Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,469 --> 00:00:13,388
Desde o início da
história da humanidade
2
00:00:13,555 --> 00:00:18,352
nunca houve nenhuma raça que tenha
vivido com mais paixão, poesia e nobreza
3
00:00:18,519 --> 00:00:21,855
do que o índio americano
a partir do século 19.
4
00:00:22,220 --> 00:00:24,107
Nunca houve tão bravos cavaleiros
5
00:00:24,233 --> 00:00:26,860
soldados mais ousados,
tão tragicamente generosos.
6
00:00:26,985 --> 00:00:29,290
Ligados por algum estranha magia
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,782
que remove todas as
aflições e pobreza
8
00:00:31,949 --> 00:00:36,119
realismo que mistura fantasia
com espaços abertos, rituais,
9
00:00:36,286 --> 00:00:40,457
fantasmas e sonhos, eles criaram uma
história real que vai viver para sempre;
10
00:00:40,624 --> 00:00:44,378
Poesia por sangue, flores que
vão tocar a luz do espírito
11
00:00:44,461 --> 00:00:47,214
enquanto a América se lembrar ...
12
00:00:47,381 --> 00:00:51,134
Nesta grande jornada
- Aos nativos americanos
13
00:00:51,301 --> 00:00:54,221
Este filme é dedicado.
1129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.