51:30,417
Não há mais nada de Aafia.
1488
01:51:30,708 --> 01:51:34,333
você já pensou
1489
01:51:34,458 --> 01:51:37,458
Eu vim todo esse caminho procurando por você
1490
01:51:37,583 --> 01:51:38,833
só para sair de novo?
1491
01:51:38,958 --> 01:51:40,458
Então, você está experimentando?
1492
01:51:40,792 --> 01:51:43,167
Você pode ser corajoso
1493
01:51:43,750 --> 01:51:45,917
mas você não tem sentimentos.
1494
01:51:46,167 --> 01:51:48,708
Ei, indiano de classe média!
1495
01:51:49,625 --> 01:51:50,833
Por que você está olhando miserável?
1496
01:51:50,958 --> 01:51:52,625
Bem? Seu atalho não funcionou?
1497
01:51:52,750 --> 01:51:55,458
Quer minha ajuda?
1498
01:51:55,667 --> 01:51:57,708
- Quantos anos você tem?
- Qual a idade? Tenho 38 anos 39.
1499
01:51:57,875 --> 01:52:00,375
- E você?
- Malfadado!
1500
01:52:00,500 --> 01:52:03,333
"Nós tivemos uma briga."
1501
01:52:03,500 --> 01:52:06,167
"É uma briga vazia."
1502
01:52:06,292 --> 01:52:08,792
"Todos os amantes discutem, então você está com raiva de mim"
1503
01:52:08,917 --> 01:52:11,667
"por um momento fugaz."
1504
01:52:11,833 --> 01:52:15,083
- O cheiro de gás me lembra Meerut.
- Sim.
1505
01:52:15,208 --> 01:52:17,167
"Estou ao seu redor"
1506
01:52:17,333 --> 01:52:20,250
"então como podemos nunca falar?"
1507
01:52:20,375 --> 01:52:22,792
"Embora você olhe para mim de forma diferente"
1508
01:52:22,917 --> 01:52:24,042
"meus sentimentos são inalterados."
1509
01:52:24,167 --> 01:52:27,500
"Eu nunca vou deixar você ir."
1510
01:52:27,625 --> 01:52:29,708
"Venha o que vier,
Eu nunca vou deixar você ir."
1511
01:52:29,833 --> 01:52:33,833
"Eu pertenço a você sozinho."
1512
01:52:33,958 --> 01:52:36,583
"Você nunca pode ficar com raiva de mim."
1513
01:52:36,708 --> 01:52:38,792
"É uma briga vazia."
1514
01:52:39,042 --> 01:52:41,750
"Todos os amantes discutem, então você está com raiva de mim
por um momento fugaz. "
1515
01:52:42,083 --> 01:52:44,167
"Eu vou sorrir para diminuir minha tristeza"
1516
01:52:46,667 --> 01:52:48,792
"Embora meus sorrisos pareçam falsos para mim."
1517
01:52:48,917 --> 01:52:50,083
"Todo dia eu estou cheio de medo"
1518
01:52:50,208 --> 01:52:53,167
"que você pode quebrar meu coração por engano."
1519
01:52:53,333 --> 01:52:54,375
"Não importa como você me trata"
1520
01:52:54,500 --> 01:52:56,958
"vai se sentir como o amor para mim."
1521
01:52:57,500 --> 01:53:00,417
"Não sabendo meus limites
sempre foi o meu caminho ".
1522
01:53:00,708 --> 01:53:02,625
"Estar sozinho não é fácil."
1523
01:53:11,958 --> 01:53:16,417
"A solidão é difícil de suportar."
1524
01:53:16,542 --> 01:53:19,458
"Meu nome é tão longo"
1525
01:53:36,375 --> 01:53:37,958
"estar unido com o seu."
1526
01:54:15,500 --> 01:54:17,958
"Eu nunca vou deixar você ir."
1527
01:54:18,292 --> 01:54:21,833
"Você nunca pode ficar com raiva de mim."
1528
01:54:25,500 --> 01:54:28,125
"A briga entre você e eu"
1529
01:54:29,708 --> 01:54:32,500
"é uma briga vazia."
1530
01:54:35,208 --> 01:54:38,833
"Todos os amantes discutem,
então você está com raiva de mim ".
1531
01:54:40,833 --> 01:54:44,667
"por um momento fugaz."
1532
01:54:44,958 --> 01:54:46,625
- Eu gosto deste Bauua Singh. Shorty é bom.
1533
01:55:15,042 --> 01:55:18,542
Ele é pequeno, mas muito resiliente.
1534
01:55:18,833 --> 01:55:21,708
Ele só passou seu décimo ano, Srini.
1535
01:55:21,833 --> 01:55:25,792
Desculpe, eu esqueci o seu chimpanzé
se formou no MIT.
1536
01:55:25,917 --> 01:55:29,792
Nós não precisamos de um astronauta.
1537
01:55:30,542 --> 01:55:34,792
Ele tem que dormir todo o caminho
a Marte e de volta.
1538
01:55:34,917 --> 01:55:36,917
Nós só precisamos de um assunto do tamanho certo
quem vai correr o risco.
1539
01:55:37,042 --> 01:55:40,500
Aafia, eu não descobri
Se você ama ou odeia esse baixinho.
1540
01:55:40,625 --> 01:55:43,500
OK?
1541
01:55:43,625 --> 01:55:46,542
Eu não tenho nada na minha vida ao lado
este projeto e seus cérebros, Aafia.
1542
01:55:46,667 --> 01:55:52,083
Eu não sei sobre você.
1543
01:55:54,542 --> 01:55:56,375
Sim, tudo bem.
1544
01:55:57,250 --> 01:56:00,083
Qualquer coisa que você diga.
1545
01:56:38,667 --> 01:56:40,250
Srini
1546
01:56:42,708 --> 01:56:45,167
Eu me sinto irritado de repente.
1547
01:56:46,875 --> 01:56:48,500
E sinto vontade de chorar também.
1548
01:56:48,792 --> 01:56:51,333
Eu vou agora.
Eu te vejo no escritório.
1549
01:56:51,625 --> 01:56:54,375
- Você está bem?
- Sim, estou bem. Eu vou te ver.
1550
01:56:55,333 --> 01:56:57,208
Você está bravo comigo?
1551
01:57:13,792 --> 01:57:15,708
Você é o único que está com raiva.
Estou tentando fazer as pazes com você.
1552
01:57:15,875 --> 01:57:17,625
Você me ama?
1553
01:57:18,042 --> 01:57:20,708
O que você acha?
1554
01:57:21,417 --> 01:57:22,833
Você me ama muito.
1555
01:57:31,792 --> 01:57:35,583
Você me ama?
1556
01:57:35,833 --> 01:57:37,542
Você vai fazer alguma coisa por mim?
1557
01:57:37,667 --> 01:57:41,417
Qualquer coisa.
1558
01:57:41,542 --> 01:57:43,833
Vá embora.
1559
01:57:48,208 --> 01:57:52,042
Deixe-me assistir primeiro ao seu casamento.
1560
01:57:52,167 --> 01:57:55,042
Então eu vou.
1561
01:57:56,083 --> 01:57:58,458
Fuja, Bauua.
1562
01:57:58,583 --> 01:58:03,292
Você é tão bom em correr.
1563
01:58:03,833 --> 01:58:08,208
Quebre meu coração então.
Como você tem feito.
1564
01:58:09,083 --> 01:58:14,083
Você vai morrer, seu idiota!
1565
01:58:14,667 --> 01:58:18,083
Então me veja morrer.
1566
01:58:20,542 --> 01:58:25,458
Eu assistirei.
1567
01:58:25,875 --> 01:58:30,792
A equipe da Mars está impressionada
1568
01:58:31,208 --> 01:58:36,333
pelo seu desempenho, Bauua.
1569
01:58:36,583 --> 01:58:40,833
Seus relatórios são incríveis.
1570
01:58:44,292 --> 01:58:50,250
Então é a sua resistência.
1571
01:58:54,875 --> 01:59:00,708
Você tem um alto limiar de dor.
Você é esperto.
1572
01:59:24,583 --> 01:59:30,375
A inteligência aplicada é excelente.
1573
01:59:30,625 --> 01:59:35,083
A equipe diz que, idealmente
1574
01:59:35,292 --> 01:59:38,417
eles precisariam de um homem como você
para a missão, não um macaco.
1575
01:59:38,625 --> 01:59:44,458
Eu concordo com eles.
1576
01:59:45,083 --> 01:59:48,333
Mas você estaria arriscando sua vida.
1577
01:59:48,500 --> 01:59:50,375
Não importaria para você
porque você me ama.
1578
01:59:50,542 --> 01:59:55,750
Aquele pobre macaco
é tão apegado à sua família.
1579
01:59:56,292 --> 02:00:01,167
Enquanto o pensamento de sua família
1580
02:00:01,542 --> 02:00:05,917
deixa você desconfortável.
1581
02:00:07,000 --> 02:00:11,917
O foguete é muito seguro, Bauua.
1582
02:00:12,250 --> 02:00:18,083
Mas eu rezo para que ele caia na reentrada.
1583
02:00:18,292 --> 02:00:23,542
Ah eu vejo.
1584
02:00:23,667 --> 02:00:27,667
É assim que você vai se livrar de mim?
1585
02:00:30,708 --> 02:00:35,042
Me assusta.
1586
02:00:35,333 --> 02:00:37,958
Você não pode suportar casar
Qualquer outra pessoa quando estou por perto.
1587
02:00:42,042 --> 02:00:45,833
Admite!
1588
02:00:46,083 --> 02:00:50,125
Continue.
1589
02:01:12,708 --> 02:01:16,875
Ok, eu vou fazer isso por você.
1590
02:01:17,125 --> 02:01:18,667
Quem sabe onde você está me enviando
ou o que você está perguntando!
1591
02:01:19,250 --> 02:01:22,083
Mas no dia em que isso acontece
1592
02:01:22,250 --> 02:01:25,500
Certifique-se de se casar.
1593
02:01:26,583 --> 02:01:28,542
Bauua Singh não está correndo desta vez.
1594
02:01:28,667 --> 02:01:31,458
As palavras que você acabou de dizer
você vai esquecer todos eles
1595
02:01:31,833 --> 02:01:34,542
quando você está no ônibus viajando
a 30.000 quilômetros por hora.
1596
02:01:37,375 --> 02:01:42,792
O segundo você ouve o barulho que faz
1597
02:01:42,958 --> 02:01:43,833
você vai correr para isso.
1598
02:01:43,958 --> 02:01:46,458
Quando eles contam
1599
02:01:46,958 --> 02:01:50,917
dez, nove, oito
1600
02:01:51,875 --> 02:01:54,958
- sete, seis ..
- Olá!
1601
02:01:55,917 --> 02:01:57,167
Quando eu era ainda mais baixo,
Eu poderia contar para trás.
1602
02:01:57,667 --> 02:01:58,958
Cinco, quatro, três, dois, um, zero.
1603
02:02:07,208 --> 02:02:08,500
Lança-me no teu foguete!
1604
02:02:09,500 --> 02:02:14,000
Uma estrela atirou?
1605
02:02:15,917 --> 02:02:19,417
Finalmente!
1606
02:02:20,417 --> 02:02:24,125
Deus abençoe as estrelas!
1607
02:02:24,250 --> 02:02:27,333
Que alguém tente impedir Bauua Singh agora.
1608
02:03:40,625 --> 02:03:42,458
Bauua, o que está acontecendo?
Os brancos estão aplaudindo.
1609
02:03:43,500 --> 02:03:47,083
Nós somos de Meerut, Bauua!
Nós enterramos biscoitos em nosso chá.
1610
02:03:47,958 --> 02:03:50,458
O que nos preocupamos com foguetes?
Ou Marte?
1611
02:03:50,583 --> 02:03:52,042
Marte não é um planeta distante?
Não é um lugar para passear.
1612
02:03:53,583 --> 02:03:56,000
Acorde! Marte não é Saharanpur
de onde você pode correr.
1613
02:03:57,958 --> 02:03:59,292
É Marte!
1614
02:04:05,750 --> 02:04:09,333
Ela não me deixa ir.
1615
02:04:10,750 --> 02:04:12,000
Eu vi o olhar nos olhos dela.
1616
02:04:12,708 --> 02:04:14,375
Ela não pode fazer isso.
A garota vai me parar.
1617
02:04:20,042 --> 02:04:21,875
Estamos à beira
de uma missão muito grande.
1618
02:04:24,042 --> 02:04:25,458
E amanhã nós decidimos quando isso
sonho de uma década se torna uma realidade.
1619
02:04:27,042 --> 02:04:28,875
Nós assinamos na data de partida.
1620
02:04:29,000 --> 02:04:31,417
As próximas 48 horas são realmente cruciais.
1621
02:04:31,667 --> 02:04:35,750
Quando chegar a Marte,
a gravidade de Marte vai atrasá-lo
1622
02:04:36,250 --> 02:04:38,750
e finalmente vamos entrar em órbita
ao redor de Marte
1623
02:04:40,625 --> 02:04:42,333
mas a órbita será elíptica.
1624
02:04:43,292 --> 02:04:44,833
NSAR é o mais do mundo
instituição de renome.
1625
02:04:48,208 --> 02:04:51,208
Eles surpreenderam todos
enviando Bauua Singh para Marte
1626
02:04:51,333 --> 02:04:53,833
em vez de um chimpanzé.
1627
02:04:53,958 --> 02:04:56,042
Bauua Singh é de Meerut na Índia.
1628
02:04:56,167 --> 02:04:58,708
O incrível é que Bauua Singh não é
muito educado
1629
02:04:58,917 --> 02:05:01,708
nem fala inglês.
1630
02:05:01,875 --> 02:05:04,750
Este lançamento é uma grande oportunidade
1631
02:05:05,167 --> 02:05:07,542
aprender sobre
1632
02:05:07,667 --> 02:05:12,208
o potencial da vida além do nosso planeta
1633
02:05:12,542 --> 02:05:14,500
com o objetivo final de se tornar
1634
02:05:14,625 --> 02:05:17,667
uma espécie multi-planeta.
1635
02:05:17,833 --> 02:05:20,292
Srini
1636
02:05:20,458 --> 02:05:24,042
- Você não pode ficar aqui para o lançamento.
- Por que não?
1637
02:05:24,167 --> 02:05:27,333
Porque nós vamos nos casar.
1638
02:05:27,458 --> 02:05:30,292
Seus cálculos estão certos?
1639
02:05:30,917 --> 02:05:33,417
100 por cento.
1640
02:05:33,542 --> 02:05:37,625
Você está chorando?
1641
02:05:41,042 --> 02:05:42,750
- O que?
- Você está chorando.
1642
02:05:45,458 --> 02:05:47,625
- Você é louco.
- Você está chorando.
1643
02:05:48,167 --> 02:05:49,625
- Não fale bobagem.
- Você está chorando.
1644
02:05:54,375 --> 02:05:57,333
Oh.
1645
02:06:01,292 --> 02:06:02,875
Olá? Sim vá em frente.
Não importa.
1646
02:06:03,583 --> 02:06:05,042
OK. Entendido. Obrigado.
1647
02:06:05,417 --> 02:06:07,333
Estamos indo em direção à propulsão.
1648
02:06:07,958 --> 02:06:10,917
Quanto tempo leva
viajar 1,25 milhas a 5,8 milhas por hora?
1649
02:06:11,250 --> 02:06:13,083
12,9 minutos.
1650
02:06:15,000 --> 02:06:16,583
É apenas certo, eu digo adeus.
1651
02:06:18,750 --> 02:06:20,875
Muito bom.
1652
02:06:22,542 --> 02:06:27,167
Eu poderia falar com ele por um minuto, por favor?
1653
02:06:27,458 --> 02:06:31,792
Todos os sistemas prontos.
1654
02:06:32,167 --> 02:06:34,958
Em espera.
1655
02:06:35,417 --> 02:06:37,458
Você não correu, Bauua.
1656
02:06:37,667 --> 02:06:39,083
Se eu não ganhasse você
1657
02:06:39,333 --> 02:06:42,542
deixe-me trazer glória ao meu país.
1658
02:06:42,875 --> 02:06:45,167
O que você se importa com o país?
1659
02:06:45,583 --> 02:06:48,917
Você está morrendo por amor.
1660
02:06:49,542 --> 02:06:52,917
Se você estivesse perto de mim
1661
02:06:53,708 --> 02:06:56,167
Eu te beijaria.
1662
02:07:03,917 --> 02:07:05,417
Eu faria o mesmo.
1663
02:07:11,042 --> 02:07:13,125
Eu vou esperar por você, Bauua.
1664
02:07:32,750 --> 02:07:35,125
E se eu não voltar?
1665
02:07:41,375 --> 02:07:43,875
Eu vou encontrar alguém a sua altura.
1666
02:08:22,667 --> 02:08:26,833
T-menos dois minutos e contando.
1667
02:08:26,958 --> 02:08:30,833
Sim.
1668
02:08:30,958 --> 02:08:33,583
Se eu te pedisse,
você teria ficado?
1669
02:08:34,042 --> 02:08:37,625
Controladores de vôo, me dê uma chance,
no-go para o lançamento.
1670
02:08:37,792 --> 02:08:41,083
Booster.
- Vá para o lançamento.
1671
02:08:41,375 --> 02:08:42,667
- Surge em.
- Nós estamos indo.
1672
02:08:43,542 --> 02:08:45,208
- Rede
- Vai.
1673
02:08:45,458 --> 02:08:46,917
- Orientação?
- Vai.
1674
02:08:47,375 --> 02:08:50,208
- Recuperação.
- Vá para o lançamento.
1675
02:08:55,250 --> 02:08:57,167
- Capcom.
- Estamos indo para o lançamento.
1676
02:08:57,292 --> 02:09:01,333
Controle de vôo, estamos indo para o lançamento.
1677
02:09:01,792 --> 02:09:03,583
Tchau, Bauua.
1678
02:09:03,792 --> 02:09:05,875
Seis, cinco, quatro, três
1679
02:09:07,458 --> 02:09:10,750
dois, um, zero.
1680
02:09:10,875 --> 02:09:13,250
Eu o beijei.
1681
02:09:13,375 --> 02:09:15,167
Havia tantas coisas incríveis
sobre a minha história.
1682
02:09:15,292 --> 02:09:18,125
Foi como um sonho.
1683
02:09:18,292 --> 02:09:22,917
Não foi incrível
1684
02:09:23,042 --> 02:09:24,958
tantas lágrimas e sorrisos,
muito amor
1685
02:09:25,333 --> 02:09:28,042
quantidade apenas para um rastro de fumaça
no céu.
1686
02:09:28,250 --> 02:09:31,917
O mais incrível é que sabemos disso
ainda nos apaixonamos.
1687
02:09:32,042 --> 02:09:33,917
Não foi uma surpresa que eu chorei
quando Bauua saiu.
1688
02:09:34,167 --> 02:09:37,750
O mais incrível é que ele não fugiu.
A alegria desse fato secou minhas lágrimas.
1689
02:09:37,875 --> 02:09:39,708
Não foi incrível que um desconhecido
4'6 "homem de Meerut
1690
02:09:39,833 --> 02:09:43,250
foi enviado em um foguete para um planeta
tão distante.
1691
02:09:43,458 --> 02:09:46,500
O incrível foi que
ele convenceu mais de um bilhão de pessoas
1692
02:09:47,875 --> 02:09:51,333
que ele poderia fazer isso.
1693
02:11:04,875 --> 02:11:06,125
Não foi uma surpresa que Srini e eu
não se casou.
1694
02:11:06,542 --> 02:11:11,250
A coisa surpreendente foi, depois de tanto
ódio, eu amava Bauua novamente.
1695
02:11:12,625 --> 02:11:16,458
O incrível não foi
que Bauua chegou a Marte.
1696
02:11:19,583 --> 02:11:20,958
A coisa surpreendente foi
que ele não fugiu.
1697
02:11:23,292 --> 02:11:25,333
O incrível não era isso,
na reentrada, o ônibus
1698
02:13:04,125 --> 02:13:05,542
silenciosamente desapareceu.
1699
02:13:06,708 --> 02:13:08,667
O incrível foi que
Fiquei esperando que Bauua voltasse.
1700
02:13:10,167 --> 02:13:12,042
O incrível não era
1701
02:13:12,542 --> 02:13:14,500
Bauua, rejeitado pelo mundo,
foi até cuspido pelo céu.
1702
02:13:33,208 --> 02:13:34,292
Um dia,
o Centro Espacial Chinês recebeu uma ligação.
1703
02:13:37,000 --> 02:13:40,958
Ele estava voltando.
1704
02:13:42,167 --> 02:13:44,667
A coisa surpreendente foi, demorou
15 anos para esse telefone tocar.
1705
02:13:49,625 --> 02:13:51,292
O incrível não era
O vaivém de Bauua Singh
1706
02:14:14,125 --> 02:14:17,792
estava voltando para
o mar da Arábia
1707
02:14:20,708 --> 02:14:23,375
a uma velocidade de 20.000 quilômetros
por hora.
1708
02:14:37,583 --> 02:14:40,833
A coisa surpreendente foi
1709
02:16:43,125 --> 02:16:45,500
15 anos tinham enrugado
muitos rostos, querida
1710
02:16:47,833 --> 02:16:50,958
mas as covinhas no meu rosto
permaneceu para sempre jovem. Certo?
1711
02:16:53,667 --> 02:16:55,208
Vida longa
1712
02:16:55,333 --> 02:16:56,625
A Deusa!
1713
02:17:11,375 --> 02:17:14,500
"Uma cor não tem cor"
1714
02:17:17,917 --> 02:17:19,500
"se não coincide com a cor
dos seus lábios ".
1715
02:17:21,917 --> 02:17:23,792
"Uma fragrância não tem fragrância"
1716
02:17:26,875 --> 02:17:31,417
"se não coincide com a fragrância
do seu cabelo escuro ".
1717
02:17:33,042 --> 02:17:36,958
"O mundo empalidece ao seu lado."
1718
02:17:43,583 --> 02:17:46,417
"Você só pode ser meu."
1719
02:17:47,750 --> 02:17:50,333
"Todo mundo pode ver isso.
Eu digo isso em voz alta ".
1720
02:17:55,875 --> 02:17:57,292
"Enquanto houver luz no mundo"
1721
02:18:08,083 --> 02:18:13,083
"você pertence a mim."
1722
02:18:19,750 --> 02:18:21,708
"Enquanto eu viver neste mundo"
1723
02:18:23,958 --> 02:18:28,625
"você pertence a mim."
1724
02:18:36,125 --> 02:18:38,792
"Enquanto houver luz no mundo"
1725
02:18:39,583 --> 02:18:40,667
"você pertence a mim."
1726
02:18:44,083 --> 02:18:48,708
"Enquanto eu viver neste mundo"
1727
02:19:31,458 --> 02:19:33,958
"você pertence a mim."
1728
02:19:34,417 --> 02:19:35,958
"Eu sou sua confusão."
1729
02:19:36,167 --> 02:19:37,708
"Eu sou sua solução."
1730
02:19:37,875 --> 02:19:39,375
"Eu sou um pouco teimoso."
1731
02:19:39,708 --> 02:19:41,083
"Um pouco louco também."
1732
02:19:41,208 --> 02:19:42,917
"Como falsas são as nuvens
e chuvas de primavera!
1733
02:19:43,042 --> 02:19:44,875
"Como é falsa a oferta
um presente de flores! "
1734
02:19:45,042 --> 02:19:47,042
"Só você é real.
Só eu sou real ".
1735
02:20:06,083 --> 02:20:07,667
"Meu coração fala a única verdade."
1736
02:20:15,417 --> 02:20:18,833
"Grave seu nome no meu coração
com suas lindas mãos ".
1737
02:20:19,167 --> 02:20:22,250
"Abra seus olhos para o meu amor."
1738
02:21:02,250 --> 02:21:03,583
"Eu peço muito de você?
Eu digo isso em voz alta ".
1739
02:21:13,167 --> 02:21:16,042
"Enquanto houver luz no mundo"
1740
02:21:16,417 --> 02:21:17,958
"você pertence a mim."
1741
02:21:18,500 --> 02:21:19,708
"Enquanto eu viver neste mundo"
1742
02:21:19,833 --> 02:21:24,042
"você pertence a mim."
1743
02:21:24,958 --> 02:21:27,917
"Enquanto houver luz no mundo"
1744
02:21:29,167 --> 02:21:32,958
"você pertence a mim."
1745
02:21:34,542 --> 02:21:37,917
"Enquanto eu viver neste mundo"
1746
02:21:38,458 --> 02:21:42,667
"você pertence a mim."
1747
02:21:43,750 --> 02:21:48,167
"Para sempre você vai influenciar
nos meus braços amorosos ".
1748
02:21:48,958 --> 02:21:53,292
"Como os balanços da terra
nos braços do sol ".
1749
02:21:54,250 --> 02:21:58,917
"Você nunca vai ficar longe de mim."
1750
02:21:59,292 --> 02:22:00,833
"Para sempre você será uma parte de mim."
1751
02:22:02,708 --> 02:22:05,542
"Quebre todos os meus sonhos, se desejar."
1752
02:22:06,125 --> 02:22:11,458
"Os cacos dos meus sonhos
ainda sonhará com você ".
1753
02:22:12,708 --> 02:22:17,542
"Você é minha inspiração."
1754
02:22:18,042 --> 02:22:20,750
"Eu digo isso em voz alta."
1755
02:22:21,750 --> 02:22:24,958
"Amado, seu amor é falso.
Eu sei que você é egoísta ".
1756
02:22:25,083 --> 02:22:26,500
"Você é infiel.
Eu não sou capaz de superar sua traição ".
1757
02:22:27,208 --> 02:22:31,292
"Amado, seu amor é falso.
Eu sei que você é egoísta ".
1758
02:22:32,125 --> 02:22:33,042
"Você é infiel.
Eu não sou capaz de superar sua traição ".
1759
02:22:33,167 --> 02:22:38,167
"Vá e proclame diante de Deus"
1760
02:22:38,875 --> 02:22:41,500
"que eu vou enganar todo mundo."
1761
02:22:41,708 --> 02:22:44,083
"Você é responsável por isso,
deixe-me dizer-lhe."
1762
02:22:45,500 --> 02:22:49,708
"Heer foi difamado"
1763
02:22:50,750 --> 02:22:54,375
"por se apaixonar por você."
1764
02:22:54,625 --> 02:22:57,333
"Heer foi difamado"
1765
02:22:57,500 --> 02:22:59,792
"por se apaixonar por você."
1766
02:23:00,458 --> 02:23:02,417
"Heer foi difamado"
1767
02:23:02,917 --> 02:23:06,167
"por se apaixonar por você."
1768
02:23:06,708 --> 02:23:11,667
? lmoov
133039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.