Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,807 --> 00:00:48,202
Ave Maria, gratia plena.
Credo in Deum, Patrem omnipotentem...
2
00:00:48,327 --> 00:00:54,323
Creatorem caeli et terrae.
Et in lesum Christum...
3
00:00:54,447 --> 00:00:59,316
Dominum nostrum,
qui conceptus est de Spiritu Sancto...
4
00:00:59,447 --> 00:01:02,723
natus ex Maria virgine.
5
00:01:43,407 --> 00:01:46,240
Niet kleven, Joe. Kom op.
6
00:01:46,367 --> 00:01:49,006
Ok� jongens, nokken.
Goed gebokst.
7
00:01:49,127 --> 00:01:53,439
Ze gaan door.
-E�n winnaar, anders betalen we niet.
8
00:02:05,287 --> 00:02:09,200
Handdoek in de ring, Joe?
-We willen 'n echte winnaar.
9
00:02:09,327 --> 00:02:11,397
Het is heus geen schande.
10
00:02:12,407 --> 00:02:14,125
Geef 'm een hand.
11
00:02:27,607 --> 00:02:31,156
Ik zag z'n handen niet. Ik zie niks.
-Mr Killigan?
12
00:02:31,287 --> 00:02:34,404
Dat kwam door het bloed, ja.
-Ik zag echt niks.
13
00:02:34,527 --> 00:02:35,926
Kan gebeuren.
14
00:02:36,047 --> 00:02:38,083
Martin is de winnaar.
15
00:02:38,207 --> 00:02:40,767
Joe, hoor je me?
16
00:02:44,047 --> 00:02:47,756
Starre, verwijde pupillen.
Weet je wat dat betekent?
17
00:02:47,887 --> 00:02:52,881
Ik wel. Je zoon moet naar 't ziekenhuis,
anders overleeft hij het niet.
18
00:02:54,807 --> 00:02:56,559
Leg 'm in de auto.
19
00:02:57,647 --> 00:02:59,046
En snel.
20
00:03:08,807 --> 00:03:12,197
Hij lag gewond langs de weg.
21
00:03:12,327 --> 00:03:15,842
Kom jongens, we gaan.
Wegwezen, vlug.
22
00:04:28,727 --> 00:04:31,241
Spencer wilde net...
-Deur dicht.
23
00:04:33,847 --> 00:04:36,077
Dit is met de post bezorgd.
24
00:04:37,447 --> 00:04:39,085
Voor Mel.
25
00:04:41,607 --> 00:04:43,757
Afzender?
-Geen idee.
26
00:04:43,887 --> 00:04:45,525
Geen briefje?
27
00:04:45,647 --> 00:04:49,799
Misschien wilde ze het laten maken.
Zal ik de familie bellen?
28
00:04:51,847 --> 00:04:55,044
Goed idee.
Wil je dat voor me doen?
29
00:05:25,407 --> 00:05:27,637
Is ie echt?
-Wat dacht je dan?
30
00:05:27,767 --> 00:05:29,723
Mooi.
-Voel maar.
31
00:05:29,847 --> 00:05:32,759
Hij heeft 'n tatoeage bij z'n schotwond.
32
00:05:32,887 --> 00:05:37,005
Best een positieve reactie
op een bijna-doodervaring.
33
00:06:11,567 --> 00:06:14,604
Boyd, de volgende is er.
-Bedankt, Eve.
34
00:06:14,727 --> 00:06:18,879
Moeten we mee?
-Nee hoor, drink je koffie rustig op.
35
00:06:22,727 --> 00:06:25,799
Ik ga mee.
-Drink je koffie nou op.
36
00:06:25,927 --> 00:06:27,440
Zeker weten?
37
00:06:30,887 --> 00:06:33,879
Hoe is het in het lab?
-Als 'n tweede thuis.
38
00:06:34,007 --> 00:06:39,127
En de lijkenbank?
-M'n forensische onderzoeksruimte.
39
00:06:39,247 --> 00:06:43,843
Wat doe je precies
met al die ontbindende lijken?
40
00:06:43,967 --> 00:06:48,836
Ik meet de ontbindingssnelheid
in diverse omstandigheden.
41
00:06:48,967 --> 00:06:53,677
Het interesseert jullie geen lor, h�?
-Ja, hoor. Natuurlijk wel.
42
00:06:53,807 --> 00:06:57,766
Eerst zorg ik voor
normale omgevingsfactoren...
43
00:06:57,887 --> 00:07:01,436
en daarna voeg ik daar
kunstmatige factoren aan toe.
44
00:07:52,247 --> 00:07:55,205
Onbekende man, 'Davy', 16 jaar.
45
00:07:55,327 --> 00:07:59,320
26 december 1990 gevonden
in vers gestort beton.
46
00:07:59,447 --> 00:08:03,963
Hoe weet je z'n naam?
-Een vermoeden. Hierdoor.
47
00:08:06,847 --> 00:08:10,157
Resten van 'n tatoeage.
Zelf weggesneden.
48
00:08:12,487 --> 00:08:16,844
De snijhoek geeft aan dat het stuk huid
met de linkerhand is verwijderd.
49
00:08:18,447 --> 00:08:20,756
Doodsoorzaak?
-Verstikking.
50
00:08:20,887 --> 00:08:25,085
Er was beton aangetroffen
in slokdarm, maag en luchtpijp.
51
00:08:26,207 --> 00:08:30,200
Was hij bij kennis?
-Er zat ook beton in de bronchioli.
52
00:08:30,327 --> 00:08:33,717
Vlak voor z'n dood
heeft hij nog naar adem gesnakt.
53
00:08:33,847 --> 00:08:35,405
Ja dus?
54
00:08:46,647 --> 00:08:51,323
En het gezichtsletsel?
-Kneuzing van de jukboog...
55
00:08:53,007 --> 00:08:55,441
en van het foramen infra-orbitale.
56
00:08:57,167 --> 00:09:01,763
In z'n maag werd ook
een lobulus auriculae aangetroffen.
57
00:09:03,407 --> 00:09:06,126
Een oor?
-Een oorlel, eigenlijk.
58
00:09:06,247 --> 00:09:09,637
Hoe lang blijft zoiets in de maag?
-Een paar uur.
59
00:09:09,767 --> 00:09:13,157
En het werd intact gevonden
bij de maaginhoud?
60
00:09:13,287 --> 00:09:18,805
Het zat er hooguit 'n uur in. Goed DNA
maar de eigenaar is nooit gevonden.
61
00:09:18,927 --> 00:09:20,963
Maar nu wel.
-Waar dan?
62
00:09:21,087 --> 00:09:23,521
In het ziekenhuis achtergelaten.
63
00:09:26,887 --> 00:09:30,323
Zelfde verhaal als deze.
Geen legitimatie.
64
00:09:30,447 --> 00:09:33,359
Hij leeft nog wel?
-Hij is buiten kennis.
65
00:09:33,487 --> 00:09:36,684
En deze ring?
-Die droeg hij op de bewuste avond.
66
00:09:50,727 --> 00:09:54,720
Ik zie je, zoon. Ik zie je.
67
00:10:03,967 --> 00:10:09,599
Waarom leg je de kaarten?
-Ik zag Davy in 'n droom vannacht.
68
00:10:09,727 --> 00:10:13,640
En ik zie hem nu steeds in de kaarten.
-Weet je het zeker?
69
00:10:13,767 --> 00:10:17,965
Ik herken de kaarten
van m'n zoon toch wel?
70
00:10:18,087 --> 00:10:22,000
Is er thee?
-Zet maar nieuwe. Dat is alleen prut.
71
00:10:36,127 --> 00:10:38,402
Hij zoekt de weg naar huis.
72
00:10:54,247 --> 00:10:56,124
Heb je pijn?
73
00:10:59,167 --> 00:11:03,763
Ik voel me zo innig bemind.
-De Heer ziet op je neer.
74
00:11:06,447 --> 00:11:11,202
Jij bent bijzonder, Brigid.
Vergeet dat nooit.
75
00:11:21,647 --> 00:11:24,878
Die lijkt me voorlopig
niet aanspreekbaar.
76
00:11:27,887 --> 00:11:31,197
Zwelling in de hersenen.
-Hij is flink toegetakeld.
77
00:11:31,327 --> 00:11:35,798
Hij heeft zelf ook klappen uitgedeeld.
Wat is jouw mening?
78
00:11:35,927 --> 00:11:38,646
Waarover?
-Over dat oor in Davy's maag.
79
00:11:43,167 --> 00:11:48,446
Davy heeft het gewoon afgebeten.
-En nu staan we hier...
80
00:11:48,567 --> 00:11:52,924
16 jaar later, bij iemand met
vrijwel hetzelfde letsel als Davy.
81
00:11:53,047 --> 00:11:57,325
Als je iemand zo hard slaat, zouden ze
allebei hier moeten liggen.
82
00:12:03,247 --> 00:12:05,556
Wat is er?
-Die tatoeage.
83
00:12:09,047 --> 00:12:12,756
Een kronkelend serpent.
-Net zo een als Davy had.
84
00:12:12,887 --> 00:12:15,720
De beveiligingtapes zijn binnen.
85
00:12:21,767 --> 00:12:28,525
Dit viaduct was in aanbouw in 1990.
86
00:12:28,647 --> 00:12:32,765
De brugpijlers waren zeven meter diep.
Het is deze hier.
87
00:12:32,887 --> 00:12:36,084
Zie je 'm? Daar is Davy in gevonden.
88
00:12:38,047 --> 00:12:41,164
Help me, help me dan.
89
00:12:43,247 --> 00:12:45,841
Wat 'n afgrijselijke dood.
90
00:12:45,967 --> 00:12:50,961
Ik blijf niet alles herhalen, hoor.
Dit was de toegangsweg.
91
00:12:51,087 --> 00:12:56,400
En de materiaalopslag
was in die wei daar.
92
00:12:56,527 --> 00:13:00,645
Daar dacht de bewaker iets
te hebben gehoord.
93
00:13:00,767 --> 00:13:05,682
Dat hij nog iets hoorde met die herrie.
-De weg was er toen nog niet.
94
00:13:05,807 --> 00:13:07,798
Sorry, grapje.
95
00:13:08,807 --> 00:13:13,198
Hij ging kijken, maar toen was Davy al
in het beton verdwenen.
96
00:13:17,527 --> 00:13:19,518
Zag je dat?
-Wat?
97
00:13:23,327 --> 00:13:25,158
Waarom gaat ze ervandoor?
98
00:13:50,367 --> 00:13:53,643
Kan ik iets voor u doen?
99
00:13:53,767 --> 00:13:57,601
Jazeker. Ik ben van de politie.
Ik wil de non spreken die...
100
00:13:57,727 --> 00:14:00,878
Dat zal niet gaan.
Wij zijn een gesloten orde.
101
00:14:02,527 --> 00:14:06,679
Kan ik dan even met u praten?
-U mag eerst 'n afspraak maken.
102
00:14:06,807 --> 00:14:08,604
Dat zal ik doen.
103
00:14:10,607 --> 00:14:15,442
Dit klooster is nooit genoemd. Mogelijk
hebben ze wat gehoord of gezien.
104
00:14:15,567 --> 00:14:19,082
Ik wil met ze praten.
-Ik maak wel een afspraak.
105
00:14:31,887 --> 00:14:34,082
Wat moet dit voorstellen?
106
00:14:36,527 --> 00:14:40,486
Uitingen van hoop.
Gebeden van mensen.
107
00:14:49,887 --> 00:14:53,163
Want God had de mensen
zo lief dat hij...
108
00:14:53,287 --> 00:14:54,686
Afblijven.
109
00:14:57,647 --> 00:15:00,559
Daar zullen ze vast veel aan hebben.
110
00:15:05,967 --> 00:15:09,846
Waarom nam je 'n risico
door naar het Mariabeeld te gaan?
111
00:15:09,967 --> 00:15:14,085
Het contact met de buitenwereld
zal je vergiftigen.
112
00:15:14,207 --> 00:15:18,644
Je verkeert in een toestand
van genade. Dat maakt je kwetsbaar.
113
00:15:18,767 --> 00:15:21,918
Verlaat het klooster nooit meer.
114
00:15:24,287 --> 00:15:27,962
En als Maria dat toch wenst?
-Hoe weet je dat?
115
00:15:28,087 --> 00:15:31,477
Heeft ze tot je gesproken?
-Ik voel het.
116
00:15:31,607 --> 00:15:36,203
Je kunt dat zelf niet duiden.
-Maria heeft iets met me voor, zei u.
117
00:15:36,327 --> 00:15:39,125
Inderdaad.
-En weldra zal ik weten wat.
118
00:15:39,247 --> 00:15:41,044
Hoezo dan?
119
00:15:41,167 --> 00:15:46,480
Toen ik voor het Mariabeeld stond,
ontving ik de tweede stigmata.
120
00:15:58,887 --> 00:16:03,005
Eve.
-Stella, mooi. Pak dit meetlint 's aan.
121
00:16:04,087 --> 00:16:06,043
Wat doe je?
-Wiskunde.
122
00:16:06,167 --> 00:16:07,839
Als jij het zegt.
123
00:16:09,607 --> 00:16:10,596
Wat doe je?
124
00:16:10,727 --> 00:16:14,037
Meet de afstand op
van m'n voeten tot de tafel.
125
00:16:20,127 --> 00:16:23,881
1 meter 37.
-Hoeveel voet is dat?
126
00:16:24,007 --> 00:16:28,762
Vierenhalf.
-Dat klopt niet. Kijk maar.
127
00:16:31,287 --> 00:16:36,315
Toen ze hem vonden stond Davy rechtop
met z'n hand boven z'n hoofd.
128
00:16:36,447 --> 00:16:40,679
Als hij gesprongen zou zijn, zou hij verder
van de plank terecht zijn gekomen.
129
00:16:40,807 --> 00:16:45,642
Als hij gevallen zou zijn, zou hij in een
liggende positie terecht zijn gekomen.
130
00:16:45,767 --> 00:16:49,726
Hij is niet gesprongen.
-Maar hij kan ook niet geduwd zijn.
131
00:16:49,847 --> 00:16:50,996
Is hij erin gestapt?
132
00:16:51,127 --> 00:16:56,804
Door z'n afstand van de plank duurde het
1 tot 3 minuten voor hij zonk.
133
00:16:56,927 --> 00:17:00,124
Genoeg tijd om de plank te pakken.
-Weetje wat dit betekent?
134
00:17:00,247 --> 00:17:03,444
Dat er sprake is geweest
van andere factoren.
135
00:17:03,567 --> 00:17:07,082
Een moordenaar.
-Daar komt het vaak op neer.
136
00:17:10,007 --> 00:17:13,238
Wat doen jullie?
-In stilte wonderen verrichten.
137
00:17:13,367 --> 00:17:16,996
Wat heb je daar?
-Een Ierse Claddagh-ring.
138
00:17:17,127 --> 00:17:21,200
Als je 'm aan de rechterhand draagt
met het hart naar buiten...
139
00:17:21,327 --> 00:17:25,081
ben je nog vrij. Zit het hart
aan de binnenkant, dan dus niet.
140
00:17:25,207 --> 00:17:28,324
Als je trouwt,
gaat hij naar je trouwringvinger.
141
00:17:28,447 --> 00:17:32,804
Waar zat hij bij Davy?
-Rechterhand, hart naar binnen.
142
00:17:32,927 --> 00:17:35,725
Hij had dus iemand.
143
00:17:35,847 --> 00:17:39,442
Hij was pas 16.
-Was jij toen nooit verliefd?
144
00:17:39,567 --> 00:17:42,035
Ik was helemaal smoor.
145
00:17:42,167 --> 00:17:44,283
Hoe zou het met z'n vriendin zijn?
146
00:17:48,967 --> 00:17:53,324
Wees gegroet, Maria, vol van genade,
de Here zij met u.
147
00:17:53,447 --> 00:17:57,565
Gezegend zijt ge onder de vrouwen,
gezegend de vrucht van uw schoot.
148
00:17:59,207 --> 00:18:04,361
Bewakingsvideo van de Eerste Hulp.
Vijf mannen en 'n dikke auto.
149
00:18:05,367 --> 00:18:09,360
Ze kijken niet in de camera,
hun gezicht zie je niet.
150
00:18:09,487 --> 00:18:14,277
Waarom zie je hem wel?
-Hij weet dat we z'n kenteken hebben.
151
00:18:14,407 --> 00:18:16,875
Ik doe het even beeldje voor beeldje.
152
00:18:17,007 --> 00:18:21,125
Sean Killigan, eigenaar
van Killigan Construction.
153
00:18:21,247 --> 00:18:24,717
En die vent daar rechts?
-Die bleef bij de auto.
154
00:18:24,847 --> 00:18:27,486
Het duurde nog geen twee minuten.
155
00:18:32,207 --> 00:18:35,961
Stop eens. Kun je dit uitvergroten?
156
00:18:37,727 --> 00:18:40,446
En dit deel ook.
157
00:18:43,287 --> 00:18:46,597
Kijk eens aan.
Net zo'n tatoeage.
158
00:18:48,527 --> 00:18:50,836
Even terug naar het begin.
159
00:18:52,007 --> 00:18:55,363
Wat zie jij allemaal, Grace?
160
00:18:55,487 --> 00:19:00,481
Ze kennen elkaar. Dat zie je
aan de lichaamstaal bij het uitstappen.
161
00:19:00,607 --> 00:19:06,079
Schouders omlaag, ontspannen loopje,
kennen geen angst in deze situatie.
162
00:19:06,207 --> 00:19:08,277
Integendeel.
-Linke jongens.
163
00:19:08,407 --> 00:19:11,365
Maar hij heeft 'n dure jas aan...
164
00:19:11,487 --> 00:19:16,356
terwijl de rest in een kloffie
uit een supermarkt rondloopt.
165
00:19:16,487 --> 00:19:19,923
Weet je al wie het onderzoek
in de zaak-Davy leidde?
166
00:19:20,047 --> 00:19:24,359
Die dacht dat Davy een kamper was.
Een zigeuner dus.
167
00:19:24,487 --> 00:19:27,797
Vandaar het oppervlakkige onderzoek.
168
00:19:27,927 --> 00:19:31,397
Davy was een zigeuner.
Aan de ring te zien, waarschijnlijk Iers.
169
00:19:31,527 --> 00:19:35,076
En hij heeft dezelfde tatoeage
als die twee knakkers hier.
170
00:19:35,207 --> 00:19:39,041
Killigan heeft een bouwbedrijf
en rijdt in een dure auto.
171
00:19:39,167 --> 00:19:41,078
Wat moet die met kampers?
172
00:19:41,207 --> 00:19:45,166
Ze hebben dus blijkbaar
iets anders gemeen.
173
00:19:45,287 --> 00:19:47,118
Nationaliteit.
-Geloof?
174
00:19:47,247 --> 00:19:49,761
Maar er is nog iets anders.
175
00:19:49,887 --> 00:19:54,278
Zal ik Killigan arresteren?
-Nee, daar zijn we nog niet aan toe.
176
00:19:54,407 --> 00:19:57,956
De eerste getuige was de bewaker.
Waar is hij?
177
00:19:58,087 --> 00:20:02,046
Liam Ryan. We sporen 'm op
via z'n legerpensioengegevens.
178
00:20:03,607 --> 00:20:06,599
O ja, dat beeld.
-Wat voor beeld?
179
00:20:06,727 --> 00:20:10,322
Zo'n heilig beeld van een non.
-De maagd Maria.
180
00:20:10,447 --> 00:20:15,475
Ook goed. Die meuk bij dat beeld
onderzoeken we in het lab, ok�?
181
00:20:15,607 --> 00:20:18,075
Dat kunt u niet doen.
-Waarom niet?
182
00:20:18,207 --> 00:20:21,916
Het is heiligschennis
als u daar iets weghaalt.
183
00:20:22,047 --> 00:20:24,356
Ok�, dan doe ik het niet.
184
00:20:24,487 --> 00:20:26,045
Jij mag het doen.
185
00:20:28,327 --> 00:20:33,276
Op de scan zie ik sporen
van 'n intracranieel hematoom...
186
00:20:33,407 --> 00:20:36,399
de oogzenuwen zijn zwaar beschadigd...
187
00:20:43,367 --> 00:20:47,565
Er zijn herhaaldelijk zware klappen
toegediend...
188
00:20:48,967 --> 00:20:52,039
verspreid over een vrij lange periode.
189
00:22:08,127 --> 00:22:10,004
Wij gaan je eens goed bekijken.
190
00:22:48,487 --> 00:22:52,958
Hebben we al wat?
-Kom hier eens naar kijken.
191
00:22:54,327 --> 00:22:57,080
Davy had deze tatoeage.
192
00:22:57,207 --> 00:23:04,204
Dit zijn allemaal Keltische symbolen.
193
00:23:04,327 --> 00:23:06,045
Drie in elkaar grijpende spiralen.
194
00:23:06,167 --> 00:23:10,763
Maar dit kronkelende serpent
is het teken van een dru�de.
195
00:23:13,407 --> 00:23:18,276
Geschilderd op torso's en wapenschilden
stond het voor wedergeboorte.
196
00:23:18,407 --> 00:23:21,365
Dat gold dan niet voor Davy.
-Da's duidelijk.
197
00:23:21,487 --> 00:23:26,322
Maar zijn omgeving was dus
blijkbaar doordrenkt van rituelen.
198
00:23:26,447 --> 00:23:30,326
We zoeken dus 'n Ierse sekte
die mensen offert in vers beton?
199
00:23:30,447 --> 00:23:33,962
Hou even op.
-De nonnen hebben het gewoon gedaan.
200
00:23:34,087 --> 00:23:38,046
Davy was blind
toen hij in het beton werd gegooid.
201
00:23:38,167 --> 00:23:41,159
Hoe kwam dat?
-Klassieke boksersblessure.
202
00:23:41,287 --> 00:23:46,361
De oogzenuw raakt steeds meer
beschadigd en knapt op zeker moment.
203
00:23:47,367 --> 00:23:49,801
De bewaker zit in verhoorruimte 1.
204
00:23:58,767 --> 00:24:00,997
Mr Ryan.
-Noem me maar Liam.
205
00:24:01,127 --> 00:24:05,518
Het is altijd Mr Ryan als ik
in de problemen zit. Is dat zo?
206
00:24:05,647 --> 00:24:09,560
Ik ben inspecteur Boyd en dit is...
-Dr Foley.
207
00:24:09,687 --> 00:24:11,518
Aangenaam.
208
00:24:13,847 --> 00:24:16,441
U weet waarom u hier zit?
209
00:24:16,567 --> 00:24:21,083
Het had iets te maken met die stakker
die ik jaren geleden heb gevonden.
210
00:24:21,207 --> 00:24:24,085
U was de bewaker op dat bouwterrein?
211
00:24:24,207 --> 00:24:26,801
Dat klopt.
-Weet u er nog iets van?
212
00:24:27,807 --> 00:24:30,799
Uiteraard.
-U vond hem als eerste.
213
00:24:30,927 --> 00:24:33,999
Nee, Brendan heeft 'm gevonden.
214
00:24:34,127 --> 00:24:36,243
M'n ouwe hond.
215
00:24:37,927 --> 00:24:41,522
Daar heb je 'm.
Moge hij in vrede rusten.
216
00:24:41,647 --> 00:24:45,959
Hoe lang hebt u 'm gehad?
-Twaalfjaar. Ik had 'm geadopteerd.
217
00:24:46,087 --> 00:24:49,124
U hebt vast mooie herinneringen.
-Heel veel.
218
00:24:49,247 --> 00:24:52,398
Uw hond heeft 'm dus gevonden.
-Inderdaad.
219
00:24:52,527 --> 00:24:56,600
Kunt u me de toedracht vertellen?
-Ik heb het opgeschreven.
220
00:24:56,727 --> 00:25:00,606
Dat heb je als ex-legerman.
Ik zat bij de Irish Guards.
221
00:25:00,727 --> 00:25:05,198
Eens even kijken, waar staat het precies.
222
00:25:05,327 --> 00:25:10,401
20 uur. Ronde over terrein gemaakt.
Geen bijzonderheden.
223
00:25:10,527 --> 00:25:13,564
21 uur. Alles normaal.
224
00:25:13,687 --> 00:25:17,805
23 uur. Niets bijzonders te melden.
225
00:25:17,927 --> 00:25:22,478
Maar als we dan bij 24 uur komen...
226
00:25:34,367 --> 00:25:36,323
Help.
227
00:25:42,487 --> 00:25:48,756
Ik kon niks doen. Als je al zo diep
in het beton zit, ben je er geweest.
228
00:25:48,927 --> 00:25:52,442
Toen ik eenmaal bij 'm was,
was hij al verdwenen.
229
00:25:52,567 --> 00:25:55,035
Hebt u echt niemand anders gezien?
230
00:26:04,567 --> 00:26:06,478
Nee, echt niet.
231
00:26:10,007 --> 00:26:13,317
Bedankt, Liam.
-Als ik nog wat kan doen...
232
00:26:13,447 --> 00:26:15,915
Wat was er met hem gebeurd?
233
00:26:16,047 --> 00:26:20,882
Met Brendan.
-Hondengevechten. Akelig allemaal.
234
00:26:21,007 --> 00:26:26,957
Hij leek me geen vechthond.
-Klopt. Ze gooien ze in de vechtkuil.
235
00:26:27,087 --> 00:26:32,320
Brendan kwam 'n keer bij me aanhinken
en zo is het gekomen.
236
00:26:32,447 --> 00:26:37,567
Waar hielden ze die gevechten?
-Ruim een kilometer verderop, in het bos.
237
00:26:37,687 --> 00:26:40,076
Daar zaten die lui toen.
238
00:26:41,167 --> 00:26:43,601
Wie?
-Geen idee wie ze waren...
239
00:26:43,727 --> 00:26:49,518
maar ze spookten er van alles uit,
met hondengevechten en zo.
240
00:26:49,647 --> 00:26:51,285
Vast zigeuners.
241
00:26:52,247 --> 00:26:54,203
Hebt u ze dan gezien?
242
00:26:54,327 --> 00:26:56,761
Daar waag ik me niet in de buurt.
243
00:26:58,127 --> 00:27:01,483
Hebt u hier verder nog
met iemand over gesproken?
244
00:27:01,607 --> 00:27:04,758
Met m'n baas, ja.
Die heeft me de zak gegeven.
245
00:27:04,887 --> 00:27:07,355
Wie was die baas?
-Mr Killigan.
246
00:27:10,767 --> 00:27:13,964
Sean Killigan.
-Inderdaad.
247
00:27:14,087 --> 00:27:16,521
Van Killigan Construction.
248
00:27:42,487 --> 00:27:48,801
Ter nagedachtenis aan onze dochter
Christina. Voor altijd in ons hart.
249
00:27:49,247 --> 00:27:51,203
Dit deugt gewoon niet.
250
00:28:16,087 --> 00:28:20,046
Ik stuur ze nu door.
-Je hebt een sexy stem.
251
00:28:20,167 --> 00:28:24,285
Dank je. Hoe lang gaat het duren?
-Hangt er vanaf.
252
00:28:24,407 --> 00:28:28,366
Ik ben in Londen voor een rugbywedstrijd.
Een biertje zou er wel ingaan.
253
00:28:28,487 --> 00:28:32,400
Als ik ze binnen 48 uur terugheb,
krijg jij van mij een biertje.
254
00:28:32,527 --> 00:28:34,643
Binnen 24 uur heb je ze.
255
00:28:34,767 --> 00:28:38,077
Dank je wel, Garda Doyle.
-Fergus.
256
00:28:38,207 --> 00:28:41,517
Wat jij wilt. Dag, Fergus.
257
00:28:53,727 --> 00:28:57,117
Wat denk je ervan?
-Hij liegt, dat is zeker.
258
00:28:57,247 --> 00:29:00,523
Dat krabben aan die hand
is iets psychosomatisch.
259
00:29:00,647 --> 00:29:05,243
Andere hand.
-Hoe meer stress, hoe harder hij krabt.
260
00:29:05,367 --> 00:29:07,005
Hij is ergens bang voor.
261
00:29:07,127 --> 00:29:12,360
En aan al die afweertekens te zien
is het iets kwaadaardigs.
262
00:29:12,487 --> 00:29:14,478
Dit geloof je nooit.
-Vast wel.
263
00:29:14,607 --> 00:29:18,361
Davy en die ander hebben
hetzelfde mitochondriale DNA.
264
00:29:18,487 --> 00:29:20,364
Dus hebben ze dezelfde moeder.
265
00:29:20,487 --> 00:29:27,643
En verdere tests laten zien dat het
voor 97% zeker is dat ze broers zijn.
266
00:29:27,767 --> 00:29:31,043
Dat DNA hadden ze toen
toch ook kunnen vergelijken?
267
00:29:31,167 --> 00:29:34,477
Een flutonderzoek.
-Ze wisten dat hij zigeuner was.
268
00:29:34,607 --> 00:29:38,680
Ze hadden alleen in zo'n kamp
hoeven vragen wie een zoon kwijt was.
269
00:29:38,807 --> 00:29:40,445
Dat doen wij nu.
270
00:29:42,007 --> 00:29:44,237
Geef mij maar even.
-Niks ervan.
271
00:29:44,367 --> 00:29:48,201
Actie, maatschappelijk werkers.
-Schiet je daar wat mee op?
272
00:29:48,327 --> 00:29:54,436
Ze weten waar die zigeuners zitten,
dus kijk je welk kamp het dichtst bij is.
273
00:29:54,647 --> 00:29:58,720
Geef mij die telefoon.
274
00:29:59,487 --> 00:30:03,002
Bedankt voor het wachten.
Ik heb een adres voor u.
275
00:30:36,887 --> 00:30:41,278
Een beetje verdwaald?
-Inspecteur Boyd, recherche.
276
00:30:41,407 --> 00:30:45,195
En wie bent u?
-Joseph McDonagh.
277
00:30:45,327 --> 00:30:49,240
Wat moeten ze, papa?
-Ze zijn van de politie.
278
00:30:49,367 --> 00:30:52,006
Over zulke dingen praat je niet buiten.
279
00:30:52,127 --> 00:30:54,561
Komt u even mee naar binnen?
-Graag.
280
00:30:54,687 --> 00:30:57,440
Zolang u bij mij blijft, doen ze u niks.
281
00:30:57,567 --> 00:30:59,080
Gaat het?
282
00:31:19,727 --> 00:31:23,481
Mary McDonagh, ze noemen me Nana.
-Ik ben Grace.
283
00:31:25,887 --> 00:31:27,639
Kom binnen.
284
00:31:43,127 --> 00:31:44,765
Die ken ik niet.
285
00:31:46,887 --> 00:31:49,799
Denkt u dat het reizigers zijn?
-Inderdaad.
286
00:31:51,727 --> 00:31:53,558
Ken jij die lui?
287
00:31:55,487 --> 00:31:59,480
Ik zie niet eens hun gezicht.
-Het zijn vast boksers.
288
00:32:00,767 --> 00:32:04,157
Al die jonge reizigers boksen.
-Zo jong zijn ze niet.
289
00:32:04,287 --> 00:32:07,040
Dom dat ze zich in de nesten werken.
290
00:32:10,127 --> 00:32:13,358
Wie heeft al die prijzen gewonnen?
291
00:32:13,487 --> 00:32:17,196
M'n zoons, acht bij elkaar.
-Waar zijn ze nu?
292
00:32:17,327 --> 00:32:20,524
Ze staan in ieder geval niet
op deze foto.
293
00:32:23,727 --> 00:32:29,085
Wilt u soms een kopje thee?
-Nee, dank u, ik heb net al gehad.
294
00:32:29,207 --> 00:32:31,198
Ja, heel graag.
295
00:33:24,127 --> 00:33:26,118
Pas op, die hond is dol.
296
00:33:38,527 --> 00:33:40,483
Heeft hij u gebeten?
297
00:33:53,047 --> 00:33:56,801
Je polsen.
-Ga nu maar, voor het donker wordt.
298
00:34:13,567 --> 00:34:16,957
Negeer hem maar,
hij deugt alleen nog als fokhond.
299
00:34:18,847 --> 00:34:21,042
Ik verwachtte u eigenlijk al.
300
00:34:21,167 --> 00:34:26,480
Het gaat vast om die jongen
die ik bij het ziekenhuis heb afgeleverd.
301
00:34:26,607 --> 00:34:29,121
Whisky?
-Nee, dank u. Deels, ja.
302
00:34:29,247 --> 00:34:32,603
Ik wist dat dat muisje nog
een staartje zou krijgen.
303
00:34:32,727 --> 00:34:37,721
Ik reed toevallig langs en mensen
zwaaiden dat ik moest stoppen.
304
00:34:37,847 --> 00:34:41,044
Dus ik stopte.
Ze waren nogal overstuur...
305
00:34:41,167 --> 00:34:45,365
en hij leek er ernstig aan toe,
dus bracht ik 'm naar het ziekenhuis.
306
00:34:45,487 --> 00:34:47,478
En u reed weg.
-Ik moest naar huis.
307
00:34:47,607 --> 00:34:50,246
En de anderen?
-Bij de bushalte afgezet.
308
00:34:50,367 --> 00:34:53,564
Zoals ik al eerder zei.
-Een goeie daad verricht.
309
00:34:54,687 --> 00:34:56,439
Ga zitten.
310
00:34:59,007 --> 00:35:03,523
In 1990 is er een lichaam gevonden
op een van uw bouwlocaties.
311
00:35:05,927 --> 00:35:08,646
Wat heeft dat ermee te maken?
-U weet het nog?
312
00:35:08,767 --> 00:35:10,166
Natuurlijk.
313
00:35:11,327 --> 00:35:15,002
Iemand die in jouw beton springt,
vergeet je niet snel.
314
00:35:15,127 --> 00:35:17,561
Hoezo springt?
-Dat dacht ik.
315
00:35:19,327 --> 00:35:24,037
Hebt u zigeuners in dienst?
-Een paar Ierse reizigers, ja.
316
00:35:24,167 --> 00:35:26,123
Werkte hij voor u?
317
00:35:26,247 --> 00:35:30,035
Ik zou het kunnen ontkennen,
maar dan lieg ik.
318
00:35:30,167 --> 00:35:33,682
Ik weet het niet.
-Hij werkte dus misschien wel voor u?
319
00:35:33,807 --> 00:35:38,198
Het zou kunnen.
Mijn zoon regelt dat soort zaken.
320
00:35:38,327 --> 00:35:42,957
We werken namelijk meestal
met rondtrekkende arbeiders.
321
00:35:43,087 --> 00:35:46,762
Handje contantje,
ze werken dan hier, dan daar.
322
00:35:46,887 --> 00:35:53,042
Ze blijven nooit lang. Het is beulswerk,
en daar heb je ruige binken voor nodig.
323
00:35:53,167 --> 00:35:56,443
U hebt aardig geboerd, zo te zien.
324
00:35:56,567 --> 00:36:03,120
Vindt u? Nou, ik ben beslist niet
als rijkeluisjochie begonnen.
325
00:36:04,807 --> 00:36:08,641
Wat wilt u van me?
-Dat onderzoek is heropend.
326
00:36:08,767 --> 00:36:12,760
Dan bent u gauw klaar.
-Ik moet nog 'n moordenaar zoeken.
327
00:36:12,887 --> 00:36:14,878
Hier zult u 'm niet vinden.
328
00:36:16,647 --> 00:36:20,196
Sorry, ik dacht dat je alleen was.
-Geeft niet.
329
00:36:20,327 --> 00:36:24,684
Mr Boyd is van de politie.
Dit is m'n vrouw, Ester.
330
00:36:29,727 --> 00:36:32,287
Is er iets ergs gebeurd?
331
00:36:37,327 --> 00:36:40,160
Excuseert u mij.
-Vanzelfsprekend.
332
00:36:46,807 --> 00:36:49,002
Beeldschoon, h�?
333
00:36:51,527 --> 00:36:54,360
Zeker.
-M'n tweede vrouw.
334
00:36:54,487 --> 00:36:58,685
M'n eerste vrouw is
op tragische wijze omgekomen.
335
00:36:58,807 --> 00:37:02,402
Maar feit blijft:
Je kunt nog lang genoeg dood zijn.
336
00:37:06,287 --> 00:37:08,755
Wat wilt u nou echt van me?
337
00:37:10,007 --> 00:37:14,398
Dat heb ik al.
-Fijn dat ik u van dienst kon zijn.
338
00:37:14,687 --> 00:37:18,202
Mogelijk wil ik nog een verklaring van u.
339
00:37:18,327 --> 00:37:21,842
Geen probleem, hoor. Absoluut niet.
340
00:37:21,967 --> 00:37:23,446
Mooi zo.
341
00:37:54,327 --> 00:37:59,082
Hij doet toch niks, zei u?
-Meestal niet, nee.
342
00:38:00,807 --> 00:38:04,436
Rustig maar, Mr Boyd gaat al.
343
00:38:09,407 --> 00:38:10,965
Tot de volgende keer.
344
00:38:18,487 --> 00:38:22,036
Ik heb niet alles, er was 'n hond...
-Jas aan.
345
00:38:22,167 --> 00:38:26,479
Er was daar een dolle hond,
en die viel me aan.
346
00:38:29,087 --> 00:38:32,238
En die non heeft me gered.
-Wat is er gebeurd?
347
00:38:32,367 --> 00:38:36,155
Er was een dolle hond, zeg ik net.
-Heeft hij je gebeten?
348
00:38:36,287 --> 00:38:38,517
Kijk m'n jas nou toch, net nieuw.
349
00:38:38,647 --> 00:38:41,161
Zonde van die jas, ja.
Gaat het weer?
350
00:38:44,887 --> 00:38:47,196
Zeker weten? Heb je alles?
351
00:38:47,327 --> 00:38:51,366
Niet alles, nee. Bidprentjes,
dankkaartjes, een sjaal.
352
00:38:51,487 --> 00:38:54,445
Die non die me redde, had de stigmata.
353
00:38:54,567 --> 00:38:56,444
Alles goed?
354
00:38:56,567 --> 00:38:59,035
En die non?
-De stigmata zijn...
355
00:38:59,167 --> 00:39:02,682
Weet ik. Wat klets je nou?
-Die non had ze.
356
00:39:02,807 --> 00:39:06,197
Hij viel mij aan, maar haar niet.
Heel bijzonder.
357
00:39:06,327 --> 00:39:11,242
Bijna goed voor 'n zaligverklaring.
Goed, die tatoeage dus.
358
00:39:11,367 --> 00:39:14,484
Ik dacht eerst dat het henna was,
maar het is dus wede.
359
00:39:14,607 --> 00:39:16,677
Maakt dat wat uit?
-Nogal.
360
00:39:16,807 --> 00:39:21,801
De Isatis Tinctoria, 'n mosterdplant.
Het wordt door de huid opgenomen.
361
00:39:21,927 --> 00:39:26,398
Ik vond ook sporen van muscarine,
bufotenine en atropine.
362
00:39:26,527 --> 00:39:28,677
Dat zijn?
-Hallucinogene stoffen.
363
00:39:28,807 --> 00:39:32,720
Die zitten in de vliegenzwam.
Als je ze mengt met wede...
364
00:39:32,847 --> 00:39:35,042
Komt het meteen in je bloed.
365
00:39:35,167 --> 00:39:37,727
Hij was dus flink gedrogeerd?
-Jazeker.
366
00:39:48,567 --> 00:39:51,127
Davy was dus een Ierse zigeuner...
367
00:39:51,247 --> 00:39:55,525
die blind was en hallucineerde
toen hij in dat beton verdween.
368
00:39:55,647 --> 00:39:57,524
En hij was verliefd.
369
00:39:57,647 --> 00:40:03,882
Dat kunnen we aan de ring zien, ja.
Wat weten we nog niet?
370
00:40:04,007 --> 00:40:07,636
We weten niet of het om een ritueel ging
of om moord.
371
00:40:07,767 --> 00:40:10,804
Het kan ook gewoon
per ongeluk gebeurd zijn.
372
00:40:10,927 --> 00:40:12,838
De dader kennen we niet.
373
00:40:12,967 --> 00:40:17,836
Dat is het grote vraagteken. Eerst wil ik
de kleine vraagtekens wegwerken.
374
00:40:17,967 --> 00:40:20,925
Een beetje ordelijk denken.
375
00:40:21,047 --> 00:40:24,323
Eerst eens kijken
waar het lichaam is gevonden.
376
00:40:24,447 --> 00:40:29,157
Mariabeeld, bos en bouwlocatie
bevinden zich op kloostergrond.
377
00:40:29,287 --> 00:40:36,238
Mis. Klooster plus grond zijn in 1990
opgekocht door Killigan Development.
378
00:40:36,367 --> 00:40:38,801
Dochter van...
-Killigan Construction.
379
00:40:38,927 --> 00:40:42,237
Bouwtoestemming verleend...
-Waarom bouwt hij niet?
380
00:40:42,367 --> 00:40:43,925
Vruchtgebruik.
381
00:40:44,047 --> 00:40:48,006
Zolang er nog 'n non leeft,
mag hij het niet ontwikkelen.
382
00:40:48,127 --> 00:40:49,799
Ontwikkelen.
-Juist ja.
383
00:40:49,927 --> 00:40:53,636
Frustrerend, maar geen reden
om 'n zigeuner te vermoorden.
384
00:40:53,767 --> 00:40:55,166
Grace?
385
00:40:56,647 --> 00:41:02,483
Kan dat scherm naar beneden?
Ik heb een profiel van de locatie.
386
00:41:02,607 --> 00:41:06,680
Op basis van oude kaarten.
Mag ik eerst deze zien?
387
00:41:07,967 --> 00:41:13,963
De huidige situatie. Met het klooster,
de Mariabeeld en de plek waar het lijk lag.
388
00:41:14,087 --> 00:41:17,716
Kunnen we nu terug in de tijd? 1604.
389
00:41:17,847 --> 00:41:23,843
Het is relevant, hoor. Hier werd voor
het eerst 'n klooster gesticht, omdat...
390
00:41:25,647 --> 00:41:29,686
dit een bedevaartsplaats is,
volgens deze Romeinse kaart.
391
00:41:29,807 --> 00:41:34,756
Hier bevond zich een heilige bron.
-Waar het Mariabeeld nu is, h�?
392
00:41:34,887 --> 00:41:39,802
Vroegchristelijke kerken stonden op
heilige Romeinse en heidense plekken.
393
00:41:39,927 --> 00:41:45,081
Door de mondelinge overlevering
komen hier nog steeds Ierse zigeuners.
394
00:41:45,207 --> 00:41:48,119
Fijn, maar wat doen ze daar precies?
395
00:41:48,247 --> 00:41:51,796
Iets ritueels?
-Het zijn Ierse zigeuners.
396
00:41:51,927 --> 00:41:57,047
Om wat voor rituelen gaat het
en waar voeren ze die precies uit?
397
00:41:57,167 --> 00:42:00,557
Daar kom ik zo op.
Nog een symbool, de spin.
398
00:42:00,687 --> 00:42:04,999
Een Romeins symbool voor gevaar.
Een mogelijke hinderlaag.
399
00:42:05,127 --> 00:42:07,925
Ik kon er verder niks over vinden, dus...
400
00:42:10,847 --> 00:42:17,480
vroeg ik een satellietfoto op. Die spin
markeert een open plek in het bos.
401
00:42:18,647 --> 00:42:20,205
We gaan kijken.
-Waar?
402
00:42:20,327 --> 00:42:22,158
In het bos.
-Maar de hond...
403
00:42:22,287 --> 00:42:23,561
Pas goed op.
404
00:42:23,687 --> 00:42:27,043
Ga je niet mee?
-Ik ga 's nachts het bos niet in.
405
00:43:07,127 --> 00:43:12,247
We nemen het mee. Stella?
-Ik ga niet alleen terug naar de auto.
406
00:43:12,607 --> 00:43:14,279
Ik hou je handje wel vast.
407
00:43:37,807 --> 00:43:40,082
Koplampen uit, Stella.
408
00:43:50,367 --> 00:43:51,880
Bloed.
409
00:44:07,407 --> 00:44:08,726
Ontbijt.
410
00:44:08,847 --> 00:44:12,362
Da's erg lief van je.
-Graag gedaan.
411
00:44:12,727 --> 00:44:14,877
Dit is voor jou.
412
00:44:16,367 --> 00:44:20,440
Lieve help.
Hoe kom je hieraan?
413
00:44:20,567 --> 00:44:23,445
Op de locatie liggen er heel veel.
414
00:44:23,567 --> 00:44:27,606
Winterkoningen.
-Wat voor koningen?
415
00:44:27,727 --> 00:44:29,957
Dit masker is een Keltische traditie.
416
00:44:30,087 --> 00:44:36,196
Jongemannen dragen zo'n masker op
Tweede Kerstdag om te gaan vechten.
417
00:44:36,807 --> 00:44:41,278
Tweede Kerstdag?
-Om de godin van de lente te ontwaken.
418
00:44:41,527 --> 00:44:44,121
Zijn het dru�den of katholieken?
419
00:44:45,087 --> 00:44:47,078
Allebei.
420
00:44:49,207 --> 00:44:51,482
Geloof jij hierin?
421
00:44:51,607 --> 00:44:56,397
Het is belangrijk dat mensen
hoop blijven houden.
422
00:44:56,527 --> 00:44:59,837
Jawel, maar dit is valse hoop.
423
00:45:00,967 --> 00:45:05,995
Soms is een beetje hoop beter dan
helemaal geen hoop. Vind je ook niet?
424
00:45:14,007 --> 00:45:15,406
Ik ga.
425
00:45:27,807 --> 00:45:32,039
De bloedmonsters op de grond
zijn helaas vervuild...
426
00:45:32,167 --> 00:45:35,603
maar op de stenen trof ik ook
grote bloedvlekken aan.
427
00:45:35,727 --> 00:45:40,084
Elektroforese liet zien dat 70 procent
afkomstig is van een hond...
428
00:45:40,207 --> 00:45:44,485
en de rest van 'n mens.
Over 'n paar dagen weet ik meer.
429
00:45:44,607 --> 00:45:50,443
Het gaat dus om bloedrituelen?
-Ik dacht eerst aan offerriten...
430
00:45:50,567 --> 00:45:53,559
totdat ik dit hier vond.
-Wat is dat?
431
00:45:53,687 --> 00:45:56,121
Stollingsmiddel.
-Stelpt bloedingen.
432
00:45:56,247 --> 00:45:58,556
Niet voor honden.
-Voor mensen, ja.
433
00:45:58,687 --> 00:46:01,406
Het is dus een soort vechtkuil.
434
00:46:01,527 --> 00:46:03,961
Sorry, ik wacht nog op uitslagen.
435
00:46:04,087 --> 00:46:06,396
Fergus?
-Hallo, stuk.
436
00:46:06,527 --> 00:46:09,883
Wat heb je voor me?
-Het is al onderweg. Goed spul.
437
00:46:10,007 --> 00:46:15,479
Dit kun je niet zo kopen, h�?
-Nee, alleen met vergunning.
438
00:46:15,607 --> 00:46:17,962
Ik trek het serienummer wel na.
439
00:46:18,087 --> 00:46:22,126
Ik hou het nog wel te goed.
-Alweer, ja. Nog bedankt.
440
00:46:23,647 --> 00:46:25,524
Joe McDonagh.
-Wie?
441
00:46:25,647 --> 00:46:29,765
Die jongen in het ziekenhuis
is Joe McDonagh.
442
00:46:29,887 --> 00:46:35,041
Het waren leren, dus ging het DNA naar...
-Garda Siochona en de Ulster-politie.
443
00:46:35,167 --> 00:46:38,284
Joe is 'n halfjaar geleden
vrijgelaten in Dublin...
444
00:46:38,407 --> 00:46:41,444
na vier jaar celstraf voor 'n roofoverval.
445
00:46:43,167 --> 00:46:46,955
Dit is dus Davy McDonagh.
446
00:46:49,327 --> 00:46:52,080
We gaan nog maar 's bij ze langs.
447
00:47:17,167 --> 00:47:21,001
De Here zij met u.
Gezegend zijt gij onder de vrouwen.
448
00:47:26,287 --> 00:47:28,323
Moeder van God, help me.
449
00:47:34,807 --> 00:47:37,844
Mr McDonagh?
-Goeiemorgen, Mr Boyd.
450
00:47:37,967 --> 00:47:41,755
Laat dat maar zitten,
u hebt tegen me gelogen.
451
00:47:41,887 --> 00:47:46,722
U hebt gelogen over uw zoon Joe
en over die twee mannen op de foto.
452
00:47:46,847 --> 00:47:48,326
Wat had u dan verwacht?
453
00:47:48,447 --> 00:47:53,726
Liegen tegen de politie noemen we
belemmering van de rechtsgang.
454
00:47:53,847 --> 00:47:57,396
Het kan u een celstraf opleveren.
-Het spijt me.
455
00:47:57,527 --> 00:48:00,325
Maar ja, mijn zoon Joe
heeft gevochten.
456
00:48:00,447 --> 00:48:02,085
Alweer een leugen.
457
00:48:03,167 --> 00:48:06,477
En Joe?
-Hij leeft van het boksen.
458
00:48:07,567 --> 00:48:11,037
Ik ben er niet blij mee, maar...
459
00:48:11,167 --> 00:48:13,158
En Davy?
460
00:48:19,447 --> 00:48:21,278
Leeft hij dan nog?
461
00:48:26,207 --> 00:48:31,281
U hebt over Joe gelogen
omdat hij illegaal had gebokst.
462
00:48:31,407 --> 00:48:33,398
Klopt.
-Maar dit wil ik weten:
463
00:48:33,527 --> 00:48:38,237
Waarom hebt u uw andere zoon
nooit als vermist opgegeven?
464
00:48:38,367 --> 00:48:40,403
Welke andere zoon?
465
00:48:41,727 --> 00:48:47,836
Davy is in elkaar geslagen
en in een bak met beton gegooid.
466
00:48:48,847 --> 00:48:53,637
Hij ligt al 16jaar in het mortuarium
op familie te wachten.
467
00:48:53,767 --> 00:48:56,406
Kan u dat niks schelen?
-Natuurlijk wel.
468
00:49:09,847 --> 00:49:12,998
Zestien jaar geleden is hij verdwenen.
469
00:49:13,127 --> 00:49:16,199
Waarom bent u niet
naar de politie gegaan?
470
00:49:16,327 --> 00:49:20,764
Waarom zouden we?
Hij zou er niet zomaar vandoor gaan...
471
00:49:20,887 --> 00:49:24,357
en dan stuur je 'm niet
de smeris op z'n dak.
472
00:49:24,487 --> 00:49:27,479
En als 'm nou iets was overkomen?
473
00:49:27,607 --> 00:49:33,364
Als iemand hem iets had aangedaan,
handelen we dat zelf wel af.
474
00:49:37,367 --> 00:49:39,597
Waar is hij?
475
00:49:39,727 --> 00:49:43,037
Hij is bij ons op het bureau.
476
00:49:46,407 --> 00:49:50,366
Zou u hem willen identificeren?
477
00:50:10,207 --> 00:50:14,723
Wees gegroet Maria, vol van genade.
De Heer zij met u. Gezegend zijt ge...
478
00:50:42,207 --> 00:50:44,516
Bedaar toch even, man.
479
00:50:51,087 --> 00:50:57,799
Politie? Ik moet Mr Boyd spreken.
Mr Boyd, ja.
480
00:50:57,927 --> 00:51:00,077
Zeg maar dat het Liam is.
481
00:51:07,287 --> 00:51:09,278
Dit hebt u gekocht.
482
00:51:09,407 --> 00:51:14,322
Ik gebruik het als er bloed vloeit
tijdens het boksen. Niks onwettigs aan.
483
00:51:14,447 --> 00:51:17,598
Maar dit lag op een plaats delict.
484
00:51:17,727 --> 00:51:22,960
Wat voor plaats delict?
-Een verboden bokswedstrijd.
485
00:51:23,087 --> 00:51:29,481
Als ik geen boksscheidsrechter
meer mag zijn, ben ik brodeloos.
486
00:51:30,527 --> 00:51:35,157
Ik wil u niet brodeloos maken.
Ik hoef maar ��n naam te horen.
487
00:51:35,287 --> 00:51:39,963
Wat voor naam?
-Wie sloeg Joe McDonagh halfdood?
488
00:51:40,807 --> 00:51:46,120
Ik kan hiermee niet voorkomen.
-Dat hoeft ook niet.
489
00:51:51,887 --> 00:51:54,082
Martin Ward.
490
00:51:59,567 --> 00:52:02,286
Wat doe ik hier?
-Joe McDonagh.
491
00:52:02,407 --> 00:52:04,875
Wat is er met 'm?
-Weet je best.
492
00:52:05,007 --> 00:52:07,646
Wat heeft McDonagh over me gezegd?
493
00:52:08,647 --> 00:52:12,765
Wat denk je zelf?
-Het was een eerlijk gevecht.
494
00:52:12,887 --> 00:52:18,280
Lijkt me niet. Hij ligt in het ziekenhuis
en jij zit hier gewoon.
495
00:52:18,407 --> 00:52:21,479
Hij was niet fit.
Hij had niet moeten boksen.
496
00:52:24,087 --> 00:52:28,683
Agent Goodman.
-Ik had net 'n afgebroken noodoproep.
497
00:52:28,807 --> 00:52:31,605
Voor jullie afdeling.
-Mag ik 'm horen?
498
00:52:31,727 --> 00:52:34,525
Waarom ben je niet gestopt?
-Dat bepaal ik niet.
499
00:52:34,647 --> 00:52:36,285
Wie dan wel?
-De bankier.
500
00:52:36,407 --> 00:52:40,036
Wie is dat?
-Geen idee. Mag ik nu gaan?
501
00:52:40,167 --> 00:52:41,839
Ik laat 'm nu horen.
502
00:52:41,967 --> 00:52:45,198
Ik ga een knusse, warme cel
voor je zoeken.
503
00:52:46,487 --> 00:52:52,278
Ik moet Mr Boyd spreken.
Mr Boyd, ja.
504
00:52:52,407 --> 00:52:54,762
Zeg maar dat het Liam is.
505
00:54:25,207 --> 00:54:27,721
Ik wil beschermd worden.
-Tegen wie?
506
00:54:27,847 --> 00:54:29,724
De duivel.
507
00:54:31,527 --> 00:54:33,597
Zie je 'm dan niet?
508
00:54:57,727 --> 00:54:59,558
Bent u zover?
509
00:55:07,567 --> 00:55:09,444
Mijn zoon.
510
00:55:11,727 --> 00:55:13,797
M'n allerliefste zoon.
511
00:55:19,527 --> 00:55:22,087
Kunt u ons even alleen laten met 'm?
512
00:55:29,407 --> 00:55:31,477
Mijn mooie zoon.
513
00:55:40,047 --> 00:55:42,117
Wat hebben ze met je gedaan?
514
00:55:48,807 --> 00:55:54,962
Ik vervloek jouw moordenaar. Ik zweer
op mijn bloed dat ik je dood zal wreken.
42267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.