All language subtitles for Who.Killed.Cock.Robin.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:46,120 --> 00:03:47,929 Shit, what the hell? 3 00:03:54,840 --> 00:03:56,410 We received a report. 4 00:03:56,520 --> 00:04:00,047 Car accident 2 km north of junction 5 00:04:00,520 --> 00:04:02,010 between NH and 65 Expressway. 6 00:04:02,080 --> 00:04:04,401 New Taipei Unit, please join the rescue. 7 00:04:04,520 --> 00:04:05,851 Confirm when received. 8 00:04:07,400 --> 00:04:08,162 Confirmed. 9 00:04:08,240 --> 00:04:09,048 Confirming the crash site 10 00:04:09,120 --> 00:04:11,248 2 km north of junction between M1 and 65 Expressway. 11 00:04:47,240 --> 00:04:48,002 Are you? 12 00:04:48,920 --> 00:04:49,762 Senator Chang? 13 00:04:51,000 --> 00:04:51,569 Sir? 14 00:04:55,840 --> 00:04:56,363 Miss? 15 00:04:57,080 --> 00:04:57,603 Are you okay? 16 00:05:07,280 --> 00:05:09,760 (Luxurious sports car crashed in car accident) 17 00:05:14,040 --> 00:05:18,011 (Married legislator's affair exposed) 18 00:05:49,240 --> 00:05:51,402 (Goddess Maggie) 19 00:05:51,520 --> 00:05:52,407 (Send) 20 00:05:55,920 --> 00:05:56,648 Hey Maggie. 21 00:05:56,960 --> 00:05:57,529 Hello, 22 00:05:58,160 --> 00:05:58,763 I got it. 23 00:05:59,040 --> 00:05:59,927 Any problems? 24 00:06:00,600 --> 00:06:01,169 All good. 25 00:06:01,720 --> 00:06:03,245 The woman next to him, her name is? 26 00:06:03,440 --> 00:06:04,441 Rebecca! 27 00:06:04,720 --> 00:06:05,846 For real. -Layout. 28 00:06:06,280 --> 00:06:07,805 You can check with the entertainment desk 29 00:06:08,200 --> 00:06:09,770 Rebecca, the E-cup model 30 00:06:12,400 --> 00:06:13,561 I'll double check 31 00:06:13,880 --> 00:06:14,961 I'm coming back to the office. 32 00:06:15,120 --> 00:06:15,928 Let's go for a late night snack 33 00:06:16,440 --> 00:06:17,248 I'm meeting someone after work. 34 00:06:17,320 --> 00:06:18,003 Gotta go. 35 00:06:18,160 --> 00:06:19,127 Wait a second 36 00:06:30,000 --> 00:06:33,004 God, Chi, look at your car! 37 00:06:33,800 --> 00:06:34,961 How much is it gonna cost me? 38 00:06:36,040 --> 00:06:37,371 Take my advice 39 00:06:37,440 --> 00:06:38,248 don't waste your money. 40 00:06:38,320 --> 00:06:39,128 Buy a new one 41 00:06:39,200 --> 00:06:41,851 I bought this thing less than a month ago! 42 00:06:42,680 --> 00:06:43,442 You serious? 43 00:06:43,560 --> 00:06:44,607 I'm serious. Take a look! 44 00:06:47,080 --> 00:06:48,889 Damn, you were screwed over. 45 00:06:49,720 --> 00:06:52,405 Listen, used-car dealers can't be trusted. 46 00:06:52,960 --> 00:06:55,122 They trick you into buying the car. Once it's sold... 47 00:06:55,200 --> 00:06:56,167 the dealer denies any responsibility 48 00:06:56,240 --> 00:06:57,810 and you're on your own. 49 00:06:58,360 --> 00:06:59,407 Here, see for yourself. 50 00:06:59,960 --> 00:07:02,770 The links on the door frames don't match. 51 00:07:03,240 --> 00:07:04,571 Definitely not originals 52 00:07:05,520 --> 00:07:06,203 and here. 53 00:07:07,280 --> 00:07:09,044 Same with the engine. 54 00:07:09,120 --> 00:07:10,531 But they did a good job. 55 00:07:10,720 --> 00:07:11,721 Most people couldn't tell the difference. 56 00:07:12,160 --> 00:07:13,685 But they can't fool ol' Ji. 57 00:07:15,760 --> 00:07:17,250 Look, the rubber here is soft. 58 00:07:17,960 --> 00:07:20,042 Definitely a reassembly. 59 00:07:21,720 --> 00:07:24,007 Every step leaves a footprint. 60 00:07:26,320 --> 00:07:26,889 Fuck! 61 00:07:32,200 --> 00:07:33,008 Ham! 62 00:07:34,080 --> 00:07:34,683 Are you on duty? 63 00:07:34,760 --> 00:07:35,409 Yep. 64 00:07:43,200 --> 00:07:44,201 Sir, can I help you? 65 00:07:46,560 --> 00:07:47,163 Chi! 66 00:07:48,160 --> 00:07:48,809 Sergeant Wang! 67 00:07:48,920 --> 00:07:49,682 What brings you here? 68 00:07:50,080 --> 00:07:50,649 Sir, this is? 69 00:07:51,240 --> 00:07:51,763 Sorry about him. 70 00:07:51,840 --> 00:07:52,648 He's new here. 71 00:07:52,720 --> 00:07:53,607 Doesn't know who you are. 72 00:07:55,360 --> 00:07:56,009 Hello! 73 00:07:56,200 --> 00:07:57,565 Nice to meet you. 74 00:07:58,240 --> 00:07:59,366 Be careful around him. 75 00:07:59,440 --> 00:08:00,521 He's a reporter. 76 00:08:01,520 --> 00:08:02,885 Used to be a crime reporter. 77 00:08:02,960 --> 00:08:04,291 Then he got promoted! 78 00:08:04,560 --> 00:08:06,050 Well, sir, not quite. 79 00:08:07,440 --> 00:08:08,248 Please, De. 80 00:08:09,000 --> 00:08:10,161 If you hear anything, 81 00:08:10,680 --> 00:08:11,408 please call me. 82 00:08:12,000 --> 00:08:12,842 OK 83 00:08:13,240 --> 00:08:15,641 You make it sound like we're working for you. 84 00:08:16,120 --> 00:08:18,282 We've got a lot on our plate. 85 00:08:18,520 --> 00:08:19,760 Come on! 86 00:08:19,960 --> 00:08:22,964 I'm a model citizen, and you're a model cop. 87 00:08:23,600 --> 00:08:24,761 We can help each other out! 88 00:08:25,760 --> 00:08:26,921 So what happened this time? 89 00:08:27,720 --> 00:08:28,209 My Car? 90 00:08:28,840 --> 00:08:30,251 What a beauty! 91 00:08:30,360 --> 00:08:30,883 Beauty? 92 00:08:30,960 --> 00:08:32,007 Not anymore. 93 00:08:32,760 --> 00:08:34,091 You had an accident? 94 00:08:35,160 --> 00:08:36,047 Please 95 00:08:36,440 --> 00:08:38,408 I was wondering if you could help me trace the car. 96 00:08:38,720 --> 00:08:40,006 See if it was involved in any previous accidents. 97 00:08:40,080 --> 00:08:40,842 Or if there is any? -Records? 98 00:08:41,000 --> 00:08:41,603 Yes. 99 00:08:41,840 --> 00:08:43,444 Should be pretty easy. 100 00:08:43,840 --> 00:08:44,602 Keep it on the down low though. 101 00:08:44,680 --> 00:08:46,091 My bosses have been pretty strict lately. 102 00:08:46,160 --> 00:08:47,127 They've been keeping everything confidential. 103 00:08:47,200 --> 00:08:48,440 Checking records every month. 104 00:08:48,720 --> 00:08:49,642 That being said... 105 00:08:50,600 --> 00:08:52,329 When was the last time you took me out? 106 00:08:53,720 --> 00:08:55,802 I paid off our last bill just recently! 107 00:08:56,800 --> 00:08:58,165 Till next time 108 00:08:58,600 --> 00:08:59,681 I'll take you to "relax"? 109 00:08:59,960 --> 00:09:00,768 Have a little "fun". 110 00:09:02,200 --> 00:09:03,281 Yeah, I know. 111 00:09:03,400 --> 00:09:04,128 Don't worry. 112 00:09:04,280 --> 00:09:05,566 We've worked together so many times 113 00:09:05,640 --> 00:09:06,641 I always keep it quiet. 114 00:09:07,600 --> 00:09:08,522 Don't worry. 115 00:09:09,360 --> 00:09:10,202 Got it. 116 00:09:10,520 --> 00:09:11,601 Always making trouble for me? 117 00:09:11,840 --> 00:09:14,161 Well, how did I know this would happen? 118 00:09:14,240 --> 00:09:15,765 But only a man of your talents 119 00:09:15,840 --> 00:09:16,648 could help me crack this case. 120 00:09:16,800 --> 00:09:17,403 Alright, fine. 121 00:09:17,520 --> 00:09:19,807 Thanks. I have to go meet De. Leave it to me. 122 00:09:23,040 --> 00:09:23,563 Wei. 123 00:09:24,280 --> 00:09:25,611 Sir. -Sit. 124 00:09:26,360 --> 00:09:27,247 Do me a favour. 125 00:09:27,960 --> 00:09:29,405 Check this car for me, okay? 126 00:09:29,800 --> 00:09:30,881 All the info is inside. 127 00:09:32,040 --> 00:09:34,884 (National Police Agency Database, Ministry of Interior) 128 00:09:46,640 --> 00:09:47,209 Okay. 129 00:09:47,360 --> 00:09:48,009 Let's start. 130 00:09:48,400 --> 00:09:49,128 Politics desk. 131 00:09:49,680 --> 00:09:51,603 "A Cabinet Reshuffled." 132 00:09:57,760 --> 00:09:58,329 Sir. 133 00:09:58,400 --> 00:09:59,322 Chung-wen, 134 00:09:59,600 --> 00:10:00,601 what do you think? 135 00:10:00,960 --> 00:10:02,928 Chang's affair 136 00:10:03,840 --> 00:10:04,602 with the model? 137 00:10:04,680 --> 00:10:05,841 Shouldn't we check its validity first? 138 00:10:06,520 --> 00:10:07,965 Isn't it common sense? 139 00:10:08,360 --> 00:10:09,441 She's a G-cup model! 140 00:10:09,560 --> 00:10:10,607 All the young people know about her. 141 00:10:10,680 --> 00:10:11,283 She's famous. 142 00:10:14,960 --> 00:10:15,927 Chi. 143 00:10:16,000 --> 00:10:16,922 We'd still better check it. 144 00:10:27,720 --> 00:10:28,528 Thanks everyone. 145 00:10:30,000 --> 00:10:31,331 Today, we are joined 146 00:10:31,400 --> 00:10:33,402 by my friends in business and politics. 147 00:10:34,520 --> 00:10:35,806 Actually, I have to thank my wife 148 00:10:36,600 --> 00:10:37,806 who has spent the past few years 149 00:10:38,720 --> 00:10:40,324 helping me build these relationships. 150 00:10:41,360 --> 00:10:43,442 If it weren't for my little helper, and my father-in-law 151 00:10:44,160 --> 00:10:45,286 given my temper 152 00:10:45,400 --> 00:10:46,242 I wouldn't be where I am today. 153 00:10:46,320 --> 00:10:47,003 So thanks to them both. 154 00:10:47,800 --> 00:10:49,211 Let's drink a toast to Ching-kai. 155 00:10:49,880 --> 00:10:51,882 Cheers! Congratulations! 156 00:10:55,280 --> 00:10:56,520 Senator Shen, Counselor Chen, cheers! 157 00:10:56,600 --> 00:10:58,887 Bottoms up! -Together? 158 00:10:59,280 --> 00:10:59,803 Come! 159 00:11:00,200 --> 00:11:01,281 Everyone, let me make a little introduction. 160 00:11:01,680 --> 00:11:04,684 This is Chi, our new head of Society desk. 161 00:11:05,520 --> 00:11:06,203 Wow! -Thank you Mr. Chiu. 162 00:11:06,960 --> 00:11:09,008 Pretty young to be head of desk. 163 00:11:09,240 --> 00:11:10,810 It hasn't been an easy road for him. 164 00:11:11,360 --> 00:11:12,168 Parents are farmers, 165 00:11:12,560 --> 00:11:13,766 Very humble background. 166 00:11:14,000 --> 00:11:15,445 Came to Taipei for a better future 167 00:11:15,800 --> 00:11:17,245 and in just a few years becomes head of desk. 168 00:11:17,360 --> 00:11:17,883 Cheers! 169 00:11:18,080 --> 00:11:19,445 You watch the news lately? 170 00:11:19,560 --> 00:11:20,402 The Senator 171 00:11:20,520 --> 00:11:21,521 and his sports car? 172 00:11:21,760 --> 00:11:22,249 That was his report. 173 00:11:22,800 --> 00:11:23,961 First one on the scene. 174 00:11:25,360 --> 00:11:26,771 You're a hero! 175 00:11:26,920 --> 00:11:27,648 Good? 176 00:11:28,640 --> 00:11:30,449 How's her body look up close? 177 00:11:31,640 --> 00:11:32,607 Pretty good. 178 00:11:34,560 --> 00:11:35,686 Sorry. 179 00:11:36,520 --> 00:11:39,444 Mr. Chiu has been my idol since I was at university. 180 00:11:39,840 --> 00:11:40,966 Everything I've achieved 181 00:11:41,360 --> 00:11:42,850 I owe to Mr. Chiu's support. 182 00:11:43,360 --> 00:11:44,407 He brought me into this company. 183 00:11:44,720 --> 00:11:45,881 Treated me as one of his own. 184 00:11:46,440 --> 00:11:46,963 Sir? 185 00:11:47,400 --> 00:11:48,765 Here? -Congrats on your retirement! 186 00:11:49,200 --> 00:11:50,690 All together. 187 00:11:52,280 --> 00:11:53,008 As I've said before? 188 00:11:53,760 --> 00:11:55,410 With such a competent young man behind me 189 00:11:56,000 --> 00:11:57,729 do I have any choice but to retire? 190 00:11:58,920 --> 00:11:59,443 I guess you're right. 191 00:11:59,800 --> 00:12:00,323 Everyone? 192 00:12:01,080 --> 00:12:02,047 Our Maggie here 193 00:12:02,280 --> 00:12:03,691 is also very competent! 194 00:12:04,360 --> 00:12:05,930 Mr. Chiu has been very clear. 195 00:12:07,080 --> 00:12:07,922 This young lady 196 00:12:08,000 --> 00:12:09,331 is still single 197 00:12:10,040 --> 00:12:11,804 and has yet to find a suitable partner. 198 00:12:13,440 --> 00:12:14,965 Ms. Shen, you're still single? 199 00:12:15,520 --> 00:12:16,442 Unbelievable. 200 00:12:16,920 --> 00:12:18,888 Such a beautiful woman and you're still single? 201 00:12:19,160 --> 00:12:20,286 Chen. 202 00:12:20,640 --> 00:12:22,324 They're both your right-hand men. 203 00:12:22,680 --> 00:12:24,045 They'd be a perfect couple, am I right? 204 00:12:24,400 --> 00:12:25,526 Perfect match! 205 00:12:25,600 --> 00:12:26,362 Here? 206 00:12:26,840 --> 00:12:27,762 Miss, 207 00:12:27,840 --> 00:12:29,046 Give Chi a chance. 208 00:12:29,400 --> 00:12:30,242 He's not so bad. 209 00:12:30,720 --> 00:12:32,563 Hush, stop talking 210 00:12:32,640 --> 00:12:33,402 Maggie 211 00:12:34,160 --> 00:12:34,968 I'm available? 212 00:13:03,120 --> 00:13:03,769 Are you okay? 213 00:13:13,000 --> 00:13:14,286 Still fighting with your boyfriend? 214 00:13:20,520 --> 00:13:22,090 If you're together too long 215 00:13:24,920 --> 00:13:26,126 does it always turn sour like this? 216 00:13:28,040 --> 00:13:29,849 I told you to break it off already. 217 00:13:31,960 --> 00:13:34,008 It hurts me to see you like this. 218 00:13:38,120 --> 00:13:39,246 You're such a great woman. 219 00:13:39,320 --> 00:13:40,890 You deserve someone better. Really. 220 00:14:51,360 --> 00:14:54,364 Ms. Huang, unjustly labeled as my mistress in the news report 221 00:14:54,440 --> 00:14:57,011 is my lawful wife, whom I married 222 00:14:57,080 --> 00:14:59,082 in March this year. 223 00:15:05,040 --> 00:15:06,565 The report has seriously damaged my reputation, as well as Ms. Huang's 224 00:15:06,640 --> 00:15:09,928 I've instructed my lawyer to press charges against the newspaper 225 00:15:10,520 --> 00:15:11,931 and demand that they? 226 00:15:12,720 --> 00:15:13,403 The reporter in question is Wang Yi-chi. 227 00:15:13,520 --> 00:15:14,931 He obtained an MA in Journalism with distinction. 228 00:15:15,280 --> 00:15:16,008 He currently works at? 229 00:15:16,320 --> 00:15:19,369 We see Wang Yi-chi and his father, a tea grower? 230 00:15:19,960 --> 00:15:22,201 Senator Chang has demanded that the journalist to be severely punished 231 00:15:22,280 --> 00:15:23,122 and make a public apology in the paper. 232 00:15:23,960 --> 00:15:26,611 That's all for today. 233 00:15:28,920 --> 00:15:29,523 Liu. 234 00:15:29,600 --> 00:15:30,522 Yes, chief. 235 00:15:31,280 --> 00:15:33,886 Have you drafted the apology? 236 00:15:34,080 --> 00:15:34,729 Yes. 237 00:15:35,040 --> 00:15:35,723 Let me have a look 238 00:15:35,800 --> 00:15:36,687 I want to check the content. 239 00:15:37,040 --> 00:15:38,087 Back to work! 240 00:15:38,680 --> 00:15:39,647 Thank you Chief. 241 00:15:51,040 --> 00:15:51,563 All done? 242 00:15:52,920 --> 00:15:54,126 Good work. Very efficient. 243 00:15:54,360 --> 00:15:55,282 Thank you, Wei. 244 00:16:03,960 --> 00:16:04,609 Chi! 245 00:16:04,800 --> 00:16:05,687 Sergeant Wang. Perfect timing 246 00:16:05,760 --> 00:16:06,647 I just got all the info. 247 00:16:07,000 --> 00:16:08,047 Here, sit. 248 00:16:09,240 --> 00:16:10,605 You're a celebrity now. 249 00:16:11,440 --> 00:16:13,761 Saw you on the news this morning. 250 00:16:14,280 --> 00:16:14,849 Bravo! 251 00:16:16,280 --> 00:16:16,803 Wang. 252 00:16:17,960 --> 00:16:19,644 Is it ok to ask a straight-edge like him to do it? 253 00:16:20,520 --> 00:16:21,851 You mean Wei? 254 00:16:22,040 --> 00:16:22,802 He's fine 255 00:16:23,080 --> 00:16:24,445 I was a straight-edge once. 256 00:16:24,560 --> 00:16:25,641 Never got me into any trouble. 257 00:16:26,280 --> 00:16:27,167 Sit? 258 00:16:27,840 --> 00:16:28,329 Listen. 259 00:16:28,400 --> 00:16:29,731 We checked it out. 260 00:16:29,800 --> 00:16:31,689 It's true that your car was reassembled. 261 00:16:31,840 --> 00:16:32,329 What? 262 00:16:33,120 --> 00:16:35,009 They changed its exterior 263 00:16:35,360 --> 00:16:36,566 but didn't touch the insides. 264 00:16:36,640 --> 00:16:37,846 The serial number on the engine is still there. 265 00:16:38,040 --> 00:16:41,169 See for yourself. 266 00:16:41,960 --> 00:16:43,962 And the details from De. 267 00:16:45,000 --> 00:16:46,331 It was involved in a car accident nine years ago. 268 00:16:46,800 --> 00:16:48,211 The owner was killed on the spot. 269 00:16:49,000 --> 00:16:50,365 Fuck! He died in the car? 270 00:16:51,440 --> 00:16:52,601 It was a hit-and-run. 271 00:16:52,880 --> 00:16:53,847 The perp was never caught. 272 00:16:53,960 --> 00:16:54,563 Here. 273 00:16:55,040 --> 00:16:55,563 Come. 274 00:16:55,640 --> 00:16:56,368 You in a rush to get back to work? 275 00:16:56,440 --> 00:16:58,329 Good. Let me make you some tea. 276 00:16:58,560 --> 00:16:59,049 Hmm. 277 00:17:17,080 --> 00:17:18,047 This tea is really something. 278 00:17:21,840 --> 00:17:23,683 Don't forget to thank De for his help 279 00:17:28,840 --> 00:17:31,320 (interviewee: Wang Yi-chi) 280 00:18:07,000 --> 00:18:07,842 Oi! 281 00:18:09,000 --> 00:18:09,649 Oi! 282 00:18:34,920 --> 00:18:35,443 Mister? 283 00:18:37,600 --> 00:18:38,169 Mister! 284 00:18:45,920 --> 00:18:46,523 Miss? 285 00:19:34,520 --> 00:19:35,328 Hey! 286 00:20:31,840 --> 00:20:33,569 The boss just announced those who are to be laid off. 287 00:20:34,440 --> 00:20:35,521 You're one of them. 288 00:20:38,800 --> 00:20:39,881 It's kind of a punishment. 289 00:20:40,800 --> 00:20:42,529 They're downsizing anyway. 290 00:20:53,640 --> 00:20:54,289 Who put in my name? 291 00:20:57,080 --> 00:20:58,081 Editor-in-chief. 292 00:20:59,160 --> 00:21:00,321 And the boss agreed to it. 293 00:21:03,120 --> 00:21:04,167 Fucking prick. 294 00:21:05,520 --> 00:21:06,521 Chung-wen did it on purpose! 295 00:21:07,560 --> 00:21:08,971 He seized the chance to kick me out. 296 00:21:12,040 --> 00:21:12,563 Fuck! 297 00:21:14,800 --> 00:21:15,801 We had no way of knowing 298 00:21:15,880 --> 00:21:17,211 that Senator Chang was remarried. 299 00:21:23,520 --> 00:21:24,442 Sir. 300 00:21:24,880 --> 00:21:27,360 Can you plead with the boss on my behalf? 301 00:21:27,760 --> 00:21:29,285 I already did. 302 00:21:29,640 --> 00:21:30,926 But you know? 303 00:21:31,000 --> 00:21:31,728 Senator Chang 304 00:21:31,800 --> 00:21:33,370 is good friends with the boss. 305 00:21:35,360 --> 00:21:36,600 Small world 306 00:21:37,320 --> 00:21:38,731 I only heard about it yesterday. 307 00:21:38,800 --> 00:21:39,608 They play golf together. 308 00:21:40,560 --> 00:21:42,961 In any case, it's hard to run a paper these days. 309 00:21:43,640 --> 00:21:46,450 Or else they wouldn't be downsizing. 310 00:21:46,560 --> 00:21:48,642 You were just caught at a bad time. 311 00:21:49,640 --> 00:21:50,971 Take this as an opportunity 312 00:21:51,640 --> 00:21:52,607 to have a break 313 00:21:53,120 --> 00:21:54,246 I'll see what I can do. 314 00:22:06,240 --> 00:22:07,730 Don't drink so fast. 315 00:22:08,600 --> 00:22:09,886 You trying to get pissed? 316 00:22:11,880 --> 00:22:12,767 Beer's here. 317 00:22:18,880 --> 00:22:21,121 How's the wife and kid. 318 00:22:22,560 --> 00:22:23,322 They're good. 319 00:22:24,560 --> 00:22:25,288 But? 320 00:22:25,680 --> 00:22:27,682 A lot of pressure comes with having a kid. 321 00:22:31,520 --> 00:22:32,362 Man, this sucks 322 00:22:33,120 --> 00:22:34,724 I'm unemployed. 323 00:22:34,800 --> 00:22:36,723 Even Chiu can't save me this time. 324 00:22:39,160 --> 00:22:40,321 You'll be fine, don't worry. 325 00:22:40,720 --> 00:22:42,245 Chiu will definitely help you out. 326 00:22:44,000 --> 00:22:46,162 Just think of this as a holiday. 327 00:22:47,800 --> 00:22:48,801 You know. 328 00:22:49,720 --> 00:22:50,881 My car, the red one. 329 00:22:51,320 --> 00:22:52,162 Fuck 330 00:22:53,520 --> 00:22:54,806 was really in an accident. 331 00:22:56,840 --> 00:22:59,081 That's what happens when you buy used. 332 00:22:59,680 --> 00:23:01,284 A lot of them have been in accidents. 333 00:23:04,000 --> 00:23:05,047 Nine years ago. 334 00:23:07,240 --> 00:23:09,402 There was an accident on a mountain road in Xindian 335 00:23:13,280 --> 00:23:14,850 I was the only witness. 336 00:23:16,960 --> 00:23:17,563 What a coincidence. 337 00:23:21,560 --> 00:23:22,800 Damn small world. 338 00:23:24,160 --> 00:23:25,605 Things that happen to you 339 00:23:25,920 --> 00:23:27,160 come around in circles. 340 00:23:27,760 --> 00:23:29,683 They always come back to you. 341 00:23:32,560 --> 00:23:34,164 It's all predestined. 342 00:23:42,080 --> 00:23:43,320 This has nothing to do with destiny 343 00:23:44,680 --> 00:23:45,920 Taiwan is a small country. 344 00:23:46,920 --> 00:23:48,604 This is what happens with used cars. 345 00:23:48,840 --> 00:23:49,648 It's like musical chairs. 346 00:23:49,720 --> 00:23:52,246 Today you get his stereo. 347 00:23:52,320 --> 00:23:55,005 Tomorrow he gets your door. 348 00:23:55,840 --> 00:23:57,330 Don't think too much. 349 00:23:59,840 --> 00:24:00,648 Should I drive you home? 350 00:24:00,720 --> 00:24:01,642 I'm fine, just go. 351 00:24:02,360 --> 00:24:04,522 Inside, now! 352 00:24:05,200 --> 00:24:07,851 Get inside! -Okay? 353 00:26:34,760 --> 00:26:35,329 Boss, 354 00:26:36,360 --> 00:26:37,043 thanks! 355 00:26:37,120 --> 00:26:37,689 No problem. 356 00:26:37,760 --> 00:26:38,522 Let's go. 357 00:26:43,920 --> 00:26:47,003 (Office of The Public News??) 358 00:26:47,920 --> 00:26:49,843 (Xindian, Mountain Area, Car Accident) 359 00:26:57,360 --> 00:26:59,249 (Wealthy Businessman's Daughter Kidnapped) 360 00:26:59,320 --> 00:27:01,641 (Kidnapper Escapes With Ransom) 361 00:27:01,720 --> 00:27:03,324 (Hostage Remains Missing) 362 00:27:10,560 --> 00:27:12,005 (Mother pleads, 'Please give me back my daughter') 363 00:27:16,760 --> 00:27:17,921 (Local Daily News) 364 00:27:37,400 --> 00:27:38,322 (Female Survivor of Xindian Car Accident) 365 00:27:38,400 --> 00:27:41,927 (Mysteriously Disappears From Hospital) 366 00:27:46,240 --> 00:27:48,607 Why all the interest in this car accident? 367 00:27:50,960 --> 00:27:53,645 Nine years ago, I was still an intern. 368 00:27:53,720 --> 00:27:55,529 The whole editorial department went out for dinner. 369 00:27:57,040 --> 00:27:58,530 After dinner, 370 00:28:00,520 --> 00:28:01,760 I saw the car accident 371 00:28:02,840 --> 00:28:04,604 I remember Chung-wen was at the dinner too. 372 00:28:05,160 --> 00:28:06,605 Yesterday, when I was looking 373 00:28:07,240 --> 00:28:08,321 at the pictures I took, 374 00:28:09,160 --> 00:28:10,525 I discovered that few of them had been deleted. 375 00:28:23,640 --> 00:28:26,007 Looking back on the whole thing. 376 00:28:27,360 --> 00:28:29,442 Chung-wen was the only one with access to my camera. 377 00:28:31,400 --> 00:28:32,811 Good morning, sir. -Good morning. 378 00:28:32,880 --> 00:28:33,961 You didn't go home last night? 379 00:28:35,840 --> 00:28:36,443 He'! 380 00:28:37,560 --> 00:28:38,083 Sir 381 00:28:40,040 --> 00:28:42,566 I took pictures of a car accident yesterday. 382 00:28:42,640 --> 00:28:44,290 A hit-and-run. 383 00:28:45,280 --> 00:28:46,964 Do you think it's worth reporting? 384 00:28:49,560 --> 00:28:51,130 So you think Chung-wen deleted them? 385 00:28:57,440 --> 00:28:58,521 Not sure. 386 00:29:01,360 --> 00:29:03,249 What's the point of investigating it now? 387 00:29:03,320 --> 00:29:04,765 That was ages ago. 388 00:29:10,880 --> 00:29:11,961 So you want Chung-wen out? 389 00:29:14,600 --> 00:29:15,362 Maggie 390 00:29:16,200 --> 00:29:17,611 I lost my job! 391 00:29:18,000 --> 00:29:19,570 Damn! Chung-wen kicked me out! 392 00:29:20,960 --> 00:29:22,371 Then what's your plan? 393 00:29:24,600 --> 00:29:25,965 I need to find the girl first. 394 00:29:26,880 --> 00:29:28,769 You sure she wants to get involved? 395 00:29:32,240 --> 00:29:33,241 I'll try to find her first. 396 00:29:37,960 --> 00:29:38,643 Oh right 397 00:29:41,520 --> 00:29:43,443 I remember you saying you've got a relative 398 00:29:43,560 --> 00:29:45,085 working in the Shan-en Hospital? 399 00:29:47,680 --> 00:29:48,329 Is that her? 400 00:29:48,400 --> 00:29:49,208 Hmm. 401 00:29:51,560 --> 00:29:52,766 Cousin. -Thank you 402 00:29:53,080 --> 00:29:54,366 I need to go back to work. 403 00:29:55,120 --> 00:29:55,769 Thank you. 404 00:30:05,560 --> 00:30:07,927 (Household Registration: Miaoli?) 405 00:30:08,000 --> 00:30:10,446 (Medical records: Hsu Ai-ting) 406 00:30:44,600 --> 00:30:45,522 Excuse me 407 00:30:45,960 --> 00:30:47,405 ls Hsu Ai-ting home? 408 00:30:49,320 --> 00:30:51,084 Ting doesn't live here. 409 00:30:52,160 --> 00:30:53,525 Do you know where she lives? 410 00:30:55,280 --> 00:30:56,770 Who's asking? 411 00:30:59,440 --> 00:31:00,601 We were classmates of hers. 412 00:31:00,680 --> 00:31:02,364 We wanted to see if she was coming to the reunion. 413 00:31:02,640 --> 00:31:03,163 Oh. 414 00:31:04,080 --> 00:31:05,605 You're her classmates? 415 00:31:06,360 --> 00:31:06,929 Yes. 416 00:31:07,000 --> 00:31:08,161 Classmates? 417 00:31:08,680 --> 00:31:09,841 Oh, that's good. 418 00:31:09,920 --> 00:31:10,762 You scared me for a second. 419 00:31:10,840 --> 00:31:11,807 Well. 420 00:31:14,320 --> 00:31:16,243 Come in? Have some tea. 421 00:31:16,960 --> 00:31:18,007 Excuse me. 422 00:31:18,080 --> 00:31:19,650 Is that Hsu Ai-ting in the photo? 423 00:31:20,600 --> 00:31:22,284 Didn't you say you were her classmates? 424 00:31:22,640 --> 00:31:23,641 You don't recognize her? 425 00:31:25,760 --> 00:31:26,249 Well 426 00:31:26,680 --> 00:31:28,284 I haven't seen her in ages 427 00:31:28,640 --> 00:31:30,130 I just wasn't sure what she looks like now. 428 00:31:31,520 --> 00:31:32,931 Come, have some tea. 429 00:31:33,000 --> 00:31:34,923 Ting hasn't come home for a long time. 430 00:31:35,000 --> 00:31:35,603 That's right. 431 00:31:35,680 --> 00:31:37,250 That's an old photo. 432 00:31:39,600 --> 00:31:42,046 (Oriental Beauty) 433 00:32:02,120 --> 00:32:04,441 Something weird about the tea? 434 00:32:04,920 --> 00:32:05,807 My parents are tea growers 435 00:32:06,120 --> 00:32:07,246 I know a lot about it. 436 00:32:07,520 --> 00:32:08,567 Award-winning tea like this 437 00:32:08,880 --> 00:32:10,006 costs more than NT$10,000 per kilo. 438 00:32:10,760 --> 00:32:11,761 Didn't he say they were poor? 439 00:32:11,840 --> 00:32:13,330 How can they afford such expensive tea? 440 00:32:13,760 --> 00:32:15,000 There's only one place 441 00:32:15,400 --> 00:32:16,811 you can get premium tea like this. 442 00:32:17,320 --> 00:32:18,526 Let's go see. 443 00:32:42,640 --> 00:32:43,402 Sir. 444 00:32:43,520 --> 00:32:44,521 What kind of tea are you looking for? 445 00:32:44,880 --> 00:32:45,529 Hello 446 00:32:45,600 --> 00:32:46,806 I'm looking for Oriental Beauty. 447 00:32:46,880 --> 00:32:49,008 Which variety? 448 00:32:49,600 --> 00:32:50,886 Golden leaves. 449 00:32:51,440 --> 00:32:52,521 One second. 450 00:32:59,160 --> 00:33:01,049 Do you drink this brand of tea often? 451 00:33:02,200 --> 00:33:04,362 It's Mrs. Hsu's. 452 00:33:04,640 --> 00:33:06,244 We drink it when we visit her here. 453 00:33:07,280 --> 00:33:09,567 In that case, she must be quite well off. 454 00:33:09,960 --> 00:33:10,927 Far from it! 455 00:33:11,200 --> 00:33:13,123 Mrs. Hsu 456 00:33:13,200 --> 00:33:14,122 works very hard. 457 00:33:14,200 --> 00:33:14,849 Really? 458 00:33:15,080 --> 00:33:16,844 But this tea we're having 459 00:33:16,920 --> 00:33:17,762 is pretty pricey. 460 00:33:19,240 --> 00:33:19,968 Right, see? 461 00:33:20,240 --> 00:33:21,127 It's award-winning tea. 462 00:33:22,600 --> 00:33:23,089 Have a look. 463 00:33:24,080 --> 00:33:26,048 Not many people buy this one, right? 464 00:33:27,040 --> 00:33:28,166 Not too many. 465 00:33:28,240 --> 00:33:30,561 It's the only champion tea we sell. 466 00:33:30,960 --> 00:33:32,246 Can't get it anywhere else. 467 00:33:32,920 --> 00:33:33,648 It's an award-winning tea. 468 00:33:33,720 --> 00:33:34,369 Really? 469 00:33:35,000 --> 00:33:35,728 Well? 470 00:33:36,320 --> 00:33:38,687 I remember Ting mailed it over. 471 00:33:38,760 --> 00:33:40,762 Her granny says Ting is so nice to her. 472 00:33:40,840 --> 00:33:42,001 Don't listen to his nonsense. 473 00:33:44,600 --> 00:33:45,522 Excuse me, Granny. 474 00:33:45,840 --> 00:33:47,205 We've come to see Hsu Ai-ting 475 00:33:47,800 --> 00:33:49,882 I haven't heard from Ting for ages. 476 00:33:49,960 --> 00:33:50,722 Don't know where she's been. 477 00:33:52,120 --> 00:33:53,451 But uncle said just now? 478 00:33:53,800 --> 00:33:55,928 Ting sent the tea back? Don't listen to his nonsense. 479 00:33:56,320 --> 00:33:58,607 It was a present from someone else 480 00:34:01,560 --> 00:34:02,561 I was wondering if you could tell me. 481 00:34:02,920 --> 00:34:05,241 Did she ever come to the shop? 482 00:34:07,760 --> 00:34:10,001 I can't remember? 483 00:34:11,600 --> 00:34:13,250 That's Ms. Chang, isn't it? 484 00:34:13,760 --> 00:34:15,285 Ms. Chang? 485 00:34:16,880 --> 00:34:17,529 Ms. Chang? 486 00:34:17,600 --> 00:34:19,204 Yes, she called in this afternoon. 487 00:34:19,280 --> 00:34:21,203 Said she'd pick up the tea tonight. 488 00:34:25,360 --> 00:34:26,088 Try it! 489 00:34:26,960 --> 00:34:28,769 What's her full name? 490 00:34:29,440 --> 00:34:30,646 What? -How old is she? 491 00:34:31,360 --> 00:34:32,600 Ms. Chang? 492 00:34:33,080 --> 00:34:34,366 I think it's? 493 00:34:34,440 --> 00:34:35,885 Chang Hui-wen? 494 00:34:35,960 --> 00:34:37,803 Or Chang... Ai? 495 00:34:38,840 --> 00:34:40,808 Let me check. 496 00:34:40,880 --> 00:34:43,008 She's in her thirties. 497 00:34:43,080 --> 00:34:43,842 One second. 498 00:34:43,920 --> 00:34:45,206 Sounds about right. 499 00:34:45,880 --> 00:34:47,370 Has she lived in the area for long? 500 00:34:47,720 --> 00:34:49,290 How long has she lived here for? 501 00:34:49,880 --> 00:34:51,530 I'm not quite sure. 502 00:34:51,880 --> 00:34:54,121 She's been a regular customer 503 00:34:54,320 --> 00:34:55,446 for about a year or two. 504 00:34:55,960 --> 00:34:57,371 What I remember about her is 505 00:34:57,760 --> 00:35:00,730 she always pays in cash. 506 00:35:01,360 --> 00:35:04,091 Usually, our customers 507 00:35:04,680 --> 00:35:06,091 call us on the phone 508 00:35:06,280 --> 00:35:07,725 and pay by credit card. 509 00:35:07,800 --> 00:35:09,131 Then we mail them the tea. 510 00:35:09,520 --> 00:35:10,521 Ms. Chang! 511 00:35:13,720 --> 00:35:14,562 Ms. Chang. 512 00:35:15,360 --> 00:35:16,691 This man here is looking for you. 513 00:35:22,560 --> 00:35:23,846 Here's my card. 514 00:35:31,880 --> 00:35:32,642 You? 515 00:35:32,720 --> 00:35:33,926 What are you doing here? 516 00:35:35,000 --> 00:35:37,207 We went to see your grandma. 517 00:35:37,640 --> 00:35:38,562 At her grocery store 518 00:35:38,640 --> 00:35:39,971 we saw the tea 519 00:35:40,040 --> 00:35:41,087 found our way here. 520 00:35:42,320 --> 00:35:43,526 What do you want? 521 00:35:45,360 --> 00:35:46,600 I'd like to talk to you 522 00:35:48,560 --> 00:35:49,368 about the accident. 523 00:35:52,400 --> 00:35:53,367 Excuse me, 524 00:35:54,440 --> 00:35:55,726 Ms Hsu 525 00:35:58,280 --> 00:35:59,566 I was a witness to the accident. 526 00:36:49,880 --> 00:36:51,405 He was very drunk that night. 527 00:36:52,320 --> 00:36:53,560 He was speeding 528 00:36:53,640 --> 00:36:54,562 and got hit. 529 00:37:00,240 --> 00:37:00,923 That's about it. 530 00:37:03,400 --> 00:37:04,287 What else do you want to know? 531 00:37:06,920 --> 00:37:08,206 Did you see the driver in the other car? 532 00:37:10,080 --> 00:37:10,603 No. 533 00:37:12,800 --> 00:37:14,768 When I woke up, I was already in the hospital. 534 00:37:16,320 --> 00:37:18,402 Then why did you leave the hospital? 535 00:37:20,680 --> 00:37:22,250 This all happened years ago. 536 00:37:22,320 --> 00:37:23,560 Why are you asking me this now? 537 00:37:24,160 --> 00:37:24,968 Are you writing a report 538 00:37:25,040 --> 00:37:25,802 or something? 539 00:37:26,080 --> 00:37:27,684 I just want to find the truth 540 00:37:27,760 --> 00:37:28,682 and help you catch the person who did this 541 00:37:28,760 --> 00:37:30,171 I don't want to know the truth. 542 00:37:31,640 --> 00:37:32,721 What's the point? 543 00:37:34,360 --> 00:37:35,646 My boyfriend is dead. 544 00:37:36,680 --> 00:37:38,170 My leg will be like this for the rest of my life 545 00:37:40,200 --> 00:37:42,202 ls there anything I can help you with? -No 546 00:37:43,280 --> 00:37:43,963 I'm fine 547 00:37:48,120 --> 00:37:49,770 I don't want to know any further. 548 00:37:50,960 --> 00:37:52,121 Why would you care? 549 00:37:57,200 --> 00:37:57,803 Ms Hsu. 550 00:37:58,120 --> 00:37:59,645 Can I have your phone number? 551 00:38:01,360 --> 00:38:02,691 Leave me alone. 552 00:38:06,600 --> 00:38:08,125 If you need anything 553 00:38:08,200 --> 00:38:09,725 my number is on the card. 554 00:38:20,680 --> 00:38:22,170 It happened so many years ago. 555 00:38:24,400 --> 00:38:26,767 Maybe she just wants to forget. 556 00:38:29,440 --> 00:38:31,090 We should leave her alone. 557 00:38:35,040 --> 00:38:35,643 Hmm. 558 00:39:15,320 --> 00:39:17,766 (Post-mortem report: Liao Tzu-fan) 559 00:39:21,280 --> 00:39:24,124 (Car accident. No trace of alcohol found) 560 00:39:33,880 --> 00:39:34,642 Hello. 561 00:39:41,200 --> 00:39:42,008 Hello? 562 00:39:42,320 --> 00:39:44,129 This? This is Hsu Ai-ting. 563 00:39:48,680 --> 00:39:50,330 Sorry to call you so late. 564 00:39:51,960 --> 00:39:52,768 What's up? 565 00:39:52,840 --> 00:39:53,409 Is everything okay? 566 00:39:55,160 --> 00:39:56,286 I want to ask you 567 00:39:58,680 --> 00:40:00,284 not to mention our meeting 568 00:40:00,360 --> 00:40:01,600 to anyone else. 569 00:40:03,240 --> 00:40:04,002 And? 570 00:40:04,960 --> 00:40:06,246 To stop investigating the accident 571 00:40:06,720 --> 00:40:07,687 that happened nine years ago. 572 00:40:08,240 --> 00:40:09,287 Excuse me, Ms Hsu. I? 573 00:40:11,360 --> 00:40:13,601 I read Liao's post-mortem report. 574 00:40:15,280 --> 00:40:16,247 No trace of alcohol was found. 575 00:40:17,000 --> 00:40:18,286 Which means he hadn't drank before he died. 576 00:40:18,360 --> 00:40:19,122 So... 577 00:40:20,200 --> 00:40:21,406 why did you say he was drunk? 578 00:40:26,720 --> 00:40:27,607 Ma'am. 579 00:40:35,440 --> 00:40:37,761 Mr. Wang, what is it you want from me? 580 00:40:40,640 --> 00:40:41,402 I want to find out 581 00:40:41,520 --> 00:40:42,851 what really happened. 582 00:40:47,200 --> 00:40:47,803 The truth is, 583 00:40:49,680 --> 00:40:51,170 if it weren't for the car accident, 584 00:40:51,440 --> 00:40:52,885 I would never be able to rid myself of Liao. 585 00:40:54,560 --> 00:40:56,164 It was a nightmare. 586 00:40:58,000 --> 00:40:59,809 Is that why you escaped 587 00:41:00,240 --> 00:41:01,241 from the hospital? 588 00:41:04,120 --> 00:41:05,007 Mr. Wang 589 00:41:06,240 --> 00:41:07,321 I didn't call you 590 00:41:07,400 --> 00:41:08,606 so that you could interrogate me 591 00:41:09,800 --> 00:41:11,962 I've finally built a peaceful life 592 00:41:12,160 --> 00:41:12,729 I really don't want to be 593 00:41:12,800 --> 00:41:14,450 disturbed by the past. 594 00:41:18,960 --> 00:41:20,121 Ms. Hsu, please don't get me wrong 595 00:41:22,040 --> 00:41:23,451 I'm sorry 596 00:41:23,560 --> 00:41:25,210 I still need to talk to you in person. 597 00:41:26,640 --> 00:41:27,971 Can I see you tomorrow? 598 00:41:30,080 --> 00:41:31,161 Just the two of us. 599 00:41:35,920 --> 00:41:36,728 One second. 600 00:41:51,200 --> 00:41:51,723 Hello? 601 00:41:53,160 --> 00:41:54,127 Hello? Ms. Hsu? 602 00:42:14,800 --> 00:42:15,289 Mister. 603 00:42:15,720 --> 00:42:16,209 Gosh! 604 00:42:16,800 --> 00:42:18,211 Why're you here so early in the morning? 605 00:42:18,600 --> 00:42:19,169 I'm sorry. 606 00:42:19,880 --> 00:42:21,211 Do you know where Ms. Chang lives? 607 00:42:22,040 --> 00:42:23,201 Ms. Chang? 608 00:42:24,560 --> 00:42:25,607 Not sure 609 00:42:27,360 --> 00:42:28,805 I saw that she walked here yesterday. 610 00:42:29,160 --> 00:42:30,446 Does that mean she lives nearby? 611 00:42:32,360 --> 00:42:33,646 I know she rents out rooms to people. 612 00:42:34,400 --> 00:42:36,926 Maybe you could try the housing complex. 613 00:42:37,520 --> 00:42:38,851 Do you have the address? 614 00:42:40,280 --> 00:42:40,929 Yes. 615 00:42:41,000 --> 00:42:41,728 Here. 616 00:42:44,000 --> 00:42:44,967 Check this place. 617 00:42:45,760 --> 00:42:46,249 This? 618 00:43:26,680 --> 00:43:27,408 I'm sorry 619 00:43:27,880 --> 00:43:28,642 I'm a friend of Ms. Chang's. 620 00:43:28,720 --> 00:43:29,881 Do you know which room she's in? 621 00:43:31,200 --> 00:43:31,962 You mean the landlady? 622 00:43:32,200 --> 00:43:32,723 Yes. 623 00:43:33,360 --> 00:43:34,327 She's in the last room. 624 00:43:35,840 --> 00:43:36,682 She lives in this building too? 625 00:43:36,800 --> 00:43:37,289 Yes. 626 00:43:38,440 --> 00:43:39,123 Thanks. 627 00:43:49,320 --> 00:43:49,889 Ms. Hsu? 628 00:44:15,280 --> 00:44:15,963 Ms. Hsu? 629 00:44:22,880 --> 00:44:23,642 Are you okay? 630 00:44:38,840 --> 00:44:39,363 Oi! 631 00:44:54,200 --> 00:44:55,042 Oi! 632 00:45:47,720 --> 00:45:48,562 Oi! 633 00:46:23,200 --> 00:46:23,883 Fuck! 634 00:48:41,920 --> 00:48:42,762 Are you okay? 635 00:48:44,320 --> 00:48:45,082 What happened to your hand? 636 00:48:55,760 --> 00:48:56,761 (You've got one new message) 637 00:48:57,960 --> 00:49:00,531 Your call will be transferred to the voice-mail. 638 00:49:00,600 --> 00:49:01,965 You'll be charged after the beep. 639 00:49:05,080 --> 00:49:07,321 You've got one new message. 640 00:49:08,280 --> 00:49:09,202 Mr. Wang. 641 00:49:09,640 --> 00:49:10,607 Help! 642 00:49:10,680 --> 00:49:12,011 Mr. Wang... 643 00:49:12,080 --> 00:49:12,603 What's wrong? 644 00:49:14,960 --> 00:49:16,121 I'm sorry. 645 00:49:21,240 --> 00:49:22,366 She's still not answering? 646 00:49:24,240 --> 00:49:26,242 Your call will be transferred to the voice-mail. 647 00:49:26,320 --> 00:49:27,845 How can it happen? 648 00:49:28,440 --> 00:49:29,851 Who's behind this? 649 00:49:32,560 --> 00:49:33,800 Is it the perpetrator 650 00:49:34,840 --> 00:49:36,171 I think you should stop investigating. 651 00:49:36,520 --> 00:49:37,567 This is getting dangerous. 652 00:49:38,040 --> 00:49:39,087 It's fine. 653 00:49:39,880 --> 00:49:41,564 Let's talk to De first. 654 00:49:43,800 --> 00:49:44,369 Watch out! 655 00:49:56,400 --> 00:49:57,242 Are you okay? 656 00:49:59,720 --> 00:50:00,323 I'm fine. 657 00:50:14,080 --> 00:50:15,366 When you were a journalist 658 00:50:16,120 --> 00:50:17,406 we had a working relationship. 659 00:50:18,240 --> 00:50:19,526 But you're not a journalist anymore. 660 00:50:20,280 --> 00:50:21,441 If anything has happened 661 00:50:22,160 --> 00:50:23,889 you should go to the local police. 662 00:50:24,080 --> 00:50:24,729 Please? 663 00:50:24,800 --> 00:50:26,006 Listen to this message. 664 00:50:27,680 --> 00:50:29,125 Something has really happened. 665 00:50:29,840 --> 00:50:31,410 It's a matter of life and death. 666 00:50:33,800 --> 00:50:35,131 De, please, I'm begging you. 667 00:50:35,200 --> 00:50:36,122 Listen to this. 668 00:50:56,840 --> 00:50:57,409 Okay. 669 00:50:58,080 --> 00:50:58,763 Go home first 670 00:50:59,800 --> 00:51:00,801 I'll look into it. 671 00:51:01,680 --> 00:51:02,647 When I track down the address, 672 00:51:02,720 --> 00:51:03,607 I'll call. 673 00:51:06,280 --> 00:51:07,167 Thank you, De. 674 00:51:21,160 --> 00:51:22,047 (Mercedes-Benz) 675 00:51:22,880 --> 00:51:23,767 (Black) 676 00:52:10,320 --> 00:52:11,321 Sergeant Wang? 677 00:52:13,520 --> 00:52:14,601 He left already. 678 00:52:20,520 --> 00:52:21,248 Can you do me a favour? 679 00:52:21,320 --> 00:52:22,128 Check this one thing for me 680 00:52:22,200 --> 00:52:22,803 I can't. 681 00:52:23,320 --> 00:52:24,367 Please, it's urgent 682 00:52:24,440 --> 00:52:25,123 I really can't. 683 00:52:25,400 --> 00:52:26,606 Can't do it without boss's permission. 684 00:52:28,080 --> 00:52:29,320 It might have to do with a kidnapping. 685 00:52:30,560 --> 00:52:31,129 It's a big case. 686 00:52:32,320 --> 00:52:33,128 Could help you out 687 00:52:36,320 --> 00:52:37,685 I just need to check the car registration. 688 00:52:38,640 --> 00:52:39,368 It won't get you into trouble. 689 00:53:03,720 --> 00:53:05,290 (Chiu Ching-kai WB-2668) 690 00:53:16,240 --> 00:53:16,763 Come in. 691 00:53:18,800 --> 00:53:19,369 Sir. 692 00:53:19,600 --> 00:53:20,328 Come in, friend. 693 00:53:21,320 --> 00:53:21,843 Sit 694 00:53:22,320 --> 00:53:23,048 Professor. 695 00:53:23,880 --> 00:53:24,642 What's your name? 696 00:53:25,240 --> 00:53:26,526 You can call me Chi 697 00:53:27,160 --> 00:53:28,889 I took one of your classes when I was studying for my Master's. 698 00:53:29,680 --> 00:53:30,203 Oh. 699 00:53:33,640 --> 00:53:34,289 My man. 700 00:53:34,760 --> 00:53:37,411 These pictures are blurred. 701 00:53:39,640 --> 00:53:40,129 Well, no 702 00:53:40,200 --> 00:53:41,804 I remember it was a black car? 703 00:53:41,880 --> 00:53:43,644 You get the license plate number? 704 00:53:45,040 --> 00:53:45,802 Kid. 705 00:53:46,400 --> 00:53:48,050 This is a great learning experience for you 706 00:53:48,120 --> 00:53:49,929 as an intern. 707 00:53:50,360 --> 00:53:52,328 Learn how to be a good journalist. 708 00:53:53,960 --> 00:53:55,769 It's good that you care about society. 709 00:53:55,840 --> 00:53:57,444 But remember, this job requires detachment. 710 00:53:58,920 --> 00:53:59,682 Chi? 711 00:54:02,520 --> 00:54:03,407 A journalist 712 00:54:03,520 --> 00:54:04,965 is always someone who records history. 713 00:54:06,440 --> 00:54:08,920 You'll witness a lot of cases like this in the future. 714 00:54:10,000 --> 00:54:10,967 Like what Chung-wen said, 715 00:54:11,320 --> 00:54:12,970 you have to learn to detach 716 00:54:13,320 --> 00:54:15,049 because you'll never be in the middle of it. 717 00:54:15,560 --> 00:54:16,402 Your job 718 00:54:16,600 --> 00:54:17,203 is to witness, 719 00:54:17,880 --> 00:54:18,449 document 720 00:54:19,000 --> 00:54:19,683 and state 721 00:54:24,680 --> 00:54:26,091 I can tell you're quite talented. 722 00:54:26,760 --> 00:54:27,602 After the internship, 723 00:54:28,320 --> 00:54:29,606 you should apply for a job here 724 00:54:30,040 --> 00:54:30,563 I mean it. 725 00:54:31,080 --> 00:54:31,922 Just let me know. 726 00:54:37,080 --> 00:54:40,368 The Premier announced his Cabinet reappointment today. 727 00:54:40,440 --> 00:54:42,169 The choice for new Minister of Interior took everyone by surprise. 728 00:54:42,240 --> 00:54:44,686 Appointed was veteran journalist Chiu Ching-kai. 729 00:54:44,760 --> 00:54:47,161 The Premier expressed that the aim of this reappointment 730 00:54:47,240 --> 00:54:49,208 was to draw talents from different fields 731 00:54:49,280 --> 00:54:51,408 in the hope of creating a new atmosphere 732 00:54:51,520 --> 00:54:53,602 and a change in the political environment. 733 00:54:53,680 --> 00:54:55,569 Chiu previously taught at university. 734 00:54:56,680 --> 00:54:57,363 Hello 735 00:55:05,960 --> 00:55:06,802 I got it. 736 00:55:07,720 --> 00:55:08,448 It's okay 737 00:55:09,800 --> 00:55:10,403 I'll sort it out. 738 00:55:21,520 --> 00:55:22,282 (Ji) 739 00:55:24,720 --> 00:55:25,562 Hello Ji. 740 00:55:26,080 --> 00:55:27,320 Can you come over now? 741 00:55:27,600 --> 00:55:28,840 I have something important to tell you. 742 00:55:29,720 --> 00:55:30,448 What's up? 743 00:55:30,960 --> 00:55:32,166 It's better to talk in person. 744 00:55:32,880 --> 00:55:34,882 It's about what happened nine years ago. 745 00:55:36,920 --> 00:55:38,524 Can you come see me right now? 746 00:55:43,320 --> 00:55:44,207 I'll be right over. 747 00:56:24,880 --> 00:56:25,449 Ji? 748 00:56:30,360 --> 00:56:30,963 Ji? 749 00:57:00,440 --> 00:57:01,601 Call the police. 750 00:57:02,760 --> 00:57:03,682 Call the police first. 751 00:58:00,280 --> 00:58:00,883 Chiu. 752 00:58:04,120 --> 00:58:05,121 You came to see Ji too? 753 00:58:13,760 --> 00:58:15,922 I remember you used to have a black Mercedes. 754 00:58:19,440 --> 00:58:20,521 What happened to it? 755 00:58:21,400 --> 00:58:22,401 I got a new car ages ago. 756 00:58:28,800 --> 00:58:29,801 Recently, 757 00:58:31,640 --> 00:58:32,368 I went through 758 00:58:32,440 --> 00:58:34,807 those blurry photos I took nine years ago. 759 00:58:35,800 --> 00:58:37,165 They're hard to see, but? 760 00:58:37,920 --> 00:58:39,160 I worked out a few license plate numbers. 761 00:58:41,400 --> 00:58:42,925 Based on the plate numbers 762 00:58:43,320 --> 00:58:46,244 and the fact 763 00:58:46,320 --> 00:58:47,082 that it's a black Mercedes 764 00:58:48,840 --> 00:58:50,251 I found some car registration details. 765 00:58:52,720 --> 00:58:53,562 You were one of the owners. 766 00:58:55,440 --> 00:58:56,407 You're suspecting me? 767 00:59:06,080 --> 00:59:07,206 Nine years ago. 768 00:59:09,400 --> 00:59:10,890 Ji wanted to borrow my car. 769 00:59:14,520 --> 00:59:15,282 That's why I wanted Ji 770 00:59:15,360 --> 00:59:17,522 to ask you to come today. 771 00:59:20,200 --> 00:59:21,201 Yeah! 772 00:59:21,520 --> 00:59:22,646 For a date! 773 00:59:23,600 --> 00:59:25,682 I need a flashy car for my birthday. 774 00:59:26,560 --> 00:59:27,686 C'mon, let me use it! 775 00:59:34,720 --> 00:59:35,289 No? 776 00:59:35,360 --> 00:59:36,407 I want to kiss it! 777 00:59:36,520 --> 00:59:37,726 You're driving. It's dangerous! 778 00:59:37,800 --> 00:59:38,847 It's fine. I'm a professional! 779 00:59:39,320 --> 00:59:40,082 Relax. 780 00:59:41,320 --> 00:59:41,923 No? 781 00:59:56,120 --> 00:59:56,882 Shit! 782 01:00:03,840 --> 01:00:04,807 Where's my phone? 783 01:00:07,960 --> 01:00:08,722 Where's my phone? 784 01:00:09,000 --> 01:00:10,001 Go! 785 01:00:10,120 --> 01:00:11,565 You drank. 786 01:00:12,000 --> 01:00:13,843 Get out of here! 787 01:00:16,520 --> 01:00:17,089 Fuck! 788 01:00:21,360 --> 01:00:24,807 He was drunk and had an accident. 789 01:00:25,800 --> 01:00:27,290 When he got back to the garage, 790 01:00:27,960 --> 01:00:31,123 he took a car of the same model and 791 01:00:32,440 --> 01:00:33,089 changed the plate. 792 01:00:35,920 --> 01:00:37,888 But after all, it was my car. 793 01:00:39,240 --> 01:00:40,401 My wife asked me 794 01:00:41,520 --> 01:00:42,362 to pick her up from a party that night 795 01:00:42,440 --> 01:00:43,362 because she had drank too much 796 01:00:44,440 --> 01:00:45,885 I immediately spotted 797 01:00:47,240 --> 01:00:48,446 something wrong with my car. 798 01:00:51,800 --> 01:00:53,928 You know Ji, never could tell a lie. 799 01:00:54,400 --> 01:00:56,004 He fessed up as soon as I asked him 800 01:00:56,840 --> 01:00:57,329 I'm sorry 801 01:00:57,400 --> 01:00:58,845 I really didn't mean to. 802 01:00:58,920 --> 01:00:59,967 But don't worry? 803 01:01:00,840 --> 01:01:02,888 I'll mend it so good that no one can tell? 804 01:01:02,960 --> 01:01:03,802 Is that okay, Chiu? 805 01:01:11,200 --> 01:01:12,565 Yesterday he called me. 806 01:01:13,080 --> 01:01:14,047 Told me that 807 01:01:16,680 --> 01:01:17,761 he followed not just you 808 01:01:18,920 --> 01:01:21,400 but Hsu Ai-ting all the way to her place. 809 01:01:22,600 --> 01:01:24,250 He found out where she lived. 810 01:01:24,920 --> 01:01:26,763 After having thought about it for a day, 811 01:01:26,840 --> 01:01:28,524 he went to see Hsu Ai-ting. 812 01:01:28,600 --> 01:01:29,931 He wanted to settle it with money. 813 01:01:30,000 --> 01:01:30,808 Ms. Hsu? 814 01:01:44,000 --> 01:01:44,683 Hello 815 01:01:44,800 --> 01:01:45,449 I'm a friend of Ms. Chang's. 816 01:01:45,560 --> 01:01:46,925 Do you know which room she's in? 817 01:01:47,520 --> 01:01:48,089 You mean the landlady? 818 01:01:48,160 --> 01:01:48,763 Yes. 819 01:01:49,640 --> 01:01:50,641 She's in the last room. 820 01:01:59,760 --> 01:02:00,443 Ms. Hsu? 821 01:02:09,600 --> 01:02:11,648 So it was Ji who tried to run me over this morning? 822 01:02:21,920 --> 01:02:22,523 Hey! 823 01:02:24,720 --> 01:02:25,209 Fuck! 824 01:02:28,720 --> 01:02:30,006 A few hours ago 825 01:02:31,840 --> 01:02:32,841 he called me 826 01:02:33,080 --> 01:02:34,844 asked me to drink with him, help him out. 827 01:02:36,080 --> 01:02:37,844 Said he couldn't keep up the secret any longer. 828 01:02:43,080 --> 01:02:44,002 Who would've thought? 829 01:02:45,920 --> 01:02:47,251 He was so troubled that he took his own life? 830 01:02:52,760 --> 01:02:57,084 Darling? 831 01:02:58,880 --> 01:03:00,689 Darling? 832 01:03:00,760 --> 01:03:02,091 Was he having any problems with anyone lately? 833 01:03:03,440 --> 01:03:05,124 I don't think so. 834 01:03:05,960 --> 01:03:09,885 He even called me today? Evening, minister! 835 01:03:11,360 --> 01:03:12,725 In recent years... No need to call me that yet. 836 01:03:12,800 --> 01:03:15,326 It's true we were having some problems? 837 01:03:15,400 --> 01:03:17,880 He did feel a lot of pressure. 838 01:03:17,960 --> 01:03:20,281 But he said he was coming home! 839 01:03:24,920 --> 01:03:25,409 Hello De. 840 01:03:29,440 --> 01:03:30,123 Wanhua? 841 01:03:39,000 --> 01:03:39,967 This is the place? 842 01:03:41,920 --> 01:03:43,684 Do you want to stay in the car? 843 01:03:44,080 --> 01:03:45,161 It's fine. I'll go with you. 844 01:03:46,120 --> 01:03:46,848 Jackpou. 845 01:03:47,720 --> 01:03:48,767 This won't be easy to find. 846 01:03:53,400 --> 01:03:54,083 Let's go. 847 01:04:14,400 --> 01:04:15,925 Have you seen this woman? 848 01:04:16,800 --> 01:04:18,290 Have you seen this woman? 849 01:04:18,600 --> 01:04:20,090 Have you seen this woman? 850 01:04:23,920 --> 01:04:24,409 How is it going? 851 01:04:25,120 --> 01:04:26,201 Go ask over there. 852 01:04:28,000 --> 01:04:29,001 Excuse me. -Yes? 853 01:04:29,080 --> 01:04:30,809 Have you seen this woman? -No. 854 01:04:30,880 --> 01:04:32,120 Sorry, I'm in a rush. 855 01:04:32,680 --> 01:04:34,205 Excuse me. 856 01:04:34,280 --> 01:04:36,647 Have you seen this woman in the building before? 857 01:04:37,600 --> 01:04:38,203 No. 858 01:04:38,520 --> 01:04:39,681 No. Never seen her. 859 01:04:39,960 --> 01:04:41,121 Don't think I've ever seen her. 860 01:04:41,440 --> 01:04:42,248 No, I haven't. 861 01:04:42,760 --> 01:04:44,091 Nope, never. 862 01:04:44,200 --> 01:04:44,803 Excuse me. 863 01:05:00,000 --> 01:05:01,240 Anyone home? 864 01:05:29,000 --> 01:05:29,649 You live here? 865 01:05:32,200 --> 01:05:32,849 Yeah. 866 01:05:34,200 --> 01:05:35,167 What are you doing here? 867 01:05:40,080 --> 01:05:41,127 I? I'm looking for someone. 868 01:05:41,200 --> 01:05:42,087 You live by yourself? 869 01:05:42,440 --> 01:05:43,089 Yeah. 870 01:05:48,600 --> 01:05:49,442 Who are you looking for? 871 01:05:53,160 --> 01:05:53,809 This woman. 872 01:05:54,080 --> 01:05:54,967 Have you seen her before? 873 01:05:58,880 --> 01:05:59,403 No. 874 01:06:03,400 --> 01:06:03,923 Hey! 875 01:06:48,160 --> 01:06:48,968 This is my home. 876 01:06:51,560 --> 01:06:53,244 Not Sergeant Wang's office. 877 01:06:56,520 --> 01:06:57,123 Sorry. 878 01:06:58,360 --> 01:06:58,929 My bad. 879 01:07:18,720 --> 01:07:20,768 Are you alright? 880 01:07:21,600 --> 01:07:22,249 I'm fine. 881 01:07:29,840 --> 01:07:30,329 Wei. 882 01:07:31,080 --> 01:07:31,603 Sir. 883 01:07:31,680 --> 01:07:32,329 Sit. 884 01:07:34,120 --> 01:07:34,769 Do me a favour. 885 01:07:35,720 --> 01:07:36,607 Check this car for me, 886 01:07:36,680 --> 01:07:37,363 okay? 887 01:07:37,440 --> 01:07:38,521 All the info is inside. 888 01:07:46,400 --> 01:07:47,811 (Liao Tzu-fan) 889 01:07:47,880 --> 01:07:49,291 (BMW) 890 01:07:49,360 --> 01:07:50,930 (Blue) 891 01:08:05,080 --> 01:08:06,525 Why would you care? 892 01:08:33,920 --> 01:08:34,682 Hello. 893 01:08:34,760 --> 01:08:36,250 Morning, Ms. Chen. 894 01:08:36,680 --> 01:08:37,647 Good morning 895 01:08:38,080 --> 01:08:39,889 I've fed them every day this week. 896 01:08:40,560 --> 01:08:41,766 You're coming back next week? 897 01:08:42,160 --> 01:08:42,968 No problem 898 01:11:03,040 --> 01:11:04,849 I laundered another hundred thousand today. 899 01:11:06,640 --> 01:11:08,324 When I'm through with all of it 900 01:11:11,680 --> 01:11:13,523 it'll be enough for us for a while. 901 01:12:09,120 --> 01:12:11,521 Such expensive tea. 902 01:12:12,320 --> 01:12:14,049 You're having a good life. 903 01:12:17,960 --> 01:12:20,327 You're even a landlady now. 904 01:12:20,960 --> 01:12:22,291 The way you've been spending our money? 905 01:12:23,400 --> 01:12:24,925 Think you're smart, huh? 906 01:12:26,160 --> 01:12:28,288 I'm sorry. 907 01:12:28,360 --> 01:12:29,407 Sorry to who? 908 01:12:29,520 --> 01:12:31,682 I'll pay you back. 909 01:12:31,760 --> 01:12:33,410 Sorry to me! -I'm sorry. 910 01:12:33,680 --> 01:12:35,330 You know you should say sorry? 911 01:12:36,440 --> 01:12:37,805 I looked after you for so long. 912 01:12:38,880 --> 01:12:40,325 You damn cripple. 913 01:12:41,040 --> 01:12:42,530 How could you do this to me! 914 01:12:47,360 --> 01:12:48,850 Ssh? 915 01:12:52,760 --> 01:12:53,921 I guess I should thank that reporter. 916 01:12:54,800 --> 01:12:56,165 He saved me a lot of trouble. 917 01:12:56,960 --> 01:12:58,644 Who knows how long you were gonna hide from me. 918 01:12:59,280 --> 01:13:01,408 Should I start drinking tea 919 01:13:02,200 --> 01:13:03,770 like all the other police officers? 920 01:13:05,120 --> 01:13:06,167 Like you? 921 01:13:06,960 --> 01:13:07,847 Eat good. 922 01:13:08,560 --> 01:13:09,402 Drink good. 923 01:13:10,800 --> 01:13:12,643 You thought nine years was long enough 924 01:13:12,720 --> 01:13:14,324 that I would just give up? 925 01:13:19,840 --> 01:13:21,285 I kept you alive 926 01:13:23,920 --> 01:13:24,967 I thought 927 01:13:25,040 --> 01:13:26,963 we were the same 928 01:13:29,000 --> 01:13:30,240 I even became a cop 929 01:13:31,360 --> 01:13:33,044 because of you. 930 01:15:15,000 --> 01:15:15,842 There you are. 931 01:15:20,800 --> 01:15:21,767 How much have you had to drink? 932 01:15:22,200 --> 01:15:23,122 Just waiting for you. 933 01:15:23,840 --> 01:15:24,966 So I started drinking? 934 01:15:25,840 --> 01:15:26,921 I can't drink. I'm driving 935 01:15:29,400 --> 01:15:30,526 I can drive you. 936 01:15:36,600 --> 01:15:37,362 You're drunk. 937 01:15:39,160 --> 01:15:39,922 Let's talk business. 938 01:15:40,000 --> 01:15:40,842 You hand in your resignation yet? 939 01:15:41,640 --> 01:15:42,766 I'm not leaving. 940 01:15:43,440 --> 01:15:45,363 You don't want to work in the ministry? 941 01:15:48,000 --> 01:15:49,525 Why should we. 942 01:15:50,960 --> 01:15:53,281 You want to set me up with Chi anyway, so... 943 01:15:53,960 --> 01:15:55,121 I should start my relationship building with him. 944 01:15:55,200 --> 01:15:56,281 Isn't that what you want? 945 01:15:57,160 --> 01:15:59,447 The investigation has brought you two closer? 946 01:16:01,240 --> 01:16:02,127 That night? 947 01:16:03,120 --> 01:16:06,283 What you texted was true. (Chi is staying at my place tonight) 948 01:16:09,920 --> 01:16:10,921 You did sleep with him 949 01:16:12,160 --> 01:16:13,082 I slept with him. 950 01:16:13,160 --> 01:16:14,650 What's it got to do with you? 951 01:16:24,200 --> 01:16:25,326 Excuse me, Minister Chiu 952 01:16:25,760 --> 01:16:26,966 Professor Chiu. 953 01:16:28,120 --> 01:16:29,121 You've been having an affair with your student 954 01:16:29,200 --> 01:16:31,089 for ten years now. 955 01:16:31,880 --> 01:16:32,881 What you're doing now? 956 01:16:32,960 --> 01:16:34,530 Isn't it good for everyone? 957 01:16:37,640 --> 01:16:39,210 Isn't it! 958 01:17:12,680 --> 01:17:13,329 Fine 959 01:17:15,560 --> 01:17:16,641 I'll give up the job as minister. 960 01:17:19,280 --> 01:17:21,044 Isn't it great that you're a minister now? 961 01:17:23,280 --> 01:17:25,567 So you can put an end to our relationship. 962 01:17:31,400 --> 01:17:32,526 Don't! 963 01:17:44,000 --> 01:17:46,321 I offered you a job as head of PR. 964 01:17:48,080 --> 01:17:49,605 Isn't that enough compensation? 965 01:19:10,400 --> 01:19:11,128 Hello. 966 01:19:13,440 --> 01:19:14,521 It's fine 967 01:19:15,160 --> 01:19:15,968 I'll sort it out. 968 01:19:21,280 --> 01:19:22,441 Anything you want to say? 969 01:19:22,920 --> 01:19:24,888 August 30th, 2007. 970 01:19:25,640 --> 01:19:26,926 You remember what day it was? 971 01:19:30,520 --> 01:19:31,282 What? 972 01:19:37,440 --> 01:19:38,965 A very happy day for Ji. 973 01:19:41,200 --> 01:19:43,009 The day when he proposed to his wife. 974 01:19:44,800 --> 01:19:46,245 You should know, you introduced them. 975 01:19:47,440 --> 01:19:49,841 Shu-hui, the woman who knelt next to Ji's body last night. 976 01:19:52,000 --> 01:19:53,604 You really think after he proposed, he would go all the way 977 01:19:53,680 --> 01:19:55,091 from Linkuo to Xindian 978 01:19:55,880 --> 01:19:57,769 just to have a ride with another girl? 979 01:20:01,120 --> 01:20:01,928 Does that sound right to you? 980 01:20:04,000 --> 01:20:04,967 Why did you lie to me? 981 01:20:07,680 --> 01:20:08,363 Or you do mean to tell me 982 01:20:08,440 --> 01:20:09,441 that you fucking remembered it wrong? 983 01:20:19,840 --> 01:20:20,568 Here. 984 01:20:20,640 --> 01:20:22,005 Thank you! 985 01:20:25,240 --> 01:20:26,127 Everyone. 986 01:20:26,200 --> 01:20:27,042 Here. 987 01:20:27,120 --> 01:20:28,963 A toast to Chiu. 988 01:20:29,040 --> 01:20:30,883 Our new editor-in-chief! 989 01:20:30,960 --> 01:20:31,882 Come on! 990 01:20:33,840 --> 01:20:35,763 Thanks. -Congrats! 991 01:20:40,080 --> 01:20:41,161 Bottoms up! 992 01:20:44,440 --> 01:20:45,566 Everyone say it together. 993 01:20:45,640 --> 01:20:46,402 Congratulations to Mr. Chiu! 994 01:20:46,520 --> 01:20:47,203 Ready, go! 995 01:20:47,760 --> 01:20:50,047 Many congratulations to Mr. Chiu! 996 01:20:55,960 --> 01:20:57,166 Best of luck! 997 01:21:00,880 --> 01:21:01,563 Sir. 998 01:21:01,840 --> 01:21:02,523 Congratulations! 999 01:21:03,360 --> 01:21:03,883 You're? 1000 01:21:06,240 --> 01:21:07,890 Okay with the desk job? 1001 01:21:08,800 --> 01:21:09,403 Yeah, it's great. 1002 01:21:09,800 --> 01:21:10,449 Work hard! 1003 01:21:13,160 --> 01:21:14,525 Tell me if you need anything. 1004 01:21:14,920 --> 01:21:16,046 Thank you, sir. 1005 01:21:24,920 --> 01:21:25,682 Chung-wen 1006 01:21:25,760 --> 01:21:27,091 I need to go home. 1007 01:21:27,760 --> 01:21:28,283 Take care! 1008 01:21:51,400 --> 01:21:52,208 Fuck! 1009 01:22:02,840 --> 01:22:04,365 (No signal) 1010 01:22:35,600 --> 01:22:36,806 Sir, drive slowly. 1011 01:22:37,800 --> 01:22:38,847 It's alright 1012 01:22:38,920 --> 01:22:39,967 I'm okay. 1013 01:22:41,000 --> 01:22:42,684 Are you really okay? 1014 01:22:43,520 --> 01:22:45,284 Don't I look okay? 1015 01:22:47,600 --> 01:22:49,523 Careful, sir! 1016 01:23:02,840 --> 01:23:03,727 What? 1017 01:23:03,800 --> 01:23:04,642 You like it? 1018 01:23:06,400 --> 01:23:07,845 Of course I do, but 1019 01:23:07,920 --> 01:23:09,684 I can't concentrate if you keep doing this? 1020 01:23:29,760 --> 01:23:30,409 My Phone? 1021 01:23:36,280 --> 01:23:37,042 No! 1022 01:23:38,360 --> 01:23:39,361 Call the ambulance. 1023 01:23:39,800 --> 01:23:40,847 You've been drinking. 1024 01:23:43,160 --> 01:23:43,683 Dammit! 1025 01:23:44,120 --> 01:23:45,360 How could this happen? 1026 01:23:50,200 --> 01:23:51,361 Go! 1027 01:24:08,000 --> 01:24:09,411 Who is it? Knocking like crazy. 1028 01:24:09,520 --> 01:24:10,407 Ji. 1029 01:24:10,520 --> 01:24:11,169 Chiu. 1030 01:24:11,800 --> 01:24:12,847 What happened to your car? 1031 01:24:13,960 --> 01:24:14,563 I was drunk 1032 01:24:15,120 --> 01:24:15,848 I hit someone. 1033 01:24:17,640 --> 01:24:18,243 Help me! 1034 01:24:18,720 --> 01:24:19,369 You must help me! 1035 01:24:19,760 --> 01:24:20,363 Help me! I can't. 1036 01:24:20,440 --> 01:24:22,761 Don't drag me into this. 1037 01:24:23,120 --> 01:24:24,167 Help me! 1038 01:24:24,240 --> 01:24:25,048 I'm begging you. 1039 01:24:25,600 --> 01:24:27,841 You have to help me! Chiu, don't be like this 1040 01:24:27,920 --> 01:24:28,762 I beg you, help me! 1041 01:24:28,840 --> 01:24:31,207 You have to help me! Chiu, don't be like this. 1042 01:24:34,720 --> 01:24:35,528 Okay 1043 01:24:35,760 --> 01:24:36,841 I'll help you. 1044 01:24:37,080 --> 01:24:38,525 Thank you? 1045 01:24:38,960 --> 01:24:39,643 Sir. 1046 01:24:40,680 --> 01:24:41,329 Sir. 1047 01:24:44,400 --> 01:24:45,083 Sir. 1048 01:24:50,560 --> 01:24:52,210 It hurts. 1049 01:24:55,880 --> 01:24:57,291 Ji got a car of the same model 1050 01:24:57,880 --> 01:24:58,608 from his garage. 1051 01:24:58,680 --> 01:25:00,170 He changed the plate. 1052 01:25:00,960 --> 01:25:01,961 So that I could go to work as usual 1053 01:25:02,600 --> 01:25:04,125 the next day. 1054 01:25:06,200 --> 01:25:07,565 If Ji had known 1055 01:25:07,640 --> 01:25:09,324 that you would use his death as a cover, 1056 01:25:10,920 --> 01:25:11,728 how do you think he'd feel? 1057 01:25:16,160 --> 01:25:17,207 Where the hell is Hsu Ai-ting? 1058 01:25:18,240 --> 01:25:19,162 I really don't know. 1059 01:25:19,680 --> 01:25:20,920 Does Maggie know? 1060 01:25:21,000 --> 01:25:22,525 Maggie really doesn't know either. 1061 01:25:23,280 --> 01:25:25,009 She just told Ji and I 1062 01:25:26,320 --> 01:25:28,322 you suddenly began investigating the accident. 1063 01:25:40,040 --> 01:25:40,962 Do you want me to expose you, 1064 01:25:44,840 --> 01:25:45,682 Minister Chiu? 1065 01:25:50,200 --> 01:25:51,884 You know you can't do anything to me. 1066 01:25:53,520 --> 01:25:55,010 You have no direct evidence. 1067 01:25:56,200 --> 01:25:56,962 Right? 1068 01:25:58,520 --> 01:25:59,851 And I've known you for ten years 1069 01:26:02,400 --> 01:26:03,890 I know what you'll do. 1070 01:26:07,680 --> 01:26:09,011 To you 1071 01:26:09,880 --> 01:26:12,121 they're just strangers who mean nothing to you. 1072 01:26:13,920 --> 01:26:15,649 You wouldn't only help a stranger 1073 01:26:17,320 --> 01:26:18,845 in the name of justice. 1074 01:26:20,080 --> 01:26:21,764 You wouldn't try destroy the lives 1075 01:26:21,840 --> 01:26:24,002 of those who have been supporting you 1076 01:26:24,080 --> 01:26:25,286 for the past nine years. 1077 01:26:28,080 --> 01:26:29,320 Like the accident that happened nine years ago, 1078 01:26:37,000 --> 01:26:37,922 what you have 1079 01:26:39,000 --> 01:26:40,331 is only part of the truth. 1080 01:26:42,880 --> 01:26:44,689 You want to be a hero for 15 minutes? 1081 01:26:47,200 --> 01:26:48,690 Or stay under my wing? 1082 01:27:10,880 --> 01:27:12,564 Have you seen this woman? 1083 01:27:13,640 --> 01:27:14,129 No. 1084 01:27:15,160 --> 01:27:16,002 You live on your own? 1085 01:27:17,360 --> 01:27:17,883 Yeah. 1086 01:27:37,800 --> 01:27:40,644 Excuse me. I'm looking for Wei. 1087 01:27:40,920 --> 01:27:41,569 Wei? 1088 01:27:42,080 --> 01:27:43,366 He lives next door 1089 01:27:45,880 --> 01:27:46,403 I'm sorry. 1090 01:27:46,520 --> 01:27:47,806 Wrong address. 1091 01:28:24,280 --> 01:28:28,444 (Chemical supplies) 1092 01:29:47,000 --> 01:29:47,762 Open the door! 1093 01:29:50,000 --> 01:29:50,762 Open the door! 1094 01:29:50,960 --> 01:29:52,166 I know you're in there! 1095 01:29:59,960 --> 01:30:00,768 Open the door! 1096 01:30:02,880 --> 01:30:03,688 Open the door! 1097 01:30:09,360 --> 01:30:10,691 Open the door! 1098 01:31:12,640 --> 01:31:13,323 Key? 1099 01:31:16,200 --> 01:31:17,281 Where is the key? 1100 01:31:17,680 --> 01:31:18,363 Key? 1101 01:31:19,680 --> 01:31:20,363 Key? 1102 01:31:21,160 --> 01:31:22,002 Key? 1103 01:32:39,360 --> 01:32:40,566 Everything in this world 1104 01:32:40,640 --> 01:32:41,971 has already been decided. 1105 01:32:42,640 --> 01:32:44,130 No one is free. 1106 01:33:05,600 --> 01:33:07,409 Everyone wants to know the truth. 1107 01:33:09,680 --> 01:33:10,329 But once you've known 1108 01:33:11,960 --> 01:33:12,768 what then? 1109 01:34:08,520 --> 01:34:09,203 Two million NT... 1110 01:34:10,920 --> 01:34:11,762 Good money, isn't it? 1111 01:34:24,240 --> 01:34:25,446 I don't know what you're talking about 1112 01:34:25,760 --> 01:34:26,841 I knew it was you. 1113 01:34:30,040 --> 01:34:31,849 The amount just didn't add up. 1114 01:34:32,880 --> 01:34:34,041 Ai-ting couldn't possibly have taken it. 1115 01:34:34,760 --> 01:34:36,330 Of course not Liao Tzu-fan 1116 01:34:37,400 --> 01:34:39,402 I was wondering why there was suddenly less. 1117 01:34:41,200 --> 01:34:42,361 So, it really was you! 1118 01:34:42,760 --> 01:34:45,604 That's why you care about this so much. 1119 01:35:29,720 --> 01:35:30,801 Good morning, madam! 1120 01:35:43,720 --> 01:35:44,403 Hey! 1121 01:35:44,760 --> 01:35:45,443 Open the door! 1122 01:35:46,680 --> 01:35:47,203 Come on! 1123 01:35:47,280 --> 01:35:48,520 Hsu Ai-ting, stop messing around! 1124 01:35:48,800 --> 01:35:49,847 Stop fooling around! 1125 01:35:50,760 --> 01:35:52,125 Idiot! What are you doing? 1126 01:35:52,400 --> 01:35:53,890 This isn't time for games! 1127 01:36:00,200 --> 01:36:00,803 WOW! 1128 01:36:01,240 --> 01:36:02,207 That's fifteen million? 1129 01:36:02,320 --> 01:36:02,969 Or else what? 1130 01:36:04,320 --> 01:36:05,367 Did you count it? 1131 01:36:05,800 --> 01:36:07,040 Not yet. Let's go back first. 1132 01:36:46,520 --> 01:36:47,521 What have you done? 1133 01:36:47,600 --> 01:36:48,522 She kept screaming! 1134 01:36:49,960 --> 01:36:50,961 Didn't I tell you? 1135 01:36:51,360 --> 01:36:52,407 We shouldn't have trusted him! 1136 01:36:58,600 --> 01:37:00,602 Aren't we in it together? 1137 01:39:16,320 --> 01:39:16,969 You alright? 1138 01:39:19,360 --> 01:39:21,328 You know you can't do anything to me. 1139 01:39:22,680 --> 01:39:24,648 You have no direct evidence. 1140 01:39:26,040 --> 01:39:27,280 Right? 1141 01:39:36,680 --> 01:39:37,408 Minister Chiu 1142 01:39:40,120 --> 01:39:40,769 I have the answer. 1143 01:39:41,440 --> 01:39:42,441 Listen. 1144 01:40:04,320 --> 01:40:05,970 The wolf has grown up? 1145 01:40:58,040 --> 01:40:59,610 (Pay Hsu Ai-ting) 1146 01:40:59,680 --> 01:41:02,126 (Two million New Taiwan Dollars) 1147 01:41:40,200 --> 01:41:41,929 Director Wang, congratulations! 1148 01:41:42,400 --> 01:41:43,526 Hi, De. 1149 01:41:44,160 --> 01:41:45,047 Director Wang, 1150 01:41:45,800 --> 01:41:48,246 I've finished the thing Chiu asked me to do. 1151 01:41:49,440 --> 01:41:51,647 It'll be treated as self-defense 1152 01:41:52,240 --> 01:41:52,889 I see. 1153 01:41:52,960 --> 01:41:53,882 Thank you, De. 1154 01:41:55,080 --> 01:41:56,411 You sure there won't be any problems in the future? 1155 01:41:57,200 --> 01:41:58,008 I'm sure. 1156 01:41:58,640 --> 01:42:00,722 Director Wang, no need to worry. 1157 01:42:01,560 --> 01:42:03,847 You'll be considered as a witness 1158 01:42:03,920 --> 01:42:05,126 and the case will be closed. 1159 01:42:06,320 --> 01:42:08,209 And the favour I asked for, please? 1160 01:42:09,640 --> 01:42:10,209 I got it. 1161 01:42:11,080 --> 01:42:11,842 Thank you, De. 1162 01:42:50,240 --> 01:42:51,048 You have a parcel. 1163 01:42:58,440 --> 01:43:00,010 (Sender: Ms. Chang) 1164 01:43:10,080 --> 01:43:12,128 (Oriental Beauty) 1165 01:43:15,960 --> 01:43:16,449 Let's go. 1166 01:43:23,800 --> 01:43:24,687 You're here too? 1167 01:43:25,520 --> 01:43:26,089 Yeah. 1168 01:43:26,600 --> 01:43:28,250 Just showing my new colleague around. 1169 01:43:29,600 --> 01:43:31,523 This is Mr. Wang, head of the PR department. 1170 01:43:32,440 --> 01:43:33,282 Nice to meet you, sir. 1171 01:43:34,360 --> 01:43:34,929 Hi! 1172 01:43:38,040 --> 01:43:38,563 So? 1173 01:43:38,960 --> 01:43:39,961 How've you been? 1174 01:43:41,920 --> 01:43:42,967 Not bad. 1175 01:43:44,120 --> 01:43:46,441 Chiu got me a job at the TV station. 1176 01:43:47,920 --> 01:43:49,843 The pay is probably better than being head of PR 1177 01:43:58,800 --> 01:44:00,564 I've always wanted to ask you something. 1178 01:44:04,600 --> 01:44:06,204 Chung-wen says it was you who kicked me out 1179 01:44:13,720 --> 01:44:15,210 I've asked to see you today 1180 01:44:16,120 --> 01:44:18,805 because some colleagues have quit, 1181 01:44:19,600 --> 01:44:22,331 and we have positions to fill 1182 01:44:24,040 --> 01:44:25,724 I know you don't like me. 1183 01:44:27,920 --> 01:44:29,604 But you're good at your job 1184 01:44:30,080 --> 01:44:30,842 I was thinking? 1185 01:44:31,400 --> 01:44:32,765 Gould you be willing to come back? 1186 01:44:32,840 --> 01:44:33,682 Wen. 1187 01:44:34,440 --> 01:44:36,602 You finally had the chance to get rid of me. 1188 01:44:37,400 --> 01:44:38,287 Now you're asking me to come back? 1189 01:44:39,040 --> 01:44:40,007 What's going on? 1190 01:44:40,200 --> 01:44:41,725 It wasn't me who wanted you out 1191 01:44:42,000 --> 01:44:43,286 Maggie told me everything. 1192 01:44:44,200 --> 01:44:44,928 She said you? 1193 01:44:45,960 --> 01:44:47,371 You suggested to punish me. 1194 01:44:47,640 --> 01:44:49,642 It wasn't me. It was Maggie. 1195 01:44:49,720 --> 01:44:51,006 It was Maggie, okay? 1196 01:44:51,960 --> 01:44:52,563 Hey! 1197 01:44:53,760 --> 01:44:55,205 How can you be so blind? 1198 01:44:56,240 --> 01:44:57,890 With the whole news debacle, 1199 01:44:58,360 --> 01:44:59,600 someone had to be held responsible. 1200 01:45:00,800 --> 01:45:02,006 You two were in the same team. 1201 01:45:02,320 --> 01:45:03,606 Of course she had to sacrifice you. 1202 01:45:04,160 --> 01:45:06,208 Chiu, her lover and only protection, was leaving! 1203 01:45:06,840 --> 01:45:08,285 She had to look after herself. 1204 01:45:10,400 --> 01:45:11,640 You know about their relationship too? 1205 01:45:16,360 --> 01:45:18,601 When Chiu got promoted to editor-in-chief, 1206 01:45:18,840 --> 01:45:20,251 we had dinner at the mountainside restaurant. 1207 01:45:22,520 --> 01:45:23,601 It wasn't too hard to see 1208 01:45:23,680 --> 01:45:24,806 that there was something between them. 1209 01:45:25,360 --> 01:45:26,521 Chiu got dead drunk that night 1210 01:45:26,600 --> 01:45:27,601 I got him into his car 1211 01:45:28,120 --> 01:45:29,963 Maggie insisted on driving him home. 1212 01:45:30,400 --> 01:45:32,880 After that I saw them together a lot. 1213 01:45:35,160 --> 01:45:35,683 What happened? 1214 01:45:48,560 --> 01:45:50,085 Do you believe Chung-wen, or me? 1215 01:45:55,240 --> 01:45:56,287 I believe in myself. 1216 01:45:58,000 --> 01:45:59,240 Hello everyone, 1217 01:45:59,320 --> 01:46:00,970 this is the head PR, Director Wang. 1218 01:46:01,560 --> 01:46:02,561 Good day, sir. 1219 01:46:02,640 --> 01:46:03,880 Hello everyone. 1220 01:46:04,360 --> 01:46:06,601 Thank you all for coming 1221 01:46:07,520 --> 01:46:09,966 I look forward to collaborating with you all. 1222 01:46:10,680 --> 01:46:11,203 Come! 1223 01:46:11,800 --> 01:46:13,564 Instead of wine for celebration, I've brought some tea. 1224 01:46:14,960 --> 01:46:16,371 This is Oriental Beauty. 1225 01:46:16,680 --> 01:46:18,409 Good for journalists to drink. 1226 01:46:18,960 --> 01:46:19,802 It's good for the throat. 1227 01:46:20,320 --> 01:46:21,446 Thank you, sir. 1228 01:46:23,040 --> 01:46:23,802 Mr. Wang. 1229 01:46:24,200 --> 01:46:26,168 Would you like to further explain 1230 01:46:26,240 --> 01:46:27,969 the false reports earlier? 1231 01:46:30,120 --> 01:46:31,281 Why so eager to ask questions? 1232 01:46:32,720 --> 01:46:33,642 It happened ages ago. 1233 01:46:33,720 --> 01:46:34,528 How can I remember it? 1234 01:46:36,000 --> 01:46:38,207 I prefer to remember happier things 1235 01:46:38,280 --> 01:46:39,964 I think that's more important. 1236 01:46:40,840 --> 01:46:41,409 Next question. 1237 01:46:49,840 --> 01:46:50,648 No more questions? 1238 01:46:53,920 --> 01:46:55,410 Well, let me to tell you a joke. 1239 01:46:56,400 --> 01:46:58,129 Right now it's the "ghost month" in the lunar calendar. 1240 01:46:58,600 --> 01:46:59,726 So I'll tell you a ghost story. 1241 01:47:01,320 --> 01:47:02,606 Ming always loved 1242 01:47:03,040 --> 01:47:04,610 collecting books of ghost stories 1243 01:47:04,680 --> 01:47:05,647 ever since he was a kid. 1244 01:47:06,800 --> 01:47:08,165 One day, he traveled very far 1245 01:47:08,640 --> 01:47:10,085 went through many challenges 1246 01:47:11,720 --> 01:47:12,881 to find a bookshop 1247 01:47:13,200 --> 01:47:15,123 one that only sold ghost stories. 1248 01:47:16,440 --> 01:47:17,885 Ming asked the owner. 1249 01:47:19,000 --> 01:47:20,684 'Mister, which book is the scariest?' 1250 01:47:44,440 --> 01:47:44,963 Mister? 1251 01:47:47,920 --> 01:47:48,409 Miss? 1252 01:48:22,160 --> 01:48:23,446 The owner thought for a moment 1253 01:48:23,560 --> 01:48:25,324 before handing a book to Ming. 1254 01:48:25,920 --> 01:48:27,445 The owner said to Ming. 1255 01:48:27,560 --> 01:48:28,925 'If you buy this book, ' 1256 01:48:29,520 --> 01:48:31,363 'don't ever read the last page' 1257 01:48:33,800 --> 01:48:34,687 'because what's written on the last page' 1258 01:48:37,200 --> 01:48:38,008 'is the scariest part.' 1259 01:49:25,400 --> 01:49:26,242 Ai-ting. 1260 01:49:27,200 --> 01:49:28,770 He's come to give you your money back 1261 01:49:32,800 --> 01:49:34,290 I'm sorry 1262 01:49:37,080 --> 01:49:38,650 I'm sorry. 1263 01:49:43,800 --> 01:49:44,801 Pick it up. 1264 01:49:46,960 --> 01:49:47,688 Pick it up. 1265 01:49:47,920 --> 01:49:49,843 No? 1266 01:49:49,920 --> 01:49:50,921 Pick it up. 1267 01:49:51,400 --> 01:49:52,925 Set her free. 1268 01:49:53,000 --> 01:49:53,922 Let her go. 1269 01:50:12,000 --> 01:50:13,331 Without any hesitation, Ming said to the owner. 1270 01:50:14,960 --> 01:50:16,166 'I want this book' 1271 01:50:17,520 --> 01:50:18,567 The owner charged him $50. 1272 01:50:20,600 --> 01:50:23,171 Ming carried the book, and ran home with excitement. 1273 01:50:24,560 --> 01:50:26,927 But Ming could not resist the urge. 1274 01:50:29,000 --> 01:50:30,206 He went straight to the last page. 1275 01:50:55,720 --> 01:50:57,131 To his dismay, on the last page 1276 01:50:58,960 --> 01:50:59,802 it said. 1277 01:51:06,160 --> 01:51:08,083 Suggested retail price: 50 cents 1277 01:51:09,305 --> 01:51:15,685 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 80366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.