Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,822 --> 00:00:10,582
Yesterday, I was
arrested by patriots.
2
00:00:10,702 --> 00:00:12,102
Remember their name:
3
00:00:12,182 --> 00:00:13,782
Hammer of Thor.
4
00:00:39,382 --> 00:00:42,862
Your fingerprints are on this
pistol and Finnur's blood.
5
00:00:42,982 --> 00:00:45,101
It seems your dad was
at odds with all his siblings.
6
00:00:45,102 --> 00:00:47,621
Not Elin, even though
she's married to that bastard.
7
00:00:47,622 --> 00:00:49,622
Then there's Dad's brother, Oli,
8
00:00:49,702 --> 00:00:51,938
who happens to be married
to my mother.
9
00:00:51,982 --> 00:00:54,382
Why would he want
to hurt your sister?
10
00:00:55,022 --> 00:00:56,142
Gisli!
11
00:00:57,662 --> 00:01:00,101
She told me he felt
she owed him something.
12
00:01:00,102 --> 00:01:02,342
Do you know what
that could be? -No.
13
00:01:02,902 --> 00:01:05,502
What have you gotten
yourself into, my boy.
14
00:01:05,582 --> 00:01:08,062
Did you kill Finnur Grimsson?
15
00:01:10,102 --> 00:01:11,702
You have to see this.
16
00:01:11,782 --> 00:01:14,101
Finnur was killed between
eleven pm and one am.
17
00:01:14,102 --> 00:01:16,541
This was filmed between
half ten pm and two am.
18
00:01:16,542 --> 00:01:19,102
So the brothers have an alibi.
19
00:01:19,942 --> 00:01:22,542
Which means the murderer
tried to frame them.
20
00:01:22,622 --> 00:01:24,422
And we're back to square one.
21
00:01:24,502 --> 00:01:26,182
No to heavy industry...!
22
00:01:26,462 --> 00:01:28,582
I must be allowed my opinions.
23
00:01:28,742 --> 00:01:31,261
This aluminium smelter will be
an ecological disaster.
24
00:01:31,262 --> 00:01:33,022
I am the police chief!
25
00:01:33,142 --> 00:01:36,662
Don't you realise that you stink
like a weed factory.
26
00:02:06,102 --> 00:02:09,902
- Are you going to help me?
- I just need to finish this text.
27
00:02:10,022 --> 00:02:13,862
Are you going to stare at
your phone all day?
28
00:02:13,982 --> 00:02:17,382
You've heard about this guy,
haven't you?
29
00:02:17,502 --> 00:02:18,941
He's from the same family
30
00:02:18,942 --> 00:02:21,462
as the one in the far end
of the cemetary.
31
00:02:22,462 --> 00:02:25,582
Must have been
his great-grandfather.
32
00:02:27,262 --> 00:02:30,982
Or rather his
great-great-grandfather.
33
00:02:32,942 --> 00:02:36,542
They say he was bad blood.
34
00:02:36,662 --> 00:02:41,382
So he bares the mark of his kin
and contaminates the soil.
35
00:02:41,502 --> 00:02:43,702
Not literally.
36
00:02:45,302 --> 00:02:46,422
Morning, vicar.
37
00:02:46,542 --> 00:02:50,742
- How's it going?
- Fast and smooth.
38
00:02:52,262 --> 00:02:55,222
- What a sad case.
- Yes.
39
00:02:55,342 --> 00:02:59,022
This is a family
with a tragic history.
40
00:02:59,142 --> 00:03:02,702
- Really?
- Yes, the dad...
41
00:03:02,822 --> 00:03:06,342
- Gisli's father?
- And his siblings.
42
00:03:06,462 --> 00:03:08,782
He disappeared many years ago.
43
00:03:08,902 --> 00:03:14,022
How so? -He just left
and never came back.
44
00:03:15,782 --> 00:03:18,182
Gisli and Halla
were in their teens.
45
00:03:18,302 --> 00:03:21,862
And Elin just a little girl.
46
00:03:23,502 --> 00:03:28,782
He simply vanished.
The body was never found.
47
00:03:29,462 --> 00:03:30,862
Dear me.
48
00:03:32,102 --> 00:03:34,622
They've certainly
been through a lot.
49
00:03:34,742 --> 00:03:40,662
- Are we expecting good attendance?
- Far too many people.
50
00:03:40,782 --> 00:03:42,982
Keep up the good work.
51
00:04:51,262 --> 00:04:54,222
We're expecting the press
to be there
52
00:04:54,342 --> 00:04:56,861
and if there are any members left
of Hammer of Thor.
53
00:04:56,862 --> 00:04:58,301
Don't you think they'll show up?
54
00:04:58,302 --> 00:05:00,421
I don't think the nationalists are
connected to this.
55
00:05:00,422 --> 00:05:03,862
I think the killer is enjoying
seeing us chase after them.
56
00:05:03,982 --> 00:05:09,542
I think the killer is a local and
that he will attend the funeral.
57
00:05:09,662 --> 00:05:11,582
Well...
58
00:05:11,702 --> 00:05:13,622
It's possible.
59
00:05:37,342 --> 00:05:39,262
Hi. -Hi.
60
00:05:39,622 --> 00:05:41,702
- Hi, Elin.
- Hi.
61
00:05:41,822 --> 00:05:43,058
Thanks for coming by.
62
00:05:43,502 --> 00:05:44,662
Hi, Aron.
63
00:05:48,382 --> 00:05:51,342
Shall we take a walk, Aron?
64
00:05:51,782 --> 00:05:56,062
- Would you like some coffee?
- Yes, please.
65
00:05:58,982 --> 00:06:02,062
- That's a nice one.
- Yeah.
66
00:06:02,142 --> 00:06:05,102
- Is it yours?
- No, it's Dad's.
67
00:06:05,222 --> 00:06:08,142
But he let me use it.
68
00:06:09,182 --> 00:06:13,462
- So it was almost yours.
- You could say that.
69
00:06:14,422 --> 00:06:18,822
- It must have cost a lot.
- I suppose.
70
00:06:19,542 --> 00:06:24,622
- Is it new?
- Two years old or so.
71
00:06:24,822 --> 00:06:26,702
Nice.
72
00:06:27,742 --> 00:06:30,542
You're back at square one? -No!
73
00:06:30,662 --> 00:06:34,302
Torfi's case delayed us
74
00:06:34,422 --> 00:06:36,302
but we have some leads.
75
00:06:37,022 --> 00:06:39,662
We're changing our angle now
76
00:06:40,862 --> 00:06:43,262
and that's why
we wanted to talk to you.
77
00:06:45,262 --> 00:06:47,498
To get a better
overall view of Finnur.
78
00:06:47,542 --> 00:06:51,742
- What do you want to know?
- Finnur wasn't a local, was he?
79
00:06:51,862 --> 00:06:59,702
No, he was from the West fjords.
From a family of fishermen.
80
00:07:00,942 --> 00:07:05,302
But he got seasick very easily.
81
00:07:06,982 --> 00:07:09,942
He didn't have many friends,
did he?
82
00:07:10,182 --> 00:07:16,622
People found him rude sometimes
but I just thought he was funny.
83
00:07:17,742 --> 00:07:22,022
How did he get on with
the workers at the plant?
84
00:07:22,142 --> 00:07:25,062
He didn't really like it there.
85
00:07:25,182 --> 00:07:26,382
Why?
86
00:07:26,742 --> 00:07:28,942
It's not easy to manage
a group of men
87
00:07:29,062 --> 00:07:31,222
who have nothing to do but work.
88
00:07:31,342 --> 00:07:36,382
I think he was actually pleased
to have that sick leave.
89
00:07:36,502 --> 00:07:40,182
- What sick leave?
- He broke his arm.
90
00:07:41,662 --> 00:07:46,262
He tripped and fell and had
his arm in a sling for a month.
91
00:07:46,382 --> 00:07:49,542
- He couldn't work.
- When was this?
92
00:07:49,662 --> 00:07:52,382
About six months ago.
93
00:07:54,742 --> 00:07:58,222
- He just fell?
- Yes.
94
00:08:00,862 --> 00:08:02,342
He just fell.
95
00:08:06,822 --> 00:08:11,942
Are you attending your
uncle's funeral? -I guess so.
96
00:08:12,182 --> 00:08:16,902
Isn't it weird; the whole town
showing up at a funeral
97
00:08:17,022 --> 00:08:20,141
of a guy who set himself on fire
and tried to kill his sister?
98
00:08:20,142 --> 00:08:25,022
An then it's my dad,
a guy nobody liked,
99
00:08:25,142 --> 00:08:29,062
killed by someone
you'll probably never catch.
100
00:08:29,182 --> 00:08:32,462
We will catch his killer.
101
00:08:34,862 --> 00:08:38,542
I'll bet no one shows up
at Dad's funeral.
102
00:08:41,422 --> 00:08:44,742
- Finnur had a fleet of cars.
- Yes?
103
00:08:44,862 --> 00:08:47,302
The boy has this one,
the wife another
104
00:08:47,422 --> 00:08:51,022
- and Finnur had the third one.
- We can check that out.
105
00:08:51,142 --> 00:08:54,341
- What did the doctor say?
- She clearly remembered this.
106
00:08:54,342 --> 00:08:57,222
She was certain it was
not an accident.
107
00:08:57,342 --> 00:08:59,542
Two broken bones
and a torn muscle.
108
00:08:59,662 --> 00:09:02,541
She wanted him to call the police
but he flatly denied.
109
00:09:02,542 --> 00:09:05,582
Someone from the plant
brought him.
110
00:09:05,702 --> 00:09:08,102
Maybe Hjortur did.
111
00:09:08,222 --> 00:09:11,582
- Let's talk to him.
- See you.
112
00:09:18,502 --> 00:09:22,902
- Everything should be alright.
- Thanks.
113
00:09:23,022 --> 00:09:26,662
Don't worry about me.
114
00:09:29,502 --> 00:09:34,302
Is this your son? -Yes, he lives
with his father down south.
115
00:09:34,662 --> 00:09:36,902
- How old is he?
- Nineteen.
116
00:09:37,262 --> 00:09:40,822
He'll finish his A-levels
next spring.
117
00:09:40,942 --> 00:09:46,422
- Will he be joining you here?
- No, he has other plans.
118
00:09:46,542 --> 00:09:49,622
Actually, I told him not to come.
119
00:09:51,062 --> 00:09:55,902
- So you're here all by yourself?
- I've gotten used to that.
120
00:09:59,102 --> 00:10:03,822
Some coffee? -No, I have to
pick up the minister.
121
00:10:03,942 --> 00:10:08,142
- Is Halla coming?
- Yes, for the funeral.
122
00:10:09,942 --> 00:10:12,582
She's one tough lady.
123
00:10:15,262 --> 00:10:18,142
Maybe I'll have a cup.
124
00:10:27,822 --> 00:10:32,982
- Which paint brush do you want?
- Just the small one.
125
00:11:04,462 --> 00:11:09,222
- You're settling in nicely.
- Slowly but surely.
126
00:11:09,342 --> 00:11:12,502
It'll be ready before
the baby comes.
127
00:11:12,622 --> 00:11:15,862
What can I do for you?
128
00:11:15,982 --> 00:11:20,942
Finnur Grimsson broke his arm
at work, six months ago. -Yes.
129
00:11:21,062 --> 00:11:25,942
It was you who took him
to the hospital, right?
130
00:11:26,062 --> 00:11:30,942
- What happened?
- He didn't just fall, did he?
131
00:11:31,542 --> 00:11:34,662
I didn't witness this myself.
132
00:11:39,622 --> 00:11:44,382
Finnur had been screaming
at a foreign worker.
133
00:11:44,502 --> 00:11:46,262
Calling him names.
134
00:11:48,742 --> 00:11:53,022
Vikingur said that Finnur
was a racist. -Yes.
135
00:11:53,542 --> 00:11:56,422
And a bloody homophobe.
136
00:11:58,222 --> 00:12:04,342
Vikingur butted in
and told him to shut up.
137
00:12:04,462 --> 00:12:09,662
Finnur didn't like it and started
talking about an incident
138
00:12:09,782 --> 00:12:13,342
from when Vikingur was a teenager,
to humiliate him.
139
00:12:13,462 --> 00:12:15,542
What incident?
140
00:12:15,662 --> 00:12:22,302
He found Vikingur with a guy
in his dad's barn.
141
00:12:24,902 --> 00:12:30,662
He talked about that in front
of all those guys
142
00:12:30,782 --> 00:12:37,342
who are not from the most
liberal places on earth.
143
00:12:37,622 --> 00:12:41,022
I would have broken his arm.
144
00:12:59,182 --> 00:13:02,582
I know you dread this.
145
00:13:02,702 --> 00:13:04,142
I don't.
146
00:13:05,262 --> 00:13:08,061
I just don't want to meet
all these fucking people.
147
00:13:08,062 --> 00:13:12,222
They have a right
to be there. -Why?
148
00:13:13,022 --> 00:13:15,702
Because they drove
the man to the grave?
149
00:13:15,822 --> 00:13:22,542
It's not about all these people.
It's not about your mother.
150
00:13:23,622 --> 00:13:27,222
Just try to think about
your father
151
00:13:27,462 --> 00:13:30,622
and your memories of him.
152
00:13:30,862 --> 00:13:32,662
Can you do that?
153
00:13:38,302 --> 00:13:41,062
You look very handsome.
154
00:13:52,022 --> 00:13:54,022
There she comes.
155
00:13:54,142 --> 00:13:58,502
Halla. -I'm burnt,
not paralysed.
156
00:14:17,862 --> 00:14:19,822
How's Hafdis doing?
157
00:14:20,062 --> 00:14:23,862
She's standing strong.
I drove her home today.
158
00:14:23,982 --> 00:14:26,662
A new career?
A chauffeur?
159
00:14:26,982 --> 00:14:30,942
Yes, it's always been
my calling!
160
00:14:38,422 --> 00:14:43,382
I realize the police must try
to prevent protests at the funeral.
161
00:14:43,502 --> 00:14:48,502
But please lie low and don't
have your men bear weapons.
162
00:14:52,342 --> 00:14:53,662
Thanks.
163
00:14:53,782 --> 00:14:54,782
Halla speaking.
164
00:14:54,862 --> 00:15:00,262
Hello, Halla.
This is Elin... your sister.
165
00:15:00,382 --> 00:15:01,982
Hello, dear.
166
00:15:03,222 --> 00:15:05,942
I've been meaning to call you.
167
00:15:06,022 --> 00:15:10,382
My deepest condolences
on Finnur's death. -Thanks.
168
00:15:11,102 --> 00:15:17,462
I think we should
sit down and talk.
169
00:15:18,142 --> 00:15:20,382
Aren't you staying a while?
170
00:15:20,502 --> 00:15:22,662
That would be nice.
171
00:15:22,782 --> 00:15:25,502
I'm just not sure
if I have the time.
172
00:15:27,742 --> 00:15:29,742
Are you in a rush?
173
00:15:29,862 --> 00:15:35,382
Stopping just so the press sees
you attend your brother's funeral?
174
00:15:35,502 --> 00:15:38,091
Don't talk like that.
What do you think I am?
175
00:15:38,102 --> 00:15:42,582
You've always known
how to grab opportunities.
176
00:15:42,702 --> 00:15:47,102
Just think what you like.
See you in a bit.
177
00:15:55,862 --> 00:15:59,742
Nothing ever changes
in this valley.
178
00:16:00,502 --> 00:16:04,382
When was the last time
you were here?
179
00:16:05,142 --> 00:16:07,062
A long time ago.
180
00:17:08,022 --> 00:17:11,062
Half the town
will attend the funeral.
181
00:17:11,182 --> 00:17:13,342
- The press as well.
- Yes.
182
00:17:13,462 --> 00:17:17,342
I'll be like a fly on the wall.
183
00:17:18,102 --> 00:17:22,502
Maybe more like a bear...
on the wall!
184
00:17:25,622 --> 00:17:29,702
A grizzly bear on the wall.
185
00:18:00,182 --> 00:18:02,262
Halla, can I get a picture?
186
00:18:44,182 --> 00:18:46,742
You're not going
to make a scene.
187
00:18:46,862 --> 00:18:48,462
Ketill.
188
00:18:48,982 --> 00:18:51,822
Gisli was my friend.
189
00:20:28,662 --> 00:20:29,942
Welcome.
190
00:20:31,222 --> 00:20:33,942
Good to see all of you here.
191
00:20:34,062 --> 00:20:38,262
I thought long and hard
about what to say today
192
00:20:38,382 --> 00:20:42,062
and discussed it
with Gisli's family.
193
00:20:42,182 --> 00:20:46,222
We all know how Gisli died.
194
00:20:46,342 --> 00:20:51,382
It's a great personal tragedy.
195
00:20:52,782 --> 00:20:54,342
But perhaps
196
00:20:54,502 --> 00:20:57,582
his death can in some way
197
00:20:57,662 --> 00:21:01,462
heal the wounds
in our community.
198
00:21:02,302 --> 00:21:07,902
I must specifically mention
the Christian forgiveness
199
00:21:08,022 --> 00:21:10,462
we witness here today.
200
00:21:10,582 --> 00:21:13,422
If I can speak from the heart
201
00:21:13,542 --> 00:21:17,662
it gives me great sense of hope.
202
00:21:19,582 --> 00:21:23,182
Would you like to say something,
Halla? -Yes.
203
00:21:24,302 --> 00:21:25,982
Please... go ahead.
204
00:21:43,582 --> 00:21:47,022
I wasn't going to speak.
205
00:21:49,142 --> 00:21:53,782
And to be honest
I wasn't sure this morning
206
00:21:53,902 --> 00:22:00,222
if I'd come here at all.
All things considered.
207
00:22:03,942 --> 00:22:06,982
I'll never know why
208
00:22:07,102 --> 00:22:11,862
Gisli focused all his anger
and pain on me.
209
00:22:12,582 --> 00:22:18,382
But it doesn't really matter.
He was my brother.
210
00:22:20,422 --> 00:22:22,062
My twin brother.
211
00:22:23,662 --> 00:22:25,342
And I loved him.
212
00:22:29,342 --> 00:22:34,862
Even though we didn't
see each other for a long time
213
00:22:35,822 --> 00:22:41,702
he was always with me.
And still is.
214
00:22:47,982 --> 00:22:54,182
It wasn't forgiveness
that brought me here.
215
00:22:54,302 --> 00:22:58,742
I don't know if I'll ever
forgive him.
216
00:22:59,422 --> 00:23:01,502
And I don't have to.
217
00:23:03,382 --> 00:23:07,302
He doesn't need my forgiveness.
218
00:23:07,422 --> 00:23:10,622
I just wish with all my heart
219
00:23:12,782 --> 00:23:14,902
that he finds peace now.
220
00:23:22,702 --> 00:23:26,542
Rest in peace, dear brother.
221
00:23:49,942 --> 00:23:53,782
- No protesters?
- No, none.
222
00:23:57,622 --> 00:24:00,902
I'd like to look into
Finnur's car business.
223
00:24:01,022 --> 00:24:04,262
- Is that alright?
- By all means.
224
00:24:37,222 --> 00:24:40,982
Shall we go together?
225
00:24:45,382 --> 00:24:51,222
If you don't attend the wake
it will be the talk of the town.
226
00:24:51,342 --> 00:24:54,102
Is that what you think?
227
00:24:54,222 --> 00:24:57,382
I think people will only
talk about Halla.
228
00:24:57,502 --> 00:24:59,062
She made sure.
229
00:25:01,262 --> 00:25:05,062
- Please, Vikingur.
- I'm here for my dad.
230
00:25:07,102 --> 00:25:11,582
I don't owe these fuckers
anything.
231
00:25:11,702 --> 00:25:13,462
Do it for my mum.
232
00:25:31,342 --> 00:25:33,542
We'll wait outside.
233
00:28:25,502 --> 00:28:29,502
Finnur... too bad I remember
very little about it.
234
00:28:30,742 --> 00:28:35,422
It's not that long ago.
A golden Ford Mondeo.
235
00:28:35,582 --> 00:28:38,542
Right, a two year old car.
236
00:28:41,182 --> 00:28:47,302
- Did you fix a car loan?
- Yes, I'm sure we did.
237
00:28:48,582 --> 00:28:50,822
Can I see the contract?
238
00:28:51,782 --> 00:28:54,181
You know, we just changed our
computer system
239
00:28:54,182 --> 00:28:58,622
and it's a total hazard
accessing old files.
240
00:28:58,742 --> 00:29:01,702
There was no loan.
241
00:29:02,582 --> 00:29:05,582
- What do you mean?
- You don't have to lie.
242
00:29:05,702 --> 00:29:09,942
I just want to know how he
paid for it. I'm not from the IRS.
243
00:29:10,062 --> 00:29:15,302
- All right. He paid cash.
- How much?
244
00:29:16,702 --> 00:29:20,702
2,8 million krona on the table.
245
00:29:21,902 --> 00:29:26,142
You give good discount for that.
246
00:29:27,702 --> 00:29:29,582
Thanks.
247
00:29:47,742 --> 00:29:50,382
My condolences.
248
00:29:56,742 --> 00:29:57,782
Hello.
249
00:29:59,902 --> 00:30:01,142
Hello.
250
00:30:03,182 --> 00:30:04,742
How is Sk�li doing?
251
00:30:04,862 --> 00:30:08,582
He's recovering but they
don't have a diagnosis.
252
00:30:08,702 --> 00:30:11,142
- No?
- It's strange.
253
00:30:12,022 --> 00:30:14,982
There was no contract,
he paid with cash.
254
00:30:15,102 --> 00:30:17,661
And what's more, the car
is registered in the kid's name.
255
00:30:17,662 --> 00:30:22,822
Aron? -Yes, and he
probably doesn't know it.
256
00:30:22,942 --> 00:30:25,102
Thanks, Asgeir.
257
00:30:25,902 --> 00:30:27,782
Elin.
258
00:30:27,902 --> 00:30:32,262
Did you know Finnur paid for
Aron's car in cash?
259
00:30:32,382 --> 00:30:36,622
No. Does that have to do
with the murder? -It might.
260
00:30:36,742 --> 00:30:40,662
May I remind you that you
are at our brother's funeral.
261
00:30:40,782 --> 00:30:44,502
- Show some respect.
- It's all right.
262
00:30:54,022 --> 00:30:55,462
Oh, my dear.
263
00:30:55,942 --> 00:30:59,862
I didn't invite you here
to pity me. Coffee?
264
00:31:00,462 --> 00:31:02,822
Yes, please.
265
00:31:03,142 --> 00:31:05,741
I hope the racists haven't
messed up your conviction
266
00:31:05,742 --> 00:31:07,542
about the aluminium factory.
267
00:31:08,022 --> 00:31:11,542
I know it was you
who photographed the graffiti.
268
00:31:11,622 --> 00:31:15,142
- There was no one else.
- Oh?
269
00:31:15,222 --> 00:31:20,142
Don't worry. I'll finish
this term, then go back south
270
00:31:20,262 --> 00:31:22,462
and be out of your way.
271
00:31:22,542 --> 00:31:27,582
Until then, it would help
if you played along.
272
00:31:28,822 --> 00:31:31,062
I appreciate your honesty.
273
00:31:45,622 --> 00:31:49,222
- What are you doing?
- Leave me alone.
274
00:31:49,342 --> 00:31:50,821
This is totally inappropriate.
275
00:31:50,822 --> 00:31:54,742
Don't you tell me how to behave
at my dad's funeral.
276
00:32:00,382 --> 00:32:01,862
Come talk to us.
277
00:32:05,542 --> 00:32:10,582
He seems to have issues
with his uncle -Right.
278
00:32:10,702 --> 00:32:13,702
He doesn't like them
taking everything over.
279
00:32:13,822 --> 00:32:14,982
How so?
280
00:32:16,302 --> 00:32:20,582
It's not like he could have
organized anything himself.
281
00:32:20,782 --> 00:32:24,702
He didn't talk to the vicar
and almost didn't come.
282
00:32:24,822 --> 00:32:29,142
My mum had to find him a suit.
283
00:32:29,262 --> 00:32:32,622
Sad to see him drinking again.
284
00:32:33,022 --> 00:32:37,022
He's been sober for over a year.
285
00:32:44,582 --> 00:32:48,342
You are such hypocrites.
286
00:32:48,462 --> 00:32:54,062
I'm grieving for my dad
while you are role playing.
287
00:32:54,182 --> 00:32:57,902
We are all grieving, Vikingur.
288
00:32:58,022 --> 00:33:00,182
Are you now?
289
00:33:00,302 --> 00:33:03,062
You're so fucking noble.
290
00:33:04,062 --> 00:33:07,982
Christian forgiveness.
Wasn't that the name of the play?
291
00:33:08,102 --> 00:33:13,182
Why don't you just let
the cameramen in, Halla?
292
00:33:13,942 --> 00:33:17,382
I've met you once before
and you dare come here
293
00:33:17,502 --> 00:33:20,862
and act as we're dealing
with the same loss.
294
00:33:20,982 --> 00:33:23,301
Where have you been
for the last twenty years?
295
00:33:23,302 --> 00:33:26,420
Did you suddenly decide
to strengthen the family ties?
296
00:33:29,422 --> 00:33:33,622
You act like this
is all about you, don't you?
297
00:33:33,742 --> 00:33:36,342
And poor Elin.
298
00:33:36,462 --> 00:33:39,421
She's burying her husband
in a few days and then what?
299
00:33:39,422 --> 00:33:42,822
Will we have a new play
with the same faces
300
00:33:42,942 --> 00:33:46,702
pretending Finnur wasn't
the piece of shit he really was?
301
00:33:46,822 --> 00:33:50,862
I know he's your dad, Aron
but that's how it is.
302
00:33:50,982 --> 00:33:54,542
Isn't this enough, Vikingur.
303
00:33:54,662 --> 00:33:56,302
Uncle Oli.
304
00:33:59,462 --> 00:34:04,142
The man who used the first chance
he got to fuck his brother's wife.
305
00:34:05,582 --> 00:34:08,141
Everyone in here knows
what kind of a man you are
306
00:34:08,142 --> 00:34:11,462
so I advise you
to shut the fuck up.
307
00:34:11,582 --> 00:34:16,102
Please. This is neither
the time nor the place.
308
00:34:16,222 --> 00:34:19,062
Haven't you cried enough today?
309
00:34:19,182 --> 00:34:23,582
I must applaud your
performance in the church.
310
00:34:23,702 --> 00:34:27,222
For one moment Mum almost
convinced me
311
00:34:27,342 --> 00:34:29,262
that she was sorry.
312
00:34:31,182 --> 00:34:33,262
But then I thought...
313
00:34:33,382 --> 00:34:37,622
What if you and Oli had
had a child together.
314
00:34:38,662 --> 00:34:43,942
Would she have been
my half sister and my cousin?
315
00:34:44,062 --> 00:34:49,142
Can we call that anything
but disgusting?
316
00:34:50,582 --> 00:34:52,742
Luckily you two have no children.
317
00:34:54,262 --> 00:34:56,262
You have no children.
318
00:34:58,182 --> 00:35:02,382
You decided that
when you left Dad and me.
319
00:35:03,902 --> 00:35:07,222
You couldn't even
do that properly.
320
00:35:07,342 --> 00:35:12,062
You walked two hundred metres
to the next farm.
321
00:35:12,542 --> 00:35:15,822
You couldn't even show us
the decency
322
00:35:15,942 --> 00:35:18,702
to clear off across
the district limits.
323
00:35:18,822 --> 00:35:23,582
- You don't know everything.
- I know you didn't want me!
324
00:35:23,702 --> 00:35:26,461
Why don't you admit it
in front of everyone here.
325
00:35:26,462 --> 00:35:32,662
Did you ever realize
how unbearable it was for me?
326
00:35:33,222 --> 00:35:38,662
You left me with a man
who could barely manage himself.
327
00:35:39,502 --> 00:35:42,782
I was only a child!
328
00:35:42,902 --> 00:35:49,902
So don't you dare try and
convince me that you're sorry.
329
00:36:02,022 --> 00:36:05,142
Make sure to write this
in your report.
330
00:36:07,302 --> 00:36:08,702
Vikingur.
331
00:36:22,702 --> 00:36:25,582
You're in no condition
to drive, Vikingur!
332
00:37:09,782 --> 00:37:15,902
We're leaving, Thorhildur.
Get your coat.
333
00:37:16,022 --> 00:37:20,382
- Are you coming with us?
- No, I'll go with Bardur.
334
00:37:20,502 --> 00:37:22,382
- See you.
- Yes.
335
00:37:45,662 --> 00:37:47,982
Thorhildur...
336
00:37:48,822 --> 00:37:52,182
I also think this sucks.
337
00:37:54,142 --> 00:37:58,622
We have to be able to talk.
338
00:38:31,022 --> 00:38:38,262
I could have driven. It's not
like I've been drinking. -No.
339
00:38:42,022 --> 00:38:47,102
And I'm not stoned,
If that's what you think.
340
00:38:47,222 --> 00:38:50,222
Congratulations.
341
00:38:51,342 --> 00:38:56,702
- What do you mean?
- Isn't that a once a year event?
342
00:39:06,462 --> 00:39:11,422
You're twenty years older than me
and yet I feel like I'm your mum.
343
00:39:11,542 --> 00:39:14,142
Don't start that again.
344
00:39:21,222 --> 00:39:22,982
This can't go on.
345
00:39:25,702 --> 00:39:26,702
What?
346
00:39:28,902 --> 00:39:30,542
What can't go on?
347
00:39:38,142 --> 00:39:39,742
I think we're through.
348
00:42:09,382 --> 00:42:10,742
Are you alright?
349
00:42:14,542 --> 00:42:17,719
Asgeir is going to let Bardur
stay with him for awhile.
350
00:42:20,622 --> 00:42:22,302
I see.
351
00:42:25,462 --> 00:42:27,622
It's over for us.
352
00:43:26,222 --> 00:43:28,182
It's good that you came.
353
00:43:28,302 --> 00:43:30,102
I'm glad I did.
354
00:43:31,822 --> 00:43:35,062
But I can't stay
for Finnur's funeral.
355
00:43:37,102 --> 00:43:41,662
That's all right.
I didn't expect you would.
356
00:43:45,022 --> 00:43:48,142
I want you to know...
357
00:43:48,902 --> 00:43:52,382
that what you said in
the church touched me.
358
00:43:55,302 --> 00:43:58,342
Thank you, dear.
359
00:44:02,022 --> 00:44:05,302
It's strange to be here again.
360
00:44:08,822 --> 00:44:14,062
This spectacle with Vikingur
really shocked me.
361
00:44:15,262 --> 00:44:20,862
He's always been confused
and prone to drinking.
362
00:44:22,982 --> 00:44:27,982
But there was some truth
in what he said.
363
00:44:29,462 --> 00:44:31,942
Wasn't there?
364
00:44:32,062 --> 00:44:38,182
Are you also mad at me
for staying away all this time?
365
00:44:38,662 --> 00:44:42,622
I think we have to discuss
what happened.
366
00:44:44,942 --> 00:44:47,622
What do you mean?
367
00:44:47,742 --> 00:44:50,822
You know what I mean.
368
00:44:52,982 --> 00:44:54,302
About Gisli?
369
00:44:58,342 --> 00:44:59,622
Yes.
370
00:45:02,182 --> 00:45:07,182
Just what you read
in the papers.
371
00:45:07,822 --> 00:45:13,462
He just attacked me.
That's all I know.
372
00:45:15,142 --> 00:45:16,822
I mean what...
373
00:45:19,262 --> 00:45:21,862
I mean what happened
when we were children.
374
00:45:22,102 --> 00:45:25,542
I mean what happened
when I was little.
375
00:45:27,542 --> 00:45:29,262
What are you talking about?
376
00:45:32,622 --> 00:45:34,422
You know that.
377
00:45:35,902 --> 00:45:37,022
No.
378
00:45:40,502 --> 00:45:42,822
I remember everything.
379
00:45:45,822 --> 00:45:48,262
What is it you think
you remember?
380
00:45:51,782 --> 00:45:53,622
I saw you.
381
00:45:56,462 --> 00:45:58,662
I know what you did.
382
00:46:17,022 --> 00:46:18,502
It's all right.
383
00:46:21,422 --> 00:46:22,902
It's all right.
28623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.