Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,797 --> 00:00:47,797
Good morning.
2
00:00:48,465 --> 00:00:49,799
Would you get me
Major Bernard
3
00:00:50,009 --> 00:00:51,426
at his Whitehall number?
4
00:00:52,469 --> 00:00:53,803
Thank you.
5
00:01:05,816 --> 00:01:06,649
Hello.
6
00:01:07,484 --> 00:01:08,276
Thank you.
7
00:01:09,194 --> 00:01:11,779
Alan... it's Gordon.
8
00:01:12,031 --> 00:01:14,032
Look, you're coming
down here today, aren't you?
9
00:01:15,200 --> 00:01:17,618
Could you pick up a book for me
and bring it with you?
10
00:01:17,995 --> 00:01:18,745
It's...
11
00:01:32,718 --> 00:01:33,593
Gordon?
12
00:01:36,263 --> 00:01:38,890
Operator? Operator?
13
00:01:40,392 --> 00:01:41,684
Blast it.
14
00:01:42,644 --> 00:01:43,853
Got cut off.
15
00:01:44,396 --> 00:01:45,188
That was my brother-in-law.
16
00:01:45,397 --> 00:01:46,272
Would you try
and get through again?
17
00:01:46,482 --> 00:01:47,315
I've got to go and change.
18
00:01:47,524 --> 00:01:48,441
Yes, sir.
19
00:01:50,944 --> 00:01:54,864
Operator, we've been cut off
from Midwich 2-5.
20
00:01:55,115 --> 00:01:56,282
Would you get it again, please?
21
00:01:57,493 --> 00:01:59,619
'Hello? Hello?'
22
00:01:59,828 --> 00:02:01,746
'Will you replace
your receiver, please?'
23
00:02:03,165 --> 00:02:04,874
'Please replace your receiver.'
24
00:02:05,793 --> 00:02:08,086
'Hello? Hello?'
25
00:05:02,386 --> 00:05:03,552
'For more than an hour,
you're saying?'
26
00:05:03,762 --> 00:05:04,929
Yes, sir.
27
00:05:05,138 --> 00:05:06,806
Perhaps something went wrong
with his phone.
28
00:05:07,015 --> 00:05:08,057
Ha, but this is what
puzzles me, sir.
29
00:05:08,267 --> 00:05:09,433
You see,
I've also tried the vicar
30
00:05:09,643 --> 00:05:11,018
the general stores
and the post office.
31
00:05:11,228 --> 00:05:12,979
I can't get any reply
from any of them.
32
00:05:13,188 --> 00:05:15,523
Well, country telephone
exchanges being what they are...
33
00:05:15,732 --> 00:05:18,484
Yes, I know, sir,
but, uh... look here, sir.
34
00:05:19,444 --> 00:05:20,528
Midwich is here.
35
00:05:21,238 --> 00:05:22,405
Now, Fourth Brigade are running
36
00:05:22,614 --> 00:05:25,324
that exercise of theirs
all around there.
37
00:05:25,534 --> 00:05:26,617
Well, I don't suppose
there is anything in it, sir
38
00:05:26,827 --> 00:05:28,411
but I was wondering,
as I was going down
39
00:05:28,620 --> 00:05:29,578
for the weekend anyway,
whether I
40
00:05:29,788 --> 00:05:30,788
could, uh, have your permission
41
00:05:30,998 --> 00:05:32,498
to leave earlier
than I intended?
42
00:05:33,292 --> 00:05:35,084
Alright, Alan.
Give me a ring later.
43
00:05:35,294 --> 00:05:37,336
- I'll be here till 5:00.
- Thank you, sir.
44
00:05:37,963 --> 00:05:38,879
Alan.
45
00:05:39,756 --> 00:05:41,757
- Yes, sir?
- Have a nice weekend.
46
00:05:41,967 --> 00:05:42,883
Give my respects to Gordon.
47
00:05:43,093 --> 00:05:44,719
I will. Goodbye, sir.
48
00:06:06,033 --> 00:06:08,409
- Hello, Gobby.
- It's Major Bernard, sir.
49
00:06:08,618 --> 00:06:09,744
Well, Gobby, what's happened
to the telephones?
50
00:06:09,953 --> 00:06:11,162
I've been trying
to get through all morning.
51
00:06:11,371 --> 00:06:12,955
It's funny
you should ask, major.
52
00:06:13,165 --> 00:06:14,457
I've just been sent
to look for the bus
53
00:06:14,666 --> 00:06:15,916
which hasn't turned up.
54
00:06:16,126 --> 00:06:18,127
We can't get through
by phone either.
55
00:06:34,978 --> 00:06:36,437
Here's your bus, Gobby.
56
00:06:37,564 --> 00:06:39,190
It's truth.
57
00:06:40,442 --> 00:06:41,817
Better have a look.
58
00:07:19,648 --> 00:07:20,564
Alright, Alan,
you better get hold
59
00:07:20,774 --> 00:07:22,024
of the local area commander.
60
00:07:22,234 --> 00:07:23,943
- What's his name?
- Ward Johnson, sir.
61
00:07:24,152 --> 00:07:26,821
Yeah. Tell him to call me
if he wants authorization.
62
00:07:27,030 --> 00:07:28,781
I'll get things moving this end.
63
00:07:28,990 --> 00:07:30,491
- Alan,
- 'Yes, sir.'
64
00:07:30,700 --> 00:07:31,951
Make sure the newspapers
don't get hold
65
00:07:32,160 --> 00:07:33,494
of this for the time being.
66
00:07:33,703 --> 00:07:34,787
If anything has got
out of hand there
67
00:07:34,996 --> 00:07:36,330
we don't want any panic.
68
00:07:36,957 --> 00:07:38,666
Report back as soon
as you have any results.
69
00:07:38,875 --> 00:07:39,792
Right, sir.
70
00:07:41,169 --> 00:07:43,295
Get me south-eastern command,
please.
71
00:07:45,132 --> 00:07:46,507
Over here, sergeant.
72
00:07:53,765 --> 00:07:55,391
'Set up the tug line system.'
73
00:07:57,144 --> 00:07:59,353
'Bring your men over here,
sergeant.'
74
00:08:00,772 --> 00:08:02,106
'Over this way!'
75
00:08:22,627 --> 00:08:24,753
'Look, the canary!'
76
00:08:30,343 --> 00:08:31,552
You needn't go in
if you don't want to.
77
00:08:31,928 --> 00:08:32,845
I'll have a go, sir.
78
00:08:33,054 --> 00:08:34,555
- Quite sure?
- Sir.
79
00:08:42,772 --> 00:08:44,064
Hold it!
80
00:08:53,116 --> 00:08:54,408
Be careful, now.
81
00:08:55,911 --> 00:08:57,286
'When you are ready, doc.'
82
00:09:07,631 --> 00:09:08,464
Alan,
what on earth's happening...
83
00:09:08,673 --> 00:09:10,382
Just a minute.
Hello, doctor.
84
00:09:10,592 --> 00:09:12,426
Glad you're here.
We may need you.
85
00:09:30,737 --> 00:09:31,362
What's wrong with him?
86
00:09:31,571 --> 00:09:33,030
That's what we're trying
to find out.
87
00:09:35,992 --> 00:09:37,368
Will you take a look
at him, doc?
88
00:09:37,577 --> 00:09:39,411
Well, take off the respirator.
89
00:09:44,668 --> 00:09:45,960
Pulse is normal.
90
00:09:46,628 --> 00:09:48,462
Seems to be breathing normally.
91
00:09:50,674 --> 00:09:52,216
I think he's just fainted.
92
00:09:53,635 --> 00:09:54,885
He's coming around.
93
00:09:55,428 --> 00:09:57,304
Alan, you better let me know
what this is all about.
94
00:09:57,514 --> 00:09:58,681
Doctor, when were you last
in the village?
95
00:09:58,890 --> 00:10:01,308
Midwich? After about 10:00.
96
00:10:01,518 --> 00:10:03,352
Had a couple of patients
to see in Widmarsh.
97
00:10:03,562 --> 00:10:05,187
Now there are roadblocks
all over the place.
98
00:10:05,397 --> 00:10:07,690
Alan, I've got to get back.
I've got patients to see.
99
00:10:07,899 --> 00:10:09,817
Well, my hunch is that all
your patients in Midwich
100
00:10:10,026 --> 00:10:11,193
are in the same state
as this man.
101
00:10:14,030 --> 00:10:16,532
Alright. Alright, old chap.
Take it easy.
102
00:10:17,534 --> 00:10:18,617
Take it easy.
103
00:10:19,369 --> 00:10:20,953
What can it be?
104
00:10:21,663 --> 00:10:23,122
To-to put a man out like a light
105
00:10:23,331 --> 00:10:25,791
penetrate our respirators,
do all this?
106
00:10:27,502 --> 00:10:28,627
Some sort of gas?
107
00:10:29,337 --> 00:10:30,754
No, it can't be.
108
00:10:30,964 --> 00:10:32,673
Any breeze would have
blown it about a bit.
109
00:10:32,882 --> 00:10:34,675
The edges of the area
are as well-defined
110
00:10:34,884 --> 00:10:36,260
as-as that hedge there.
111
00:10:37,929 --> 00:10:39,138
Cold.
112
00:10:39,347 --> 00:10:41,807
- 'What did you say?'
- Ice-cold.
113
00:10:43,393 --> 00:10:46,020
I'm alright, sir. Only cold.
114
00:10:46,229 --> 00:10:47,938
My hands are like ice.
115
00:10:56,239 --> 00:10:58,574
Midwich to Charlie-Alpha.
Midwich to Charlie-Alpha.
116
00:10:58,783 --> 00:11:00,534
Can you see anything? Over.
117
00:11:02,203 --> 00:11:04,622
Everything looks alright
from here. Over.
118
00:11:04,831 --> 00:11:06,165
Let me speak to him.
119
00:11:08,376 --> 00:11:10,919
Hello, Charlie-Alpha.
This is Major Bernard speaking.
120
00:11:11,129 --> 00:11:13,756
Can you see nothing unusual
at all in Midwich?
121
00:11:13,965 --> 00:11:14,882
Nothing moving?
122
00:11:15,091 --> 00:11:16,592
No, sir, nothing.
123
00:11:17,469 --> 00:11:20,346
Matter of fact, that's odd.
Nothing is moving down there.
124
00:11:21,097 --> 00:11:24,975
'I can see some people,
but they're not moving either.'
125
00:11:25,185 --> 00:11:27,561
They're... they're lying
on the ground.
126
00:11:27,771 --> 00:11:29,355
As though they've fallen?
127
00:11:29,564 --> 00:11:30,314
'Yes, sir.'
128
00:11:31,316 --> 00:11:33,233
Right. Take it down slowly.
129
00:11:33,443 --> 00:11:35,527
But pull up the minute
you feel anything.
130
00:11:35,862 --> 00:11:37,071
Feel anything, sir?
131
00:11:37,864 --> 00:11:39,156
'Anything unusual.'
132
00:11:40,450 --> 00:11:41,325
Roger.
133
00:11:48,458 --> 00:11:50,209
Still nothing moving, sir.
134
00:11:50,669 --> 00:11:51,835
Taking her down.
135
00:11:52,587 --> 00:11:53,420
Careful, now.
136
00:12:04,057 --> 00:12:05,057
Easy.
137
00:12:09,771 --> 00:12:10,521
Easy.
138
00:12:56,609 --> 00:12:57,526
There's another aircraft
approaching.
139
00:12:57,736 --> 00:12:59,236
Send out a general warning
immediately.
140
00:12:59,446 --> 00:13:00,738
All aircraft to avoid this area
141
00:13:00,947 --> 00:13:02,406
and not to drop below 5000 feet.
142
00:13:02,615 --> 00:13:05,075
Yes, sir. Midwich to base.
Midwich to base.
143
00:13:05,285 --> 00:13:07,995
Emergency.
I say again, emergency.
144
00:13:08,204 --> 00:13:11,582
Warn all aircraft to avoid area
five-mile radius.
145
00:13:11,791 --> 00:13:15,210
Latitude 51 degrees,
ten minutes, 30 seconds north.
146
00:13:15,420 --> 00:13:18,881
'Longitude one degree,
11 minutes, 20 seconds west.'
147
00:13:19,090 --> 00:13:21,717
Maintain minimum altitude
of 5000 feet.
148
00:13:21,926 --> 00:13:22,676
Out.
149
00:13:40,153 --> 00:13:41,904
Blimey! Look!
150
00:15:24,841 --> 00:15:25,883
Gordon...
151
00:15:28,052 --> 00:15:31,054
Darling, I'm sorry. I...
I must have dozed off.
152
00:15:33,933 --> 00:15:36,184
Well, look at the time.
It's almost 3:00.
153
00:15:37,270 --> 00:15:38,896
'Why didn't you call me?'
154
00:15:41,774 --> 00:15:44,651
I'd better go
and see about lunch.
155
00:15:47,363 --> 00:15:48,822
A-Anthea...
156
00:15:55,955 --> 00:15:57,998
I found myself asleep
on the floor.
157
00:16:00,585 --> 00:16:02,794
What an extraordinary
thing to do.
158
00:16:07,383 --> 00:16:09,801
I'm... I'm cold.
159
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
Well, the fires have gone out.
160
00:16:14,599 --> 00:16:15,891
Did you...
161
00:16:17,894 --> 00:16:19,436
Did we faint?
162
00:16:19,646 --> 00:16:21,271
'We must have blacked out.'
163
00:16:22,607 --> 00:16:23,899
Why?
164
00:16:25,360 --> 00:16:29,655
I... my hands
are... quite numb.
165
00:16:33,326 --> 00:16:36,954
Gordon... what did happen?
166
00:16:37,997 --> 00:16:39,498
I don't know.
167
00:16:56,349 --> 00:16:58,058
- Alan.
- You're alright.
168
00:16:59,102 --> 00:17:00,519
- You're late.
- I couldn't get through.
169
00:17:00,937 --> 00:17:01,728
"Couldn't get through?"
170
00:17:01,938 --> 00:17:03,522
Alan, what did you mean,
"You're alright?"
171
00:17:03,731 --> 00:17:04,690
I mean, how did you know?
172
00:17:04,899 --> 00:17:05,941
Well, it's an extraordinary
thing but we seemed
173
00:17:06,150 --> 00:17:07,317
to have blacked out
for several hours.
174
00:17:07,527 --> 00:17:08,860
- I-I know.
- It must have been some...
175
00:17:09,070 --> 00:17:10,487
It wasn't only you two.
176
00:17:10,697 --> 00:17:12,072
The whole village fell asleep.
177
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
The whole village?
178
00:17:13,324 --> 00:17:14,616
All of Midwich was cut off
179
00:17:14,826 --> 00:17:17,160
from the outside world
for several hours.
180
00:18:00,705 --> 00:18:01,955
Anything registering, son?
181
00:18:02,165 --> 00:18:03,540
No, sir. Nothing unusual.
182
00:18:03,750 --> 00:18:05,000
Well, keep at it.
183
00:18:07,462 --> 00:18:09,087
Mr. Zellaby!
184
00:18:09,630 --> 00:18:10,922
- Yes, Miss Ogle?
- You see...
185
00:18:11,132 --> 00:18:13,592
Are these people
from the telephone company?
186
00:18:13,968 --> 00:18:15,093
'Not the telephone company.'
187
00:18:15,303 --> 00:18:16,511
- 'No.'
- That's what I said.
188
00:18:16,721 --> 00:18:18,180
I mean, if they want to pull
a wool over our eyes
189
00:18:18,389 --> 00:18:19,639
they ought try something better.
190
00:18:19,849 --> 00:18:21,016
Yes. Well, I'm trying to find...
191
00:18:21,225 --> 00:18:22,934
After all,
we're not stupid, are we?
192
00:18:23,519 --> 00:18:25,312
What's happened isn't natural.
193
00:18:25,897 --> 00:18:27,522
Tell you what we'll do
194
00:18:27,732 --> 00:18:30,150
I'll press
for an official explanation
195
00:18:30,359 --> 00:18:32,736
while you help to stop
the rumors getting about.
196
00:18:32,945 --> 00:18:34,196
Alright?
197
00:18:38,201 --> 00:18:39,785
Do you mind?
198
00:18:40,495 --> 00:18:42,037
- Soil samples? Plant life?
- Yes, sir.
199
00:18:42,246 --> 00:18:43,288
Even the bark on the trees,
but I...
200
00:18:43,498 --> 00:18:44,331
Don't forget insects
201
00:18:44,540 --> 00:18:45,791
grasses, water, metals.
202
00:18:46,000 --> 00:18:47,084
The sooner and more elaborate
203
00:18:47,293 --> 00:18:48,585
these tests can be made,
the better.
204
00:18:48,795 --> 00:18:49,753
- Yes, sir?
- It's quite alright.
205
00:18:49,962 --> 00:18:51,213
This is professor
Gordon Zellaby.
206
00:18:51,422 --> 00:18:53,048
- Yes, sir, certainly.
- Alan.
207
00:18:54,217 --> 00:18:56,676
Well, no one seems
to have come to any harm.
208
00:18:57,428 --> 00:18:59,721
A few cuts and bruises
where they fell.
209
00:19:00,098 --> 00:19:01,306
Lucky, no one was in their bath.
210
00:19:01,516 --> 00:19:02,849
They might have been drowned.
211
00:19:03,059 --> 00:19:04,810
Yeah. Hello, Mrs. Harrington.
212
00:19:05,019 --> 00:19:07,104
Well! I think the least
they can do is
213
00:19:07,313 --> 00:19:09,147
offer us
some kind of compensation.
214
00:19:09,357 --> 00:19:10,482
But you feel alright?
215
00:19:10,691 --> 00:19:12,317
No, thanks to them if I do.
216
00:19:12,527 --> 00:19:15,028
And a large burn on my best
dress into the bargain.
217
00:19:15,238 --> 00:19:16,446
What the wife means is...
218
00:19:17,031 --> 00:19:19,407
Well... you don't hardly
expect to drop asleep
219
00:19:19,617 --> 00:19:21,284
before dinner, do you?
220
00:19:22,829 --> 00:19:24,704
Well, we've established
that whatever it was
221
00:19:24,914 --> 00:19:26,915
was static, odorless, invisible.
222
00:19:27,125 --> 00:19:29,251
It didn't register on radar,
it was non-metallic
223
00:19:29,460 --> 00:19:31,253
it showed nothing
on our Geiger counters.
224
00:19:31,671 --> 00:19:32,504
You've got the reports
there, Gordon.
225
00:19:32,713 --> 00:19:34,172
There are no signs
of any physical
226
00:19:34,382 --> 00:19:36,174
biological
or psychological changes.
227
00:19:36,384 --> 00:19:38,343
Well, that's practically
meaningless.
228
00:19:38,553 --> 00:19:42,055
For instance, serious exposure
to X-rays or gamma rays
229
00:19:42,265 --> 00:19:44,141
need not
have an immediate effect.
230
00:19:45,226 --> 00:19:47,227
But these people have to be
kept under observation.
231
00:19:47,728 --> 00:19:49,521
- And yourself.
- And my household.
232
00:19:49,730 --> 00:19:52,232
It would be a bit tricky to put
you all in the sanatorium.
233
00:19:52,441 --> 00:19:53,942
In any case,
my instructions are to keep
234
00:19:54,152 --> 00:19:55,652
this whole incident
out of the limelight.
235
00:19:56,112 --> 00:19:57,654
National security, eh?
236
00:19:58,197 --> 00:19:59,281
If you like.
237
00:19:59,740 --> 00:20:00,740
Well, until we know the cause
238
00:20:00,950 --> 00:20:02,659
we shan't know what to expect.
239
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
Since, you're there, Gordon,
suppose you keep an eye
240
00:20:04,912 --> 00:20:06,121
on Midwich for us.
241
00:20:06,831 --> 00:20:08,456
If you find anything,
let us know through Alan.
242
00:20:08,666 --> 00:20:10,667
No need for any
direct contact between us.
243
00:20:10,877 --> 00:20:13,086
More security, eh?
Ever cautious.
244
00:20:14,297 --> 00:20:15,755
Gets under the skin, you know.
245
00:20:52,752 --> 00:20:54,294
'Anything else today,
Mrs. Zellaby?'
246
00:20:54,503 --> 00:20:56,254
No, that's all, thank you.
247
00:20:56,464 --> 00:20:58,298
I'll have to get in
a new supply of these pickles
248
00:20:58,507 --> 00:20:59,549
if you go on like this.
249
00:20:59,759 --> 00:21:01,551
Yes, I do seem to be getting
through a lot these days.
250
00:21:01,761 --> 00:21:02,719
Don't I?
251
00:21:02,929 --> 00:21:05,472
That'll be, uh, 17 and six.
252
00:21:05,681 --> 00:21:06,806
Shall I add it to the account?
253
00:21:07,016 --> 00:21:08,058
Yes, thank you.
254
00:21:08,267 --> 00:21:10,060
How's the professor?
255
00:21:10,269 --> 00:21:13,146
He's very well.
Very well, indeed.
256
00:21:13,356 --> 00:21:15,190
- Good morning.
- Good morning.
257
00:21:20,446 --> 00:21:23,323
- Miss Ogle, dear.
- Yes?
258
00:21:23,532 --> 00:21:25,408
I think there's going to be news
259
00:21:25,618 --> 00:21:27,118
up at Kyle manor.
260
00:21:27,495 --> 00:21:29,621
News? What kind of news?
261
00:21:33,793 --> 00:21:34,876
Hello.
262
00:21:37,630 --> 00:21:39,130
I said hello.
263
00:21:42,051 --> 00:21:43,218
How long have you been here?
264
00:21:43,427 --> 00:21:45,053
- Ages.
- Liar.
265
00:21:52,103 --> 00:21:53,728
I've just discovered
a fascinating thing.
266
00:21:53,938 --> 00:21:55,730
Here are the plant samples
we took that day.
267
00:21:56,107 --> 00:21:56,982
Now this one, for example
268
00:21:57,191 --> 00:21:59,067
a perfectly ordinary
pelargonium zonale.
269
00:21:59,277 --> 00:22:00,860
And you see what's happening?
Exactly what you'd expect.
270
00:22:01,070 --> 00:22:02,279
If I made a 50 percent gra...
271
00:22:02,488 --> 00:22:03,905
Why did you kiss me like that?
272
00:22:05,700 --> 00:22:08,076
Come on. What's the secret?
273
00:22:08,286 --> 00:22:09,828
Something's afoot.
274
00:22:10,037 --> 00:22:11,496
Why are you so happy?
275
00:22:12,915 --> 00:22:15,208
Now, Gordon,
I want you to sit down.
276
00:22:15,418 --> 00:22:17,669
- Alright.
- Keep quite calm.
277
00:22:17,878 --> 00:22:19,587
There's nothing to worry about.
278
00:22:20,464 --> 00:22:21,631
Now...
279
00:22:22,967 --> 00:22:25,260
...we have apparently succeeded
280
00:22:25,469 --> 00:22:27,387
in crossing a Zellaby Gordonias
281
00:22:27,596 --> 00:22:29,431
with a Zellaby Antheam.
282
00:22:29,640 --> 00:22:31,558
Just what the results will be
283
00:22:31,767 --> 00:22:33,935
we shan't know
for some time yet.
284
00:22:36,480 --> 00:22:38,106
I think you should sit down.
285
00:22:38,983 --> 00:22:41,151
- Can I get you some tea?
- No.
286
00:22:41,360 --> 00:22:43,528
A drink!
No, that wouldn't be right.
287
00:22:43,738 --> 00:22:46,114
Feet up? Something to eat?
288
00:22:46,324 --> 00:22:47,782
- Yes, please.
- What?
289
00:22:47,992 --> 00:22:51,745
Cheese, pickles,
and half a dozen anchovies.
290
00:22:51,954 --> 00:22:53,288
Recently my favorite diet.
291
00:22:53,497 --> 00:22:54,748
Hadn't you noticed?
292
00:22:55,249 --> 00:22:57,250
Mrs. Plumpton at the shop has.
293
00:22:57,460 --> 00:22:59,461
I've been
too engrossed in my work
294
00:22:59,962 --> 00:23:01,713
but we'll change all that.
295
00:23:10,556 --> 00:23:11,890
Thank you, darling.
296
00:23:12,516 --> 00:23:14,684
You've made
my happiness complete.
297
00:23:15,936 --> 00:23:18,521
And all the more so because
I'm old enough to appreciate it.
298
00:23:19,940 --> 00:23:22,567
Now then,
what was it you wanted?
299
00:23:22,777 --> 00:23:24,402
Cheese, pickles
300
00:23:24,612 --> 00:23:27,280
and half a dozen... anchovies.
301
00:23:40,169 --> 00:23:41,961
I'm afraid
there's no doubt about it.
302
00:23:43,798 --> 00:23:46,049
Milly, I wish
there was something I could say
303
00:23:46,258 --> 00:23:48,009
to comfort you
because I know the sort of thing
304
00:23:48,219 --> 00:23:49,386
you'll have to put up with from
305
00:23:49,595 --> 00:23:51,513
some of the people
in the village over this.
306
00:23:52,181 --> 00:23:53,848
But you can count on me
to do anything I can
307
00:23:54,058 --> 00:23:55,600
to help you and your child.
308
00:23:55,810 --> 00:23:58,353
But do you think that I've,
do you think that I could...
309
00:23:58,562 --> 00:24:01,022
Milly, I've told you,
there's no doubt about it.
310
00:24:02,316 --> 00:24:05,568
Now, if there's anyone you want
me to talk to about this...
311
00:24:05,778 --> 00:24:07,487
But I've never...
312
00:24:07,696 --> 00:24:10,198
It's impossible!
313
00:24:10,408 --> 00:24:12,242
'It's impossible.'
314
00:24:16,372 --> 00:24:18,957
'This is some present, Jim.
Thanks a lot.'
315
00:24:19,250 --> 00:24:21,418
'Where did you say
you got it? Tokyo?'
316
00:24:21,627 --> 00:24:23,628
It's a real beauty.
317
00:24:23,838 --> 00:24:26,214
You can take action pictures
in this light.
318
00:24:26,424 --> 00:24:27,924
Jan, look at me.
319
00:24:28,134 --> 00:24:29,259
When I learn
to use this properly
320
00:24:29,468 --> 00:24:31,386
I might go into
the photo business.
321
00:24:31,595 --> 00:24:33,513
Jan, turn this way.
322
00:24:34,098 --> 00:24:36,766
That's right.
I want to see how...
323
00:24:36,976 --> 00:24:38,643
What's the matter with you?
324
00:24:38,853 --> 00:24:40,478
'Jim comes back
after a whole year away'
325
00:24:40,688 --> 00:24:42,355
'and you look as if
you were going to a funeral.'
326
00:24:55,953 --> 00:24:58,455
An attempted suicide,
Janet Pawle
327
00:24:58,664 --> 00:25:00,665
whose husband only
came back from sea yesterday.
328
00:25:01,167 --> 00:25:03,877
Three other women in the village
half out of their minds.
329
00:25:04,086 --> 00:25:06,629
'Milly Hughes, Rose Shepherd
and Mary Bernard.'
330
00:25:06,839 --> 00:25:08,798
That's why we're asking you
to tell us, Vicar.
331
00:25:09,008 --> 00:25:10,383
Please don't keep on.
332
00:25:11,594 --> 00:25:14,053
Don't you see that,
what you're asking me...
333
00:25:14,889 --> 00:25:15,805
...it's not right, ethically.
334
00:25:16,015 --> 00:25:17,348
For heaven's sake, Vicar.
335
00:25:17,558 --> 00:25:19,142
How do you think I feel?
336
00:25:20,436 --> 00:25:22,270
I married late in life.
337
00:25:22,480 --> 00:25:24,189
When my wife told me that
she was going to have a baby
338
00:25:24,398 --> 00:25:26,316
it was my happiest moment
I've ever known.
339
00:25:27,067 --> 00:25:28,651
Don't talk to me about ethics.
340
00:25:28,861 --> 00:25:30,487
Don't you see
that this is something
341
00:25:30,696 --> 00:25:32,447
which concerns all of us?
342
00:25:32,656 --> 00:25:33,990
'That this is the one moment'
343
00:25:34,200 --> 00:25:36,159
'when it is your, your duty'
344
00:25:36,368 --> 00:25:37,785
'to break confidence.'
345
00:25:39,330 --> 00:25:40,580
Very well.
346
00:25:40,789 --> 00:25:42,499
Four of them
have been to see me.
347
00:25:42,708 --> 00:25:44,375
One of them is only 17.
348
00:25:44,960 --> 00:25:46,753
- Evelyn Harrington.
- Yes.
349
00:25:46,962 --> 00:25:49,464
She was terribly frightened,
and frankly, so am I.
350
00:25:50,090 --> 00:25:52,342
I know these girls.
I've watched them grow up.
351
00:25:52,551 --> 00:25:54,177
And when they tell me that
they have no way of accounting
352
00:25:54,386 --> 00:25:55,512
for their condition well...
353
00:25:55,721 --> 00:25:57,388
...I'm compelled
to believe them.
354
00:25:59,433 --> 00:26:01,559
That means that
every woman in this village
355
00:26:01,769 --> 00:26:03,186
who is capable of childbirth
356
00:26:03,395 --> 00:26:04,437
is going to have a baby!
357
00:26:04,647 --> 00:26:05,855
I can't believe it.
358
00:26:06,065 --> 00:26:07,607
This is not a matter of belief
359
00:26:07,816 --> 00:26:09,776
Vicar, it's a matter of fact.
360
00:26:09,985 --> 00:26:11,653
And there's something else.
361
00:26:12,071 --> 00:26:14,405
All this seems to date
from that day two months ago
362
00:26:14,615 --> 00:26:16,908
'when Midwich was cut off
from the rest of the world.'
363
00:26:37,429 --> 00:26:38,805
Who's next?
364
00:27:21,682 --> 00:27:23,266
This is Anthea Zellaby's,
doctor.
365
00:27:26,854 --> 00:27:27,854
Let's have a look at it.
366
00:27:40,159 --> 00:27:43,119
It's one of the most perfectly
formed embryos, I've ever seen.
367
00:27:44,663 --> 00:27:46,706
Yes, but is it normal?
368
00:27:48,500 --> 00:27:49,876
It's more than normal.
369
00:27:50,919 --> 00:27:55,006
It's a seven-month embryo
after only... five months.
370
00:28:06,894 --> 00:28:08,394
It's alright, darling,
I've seen the X-rays
371
00:28:08,604 --> 00:28:09,979
and it's a fine specimen.
372
00:28:10,189 --> 00:28:12,940
Dr. Willers says it's perfect,
absolutely normal.
373
00:28:13,150 --> 00:28:15,318
That should make us very happy.
374
00:28:15,527 --> 00:28:17,111
But it's going to be alright!
375
00:28:17,321 --> 00:28:19,489
Is it? Is that what you believe?
376
00:28:23,118 --> 00:28:24,786
You're tired, darling.
377
00:28:24,995 --> 00:28:26,162
That's right.
378
00:28:26,372 --> 00:28:27,413
I'm tired.
379
00:28:28,290 --> 00:28:29,666
And do you know why?
380
00:28:29,875 --> 00:28:32,251
Because every night,
I lie awake and worry!
381
00:28:32,461 --> 00:28:34,420
Well, now you don't
have to worry anymore.
382
00:28:34,672 --> 00:28:35,672
You don't really believe that.
383
00:28:35,881 --> 00:28:36,839
- Do you?
- Dr. Willers says...
384
00:28:37,049 --> 00:28:38,925
I don't care what
Dr. Willers says!
385
00:28:39,134 --> 00:28:40,551
Alright, so it's not a monster.
386
00:28:40,761 --> 00:28:41,719
It's a perfect specimen.
387
00:28:41,929 --> 00:28:43,554
'But what does that tell me?'
388
00:28:43,764 --> 00:28:45,390
You're going to have a baby.
389
00:28:46,225 --> 00:28:48,601
Whose baby? Yours?
390
00:28:49,228 --> 00:28:51,771
Does it tell me what-what kind
of life is growing inside me?
391
00:28:51,980 --> 00:28:54,524
What sort of brain it has,
where it comes from?
392
00:28:54,733 --> 00:28:56,150
Does it tell me that?
Where does it come...
393
00:28:56,360 --> 00:28:59,612
Stop it! You must stop it.
394
00:28:59,822 --> 00:29:02,407
Y-we-we-we've got to be
rational about this.
395
00:29:03,283 --> 00:29:05,118
We may not be any better off
than any of the others
396
00:29:05,327 --> 00:29:07,620
but there's absolutely
nothing we can do but wait!
397
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Gordon?
398
00:29:09,790 --> 00:29:11,082
Maybe it's ours, maybe it isn't.
399
00:29:11,291 --> 00:29:12,583
If it's ours,
we shall know. If it isn't...
400
00:29:12,793 --> 00:29:14,085
Gordon.
401
00:29:16,630 --> 00:29:17,964
I'm afraid.
402
00:29:23,053 --> 00:29:24,721
I'm so afraid!
403
00:31:31,765 --> 00:31:33,933
I hope that none of them lives.
404
00:31:38,438 --> 00:31:40,481
What a ridiculous way to behave.
405
00:31:45,737 --> 00:31:47,655
They're terribly busy,
Mr. Zellaby, but doctor said
406
00:31:47,865 --> 00:31:49,490
to tell you that
Mrs. Zellaby's fine.
407
00:31:49,700 --> 00:31:50,825
- And the baby?
- Perfect.
408
00:31:51,034 --> 00:31:51,951
In every respect?
409
00:31:52,160 --> 00:31:54,120
Gordon, you got a cigarette?
410
00:31:54,329 --> 00:31:56,289
- How about the baby?
- Splendid.
411
00:31:56,540 --> 00:31:58,457
Unusually heavy, though,
ten pounds, eight ounces.
412
00:31:59,877 --> 00:32:02,378
Strange eyes. Alright.
413
00:32:02,588 --> 00:32:05,256
You can go in now.
Got a cigarette?
414
00:32:06,550 --> 00:32:07,800
'Yes, of course.'
415
00:32:10,053 --> 00:32:12,513
'How many others have been
delivered so far tonight?'
416
00:32:12,723 --> 00:32:14,223
Anthea's my third.
417
00:32:16,143 --> 00:32:17,852
What about their weight?
418
00:32:18,061 --> 00:32:19,854
All slightly over ten pounds.
419
00:32:21,565 --> 00:32:23,858
They've all got
these strange eyes.
420
00:32:27,779 --> 00:32:30,573
All that worry, and now...
421
00:32:31,491 --> 00:32:33,743
Gordon. Have you seen him?
422
00:32:35,579 --> 00:32:37,705
He's such a beautiful baby.
423
00:32:52,471 --> 00:32:53,638
Gordon...
424
00:32:54,556 --> 00:32:56,515
...I do love you so.
425
00:33:01,730 --> 00:33:03,314
He's probably jealous.
426
00:33:06,610 --> 00:33:07,568
'Now be quiet, Bruno.'
427
00:33:07,778 --> 00:33:09,320
Lie down and behave yourself.
428
00:33:22,167 --> 00:33:23,668
Handsome, isn't he?
429
00:33:30,759 --> 00:33:33,427
Take a look at this, doctor.
It's a section of hair.
430
00:33:37,599 --> 00:33:39,850
Yes. I-it's flat on one side.
431
00:33:40,477 --> 00:33:41,602
On the other, an arc.
432
00:33:41,812 --> 00:33:43,562
Somewhat in the shape of a...
433
00:33:43,772 --> 00:33:45,773
...narrow capital D.
434
00:33:46,274 --> 00:33:48,067
It belongs to my son David.
435
00:33:49,111 --> 00:33:51,237
Have you ever seen
such a hair type before?
436
00:33:53,490 --> 00:33:55,074
Have you noticed their nails?
437
00:33:55,450 --> 00:33:57,243
Yes. They're narrower than ours.
438
00:33:57,661 --> 00:33:59,662
Covering less of
the upper surface of the digit
439
00:33:59,871 --> 00:34:02,123
but as, as flat as normal nails.
440
00:34:03,125 --> 00:34:04,250
What do the blood tests show?
441
00:34:04,459 --> 00:34:05,960
It's too early to tell.
442
00:34:06,169 --> 00:34:07,378
The blood circulating at present
443
00:34:07,587 --> 00:34:09,588
is still that
of the mother's group.
444
00:34:09,798 --> 00:34:11,257
So they're apparently
normal children
445
00:34:11,466 --> 00:34:12,758
with these exceptions...
446
00:34:12,968 --> 00:34:15,428
Strange eyes,
arresting, I would say.
447
00:34:15,637 --> 00:34:17,513
An unknown hair group
448
00:34:17,723 --> 00:34:19,432
and unusual fingernails.
449
00:34:21,059 --> 00:34:22,351
Whatever they are,
their physical development
450
00:34:22,561 --> 00:34:24,645
is absolutely startling.
451
00:34:24,855 --> 00:34:26,647
In point of time,
they're four months old
452
00:34:26,857 --> 00:34:29,442
but their development
and capabilities is...
453
00:34:29,651 --> 00:34:31,277
...that of 18 months.
454
00:34:34,489 --> 00:34:37,450
No, please, Mrs. Zellaby,
you wouldn't. No, no, please!
455
00:34:43,540 --> 00:34:45,833
She won't stop, sir,
she won't stop!
456
00:34:51,882 --> 00:34:54,508
Gordon.
457
00:35:00,599 --> 00:35:01,807
Now, what happened?
458
00:35:02,350 --> 00:35:06,395
I, I was giving David his...
459
00:35:06,605 --> 00:35:07,855
...his bottle.
460
00:35:08,523 --> 00:35:10,149
I, I must have forgotten
to test it.
461
00:35:10,358 --> 00:35:12,985
It was, it was too hot for him.
462
00:35:13,195 --> 00:35:15,321
'He, he spat it out.'
463
00:35:15,697 --> 00:35:17,573
'He just seem to glare at her.'
464
00:35:17,783 --> 00:35:19,617
Get my bag from the car.
465
00:35:19,826 --> 00:35:22,119
Is that any reason
to scald yourself?
466
00:35:55,362 --> 00:35:57,321
This box is a product
of oriental ingenuity.
467
00:35:57,531 --> 00:36:00,491
There are... no visible means
of opening it.
468
00:36:00,700 --> 00:36:03,244
But if you do just what
I've shown you, it comes open.
469
00:36:03,453 --> 00:36:04,912
Now see if you can do it.
470
00:36:08,500 --> 00:36:09,834
Mm-hmm.
471
00:36:13,046 --> 00:36:14,380
Down there.
472
00:36:16,383 --> 00:36:17,633
- 'That's right.'
- 'That's right?'
473
00:36:17,843 --> 00:36:18,884
'Mm-hmm.'
474
00:36:19,553 --> 00:36:21,137
'And that comes down, and...'
475
00:36:29,771 --> 00:36:32,022
- 'Now you've got it.'
- 'That's it.'
476
00:36:35,318 --> 00:36:36,443
Splendid.
477
00:36:37,028 --> 00:36:38,154
Now you see,
it shows that I was right
478
00:36:38,363 --> 00:36:39,947
to marry your sister.
479
00:36:40,157 --> 00:36:41,699
Your family has brains.
480
00:36:43,493 --> 00:36:44,910
See if I can do this myself.
481
00:36:45,120 --> 00:36:47,079
Alright, well, now watch this.
482
00:36:49,583 --> 00:36:51,458
And remember
that he's only one year old.
483
00:36:54,004 --> 00:36:55,254
Go on, open it, David.
484
00:36:58,216 --> 00:37:00,718
'Yes, there's something inside.'
485
00:37:00,927 --> 00:37:02,511
'It's a chocolate.'
486
00:37:20,322 --> 00:37:22,406
Come along.
It's time for your bath.
487
00:37:24,784 --> 00:37:26,660
This is fantastic.
488
00:37:27,370 --> 00:37:28,746
You think so?
489
00:37:31,249 --> 00:37:32,416
Come with me.
490
00:37:33,293 --> 00:37:34,418
'It's alright, Evelyn, it's only'
491
00:37:34,628 --> 00:37:35,961
'a box with a chocolate in it.'
492
00:37:36,171 --> 00:37:38,047
I don't know, sir, I never
allow her to have chocolates.
493
00:37:38,256 --> 00:37:40,382
Huh, well,
it's quite harmless, really.
494
00:37:40,592 --> 00:37:42,009
I just gave some to David.
495
00:38:07,494 --> 00:38:09,286
But you didn't even
show her how to do it.
496
00:38:09,496 --> 00:38:11,872
Well, that's exactly my point.
I didn't have to.
497
00:38:12,832 --> 00:38:14,291
If you demonstrate something
to one of them
498
00:38:14,501 --> 00:38:15,501
they all know it.
499
00:38:16,294 --> 00:38:17,544
Now watch.
500
00:38:24,386 --> 00:38:25,386
I want that!
501
00:38:25,595 --> 00:38:27,054
Keith! G-give it back to him!
502
00:38:27,264 --> 00:38:28,180
At once!
503
00:40:09,115 --> 00:40:10,449
No, Nancy.
504
00:40:10,992 --> 00:40:12,284
Leave them alone.
505
00:40:20,043 --> 00:40:22,336
Ted Rowett!
You come inside this moment!
506
00:40:22,545 --> 00:40:24,713
I've told you about playing
with those children before!
507
00:40:30,678 --> 00:40:33,263
Where's my Philip?
You're always all together.
508
00:40:33,473 --> 00:40:34,515
It's his turn to study.
509
00:40:34,724 --> 00:40:36,225
He's at your home.
510
00:40:36,893 --> 00:40:38,769
It's his home, too.
511
00:40:39,729 --> 00:40:42,064
You're anxious for us to leave,
aren't you?
512
00:40:42,440 --> 00:40:44,274
You,
you have the same every week.
513
00:40:44,484 --> 00:40:46,902
Twelve jars, 15 shillings.
514
00:40:53,493 --> 00:40:56,120
You wish we wouldn't come here
anymore, Mrs. Plumpton.
515
00:40:56,329 --> 00:40:57,913
I, I never said...
516
00:40:58,331 --> 00:40:59,915
It's what you're thinking.
517
00:41:00,417 --> 00:41:02,251
You've nothing to fear from us.
518
00:41:02,544 --> 00:41:05,838
However, in future, someone else
will come for our order.
519
00:41:06,714 --> 00:41:09,550
Goodbye, Mrs. Plumpton.
Good afternoon, Miss Ogle.
520
00:41:33,533 --> 00:41:35,242
Are you ready, Gordon?
521
00:41:38,121 --> 00:41:39,413
Some coffee?
522
00:41:39,747 --> 00:41:40,831
No, thanks.
523
00:41:44,961 --> 00:41:46,211
Gordon, don't you think
Anthea should
524
00:41:46,629 --> 00:41:48,964
know about this conference,
what's being discussed?
525
00:41:49,382 --> 00:41:51,967
There's no reason to alarm her
just because you're alarmed.
526
00:41:54,846 --> 00:41:57,181
I haven't got your cold,
scientific detachment.
527
00:41:59,100 --> 00:42:02,019
People, especially children
aren't measured by their IQ.
528
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
What's important about them
is whether they're good or bad
529
00:42:05,064 --> 00:42:07,900
and these children are bad
to everyone but you.
530
00:42:08,109 --> 00:42:09,693
But they are children, Alan.
531
00:42:09,903 --> 00:42:12,404
And children are not born
with a sense of moral values.
532
00:42:12,614 --> 00:42:14,114
They have to be taught.
533
00:42:14,324 --> 00:42:15,657
With their intellect,
that should be simple.
534
00:42:15,867 --> 00:42:18,660
Intellect? Intellect?
That's all you care about.
535
00:42:18,870 --> 00:42:19,953
What if you can't teach them?
536
00:42:20,163 --> 00:42:20,996
'What if you can't put the'
537
00:42:21,206 --> 00:42:22,581
'brake of morals on them?'
538
00:42:24,292 --> 00:42:25,417
First we must try.
539
00:42:25,627 --> 00:42:26,919
You're blinded by this
vision of intellect.
540
00:42:27,128 --> 00:42:28,629
You see David
as another Einstein!
541
00:42:28,838 --> 00:42:29,796
Potentially greater.
542
00:42:30,006 --> 00:42:31,256
Solving the riddle
of the universe.
543
00:42:31,466 --> 00:42:32,966
Your son, David!
544
00:42:33,760 --> 00:42:36,970
Anthea's son.
I have no proof that he's mine.
545
00:42:58,660 --> 00:42:59,993
Where's Father gone?
546
00:43:00,203 --> 00:43:01,537
To London.
547
00:43:02,080 --> 00:43:03,163
You must hurry, David.
548
00:43:03,831 --> 00:43:04,665
Why?
549
00:43:07,418 --> 00:43:08,710
You'll be late.
550
00:43:09,128 --> 00:43:11,505
No, I meant,
why has he gone to London?
551
00:43:11,714 --> 00:43:13,090
He has some business there.
552
00:43:13,758 --> 00:43:15,217
What sort of business?
553
00:43:15,426 --> 00:43:16,718
A conference.
554
00:43:18,846 --> 00:43:20,889
Don't you like me
to help you, David?
555
00:43:21,099 --> 00:43:24,226
Thank you, but I'm old enough
to do things for myself.
556
00:43:24,435 --> 00:43:25,852
Father agrees with that.
557
00:43:28,815 --> 00:43:30,190
Darling, your finger!
558
00:43:31,776 --> 00:43:33,485
Let me do that.
559
00:43:34,237 --> 00:43:36,613
It doesn't hurt.
Please don't fuss.
560
00:43:36,823 --> 00:43:38,407
It might turn septic.
561
00:43:39,659 --> 00:43:40,576
There.
562
00:43:43,746 --> 00:43:45,414
You said I must hurry.
563
00:43:46,124 --> 00:43:47,666
Goodbye, Mother.
564
00:43:49,460 --> 00:43:50,752
Goodbye, David.
565
00:43:52,046 --> 00:43:54,423
'And gentlemen,
as the Home Secretary'
566
00:43:54,632 --> 00:43:56,466
'has permitted this disclosure'
567
00:43:56,676 --> 00:43:59,344
I can now inform you
that Midwich
568
00:43:59,554 --> 00:44:01,722
is not the only colony
of such children.
569
00:44:02,473 --> 00:44:05,058
Here, at a township
in northern Australia
570
00:44:05,268 --> 00:44:07,561
thirty infants
were born in one day.
571
00:44:07,770 --> 00:44:09,187
Apparently something went wrong.
572
00:44:09,397 --> 00:44:11,523
All the children died
within ten hours of birth.
573
00:44:13,776 --> 00:44:15,902
In an Eskimo community,
there were ten births.
574
00:44:17,113 --> 00:44:18,822
The community didn't take
kindly to this.
575
00:44:19,324 --> 00:44:21,491
Golden-haired babies
born of black-haired mothers
576
00:44:21,701 --> 00:44:23,285
violated the taboos.
577
00:44:23,745 --> 00:44:24,870
None survived.
578
00:44:25,538 --> 00:44:28,040
'In the communist world
there were two time-outs'
579
00:44:28,249 --> 00:44:29,625
similar to the one at Midwich.
580
00:44:30,376 --> 00:44:32,461
One at Irkutsk, here...
581
00:44:32,670 --> 00:44:34,129
...on the borders
of outer Mongolia.
582
00:44:34,339 --> 00:44:35,255
A grim affair.
583
00:44:36,090 --> 00:44:38,258
The men killed the children
and their mothers.
584
00:44:39,177 --> 00:44:41,428
Second, in the mountains
of the northwest.
585
00:44:41,638 --> 00:44:43,013
All the children survived.
586
00:44:43,598 --> 00:44:45,265
Our reports, though limited
587
00:44:45,475 --> 00:44:46,850
indicate that
they're receiving education
588
00:44:47,060 --> 00:44:48,226
on the highest level.
589
00:44:49,520 --> 00:44:51,647
All these time-outs
happened on the same day
590
00:44:51,856 --> 00:44:52,856
as the one at Midwich.
591
00:44:54,484 --> 00:44:55,734
This is now three years ago.
592
00:44:55,943 --> 00:44:57,069
Have we established
anything about
593
00:44:57,278 --> 00:44:58,779
the origins of these children?
594
00:44:58,988 --> 00:45:00,238
There's very little to go on.
595
00:45:00,823 --> 00:45:02,449
Zellaby,
you must have some theory.
596
00:45:02,659 --> 00:45:04,284
May I suggest that
Zellaby may be somewhat
597
00:45:04,494 --> 00:45:05,661
too intimately involved.
598
00:45:05,870 --> 00:45:07,204
My position as a dubious father
599
00:45:07,413 --> 00:45:09,164
is influencing
my scientific detachment?
600
00:45:09,374 --> 00:45:11,833
- Is that what you think?
- I have reason to believe so.
601
00:45:12,043 --> 00:45:13,960
Well, let's hear
what the others have to say.
602
00:45:15,421 --> 00:45:16,463
Dr. Carlisle?
603
00:45:17,465 --> 00:45:20,050
I went into
the question of mutation.
604
00:45:20,259 --> 00:45:21,885
Once in a great
many thousand years
605
00:45:22,095 --> 00:45:23,679
an abrupt jump may take place
606
00:45:23,888 --> 00:45:25,806
in animal or in vegetable life.
607
00:45:26,391 --> 00:45:29,351
A new variation suddenly occurs
for no apparent reason.
608
00:45:29,560 --> 00:45:31,561
Would that explain
why entire groups of people
609
00:45:31,771 --> 00:45:33,689
were cut off
for periods of several hours?
610
00:45:33,898 --> 00:45:35,524
No, sir. It would not.
611
00:45:35,733 --> 00:45:37,818
Very well.
Any other line of thought?
612
00:45:38,027 --> 00:45:42,114
Yes. There is the possibility
of the transmission of energy.
613
00:45:42,990 --> 00:45:44,491
May I put it this way?
614
00:45:45,410 --> 00:45:47,744
Already we can direct
radar beams
615
00:45:47,954 --> 00:45:50,455
out into space
with the utmost accuracy.
616
00:45:51,499 --> 00:45:53,834
Electrical impulses
have been bounced off the moon
617
00:45:54,043 --> 00:45:56,253
and we are continually
receiving impulses
618
00:45:56,462 --> 00:45:58,088
from other planets and stars
619
00:45:58,297 --> 00:46:00,799
'and impulses
are energy and matter.'
620
00:46:01,008 --> 00:46:02,384
We're aware of that,
Professor Smith
621
00:46:02,593 --> 00:46:03,969
but where does that take us?
622
00:46:04,178 --> 00:46:05,721
'The professor and I
think alike.'
623
00:46:05,930 --> 00:46:08,265
'What we can do, others,
elsewhere in the universe'
624
00:46:08,474 --> 00:46:09,558
'maybe able to do better.'
625
00:46:09,767 --> 00:46:11,017
Exactly.
626
00:46:11,227 --> 00:46:12,436
Let me get this straight.
627
00:46:12,645 --> 00:46:13,854
You imply that these children
628
00:46:14,063 --> 00:46:15,355
may be the result of impulses
629
00:46:15,565 --> 00:46:17,733
directed towards us
from somewhere in the universe?
630
00:46:17,942 --> 00:46:19,192
Well, of course,
that's just a theory
631
00:46:19,402 --> 00:46:20,944
but there's nothing
to disprove it.
632
00:46:21,571 --> 00:46:23,196
They may be a case of mutation.
633
00:46:23,406 --> 00:46:25,115
They may be
the world's new people.
634
00:46:25,867 --> 00:46:28,827
What we need is time
to investigate! Time...
635
00:46:29,036 --> 00:46:30,620
Just a moment, Zellaby.
636
00:46:30,830 --> 00:46:32,080
General Leighton,
you've told me of some
637
00:46:32,290 --> 00:46:34,458
developments at Midwich,
what are they?
638
00:46:34,667 --> 00:46:37,294
A series of casualties, mostly
among the village children
639
00:46:37,503 --> 00:46:40,046
and each case after some contact
with... the others.
640
00:46:40,256 --> 00:46:42,424
Children get into fights
all over the world.
641
00:46:42,633 --> 00:46:44,342
These were not fights
in the normal sense.
642
00:46:44,802 --> 00:46:47,095
No direct physical violence
was involved
643
00:46:47,305 --> 00:46:49,681
but two weeks ago,
a boy, a good swimmer
644
00:46:49,932 --> 00:46:52,559
was drowned in the Midwich pond
for no logical reason.
645
00:46:52,769 --> 00:46:54,519
Children also have accidents.
646
00:46:54,729 --> 00:46:57,147
Gordon,
you've seen it for yourself.
647
00:46:57,356 --> 00:46:59,691
The extraordinary power
these children have
648
00:46:59,901 --> 00:47:01,151
and the sinister way
they use it.
649
00:47:01,360 --> 00:47:02,986
Extraordinary power,
certainly. Yes.
650
00:47:03,196 --> 00:47:05,489
That's precisely
why we need time! Time...
651
00:47:05,698 --> 00:47:07,324
In our view,
it's only a matter of time
652
00:47:07,533 --> 00:47:09,493
before these children
get entirely out of hand
653
00:47:09,702 --> 00:47:11,286
with fatal consequences.
654
00:47:12,163 --> 00:47:13,330
And what do you suggest?
655
00:47:13,539 --> 00:47:14,956
That they be shut away.
656
00:47:15,166 --> 00:47:17,501
- You mean put in prison?
- Bluntly, yes.
657
00:47:17,710 --> 00:47:19,711
You might as well
do away with them altogether.
658
00:47:19,962 --> 00:47:21,713
This isn't
a police state, yet.
659
00:47:21,923 --> 00:47:23,548
But don't you see
what you're doing?
660
00:47:23,758 --> 00:47:25,383
If you imprison them
you'll deprive
661
00:47:25,593 --> 00:47:27,427
the scientific world
of the greatest opportunity
662
00:47:27,637 --> 00:47:28,553
it has ever had.
663
00:47:28,763 --> 00:47:30,013
Opportunity for what?
664
00:47:30,223 --> 00:47:31,348
'For study.'
665
00:47:31,599 --> 00:47:33,850
Gentlemen, a great deal
has been said here
666
00:47:34,060 --> 00:47:35,352
about the power
of these children
667
00:47:35,561 --> 00:47:37,562
but nothing about
the nature of this power.
668
00:47:37,772 --> 00:47:40,816
What we're dealing with
is a mass mind
669
00:47:41,025 --> 00:47:42,526
an entirely new development
670
00:47:42,735 --> 00:47:45,362
like a, like a colony
of ants and bees.
671
00:47:46,280 --> 00:47:48,490
These children
all want to dress alike
672
00:47:48,699 --> 00:47:50,158
and what one learns,
they all learn.
673
00:47:50,368 --> 00:47:52,327
I've demonstrated this
to Alan Bernard.
674
00:47:52,912 --> 00:47:55,622
They are one mind
to the 12th power.
675
00:47:55,832 --> 00:47:56,915
'Now just think
what it would mean'
676
00:47:57,124 --> 00:47:58,583
'if we could guide it.'
677
00:47:58,793 --> 00:48:01,586
'We could leap forward
in science 100 years.'
678
00:48:01,796 --> 00:48:03,255
At the risk of being destroyed.
679
00:48:03,464 --> 00:48:05,298
What cannot be understood
must be put away.
680
00:48:05,508 --> 00:48:08,426
Is that your view, of
the age old fear of the unknown?
681
00:48:08,636 --> 00:48:10,762
On the other hand, Zellaby,
Leighton has a point.
682
00:48:10,972 --> 00:48:12,889
There is
a potential danger here.
683
00:48:13,099 --> 00:48:14,683
We are gathered here as advisers
684
00:48:14,934 --> 00:48:17,394
as scientists,
as government experts.
685
00:48:17,603 --> 00:48:19,437
Now, take a look at our world.
686
00:48:19,647 --> 00:48:21,314
Have we made a good job of it?
687
00:48:21,566 --> 00:48:23,859
'Who's to say that these
children are not the answer?'
688
00:48:24,068 --> 00:48:26,027
- 'The answer to what?'
- Well, to wars.
689
00:48:26,237 --> 00:48:27,946
To disease,
to human want and misery.
690
00:48:28,155 --> 00:48:30,490
To all of our problems
we've been unable to cope with.
691
00:48:30,700 --> 00:48:32,117
If they don't make an end of us
in the meantime.
692
00:48:32,326 --> 00:48:34,286
We cannot throw away
this potential
693
00:48:34,495 --> 00:48:35,662
just because of a few incidents.
694
00:48:35,872 --> 00:48:37,122
What is your suggestion?
695
00:48:37,331 --> 00:48:38,832
'I'll compromise with Leighton.'
696
00:48:39,041 --> 00:48:41,167
Let them live together
under one roof in our village
697
00:48:41,377 --> 00:48:43,086
where they can be
kept under observation.
698
00:48:43,296 --> 00:48:45,088
My department couldn't accept
the responsibility...
699
00:48:45,298 --> 00:48:48,216
I personally will assume
full responsibility!
700
00:48:48,426 --> 00:48:49,593
Just give me a year.
701
00:48:49,802 --> 00:48:51,469
Mr. Home Secretary,
I can't agree to this.
702
00:48:51,679 --> 00:48:53,430
But all I ask is a year.
703
00:48:53,639 --> 00:48:55,557
Now, surely
that's not too much time
704
00:48:55,766 --> 00:48:57,392
when so much is at stake.
705
00:48:57,602 --> 00:48:59,728
'Just give me one year.'
706
00:49:05,651 --> 00:49:06,693
Very well.
707
00:49:06,903 --> 00:49:08,904
I will officially recommend
your compromise.
708
00:49:09,697 --> 00:49:10,947
Thank you, gentlemen.
709
00:49:19,832 --> 00:49:21,791
Now, that's as far as
we shall go today.
710
00:49:22,460 --> 00:49:25,045
Our next lecture
will deal with structure.
711
00:49:25,254 --> 00:49:26,212
'And by the way, don't forget'
712
00:49:26,422 --> 00:49:28,340
'you'll be living here
from tomorrow.'
713
00:49:28,799 --> 00:49:29,758
Now...
714
00:49:35,139 --> 00:49:37,724
Why do you smile? David?
715
00:49:37,934 --> 00:49:40,268
You don't know
how to put your question.
716
00:49:42,396 --> 00:49:44,856
There isn't much point in my
trying to be subtle, is there?
717
00:49:45,358 --> 00:49:46,858
The question
I was going to put was...
718
00:49:47,860 --> 00:49:49,277
By the way...
719
00:49:51,530 --> 00:49:54,032
...just how deep
do you see into my mind?
720
00:49:54,241 --> 00:49:56,159
Everything that's
in the front of your mind.
721
00:49:56,369 --> 00:49:58,119
The thought processes?
722
00:49:58,454 --> 00:50:01,206
The reasoning that leads
to my spoken words?
723
00:50:01,415 --> 00:50:03,291
We still have to master that.
724
00:50:03,501 --> 00:50:04,459
'It will come.'
725
00:50:05,169 --> 00:50:08,213
Well, that's frank.
Thank you, David.
726
00:50:08,422 --> 00:50:10,298
At least I still
have some privacy.
727
00:50:12,259 --> 00:50:14,302
The question
I want to ask is this...
728
00:50:14,512 --> 00:50:16,513
Are you aware
of life on another planet?
729
00:50:25,606 --> 00:50:27,190
Then let me put it this way.
730
00:50:27,733 --> 00:50:30,777
It is possible that life
exists elsewhere, isn't it?
731
00:50:37,785 --> 00:50:39,411
We don't seem
to be getting anywhere.
732
00:50:40,997 --> 00:50:43,957
Why are you so nervous
when an aircraft flies above you?
733
00:50:44,166 --> 00:50:45,959
You're very observant, Father.
734
00:50:47,169 --> 00:50:48,920
Yes, but that
doesn't answer my question.
735
00:50:49,130 --> 00:50:50,130
Alright.
736
00:50:50,339 --> 00:50:52,132
Until recently,
we haven't been able
737
00:50:52,341 --> 00:50:55,468
to make our control
reach as far as a high aircraft.
738
00:50:55,678 --> 00:50:57,387
Now you have, is that it?
739
00:51:00,808 --> 00:51:03,018
What are you going to do
with that power?
740
00:51:03,769 --> 00:51:07,188
Father, we know what
you're trying to find out.
741
00:51:07,732 --> 00:51:10,692
It would be better if you didn't
ask these questions.
742
00:51:11,360 --> 00:51:13,194
We want to learn from you.
743
00:51:15,197 --> 00:51:17,282
Alright,
that will be all for today.
744
00:51:22,538 --> 00:51:24,539
- David?
- Yes, Father?
745
00:51:29,211 --> 00:51:30,712
I'll walk home with you.
746
00:51:33,049 --> 00:51:35,133
'What I meant was that
you don't have to go, David'
747
00:51:35,342 --> 00:51:36,468
'if you don't want to.'
748
00:51:37,303 --> 00:51:38,636
I'd rather go.
749
00:51:38,846 --> 00:51:40,221
'You mean that,
because the others are moving'
750
00:51:40,431 --> 00:51:41,931
'into the school,
you feel that you must, too?'
751
00:51:42,141 --> 00:51:44,059
- 'Is that the logic?'
- Yes.
752
00:51:44,393 --> 00:51:46,352
Your mother is
quite distressed about it.
753
00:51:47,063 --> 00:51:48,813
I don't really
know why I should be.
754
00:51:49,023 --> 00:51:51,024
Lots of parents send
their children away to school
755
00:51:51,233 --> 00:51:53,401
and David will only be
half a mile away.
756
00:51:54,111 --> 00:51:55,070
I suppose
there's nothing that'll
757
00:51:55,279 --> 00:51:56,571
make you change your mind.
758
00:51:57,656 --> 00:51:58,364
No.
759
00:52:02,828 --> 00:52:04,287
I think that's all.
760
00:52:07,416 --> 00:52:08,500
Thank you.
761
00:52:32,691 --> 00:52:35,151
I'm very sorry!
It was all my fault.
762
00:52:37,238 --> 00:52:38,238
You alright?
763
00:53:36,505 --> 00:53:39,174
'Mrs. Zellaby,
I wish you'd be more specific'
764
00:53:39,383 --> 00:53:40,383
in your testimony.
765
00:53:41,010 --> 00:53:43,011
I know these things
are difficult
766
00:53:43,429 --> 00:53:45,221
but it's our obligation
to determine
767
00:53:45,431 --> 00:53:47,432
the responsibility
for this man's death.
768
00:53:48,559 --> 00:53:51,019
I find it very difficult
to remember.
769
00:53:53,564 --> 00:53:54,480
I...
770
00:53:55,566 --> 00:53:56,608
I...
771
00:53:57,026 --> 00:53:59,027
You told constable Gobby
772
00:53:59,236 --> 00:54:00,904
you heard
the screech of his brakes.
773
00:54:01,113 --> 00:54:02,697
Well, yes, that's right.
774
00:54:04,575 --> 00:54:05,867
He...
775
00:54:08,037 --> 00:54:09,704
He got...
776
00:54:10,289 --> 00:54:11,706
...out of the car.
777
00:54:17,296 --> 00:54:19,631
Then what did he do,
Mrs. Zellaby?
778
00:54:21,425 --> 00:54:22,717
Then he...
779
00:54:24,595 --> 00:54:27,096
...he got back into the car...
780
00:54:30,684 --> 00:54:33,019
...and drove
straight for the wall.
781
00:54:35,397 --> 00:54:36,397
Thank you, Mrs. Zellaby.
782
00:54:36,607 --> 00:54:38,566
I don't think
we need go any further.
783
00:54:39,610 --> 00:54:42,487
But it seems to be quite
apparent what happened here.
784
00:54:42,696 --> 00:54:45,949
'Edward Pawle, the deceased,
his vision obscured'
785
00:54:46,158 --> 00:54:48,993
'came close to striking
and injuring a child'
786
00:54:49,203 --> 00:54:51,788
'then,
obviously in nervous shock'
787
00:54:51,997 --> 00:54:53,331
'struck the wall.'
788
00:54:54,625 --> 00:54:57,585
'I recommend that you bring in
a verdict of accidental death.'
789
00:54:57,795 --> 00:55:00,255
Mrs. Zellaby,
you know they killed him!
790
00:55:01,757 --> 00:55:03,591
Ask them! Just ask them!
791
00:55:06,470 --> 00:55:07,720
Who is that man?
792
00:55:08,639 --> 00:55:09,639
James Pawle, sir.
793
00:55:09,848 --> 00:55:11,015
Brother of the deceased.
794
00:55:12,434 --> 00:55:14,352
Then I shall overlook
this outburst.
795
00:55:19,817 --> 00:55:20,858
Gordon, can't you see now that
796
00:55:21,068 --> 00:55:22,652
Midwich is living on top
of a volcano?
797
00:55:22,861 --> 00:55:23,987
A force is building up.
798
00:55:24,196 --> 00:55:25,613
Sooner or later
it's bound to explode.
799
00:55:25,823 --> 00:55:27,031
We still haven't any proof.
800
00:55:27,241 --> 00:55:28,700
For heaven's sake,
how much more proof do you need?
801
00:55:28,909 --> 00:55:30,785
- The death of James Pawl...
- Alan.
802
00:55:30,995 --> 00:55:33,621
I'm much more aware of
the situation than you think.
803
00:55:41,547 --> 00:55:42,547
- Jim!
- Why not?
804
00:55:42,756 --> 00:55:43,548
Look what they did
to my brother!
805
00:55:43,799 --> 00:55:44,674
This won't bring him back.
806
00:55:44,883 --> 00:55:46,259
Who's going to stop them
if I don't try?
807
00:55:46,468 --> 00:55:48,428
You can't stop 'em with that
believe me.
808
00:55:49,430 --> 00:55:50,888
'They're not human!
They ought to be destroyed!'
809
00:55:51,098 --> 00:55:53,850
Go home, Jim. I said go home!
810
00:55:54,059 --> 00:55:55,893
Leave here now,
before they get any closer.
811
00:56:00,524 --> 00:56:01,816
Alright, Mr. Zellaby.
812
00:58:04,857 --> 00:58:06,983
Alright, alright.
I'm responsible!
813
00:58:07,234 --> 00:58:08,651
I never denied it!
814
00:58:08,902 --> 00:58:10,987
'It's quite possible that,
but for me, these two men'
815
00:58:11,196 --> 00:58:12,613
'would still be alive,
I-I-I was a little optimistic... '
816
00:58:12,823 --> 00:58:13,990
There's quite a shindig
in London
817
00:58:14,199 --> 00:58:15,491
they may be after
your blood, Gordon.
818
00:58:15,701 --> 00:58:17,034
Do you think that I care
a rap about that?
819
00:58:17,244 --> 00:58:19,620
What beats me is that
I failed to reach the children!
820
00:58:19,830 --> 00:58:21,289
But the point is,
they're shouting for action.
821
00:58:21,498 --> 00:58:23,166
Now, things have gone too far.
822
00:58:23,375 --> 00:58:25,126
The village
is very near panicky.
823
00:58:25,335 --> 00:58:27,170
If only I could get inside
824
00:58:27,379 --> 00:58:29,422
the children's minds
and read their thoughts
825
00:58:29,631 --> 00:58:31,507
as quiet obviously
they can read ours.
826
00:58:31,717 --> 00:58:34,594
Doesn't that assume
they have thoughts in mind
827
00:58:35,095 --> 00:58:36,471
as we understand them?
828
00:58:37,639 --> 00:58:40,725
Alan, it's for you.
General Leighton.
829
00:58:40,934 --> 00:58:41,976
Excuse me.
830
00:58:42,769 --> 00:58:43,478
Thank you.
831
00:58:44,980 --> 00:58:45,980
Yes, sir?
832
00:58:49,401 --> 00:58:50,818
I see. Yes, sir.
833
00:58:53,489 --> 00:58:56,157
It's as though their minds
were surrounded by...
834
00:58:58,160 --> 00:58:59,410
...a brick wall.
835
00:59:00,996 --> 00:59:03,122
If only I could
break through it.
836
00:59:03,332 --> 00:59:04,373
'Yes, sir. Certainly.'
837
00:59:05,042 --> 00:59:07,668
Have I your permission to,
to pass this on, sir?
838
00:59:08,504 --> 00:59:09,837
Right. Thank you, sir. Goodbye.
839
00:59:17,638 --> 00:59:20,556
I'm afraid there have been
grave developments.
840
00:59:20,766 --> 00:59:22,600
The Russian army group
in the western Urals
841
00:59:22,809 --> 00:59:24,060
is equipped
with a new type of gun.
842
00:59:24,269 --> 00:59:26,938
It can project a shell
up to 60 miles
843
00:59:27,147 --> 00:59:28,272
an atomic shell.
844
00:59:29,566 --> 00:59:31,817
And apparently,
they tried it out yesterday...
845
00:59:32,611 --> 00:59:34,403
...on the village of Reminsk
846
00:59:34,613 --> 00:59:36,364
where their children live
847
00:59:36,573 --> 00:59:38,783
and the village of Reminsk
no longer exists.
848
00:59:41,203 --> 00:59:42,828
You mean everyone there...
849
00:59:43,038 --> 00:59:45,122
The entire place.
They gave no warning.
850
00:59:45,332 --> 00:59:46,666
They couldn't evacuate
the villagers without
851
00:59:46,875 --> 00:59:48,751
the children learning
what was to happen.
852
00:59:49,002 --> 00:59:50,127
They developed
more quickly than ours.
853
00:59:50,337 --> 00:59:52,880
They'd begun to,
to take control.
854
00:59:53,674 --> 00:59:55,091
'An attempt to move them
with soldiers'
855
00:59:55,300 --> 00:59:58,719
'proved disastrous
to the troops and the adults.'
856
00:59:58,929 --> 00:59:59,804
I see.
857
01:00:01,056 --> 01:00:02,974
So, now I suppose
we're going to blow Midwich
858
01:00:03,183 --> 01:00:04,308
off the face of the Earth.
859
01:00:05,102 --> 01:00:06,269
No, no, but...
860
01:00:07,271 --> 01:00:09,021
...but in view of recent events
861
01:00:09,231 --> 01:00:11,440
they feel your compromise
has failed.
862
01:00:12,025 --> 01:00:13,484
'Leighton feels
you ought to move immediately'
863
01:00:13,694 --> 01:00:14,860
'before it's too late.'
864
01:00:15,696 --> 01:00:16,654
Destroy them?
865
01:00:18,031 --> 01:00:19,782
Well, they're,
they're meeting tonight
866
01:00:19,992 --> 01:00:21,325
to come to a decision.
867
01:00:23,161 --> 01:00:24,495
They want me in town.
868
01:00:45,058 --> 01:00:47,727
What I say is, it's got to stop!
869
01:00:47,936 --> 01:00:49,061
Yeah.
870
01:00:49,271 --> 01:00:50,688
First Ed, then Jim Pawle.
871
01:00:50,897 --> 01:00:51,981
Yeah.
872
01:00:52,190 --> 01:00:53,649
The authorities
don't do nothing.
873
01:00:53,859 --> 01:00:55,359
Are we going to wait
until we all get wiped out?
874
01:00:57,195 --> 01:00:59,113
Alright then, those
that are with me, follow me!
875
01:03:55,207 --> 01:03:56,707
David, come here.
876
01:03:58,710 --> 01:04:00,294
I want to speak to you.
877
01:04:05,926 --> 01:04:07,134
A man is dead.
878
01:04:07,344 --> 01:04:09,136
We must protect ourselves.
879
01:04:09,346 --> 01:04:10,930
The law exists
for your protection.
880
01:04:11,139 --> 01:04:12,932
It's of no use to us.
881
01:04:13,141 --> 01:04:14,475
Of no use to you, is it?
882
01:04:15,393 --> 01:04:17,353
If you think you're going to be
allowed to live by your own laws
883
01:04:17,562 --> 01:04:19,188
laws we don't subscribe to...
884
01:04:19,397 --> 01:04:21,190
You're thinking of what
happened to the others
885
01:04:21,399 --> 01:04:22,817
in another country.
886
01:04:24,027 --> 01:04:26,487
Yes, if you know about that,
you should know what to expect.
887
01:04:26,696 --> 01:04:29,782
- It'll not happen to us.
- You little...
888
01:04:29,991 --> 01:04:32,993
It'll not happen to us
because we have to survive
889
01:04:33,411 --> 01:04:34,745
'no matter what the cost.'
890
01:04:40,919 --> 01:04:43,254
I don't think
you'll go to London.
891
01:04:43,964 --> 01:04:46,257
'We're now the only ones left'
892
01:04:46,466 --> 01:04:50,094
and you must learn that
we're determined to survive.
893
01:04:50,303 --> 01:04:52,805
And that there's nothing
you can do to stop us.
894
01:04:53,807 --> 01:04:57,184
You have to be taught
to leave us alone.
895
01:04:59,563 --> 01:05:02,815
Leave us alone.
896
01:05:24,254 --> 01:05:25,421
He's out of danger now.
897
01:05:25,630 --> 01:05:27,631
Go to the library.
I'll join you there.
898
01:05:30,343 --> 01:05:32,386
I've never seen a severer
a case of shock as this.
899
01:05:32,596 --> 01:05:34,346
It's medically impossible.
900
01:05:35,098 --> 01:05:37,182
For a while,
he was totally paralyzed.
901
01:05:38,602 --> 01:05:41,562
Now his pupils
are returning to normal.
902
01:05:44,107 --> 01:05:46,525
His pulse is less rapid.
His color's returning.
903
01:05:49,195 --> 01:05:51,322
I've never seen
anything like this before.
904
01:05:52,449 --> 01:05:54,116
It's time London
sent in some troops.
905
01:05:54,326 --> 01:05:57,995
I talked to General Leighton.
Troops are not the answer.
906
01:05:59,623 --> 01:06:01,665
The children would only
make them shoot one another.
907
01:06:03,251 --> 01:06:05,294
Tonight should be enough
for all of us, even me.
908
01:06:05,503 --> 01:06:07,880
- What is the answer, then?
- I don't know.
909
01:06:08,089 --> 01:06:09,924
But no more people must be hurt.
910
01:06:11,801 --> 01:06:14,053
'Is there no limit
to the power of these children?'
911
01:06:15,096 --> 01:06:17,473
No more than
there's a limit to the mind.
912
01:06:22,187 --> 01:06:23,270
'David!'
913
01:06:24,940 --> 01:06:26,231
What do you want here?
I should have...
914
01:06:26,441 --> 01:06:28,484
I want to speak to my father.
915
01:06:35,200 --> 01:06:38,953
David, why do you do
these dreadful things?
916
01:06:39,162 --> 01:06:40,496
Wherever it is you come from
917
01:06:40,705 --> 01:06:43,207
you're, you're part of us now.
918
01:06:44,250 --> 01:06:45,584
Couldn't you learn
to live with us
919
01:06:45,794 --> 01:06:47,836
and help us live with you?
920
01:06:48,046 --> 01:06:50,047
I want to speak to my father.
921
01:06:51,591 --> 01:06:54,551
The effects
seem to be wearing off...
922
01:06:54,761 --> 01:06:57,054
Major Bernard will be alright.
923
01:06:57,263 --> 01:06:59,098
What we did
was only to warn him...
924
01:07:00,809 --> 01:07:02,017
...and all of you.
925
01:07:03,144 --> 01:07:04,770
- Leave us, Anthea.
- But I...
926
01:07:04,980 --> 01:07:06,271
Please.
927
01:07:17,867 --> 01:07:19,618
You are not afraid of us.
928
01:07:20,370 --> 01:07:23,455
No... but I'm sorry, David.
929
01:07:23,665 --> 01:07:25,499
I'm sorry I was wrong about you.
930
01:07:25,709 --> 01:07:27,668
If you didn't suffer
from emotions
931
01:07:27,877 --> 01:07:31,005
from feelings, you could be
as powerful as we are.
932
01:07:31,297 --> 01:07:32,089
Yes.
933
01:07:33,133 --> 01:07:35,092
You'll never reach our minds.
934
01:07:35,760 --> 01:07:37,761
I've come to say
it's time for us to go.
935
01:07:39,097 --> 01:07:40,222
Go where?
936
01:07:40,432 --> 01:07:42,850
Away from here
before they try to destroy us.
937
01:07:44,227 --> 01:07:45,310
What will you do?
938
01:07:45,687 --> 01:07:47,396
Spread out and disperse.
939
01:07:48,023 --> 01:07:49,273
Soon we'll have
reached the stage
940
01:07:49,482 --> 01:07:51,692
when we can form new colonies.
941
01:07:51,901 --> 01:07:54,778
In the meantime, we've attracted
too much attention.
942
01:07:55,113 --> 01:07:56,572
You must help us to leave.
943
01:07:59,993 --> 01:08:01,869
How would you
wish me to help you?
944
01:08:02,078 --> 01:08:04,455
You'll arrange a method
of getting us away from here
945
01:08:04,664 --> 01:08:06,582
without attracting attention.
946
01:08:07,167 --> 01:08:09,793
You'll find a number of families
spread over the country
947
01:08:10,003 --> 01:08:11,420
that'll take us in.
948
01:08:12,589 --> 01:08:14,631
Yes, well, that'll take
a bit of organizing.
949
01:08:14,924 --> 01:08:16,425
I'll need a few days.
950
01:08:16,634 --> 01:08:19,636
Yes, and be sure
no one finds out.
951
01:08:19,846 --> 01:08:22,014
Otherwise,
more people will be hurt.
952
01:08:23,224 --> 01:08:25,059
You'll tell us
the arrangements you've made
953
01:08:25,268 --> 01:08:27,728
when you come to give us
our lesson on Friday.
954
01:08:28,104 --> 01:08:28,729
David...
955
01:08:28,938 --> 01:08:31,857
You won't be able to deceive us,
you know that, don't you?
956
01:08:33,193 --> 01:08:34,818
- Yes, I know that.
- Very well.
957
01:08:35,028 --> 01:08:37,362
Let us know
your arrangements on Friday.
958
01:08:42,243 --> 01:08:43,535
Good night, Father.
959
01:08:44,704 --> 01:08:45,788
Good night, David.
960
01:08:57,717 --> 01:08:59,051
A brick wall...
961
01:09:03,723 --> 01:09:04,556
Are you alright now?
962
01:09:04,766 --> 01:09:05,766
Yeah, sight's still a bit foggy
963
01:09:05,975 --> 01:09:07,601
but clearing all the time.
964
01:09:11,314 --> 01:09:12,481
I'll just go and tell Gordon.
965
01:09:17,445 --> 01:09:18,529
Remember this?
966
01:09:20,365 --> 01:09:22,032
'You wore a dark blue dress.'
967
01:09:22,992 --> 01:09:24,660
'Your hair was longer then.'
968
01:09:25,829 --> 01:09:27,246
It caught the moonlight.
969
01:09:36,422 --> 01:09:38,090
- We're ready, Gordon.
- Good.
970
01:09:41,845 --> 01:09:43,804
- I wish you'd...
- It's 8:15.
971
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
You'll be in London by 9:30.
972
01:09:45,849 --> 01:09:48,517
I wish you'd let me
stay here or come with us.
973
01:09:48,726 --> 01:09:49,893
Now you know that
isn't possible.
974
01:09:50,103 --> 01:09:51,186
I have things to do here.
975
01:09:51,396 --> 01:09:53,188
And poor Alan would go
into the nearest tree
976
01:09:53,398 --> 01:09:54,940
if you let him drive.
977
01:09:55,150 --> 01:09:56,441
Nothing like feeling useless.
978
01:09:56,943 --> 01:09:58,986
You're still going
to see the children tonight?
979
01:09:59,195 --> 01:10:01,822
Yes. Every Wednesday and Friday.
980
01:10:02,031 --> 01:10:02,990
After what happened?
981
01:10:03,199 --> 01:10:04,658
Especially after what happened.
982
01:10:04,868 --> 01:10:06,785
I think I've found a way
of getting through to them.
983
01:10:07,495 --> 01:10:09,288
And if I'm right,
we'll have no further trouble.
984
01:10:09,497 --> 01:10:10,372
How?
985
01:10:10,957 --> 01:10:12,166
I'll tell you if I succeed.
986
01:10:12,917 --> 01:10:15,002
Now, come on. I don't want you
to be on the road all night.
987
01:10:17,463 --> 01:10:20,132
Here, now. This isn't like you.
988
01:10:20,592 --> 01:10:22,843
I know that... it's silly of me
989
01:10:23,052 --> 01:10:25,095
but I'm afraid of them.
990
01:10:25,305 --> 01:10:27,306
And I'm afraid for you
whenever you're with them.
991
01:10:28,474 --> 01:10:29,850
They won't harm me.
992
01:10:30,852 --> 01:10:32,728
In a strange way, they trust me.
993
01:10:33,521 --> 01:10:35,772
Why, even David
seems to accept me
994
01:10:36,691 --> 01:10:38,650
divorced from my emotions,
of course.
995
01:10:39,485 --> 01:10:40,402
Alright?
996
01:10:42,947 --> 01:10:44,239
Off you go.
997
01:10:46,784 --> 01:10:49,369
Alan, look after her for me.
998
01:10:50,496 --> 01:10:52,080
I'll give you a ring
in the morning.
999
01:10:52,957 --> 01:10:55,375
Yes. In the morning.
1000
01:12:23,464 --> 01:12:24,631
A brick wall.
1001
01:12:25,758 --> 01:12:27,551
'Now, just think
of a brick wall.'
1002
01:12:35,268 --> 01:12:36,560
I'm sorry, old man.
1003
01:12:37,562 --> 01:12:38,854
You can't come.
1004
01:12:40,315 --> 01:12:41,898
Look after your mistress.
1005
01:13:16,976 --> 01:13:18,435
- Alan?
- Mm-hmm.
1006
01:13:18,644 --> 01:13:20,354
- What did he mean?
- What?
1007
01:13:21,189 --> 01:13:23,565
Why should he ask you
to take care of me?
1008
01:13:24,817 --> 01:13:27,652
I don't know. Just a manner
of speech, I suppose.
1009
01:13:44,128 --> 01:13:45,128
What's the matter?
1010
01:13:45,922 --> 01:13:48,423
- Alan, I'm going back.
- Why?
1011
01:13:48,841 --> 01:13:50,217
I'm going back!
1012
01:13:59,894 --> 01:14:01,061
Good evening, children.
1013
01:14:01,687 --> 01:14:03,772
Tonight, we shall talk
about atomic energy
1014
01:14:04,399 --> 01:14:07,776
and how discoveries
made about 100 years ago
1015
01:14:07,985 --> 01:14:11,405
'completely changed
our conception of the elements'
1016
01:14:11,614 --> 01:14:13,240
'and the place of the atom.'
1017
01:14:13,449 --> 01:14:14,616
You were to tell us tonight
1018
01:14:14,826 --> 01:14:16,660
what arrangements
you've made for us.
1019
01:14:18,121 --> 01:14:19,371
The place of the atom.
1020
01:14:21,082 --> 01:14:22,749
It's 8:27.
1021
01:14:23,626 --> 01:14:25,252
Why are you nervous?
1022
01:14:27,672 --> 01:14:29,381
The arrangements, yes.
1023
01:14:29,590 --> 01:14:31,967
Yes, I'll tell you
about those in...
1024
01:14:32,176 --> 01:14:33,301
...in a few moments.
1025
01:14:33,511 --> 01:14:35,929
But first of all,
I want to finish my lesson.
1026
01:14:36,764 --> 01:14:39,015
The question of
1027
01:14:39,225 --> 01:14:41,184
atomic energy.
1028
01:14:41,644 --> 01:14:44,020
You're not thinking
of atomic energy.
1029
01:14:45,731 --> 01:14:48,650
'You're thinking of...'
1030
01:14:50,486 --> 01:14:52,571
...a brick wall!
1031
01:14:53,156 --> 01:14:56,408
A brick wall. A brick wall.
1032
01:14:56,784 --> 01:14:59,286
I must think of a brick wall.
1033
01:14:59,495 --> 01:15:01,371
A brick wall.
1034
01:15:02,290 --> 01:15:04,082
I must think of a brick wall.
1035
01:15:06,502 --> 01:15:07,836
A brick wall...
1036
01:15:08,963 --> 01:15:10,213
Brick wall...
1037
01:15:12,049 --> 01:15:15,135
I must think of a brick wall.
1038
01:15:16,762 --> 01:15:18,513
It's almost half-past 8:00.
1039
01:15:19,223 --> 01:15:20,474
Brick wall...
1040
01:15:22,477 --> 01:15:24,478
Only a few seconds more.
1041
01:15:25,062 --> 01:15:26,480
Brick wall...
1042
01:15:26,689 --> 01:15:28,190
Brick wall...
1043
01:15:28,399 --> 01:15:29,941
Brick wall...
1044
01:15:35,740 --> 01:15:37,240
A brick wall...
75075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.