Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,748 --> 00:01:30,268
Alla tua sinistra.
2
00:01:31,247 --> 00:01:33,167
Alla tua destra.
3
00:01:38,567 --> 00:01:41,298
Devi registrarti una volta a settimana
con il tuo agente di sorveglianza.
4
00:01:41,397 --> 00:01:43,896
Il tuo agente di sorveglianza può
farti visita in ogni momento.
5
00:01:43,926 --> 00:01:47,646
Non puoi avvicinarti entro
100 metri a...
6
00:01:47,676 --> 00:01:51,445
Devi registrarti immediatamente al rientro...
7
00:02:45,919 --> 00:02:47,519
- Walter?
- Hey, Bob.
8
00:02:47,629 --> 00:02:49,499
È bello vederti.
9
00:02:49,529 --> 00:02:52,398
Lei è Mary-Kay.
10
00:02:56,317 --> 00:02:59,677
L'unico motivo per cui lo sto facendo è perchè
so che hai fatto un buon lavoro per mio padre.
11
00:03:00,664 --> 00:03:02,407
Quindi vieni qui in orario.
Fai il tuo lavoro.
12
00:03:02,437 --> 00:03:05,370
Non voglio nessun tipo di problema.
Punto.
13
00:04:00,610 --> 00:04:01,761
Dio, sembra fare schifo.
14
00:04:02,982 --> 00:04:04,670
Già
15
00:04:07,429 --> 00:04:09,629
Ecco, ora è già meglio.
16
00:04:12,988 --> 00:04:15,280
Ne vuoi? Fatta in casa.
17
00:04:15,708 --> 00:04:17,188
No, grazie.
18
00:04:18,188 --> 00:04:20,731
Non troverai dell'insalata di pollo
migliore di questa in città.
19
00:04:21,161 --> 00:04:23,187
Ho detto di no, grazie.
20
00:04:27,954 --> 00:04:31,270
Scusa, devo tornare al lavoro.
21
00:05:02,423 --> 00:05:05,966
- Allora, come ti stai sistemando?
- Mi sto sistemando ok.
22
00:05:06,222 --> 00:05:09,213
- E il tuo nuovo appartamento?
- L'appartamento è ok.
23
00:05:09,659 --> 00:05:12,183
- Com'è il lavoro?
- Il lavoro è ok.
24
00:05:12,491 --> 00:05:16,381
Devo prendere "ok" per pensare
che ti trovi bene lavorando lì?
25
00:05:17,581 --> 00:05:19,590
Ho detto che il lavoro è ok.
26
00:05:20,460 --> 00:05:22,380
Giusto, l'hai detto.
27
00:05:41,858 --> 00:05:43,737
- Vicki!
- Vaffanculo, stronzo.
28
00:05:43,818 --> 00:05:46,777
- Dai, cosa c'è che non va?
- Baciami il culo.
29
00:06:01,735 --> 00:06:04,374
Ragazzi, pensi sempre veloce.
30
00:06:04,404 --> 00:06:06,825
Non hai bisogno di pensare veloce
per tenere una birra.
31
00:06:06,855 --> 00:06:10,530
Beh, ci vuole un po' per convincere
il tuo responsabile che sono un parente.
32
00:06:10,175 --> 00:06:13,513
Già, beh le ho detto che tutti i miei
parenti sono di bell'aspetto.
33
00:06:13,611 --> 00:06:15,934
- Gesù Cristo, è bello vederti.
- Già, anche per me.
34
00:06:17,174 --> 00:06:18,637
Ti trovo bene...
35
00:06:18,667 --> 00:06:21,253
molto bene, considerando
che sei vecchio ora.
36
00:06:22,130 --> 00:06:24,813
Sembra che tutto il mondo sia
diventato più giovane.
37
00:06:26,132 --> 00:06:28,253
Allora, tutto bene?
38
00:06:28,293 --> 00:06:29,732
sì, tutto ok.
39
00:06:30,732 --> 00:06:32,492
- Come va il lavoro?
- Esplode.
40
00:06:32,771 --> 00:06:36,372
Non riesco a star dietro a tutto il lavoro.
Infatti, sto assumendo qualche persona.
41
00:06:37,332 --> 00:06:39,851
Fino ad allora, sai, teniamo duro.
42
00:06:49,490 --> 00:06:52,130
Vivere di fronte a una scuola elementare,
Gesù.
43
00:06:53,169 --> 00:06:55,890
Che c'è di male?
44
00:06:56,970 --> 00:06:58,889
Sto pensando al rumore.
45
00:07:01,880 --> 00:07:03,480
È l'unico proprietario in città
che prenderà i miei soldi.
46
00:07:07,432 --> 00:07:09,128
Allora, come sta Annette?
47
00:07:09,808 --> 00:07:11,657
Un po' tesa.
48
00:07:11,761 --> 00:07:13,728
Sai, sei l'unico membro della famiglia
che ancora mi rivolge la parola.
49
00:07:13,980 --> 00:07:16,219
Sì beh, ricordo quando tutti
rompevano le palle ad Annette,
50
00:07:16,326 --> 00:07:19,649
perchè aveva sposato il negretto che
abitava in fondo alla strada, tranne suo fratello.
51
00:07:20,967 --> 00:07:22,317
E quindi Annette?
52
00:07:23,428 --> 00:07:25,645
Ci sto lavorando.
53
00:07:29,765 --> 00:07:33,715
- Allora, quanti anni ha Carla?
- Compie 12 anni settimana prossima.
54
00:07:35,112 --> 00:07:37,164
Faremo una grande festa Sabato.
55
00:07:39,164 --> 00:07:41,124
Mi piacerebbe poterti chiedere di venire.
56
00:08:11,120 --> 00:08:13,000
Hai mangiato abbastanza per oggi, baby.
57
00:08:13,400 --> 00:08:15,639
58
00:08:16,650 --> 00:08:17,345
Che cazzo credi di fare, eh?
59
00:08:18,359 --> 00:08:20,637
Ti piacerebbe se qualcuno facesse
sta merda a tua sorella?
60
00:08:20,760 --> 00:08:22,679
Pezzo di merda!
61
00:08:25,559 --> 00:08:28,398
Vaffanculo!
Pulisci quella merda!
62
00:08:29,878 --> 00:08:32,878
- Oh, sì.
- Toccati, stronzo!
63
00:08:46,156 --> 00:08:48,460
Stai bene?
64
00:08:48,692 --> 00:08:49,964
Cosa?
65
00:08:50,650 --> 00:08:52,649
- Stai bene?
- Sì, alla grande.
66
00:09:12,753 --> 00:09:14,392
Allora, cosa ha fatto?
67
00:09:15,473 --> 00:09:19,873
- Cosa ha fatto chi?
- Lo sai, il tipo nuovo.
68
00:09:21,649 --> 00:09:25,730
Droga, rapina a mano armata, omicidio.
69
00:09:25,625 --> 00:09:27,631
Pensa agli affari tuoi, Mary-Kay.
70
00:09:31,751 --> 00:09:33,590
Ti sei fatto nuovo amici?
71
00:09:33,630 --> 00:09:35,631
Non sono in corsa per Mr. Popolarità.
72
00:09:35,670 --> 00:09:38,300
Sembri un po' ostile oggi.
73
00:09:38,990 --> 00:09:40,769
Si chiama sarcasmo, Dr. Rosen.
74
00:09:40,799 --> 00:09:44,108
Non devi chiamarmi dottore. Sono un terapista,
non uno psichiatra.
75
00:09:44,109 --> 00:09:45,909
Fa lo stesso per me.
76
00:09:47,429 --> 00:09:50,129
Walter, vorrei che provassi qualcosa per me.
77
00:09:50,497 --> 00:09:53,140
- Cosa?
- Vorrei che tenessi un diario.
78
00:09:53,440 --> 00:09:55,628
- No, col cazzo.
- Perchè no?
79
00:09:56,548 --> 00:09:58,147
Prove.
80
00:09:58,187 --> 00:10:01,268
Forse un diario ti porterebbe
a riflettere.
81
00:10:03,270 --> 00:10:04,201
Provalo?
82
00:10:32,303 --> 00:10:37,303
16, 17, 18, 19, 20.
83
00:10:39,812 --> 00:10:41,222
100 metri.
84
00:10:46,182 --> 00:10:48,610
Che ne pensi?
85
00:11:47,361 --> 00:11:48,895
Vuoi fare un giro?
86
00:11:49,534 --> 00:11:52,864
- Sono a posto.
- Si gela fuori, cazzo.
87
00:11:52,894 --> 00:11:54,853
- Sono a posto.
- Dai, non mordo.
88
00:12:19,891 --> 00:12:22,144
C'è qualcosa che non va
con questa immagine.
89
00:12:22,251 --> 00:12:24,330
Qui c'è il tranquillo gran lavoratore,...
90
00:12:24,331 --> 00:12:26,729
apparso improvvisamente dal nulla.
91
00:12:26,730 --> 00:12:28,769
Prende il bus per e dal lavoro.
92
00:12:28,770 --> 00:12:30,689
Voglio dire, chi prende ancora il bus?
93
00:12:32,209 --> 00:12:34,890
La gente che non ha le macchine.
94
00:12:35,609 --> 00:12:38,487
- È molto strano.
- Non così strano come una giovane,...
95
00:12:38,488 --> 00:12:40,447
donna di bell'aspetto,
che lavora in una falegnameria.
96
00:12:40,448 --> 00:12:42,367
Oh, sì?
Cosa c'è di strano?
97
00:12:42,368 --> 00:12:44,880
Molte donne non lo farebbero.
98
00:12:45,880 --> 00:12:47,847
Suppongo di non essere come molte donne.
99
00:12:59,886 --> 00:13:01,766
Non mi hai mai parlato prima.
100
00:13:03,561 --> 00:13:05,206
Pensavo fossi lesbica.
101
00:13:11,404 --> 00:13:15,450
- Lo sei?
- Che ne pensi?
102
00:13:33,381 --> 00:13:35,162
Hai intenzione di bere
entrambe quelle birre?
103
00:13:37,820 --> 00:13:39,281
Mi dispiace.
104
00:13:40,308 --> 00:13:43,258
- Quella è una scuola?
- Arriva fino alle medie.
105
00:13:43,921 --> 00:13:45,840
Non diventa rumorosa?
106
00:13:46,697 --> 00:13:48,681
Mi piace il rumore.
107
00:14:01,199 --> 00:14:03,718
Ho sempre pensato fossi timido...
108
00:14:03,719 --> 00:14:05,358
ma ora penso ci sia qualcos'altro.
109
00:14:08,460 --> 00:14:09,757
Cosa?
110
00:14:09,758 --> 00:14:13,250
- Qualcosa ti è successo.
- Sì?
111
00:14:14,153 --> 00:14:15,877
Non mi impressiono facilmente.
112
00:14:17,357 --> 00:14:19,237
Ho questa impressione.
113
00:14:22,797 --> 00:14:25,159
Allora, hai intenzione di rivelarmi
il tuo oscuro segreto?
114
00:14:26,725 --> 00:14:27,596
Perchè lo vuoi sapere?
115
00:14:27,635 --> 00:14:29,595
Non pensi che dovrei saperlo
prima di fare sesso con te?
116
00:14:31,955 --> 00:14:33,875
Non mi piace sprecare il mio tempo.
117
00:14:41,594 --> 00:14:43,874
Quindi, mi racconterai il tuo
profondo, oscuro segreto?
118
00:14:48,313 --> 00:14:49,993
No.
119
00:14:51,633 --> 00:14:53,512
Okay.
120
00:16:04,344 --> 00:16:06,240
Quindi non sei lesbica.
121
00:16:07,240 --> 00:16:08,943
Non stanotte.
122
00:16:11,664 --> 00:16:14,623
Hey, è stato intenso.
123
00:16:16,463 --> 00:16:18,701
Sei ancora qui.
124
00:16:18,702 --> 00:16:20,622
Non ho detto che non mi è piaciuto.
125
00:16:56,204 --> 00:16:57,617
Cosa stai facendo?
126
00:16:57,754 --> 00:16:59,738
Questo tavolo è una puttanella pesante.
127
00:17:05,735 --> 00:17:07,216
Ciliegio.
128
00:17:08,336 --> 00:17:10,856
Questo legno, è ciliegio.
129
00:17:10,985 --> 00:17:12,736
È un bel tavolo.
130
00:17:12,776 --> 00:17:15,376
È un mio disegno, non ne troverai
un altro uguale in tutto il mondo.
131
00:17:15,406 --> 00:17:18,105
- È stato un bellissimo regalo.
- Allora perchè me lo stai dando indietro?
132
00:17:18,135 --> 00:17:19,898
Perchè, beh, hai bisogno di un tavolo.
133
00:17:20,405 --> 00:17:24,385
Carlos, ho fatto questo tavolo per te
e Annette come regalo di matrimonio.
134
00:17:24,551 --> 00:17:26,534
- Ci ho messo tutto me stesso.
- Lo so, amico.
135
00:17:26,535 --> 00:17:30,413
Amo questo tavolo, ma
amo anche mia moglie.
136
00:17:30,981 --> 00:17:32,854
Hey, hai una birra?
137
00:17:57,971 --> 00:18:00,290
"Guardo i ragazzi arrivare a scuola.
138
00:18:04,290 --> 00:18:07,330
Ma nelle ultime settimane ho notato
qualcun altro che li guarda.
139
00:18:19,408 --> 00:18:21,328
Lo chiamo Candy. "
140
00:19:10,962 --> 00:19:14,492
Lei è la migliore della sua classe
a scuola.
141
00:19:14,522 --> 00:19:16,402
E i tuoi ragazzi?
142
00:19:16,432 --> 00:19:17,882
- Stanno bene.
- Sì?
143
00:19:17,921 --> 00:19:19,402
144
00:19:19,441 --> 00:19:22,360
Lei è davvero brava scuola.
145
00:19:22,361 --> 00:19:24,240
Non la vedo molto ma...
146
00:19:30,840 --> 00:19:34,170
- Starei alla larga da lui.
- Cosa?
147
00:19:34,200 --> 00:19:36,280
Il tipo nuovo.
148
00:19:36,319 --> 00:19:38,678
Stare alla larga da lui se fossi in te.
149
00:19:38,793 --> 00:19:42,158
- Ah, sì? E perchè mai?
- Penso che sia merce danneggiata.
150
00:19:42,353 --> 00:19:44,239
Molto danneggiata.
151
00:19:44,278 --> 00:19:47,438
- Capisci cosa intendo?
- Sì, Mary-Kay, capisco.
152
00:19:49,780 --> 00:19:51,198
Grazie mille per il consiglio.
153
00:19:54,437 --> 00:19:55,917
Fai come ti pare.
154
00:20:11,235 --> 00:20:13,195
Quasi, ma no.
155
00:20:20,994 --> 00:20:22,474
Grazie tesoro.
156
00:20:25,914 --> 00:20:27,393
Grazie.
157
00:20:36,560 --> 00:20:37,872
Hey, Walter.
158
00:20:38,831 --> 00:20:40,152
Ciao.
159
00:20:40,791 --> 00:20:42,271
Ciao.
160
00:21:51,663 --> 00:21:53,143
Tutto ok?
161
00:21:58,223 --> 00:22:00,342
Walter, cos'hai fatto?
162
00:22:03,942 --> 00:22:05,821
Cosa ti è successo??
163
00:22:08,461 --> 00:22:09,941
Walter?
164
00:22:14,661 --> 00:22:16,540
Perchè lo vuoi sapere?
165
00:22:18,940 --> 00:22:20,860
Perchè mi piacei.
166
00:22:29,859 --> 00:22:31,779
Qual è la cosa peggiore che hai fatto?
167
00:22:33,590 --> 00:22:34,979
La peggiore?
168
00:22:37,180 --> 00:22:39,338
Mi sono scopata il marito
della mia migliore amica.
169
00:22:43,137 --> 00:22:45,217
Voglio dire, la mia migliore amica
dalla seconda elementare.
170
00:22:47,656 --> 00:22:51,577
Aveva una cotta per me e...
già, era carino.
171
00:22:52,456 --> 00:22:54,894
È andata avanti per giorni.
172
00:22:54,895 --> 00:22:57,455
E poi gliel'ha detto, la merda.
173
00:22:57,456 --> 00:23:00,855
Spaccato il loro matrimonio,
rovinato la nostra amicizia.
174
00:23:01,815 --> 00:23:05,540
Penso ancora di essere una
grandissima merda quando ci penso.
175
00:23:08,575 --> 00:23:10,534
Allora, cosa hai fatto?
176
00:23:14,140 --> 00:23:15,574
Ho molestato delle bambine.
177
00:23:28,252 --> 00:23:30,372
Dodici anni in prigione non sono uno scherzo.
178
00:23:53,409 --> 00:23:54,889
Quanto piccole?
179
00:23:55,849 --> 00:23:57,328
Tra 10 e 12.
180
00:23:58,328 --> 00:24:00,247
Una volta una di 9 anni
mi disse di averne 11.
181
00:24:00,248 --> 00:24:02,647
E una di 14 mi disse di averne 12.
182
00:24:04,700 --> 00:24:05,847
Ho sempre chiesto quanti anni avessero.
183
00:24:11,870 --> 00:24:13,167
Cosa hai fatto loro?
184
00:24:14,366 --> 00:24:16,286
Non è quello che pensi.
185
00:24:19,286 --> 00:24:21,366
Non le ho mai ferite.
186
00:24:23,500 --> 00:24:24,485
Mai.
187
00:24:29,205 --> 00:24:30,396
Guarda...
188
00:24:31,256 --> 00:24:33,406
Voglio che tu te ne vada ora, ok?
189
00:24:39,732 --> 00:24:41,573
Ti ho detto che non mi
impressiono facilmente.
190
00:24:41,871 --> 00:24:43,482
Beh, sai, dovresti essere shockata.
191
00:24:43,607 --> 00:24:46,203
- O ti liberi di questa merda?
- Cosa?
192
00:25:50,265 --> 00:25:53,263
Quando sarò normale?
193
00:25:53,264 --> 00:25:55,384
Abbiamo tanto lavoro da fare.
194
00:25:55,385 --> 00:25:58,464
- Sarò mai normale?
- Qual è la tua idea sull'essere normale?
195
00:25:59,640 --> 00:26:01,184
Qual è la tua idea sull'essere
un cazzo di strizzacervelli?
196
00:26:17,782 --> 00:26:19,701
- Scusa.
- Guarda dove stai andando.
197
00:26:19,702 --> 00:26:21,661
Scusa.
198
00:26:41,259 --> 00:26:42,939
Allora, che sta succedendo?
199
00:26:42,979 --> 00:26:45,298
I Braves stanno prendendo a
calci in culo i Phillies.
200
00:26:45,299 --> 00:26:47,580
Fottuti Phillies.
201
00:26:47,318 --> 00:26:52,180
È solo l'inizio della stagione.
Devi dar loro un po' di credito.
202
00:27:01,529 --> 00:27:02,936
- Allora, com'era la festa?
- Che festa?
203
00:27:03,322 --> 00:27:05,536
- La festa di compleanno.
- Cazzo. È stata grandiosa.
204
00:27:05,576 --> 00:27:07,776
Avresti dovuto vedere Carla.
Era così carina.
205
00:27:07,816 --> 00:27:10,296
Sembrava una principessa.
206
00:27:10,335 --> 00:27:12,135
È la luce della mia vita, amico.
207
00:27:13,551 --> 00:27:15,214
Non vorresti amarla così tanto comunque.
208
00:27:15,244 --> 00:27:18,174
No mi spiace, amico.
Non potrei amarla mai abbastanza.
209
00:27:20,254 --> 00:27:22,533
Oh, ho le foto.
Vuoi vederle?
210
00:27:22,534 --> 00:27:24,453
- Nah, non fa niente.
- Dai, su.
211
00:27:24,454 --> 00:27:26,551
Non voglio vedere nessuna
cazzo di foto, ok?
212
00:27:28,613 --> 00:27:30,710
Sono solo foto che ho fatto alla festa.
213
00:27:31,537 --> 00:27:35,560
Carlos, voglio vedere mia sorella
e mia nipote di persona.
214
00:27:35,590 --> 00:27:36,590
Ok?
215
00:27:38,252 --> 00:27:39,252
Sì, okay.
216
00:27:44,771 --> 00:27:46,708
Sto solo dicendo che Carlos
prova qualcosa per sua figlia.
217
00:27:46,738 --> 00:27:48,851
Se non sta attendo, soffrirà.
218
00:27:53,970 --> 00:27:55,659
Pensi che sono pazzo?
219
00:27:55,879 --> 00:27:57,530
Tu pensi di essere pazzo?
220
00:27:59,233 --> 00:28:01,992
Sai, parlare con te è come essere in mezzo
a una cazzo di orgia e scopare a turno.
221
00:28:02,852 --> 00:28:04,528
Questa è una bellissima immagine, Walter.
222
00:28:04,529 --> 00:28:09,900
Perchè scopando a turno scopriamo cose
che ci siamo persi la prima volta.
223
00:28:13,168 --> 00:28:14,668
Quando sarò normale?
224
00:29:01,923 --> 00:29:04,282
"Allora cosa dovrei fare?
225
00:29:04,283 --> 00:29:06,162
Chiamare la polizia?
226
00:29:06,665 --> 00:29:08,681
Già, molto divertente.
227
00:29:09,882 --> 00:29:12,521
E se Candy seducesse qualcuno
per farsi un giretto?
228
00:29:14,439 --> 00:29:16,281
Già, giusto.
229
00:29:17,441 --> 00:29:19,760
"Se il ragazzo va a farsi un giretto...
230
00:29:19,761 --> 00:29:22,400
è perchè vuole farsi un giretto. "
231
00:29:46,577 --> 00:29:47,805
Walter.
232
00:29:48,496 --> 00:29:49,914
Polizia.
233
00:29:50,537 --> 00:29:53,575
Sergente Lucas.
Le dispiace se entro?
234
00:29:53,576 --> 00:29:55,570
Sei dentro.
235
00:29:56,424 --> 00:29:59,426
Già, lo sono, ma mi piace
sempre chiedere.
236
00:29:59,718 --> 00:30:02,770
Forza dell'abitudine. Non è un
problema se do un'occhiata in giro, vero?
237
00:30:02,466 --> 00:30:03,775
Potrebbe esserlo.
238
00:30:06,415 --> 00:30:09,140
Perchè, hai qualcosa da nascondere?
239
00:30:09,178 --> 00:30:10,535
Non ce l'hanno tutti?
240
00:30:13,454 --> 00:30:15,774
Siediti.
241
00:30:22,893 --> 00:30:24,333
Potrei ottenere un mandato di perquisizione.
242
00:30:24,413 --> 00:30:28,920
Già, se avessi potuto ottenere un mandato,
lo avresti portato oggi.
243
00:30:34,456 --> 00:30:35,891
È ciliegio?
244
00:30:36,751 --> 00:30:38,351
Sì.
245
00:30:40,645 --> 00:30:43,801
È un desing un po' inusuale per
un pezzo contemporaneo, ma...
246
00:30:56,790 --> 00:30:57,199
Walter...
247
00:30:58,718 --> 00:31:03,198
due notti fa un bambina di 10 anni
è stata aggredita non molto lontano da qui.
248
00:31:04,639 --> 00:31:06,302
È proprio una coincidenza, non trovi?
249
00:31:06,497 --> 00:31:09,356
- A che ora è successo?
- Le domande le faccio io.
250
00:31:09,762 --> 00:31:11,458
Se mi dicessi a che ora è successo
forse potrei...
251
00:31:11,572 --> 00:31:13,877
Tira fuori le mani da quelle
cazzo di tasche!
252
00:31:17,661 --> 00:31:19,716
Siediti!
253
00:31:36,714 --> 00:31:38,633
Controllo ogni cazzo di movimento che fai...
254
00:31:39,834 --> 00:31:41,716
ogni dannato passo.
255
00:31:42,284 --> 00:31:43,987
Quando dormi, quando mangi...
256
00:31:44,170 --> 00:31:47,300
quando caghi, quando ti fai una sega...
257
00:31:47,330 --> 00:31:48,951
quando sei seduto lì vicino
alla finestra...
258
00:31:48,952 --> 00:31:51,912
a guardare le bambine nei
loro vestitini bianchi di cotone...
259
00:31:51,913 --> 00:31:54,578
e sei seduto lì sulla tua panchina
delle seghe, e ti stai facendo una sega.
260
00:31:54,792 --> 00:31:56,711
Fai vedere il tuo cazzo alle bambine
mentre ti fai una sega?
261
00:31:56,741 --> 00:31:58,874
- Puoi parlarmi come...
- Come cosa?
262
00:31:58,904 --> 00:32:02,401
Come un pezzo di merda? Questo sei
per me, un pezzo di merda.
263
00:32:02,521 --> 00:32:04,321
Ti faccio volare fuori dalla finestra
proprio adesso.
264
00:32:04,695 --> 00:32:06,271
Pensi che qualcuno sentirà la tua mancanza?
265
00:32:07,470 --> 00:32:09,950
Potrei dire che ti sei buttato quando sono entrato.
266
00:32:11,514 --> 00:32:13,202
A chi pensi che crederanon?
267
00:32:13,405 --> 00:32:15,989
Saresti solo un pezzo di merda morto.
268
00:32:23,948 --> 00:32:25,794
Dobbiamo essere sicuri...
269
00:32:25,981 --> 00:32:28,148
che ti stai comportando da bravo ragazzo, Walter.
270
00:32:28,318 --> 00:32:30,148
Okay?
271
00:32:31,108 --> 00:32:32,427
- Okay?
- Okay.
272
00:32:32,468 --> 00:32:33,947
Okay.
273
00:32:36,307 --> 00:32:37,746
Okay.
274
00:32:39,670 --> 00:32:40,987
Buona giornata.
275
00:32:42,746 --> 00:32:44,587
Bel tavolo.
276
00:34:44,742 --> 00:34:46,462
Sì, posso aituarla?
277
00:35:06,157 --> 00:35:08,608
- Cosa pensavi sarebbe successo?
- Non lo so.
278
00:35:08,884 --> 00:35:11,219
- Cosa volevi che sarebbe successo?
- Non lo so!
279
00:35:13,212 --> 00:35:15,458
Potresti per favore smettere di
scrivere su quel cazzo di quaderno?
280
00:35:17,273 --> 00:35:20,159
Lo sai che se dovesse succedere
a me tornerei in prigione.
281
00:35:20,189 --> 00:35:22,617
Niente libertà vigilata, niente di niente.
Per tutta la vita.
282
00:35:22,658 --> 00:35:24,377
- È questa la prima volta?
- Certo che lo è!
283
00:35:24,407 --> 00:35:26,977
- Perchè pensi che te lo stia dicendo?
- Voglio che ti calmi.
284
00:35:29,377 --> 00:35:31,416
Hai seguito una ragazzina.
285
00:35:31,457 --> 00:35:35,616
Forse volevi vedere che cosa
si prova dopo così tanti anni.
286
00:35:37,560 --> 00:35:39,975
Forse inconsciamente stavi
testando te stesso.
287
00:35:41,762 --> 00:35:44,930
Ed eccoci qui...
288
00:35:44,940 --> 00:35:46,539
a parlarne con me.
289
00:35:47,660 --> 00:35:49,334
Questo è positivo.
290
00:35:54,516 --> 00:35:56,534
Walter, riprenderemo da qui
settimana prossima.
291
00:36:05,916 --> 00:36:08,332
Ricorda quando mi hai chiesto quale...
292
00:36:08,372 --> 00:36:10,532
fosse la mia idea sull'essere normale?
293
00:36:11,691 --> 00:36:14,100
Normale è quando posso vedere
una ragazzina...
294
00:36:14,110 --> 00:36:16,171
essere vicino a una ragazzino, o perfino parlarci...
295
00:36:18,910 --> 00:36:20,110
e non pensare a...
296
00:36:24,170 --> 00:36:26,900
Questa è la mia idea di essere normale.
297
00:37:59,760 --> 00:38:01,879
Cosa stai guardando?
298
00:38:26,396 --> 00:38:29,800
- Questo cos'è?
- Che cosa sembra?
299
00:38:29,940 --> 00:38:31,514
Una pianta. Non ho bisogno di una pianta.
300
00:38:31,652 --> 00:38:33,395
Tutti abbiamo bisogno di una pianta.
301
00:38:34,861 --> 00:38:37,313
Questa edera è una ragazza tosta.
302
00:38:37,314 --> 00:38:39,593
L'ho tagliata da una delle mie.
303
00:38:39,833 --> 00:38:41,154
Allora, ecco cosa devi fare.
304
00:38:41,194 --> 00:38:43,113
Le dai un po' d'acqua...
305
00:38:43,143 --> 00:38:45,272
attento alla luce diretta del sole...
306
00:38:45,638 --> 00:38:47,873
e dalle un po' di attenzione
ogni tanto.
307
00:38:48,233 --> 00:38:50,513
Loro amano quando le guardi
o le tocchi le foglie.
308
00:38:52,352 --> 00:38:53,912
Pensi di poterci riuscire?
309
00:39:01,232 --> 00:39:02,711
Che stronzo.
310
00:39:05,631 --> 00:39:07,700
Grazie.
311
00:39:10,270 --> 00:39:12,150
Vuoi farti un giretto?
312
00:39:13,893 --> 00:39:14,990
Certo.
313
00:39:15,167 --> 00:39:17,389
Prendi il cappotto..
314
00:40:51,819 --> 00:40:54,178
Perchè sei rimasta?
315
00:40:55,898 --> 00:40:58,737
Vedo qualcosa in te,
qualcosa di buono.
316
00:40:59,537 --> 00:41:02,570
Tu non lo vedi ancora, ma io sì.
317
00:41:02,897 --> 00:41:05,296
Sai, la maggior parte delle persone
dice che le probabilità sono contro di me.
318
00:41:06,725 --> 00:41:07,977
Che probabilità?
319
00:41:09,321 --> 00:41:10,985
Percentuali...
320
00:41:11,165 --> 00:41:13,560
per tipi come me.
321
00:41:14,656 --> 00:41:17,616
Molti di noi finisco là dietro.
322
00:41:19,895 --> 00:41:22,695
Beh, molte persone non sanno
di cosa parlano.
323
00:41:25,150 --> 00:41:27,694
Vuoi parlare di probabilità?
324
00:41:27,734 --> 00:41:29,614
Qualche giorno ti dirò
come sono sopravvissuta...
325
00:41:29,654 --> 00:41:31,893
come figlia unica in una
famiglia con tre figli.
326
00:41:33,614 --> 00:41:36,504
Beh, forse dovresti dirmelo ora.
327
00:41:36,701 --> 00:41:38,283
Forse no.
328
00:41:38,380 --> 00:41:40,373
Hai paura?
329
00:41:45,977 --> 00:41:47,811
Sono stata molestata qui e là.
330
00:41:48,852 --> 00:41:50,892
Cristo. Quale fratello?
331
00:41:53,611 --> 00:41:55,531
Tutti e tre, in ordine cronologico.
332
00:41:58,163 --> 00:41:59,971
Perchè me lo stai dicendo?
333
00:42:03,370 --> 00:42:06,900
Sto cercando di dirti chi sono,
se ti interessa.
334
00:42:08,867 --> 00:42:10,849
Dovrai odiare i tuoi fratelli.
335
00:42:10,889 --> 00:42:12,768
- Amo i miei fratelli.
- No, non li ami.
336
00:42:16,609 --> 00:42:18,369
Li amo tutti.
337
00:42:20,543 --> 00:42:23,408
Sono uomini forti, gentili,
ognuno con la propria famiglia.
338
00:42:26,289 --> 00:42:29,234
Se mai chiedessi loro circa ciò che mi
hanno fatto, ti ammazzerebbero di botte.
339
00:42:29,264 --> 00:42:31,564
E ti darebbero del fottuto bugiardo.
340
00:42:37,860 --> 00:42:38,860
Hey...
341
00:42:39,346 --> 00:42:41,286
Non l'ho mai detto a nessuno prima.
342
00:43:21,441 --> 00:43:23,400
Eccolo lì.
343
00:43:34,599 --> 00:43:36,559
Hey, Jim.
344
00:43:54,517 --> 00:43:57,796
Okay.
345
00:43:57,928 --> 00:44:00,395
Glielo dirò, ciao.
346
00:44:00,498 --> 00:44:01,916
Bob ha detto che volevi vedermi.
347
00:44:02,916 --> 00:44:05,515
Vuole che tutti firmiamo questa
carta per Reggie.
348
00:44:09,620 --> 00:44:11,350
È una bambina.
349
00:44:11,366 --> 00:44:13,740
Reggie dev'essere un uomo felice.
350
00:44:15,563 --> 00:44:17,993
Ho sentito che stai cercando
un altro lavoro.
351
00:44:18,144 --> 00:44:20,104
Dove l'avresti sentito?
352
00:44:20,824 --> 00:44:23,445
- In giro.
- Non sto cercando un altro lavoro.
353
00:44:23,543 --> 00:44:28,142
Ho solo sentito che stanno cercando
qualcuno giù da Dan Shroeder.
354
00:44:31,220 --> 00:44:33,102
Mi piace il mio lavoro, grazie.
355
00:45:29,936 --> 00:45:32,575
- Allora, ho delle buone notizie.
- Sì, cosa?
356
00:45:32,576 --> 00:45:34,535
Annette ti incontrerà.
357
00:45:35,894 --> 00:45:37,855
Non sei contento?
358
00:45:39,494 --> 00:45:40,935
Quando?
359
00:45:41,536 --> 00:45:43,214
Inizio Luglio.
360
00:45:46,333 --> 00:45:49,446
- Mancano tre mesi.
- È un periodo migliore.
361
00:45:49,673 --> 00:45:52,332
Carla sarà via al camp.
La casa sarà tranquilla.
362
00:45:52,706 --> 00:45:54,200
È meglio quando è tranquilla.
363
00:45:54,320 --> 00:45:57,148
- Dì ad Annette che sono impegnato a Luglio.
- Dai, su, Walter.
364
00:45:57,578 --> 00:45:59,484
Dovresti vedere la mia agenda.
È veramente un casino.
365
00:45:59,590 --> 00:46:02,492
- Non è quello che pensi.
- Ah, no?
366
00:46:03,543 --> 00:46:04,160
Senti,
367
00:46:04,785 --> 00:46:06,501
la cosa importante è
che tu e Annette parliate.
368
00:46:06,531 --> 00:46:09,971
Ha bisogno di vederti, e tu
hai bisogno di vedere lei.
369
00:46:12,331 --> 00:46:14,450
Non sono un mostro.
370
00:46:15,983 --> 00:46:17,570
Hey.
371
00:46:17,610 --> 00:46:21,249
Settimana prossima Annette
sarà via per qualche giorno, ok?
372
00:46:21,250 --> 00:46:24,900
E il fatto è che quando Annette
è via...
373
00:46:24,100 --> 00:46:25,803
mi eccito un casino per altre donne.
374
00:46:25,833 --> 00:46:28,513
Voglio dire, mi immagino a scopare
delle donne bellissime.
375
00:46:28,649 --> 00:46:30,699
Non mi devi dire queste cose.
376
00:46:30,880 --> 00:46:33,209
Lo so, sto solo dicendo che capisco.
377
00:46:35,480 --> 00:46:39,839
È da pazzi là fuori. Voglio dire,
ragazze che si mettono mini-questo, mini-quello...
378
00:46:40,350 --> 00:46:43,259
A volte cammino e passo a vicino
a una bella donna...
379
00:46:43,478 --> 00:46:45,367
mi fa sentire come se la
stessi disturbando.
380
00:46:45,499 --> 00:46:48,127
Hey, vedo una bella ragazza, guardo.
381
00:46:48,166 --> 00:46:50,565
È il prezzo della bellezza, mio caro.
382
00:46:50,728 --> 00:46:54,126
Non crederesti mai alle cose che Carla
e le sue amiche si mettono in questi giorni.
383
00:46:58,852 --> 00:47:02,645
- Posso chiederti una cosa?
- Certo.
384
00:47:06,724 --> 00:47:08,204
Hai mai sentito...
385
00:47:09,124 --> 00:47:10,884
qualcosa per Carla?
386
00:47:11,844 --> 00:47:13,403
Cosa intendi?
387
00:47:13,443 --> 00:47:17,242
Lo sai, sentimenti.
388
00:47:19,882 --> 00:47:24,290
Senti, amico, non ho la tua cazzo di...
Malattia? È una malattia?
389
00:47:24,442 --> 00:47:26,922
Qualsiasi cazzo di cosa sia,
non ce l'ho.
390
00:47:26,962 --> 00:47:30,161
Quindi semmai dovessi toccare
mia figlia, ti uccido.
391
00:47:55,390 --> 00:47:57,357
Quando dico la parola "ragazza"...
392
00:47:57,358 --> 00:48:01,100
qual è la prima immagine che ti ricordi?
393
00:48:01,118 --> 00:48:04,437
Quando dico la parola "bella",
quando dico la parola "piacere"...
394
00:48:06,517 --> 00:48:08,597
chi vedi?
395
00:48:14,596 --> 00:48:16,556
Vedo mia sorella.
396
00:48:18,636 --> 00:48:20,115
Dov'è?
397
00:48:21,475 --> 00:48:25,100
Sta dormendo in camera mia.
398
00:48:25,435 --> 00:48:27,470
Dove sei tu?
399
00:48:27,903 --> 00:48:29,558
Sono anche io nel mio letto.
400
00:48:35,740 --> 00:48:36,783
Quanti anni avete tu e tua sorella?
401
00:48:38,713 --> 00:48:42,513
Oh, circa sei.
402
00:48:44,349 --> 00:48:45,953
Vorrebbe dire che lei ne avrebbe quattro.
403
00:48:48,192 --> 00:48:50,315
Cosa stai facendo?
404
00:48:50,992 --> 00:48:54,390
Niente, un sonnellino.
405
00:48:54,551 --> 00:48:57,126
- Un sonnellino?
- Già, un sonnellino.
406
00:48:57,711 --> 00:48:59,990
I bambini fanno i sonnellini.
Tu non li fai mai, Rosen?
407
00:49:00,270 --> 00:49:03,729
Non ne voglio parlare.
Che diavolo stai facendo là dietro?
408
00:49:04,290 --> 00:49:05,714
Tu e tua sorella fate spesso dei pisolini...
409
00:49:05,744 --> 00:49:08,244
Ti voglio di nuovo sulla tua sedia. Ora!
410
00:49:10,829 --> 00:49:12,430
Scusa.
411
00:49:12,469 --> 00:49:14,789
Non mi piace avere nessuno dietro di me.
412
00:49:17,828 --> 00:49:21,749
Walter, che cosa hai fatto mentre
facevi i sonnellini con tua sorella?
413
00:49:24,507 --> 00:49:25,278
Niente.
414
00:49:25,308 --> 00:49:28,603
L'hai toccata?
Le hai tolto i vestiti?
415
00:49:29,387 --> 00:49:31,467
- Ti togli i vestiti?
- Questa è una cazzata.
416
00:49:31,507 --> 00:49:33,586
Sto solo facendo delle domande.
417
00:49:38,670 --> 00:49:41,346
Ok, te lo dico solo per
farti stare zitto.
418
00:49:44,705 --> 00:49:46,825
Le annusavo i capelli.
419
00:49:48,185 --> 00:49:50,470
Cos'altro?
420
00:49:50,665 --> 00:49:52,623
Niente.
421
00:49:52,624 --> 00:49:54,105
È tutto.
422
00:49:55,765 --> 00:49:58,640
Mi piaceva semplicemente annusarle
i capelli.
423
00:49:59,344 --> 00:50:01,303
Provavi piacere?
424
00:50:05,104 --> 00:50:06,583
sì.
425
00:50:08,223 --> 00:50:11,181
- Avevi un erezione?
- Avevo sei anni.
426
00:50:11,182 --> 00:50:14,622
Intendo dopo, quando
facevi dei sonnellini...
427
00:50:16,622 --> 00:50:18,580
quando voi due vi abbracciavate...
428
00:50:18,581 --> 00:50:22,221
quando tu avevi 10 o 11 anni,
e lei 8 o 9...
429
00:50:24,180 --> 00:50:26,686
quando voi due eravate soli...
430
00:50:27,460 --> 00:50:30,420
completamente soli in quella grande casa.
431
00:50:33,659 --> 00:50:35,739
Era una casa piccola.
432
00:50:37,499 --> 00:50:40,458
Molto bene, una casa piccola...
433
00:50:40,459 --> 00:50:42,739
con camere piccole.
434
00:50:52,138 --> 00:50:54,217
Le annusavo i capelli.
435
00:50:55,697 --> 00:50:57,970
E basta.
436
00:50:58,457 --> 00:51:03,296
Mi piaceva semplicemente annusarle
i capelli.
437
00:54:24,993 --> 00:54:26,472
Ciao.
438
00:54:27,312 --> 00:54:29,271
Ciao.
439
00:54:30,112 --> 00:54:31,591
Cosa stai guardando?
440
00:54:32,912 --> 00:54:35,300
Su in quella quercia c'è un nido.
441
00:54:35,151 --> 00:54:37,471
- Dove?
- Lassù.
442
00:54:38,631 --> 00:54:41,214
- Un po' più in su.
- Ci sono i pulcini.
443
00:54:41,790 --> 00:54:44,550
- Vuoi vedere?
- Certo.
444
00:54:48,589 --> 00:54:50,855
Sono storni.
445
00:54:51,690 --> 00:54:53,999
- Davvero?
- Non mi piacciono gli storni.
446
00:54:54,262 --> 00:54:57,212
- Perchè no?
- Sono uccelli estremamente aggressivi.
447
00:54:57,548 --> 00:54:59,788
Inoltre i loro habitat sono molto sporchi.
448
00:55:00,588 --> 00:55:03,670
La madre deve avere le mani piene.
449
00:55:03,295 --> 00:55:05,547
Allora, queste te le porti sempre con te?
450
00:55:05,944 --> 00:55:07,507
Quando vado ad osservare gli uccelli.
451
00:55:07,537 --> 00:55:09,467
È per questo che mi piace venire qui.
452
00:55:09,948 --> 00:55:11,387
È soltato un parco cittadino.
453
00:55:11,427 --> 00:55:13,948
Rimarresti sorpresa nello scoprire
quanti tipi di uccelli troveresti qui.
454
00:55:14,347 --> 00:55:16,505
Settimana scorsa ho visto una rondine purpurea.
455
00:55:16,535 --> 00:55:19,186
E la settiman prima,
ho visto un vireo testazzurra [solitario].
456
00:55:19,226 --> 00:55:22,664
- È raro.
- Un vireo testazzurra?
457
00:55:22,665 --> 00:55:26,145
- Mi piace questo
- Il loro suono è molto musicale.
458
00:55:28,145 --> 00:55:30,664
Anche tu osservi gli uccelli?
459
00:55:31,210 --> 00:55:33,283
Io? No, no.. sono un...
460
00:55:33,494 --> 00:55:35,384
più una osservatore di persone.
461
00:55:36,584 --> 00:55:38,783
Il modo in cui stavi guardando
le cime di quegli alberi...
462
00:55:38,823 --> 00:55:40,703
pensavo che avresti spiccato il volo.
463
00:55:41,583 --> 00:55:43,383
Dovrei andare ora.
464
00:55:43,423 --> 00:55:44,822
Vieni qui spesso?
465
00:55:44,863 --> 00:55:46,703
Mio papà mi vuole a casa
prima che faccia buio.
466
00:55:48,220 --> 00:55:51,220
- Beh, fai bene a dare retta a tuo papà.
- Ciao.
467
00:56:09,180 --> 00:56:12,350
Buongiorno, amici appassionati.
Il partita sta per iniziare.
468
00:56:12,380 --> 00:56:14,778
Candy entra in campo,
con aria dolce e precisa.
469
00:56:14,779 --> 00:56:19,990
Controlla la scena ma se la gioca bene.
Si sta sicuramente trattenendo.
470
00:56:19,129 --> 00:56:21,698
Uh-oh. Gli occhi di Candy si
sono soffermati su qualcosa.
471
00:56:21,699 --> 00:56:25,257
Oh, yeah. Un ragazzo cherubino si è
separato dal resto dei suoi amici.
472
00:56:25,258 --> 00:56:29,118
Candy velocemente fa la sua mossa.
Offre al ragazzino una busta di caramelle.
473
00:56:29,658 --> 00:56:31,970
Primo round a Candy.
474
00:56:31,712 --> 00:56:33,856
Il cherubino se ne va!
475
00:56:33,857 --> 00:56:35,457
Il secondo round va al cherubino.
476
00:56:35,629 --> 00:56:37,536
Mossa molto richiosa per Candy.
477
00:56:37,537 --> 00:56:40,582
Non ho mai visto Candy agire
in maniera così cazzuta.
478
00:56:41,434 --> 00:56:43,976
Il cherubino guarda Candy,
ora cerca i suoi amici.
479
00:56:45,990 --> 00:56:46,936
Ma i suoi amici sono molto lontani.
Il cherubino è da solo.
480
00:56:46,975 --> 00:56:48,856
Il cherubino attraversa la strada...
481
00:56:57,365 --> 00:56:59,374
Il cherubino sale in macchina.
482
00:57:44,809 --> 00:57:48,537
- Hey, Walter.
- Cosa posso fare per lei, Sergente Lucas?
483
00:57:49,490 --> 00:57:51,568
Puoi ascoltare le mie
storie su Gesù.
484
00:57:57,607 --> 00:58:01,136
Oh, no. Questo è troppo.
Questo è troppo sole.
485
00:58:01,542 --> 00:58:03,485
- Cosa?
- Questa è edera.
486
00:58:03,486 --> 00:58:05,486
Queste piante non amano
troppa luce del sole.
487
00:58:05,732 --> 00:58:07,217
Non crescono all'esterno?
488
00:58:07,322 --> 00:58:10,858
Già, crescono all'esterno.
Ma hanno gli alberi che fanno loro ombra.
489
00:58:12,302 --> 00:58:14,125
Quindi ora hai intenzione di
portarmi a fare una passeggiata?
490
00:58:15,874 --> 00:58:17,884
Siediti.
491
00:58:22,805 --> 00:58:24,883
Allora, ieri hai preso
il bus 12 fino a casa...
492
00:58:24,884 --> 00:58:27,523
ma non sei sceso
alla tua solita fermata.
493
00:58:27,524 --> 00:58:29,484
Sei rimasto su.
Perché saresti rimasto su?
494
00:58:29,524 --> 00:58:32,523
Mi sono addormentato. Quando
mi sono svegliato ero confuso.
495
00:58:32,563 --> 00:58:35,322
Sono sceso alla fermata sbagliata,
e ho camminato fino a casa.
496
00:58:36,763 --> 00:58:38,482
Hai camminato fino a casa?
497
00:58:39,842 --> 00:58:41,322
Yeah.
498
00:58:48,625 --> 00:58:50,325
Alcuni di questi tipi...
499
00:58:51,594 --> 00:58:53,840
camminano dritto fino
a casa di qualche famiglia.
500
00:58:53,937 --> 00:58:56,000
Molto...
501
00:58:56,296 --> 00:58:58,365
È fottutamente audace.
502
00:58:59,322 --> 00:59:01,518
C'è questo tipo,
è nel braccio della morte...
503
00:59:01,519 --> 00:59:03,959
Lo chiamerò Henry...
504
00:59:03,999 --> 00:59:06,390
e mi sta dicendo della
sua ultima vittima.
505
00:59:08,780 --> 00:59:10,317
È un piccolo, piccolo
tesoro chiamato Adele.
506
00:59:10,318 --> 00:59:13,157
Ha sette anni.
507
00:59:13,525 --> 00:59:17,935
E la mamma di Adele ha
la TV a un volume così alto...
508
00:59:18,187 --> 00:59:21,771
che può sentire Letterman
che fa battute nella camera di fianco.
509
00:59:23,466 --> 00:59:25,816
E allora lui va in camera di Adele...
510
00:59:26,505 --> 00:59:28,435
metta la sua mano sopra la sua bocca.
511
00:59:28,436 --> 00:59:31,655
E dice: "se gridi, piccolina,
ucciderò la tua mamma. "
512
00:59:32,499 --> 00:59:35,235
Quindi, naturalmente,
Adele non grida.
513
00:59:35,276 --> 00:59:38,272
Non piange.
Non emette alcun suono.
514
00:59:38,995 --> 00:59:42,359
E Henry la prende per mano.
515
00:59:44,199 --> 00:59:46,634
Escono dalla porta principale.
516
00:59:49,144 --> 00:59:52,793
Dieci giorni dopo, il corpo
di Adele viene ritrovato...
517
00:59:53,633 --> 00:59:55,740
o cosa ne è rimasto.
518
00:59:57,811 --> 00:59:59,232
Credi nelle favole?
519
01:00:02,312 --> 01:00:03,519
Favole?
520
01:00:04,232 --> 01:00:08,913
Sì, sai, come Alice nel Paese delle meraviglie.
521
01:00:11,734 --> 01:00:12,732
No.
522
01:00:13,511 --> 01:00:15,625
Già, neanche io.
523
01:00:18,542 --> 01:00:21,836
Qual è quella con il tagliaboschi?
524
01:00:22,420 --> 01:00:26,101
- Tagliaboschi?
- Sì, con l'ascia.
525
01:00:27,269 --> 01:00:29,269
- Non lo so.
- Sì, sì che lo sai.
526
01:00:29,299 --> 01:00:31,517
Il tagliaboschi, che
apre lo stomaco di un lupo.
527
01:00:32,109 --> 01:00:34,679
E la ragazzina esce fuori viva.
528
01:00:35,174 --> 01:00:37,108
- Cappuccetto Rosso.
- Cappuccetto Rosso.
529
01:00:37,148 --> 01:00:39,348
Ci siamo, ecco.
530
01:00:39,388 --> 01:00:43,308
Il tagliaboschi...
apre lo stomaco del lupo.
531
01:00:43,501 --> 01:00:46,907
La ragazzina esce fuori con un taglio.
532
01:00:57,266 --> 01:01:00,225
Hai mai visto una ragazzina di sette anni,
533
01:01:00,365 --> 01:01:02,826
sodomizzata a metà?
534
01:01:08,250 --> 01:01:09,784
Era così piccola...
535
01:01:11,625 --> 01:01:13,145
distrutta.
536
01:01:15,223 --> 01:01:19,568
Ho visto veterani da vent'anni,
tipi tosti, amico...
537
01:01:19,673 --> 01:01:22,620
e semplicemente sono crollati a piangere.
538
01:01:22,630 --> 01:01:25,230
Io ero lì. Ho pianto.
539
01:01:37,621 --> 01:01:40,580
Non c'è nessun cazzo
di tagliaboschi in questo mondo.
540
01:01:49,820 --> 01:01:53,481
Io non so perché permettano a
mostri come te di stare liberi.
541
01:01:54,190 --> 01:01:57,499
Significa soltanto che dovremo
catturarvi tutti ancora una volta.
542
01:02:17,656 --> 01:02:19,696
Ci vediamo, Walter.
543
01:02:39,413 --> 01:02:42,930
Parlarmi come un cazzo....
544
01:02:42,940 --> 01:02:43,973
Parlarmi come un cazzo....
545
01:02:44,693 --> 01:02:46,293
Non sono...
546
01:02:47,293 --> 01:02:49,253
Non sono...
547
01:03:42,573 --> 01:03:44,496
- Andiamo.
- Non ti senti triste per questa cazzo di merda.
548
01:03:44,526 --> 01:03:47,860
- Fatti gli affari tuoi, Pedro.
- Questi sono gli affari miei.
549
01:03:53,205 --> 01:03:55,684
Cosa cazzo sta succedendo qui?
550
01:04:00,204 --> 01:04:01,644
Chi ha fatto questo?
551
01:04:02,844 --> 01:04:05,803
Chiunque non possa affrontare questo,
venga a trovarmi in ufficio.
552
01:04:05,804 --> 01:04:08,362
Vi pago la settimana.
Potete andare a fare in culo.
553
01:04:08,363 --> 01:04:11,293
Abbiamo tantissimi ordini oggi.
Mettetevi al lavoro.
554
01:04:11,512 --> 01:04:13,123
Che cazzata.
555
01:04:22,642 --> 01:04:24,761
Stai bene?
556
01:04:29,921 --> 01:04:31,360
Guardati le spalle, puttana.
557
01:05:10,596 --> 01:05:12,556
Questo è pronto quando vuoi.
558
01:05:23,634 --> 01:05:25,594
Dov'è Walter?
559
01:05:25,634 --> 01:05:27,154
Non lo so.
560
01:05:32,139 --> 01:05:33,155
Non ci credo, cazzo.
561
01:05:33,185 --> 01:05:35,952
- Dannazione, Mary-Kay!
- Troia, che cazzo stai facendo?
562
01:05:35,982 --> 01:05:39,320
- Che sta succedendo?
- Questa è una cazzata, Bob!
563
01:05:39,875 --> 01:05:40,953
Una cazzata.
564
01:05:42,350 --> 01:05:44,720
La gente ha il diritto di saperlo.
565
01:07:26,420 --> 01:07:28,580
Visto qualcosa di interessante?
566
01:07:29,339 --> 01:07:30,820
Non ancora.
567
01:07:43,538 --> 01:07:46,806
- Cosa stai scrivendo in quel quaderno?
- È il mio quaderno degli uccelli.
568
01:07:47,236 --> 01:07:50,417
Ho identificato 67 specie
di uccelli soltanto quest'anno.
569
01:07:50,577 --> 01:07:52,536
Wow.
570
01:07:55,978 --> 01:07:57,656
Dove sono i tuoi amici?
571
01:07:59,856 --> 01:08:01,976
Non hai degli amici?
572
01:08:04,136 --> 01:08:06,216
Ho degli amici.
573
01:08:08,255 --> 01:08:10,295
Una ragazzina carina come te
dovrebbe avere tanti amici.
574
01:08:10,374 --> 01:08:11,815
Non sono carina.
575
01:08:11,854 --> 01:08:14,855
- Beh, non in modo comune.
- Che cosa significa?
576
01:08:15,854 --> 01:08:18,693
Significa che la bellezza non comune...
577
01:08:18,694 --> 01:08:20,574
è comunemente trascurata.
578
01:08:21,773 --> 01:08:24,435
Sai, la maggior parte delle persone notano
579
01:08:24,776 --> 01:08:27,293
gli uccelli con i colori più lucenti.
580
01:08:34,892 --> 01:08:36,851
Come ti chiami?
581
01:08:42,891 --> 01:08:45,930
Vediamo. Linda.
582
01:08:47,100 --> 01:08:49,900
Susan?
583
01:08:49,130 --> 01:08:50,634
Jennifer?
584
01:08:50,760 --> 01:08:52,729
Jackie?
585
01:08:55,500 --> 01:08:57,689
Tu mi dici il tuo nome,
e io ti dico il mio.
586
01:08:58,946 --> 01:09:00,437
Robin.
587
01:09:00,467 --> 01:09:02,689
Già, come l'uccello.
588
01:09:03,810 --> 01:09:05,847
- Quanti anni hai?
- Dodici.
589
01:09:05,848 --> 01:09:08,128
- No, non li hai.
- Li avrò in tre mesi.
590
01:09:08,168 --> 01:09:10,208
Non posso aspettare, odio averne 11.
591
01:09:10,248 --> 01:09:13,470
È l'età più stupida del mondo.
592
01:09:18,827 --> 01:09:20,266
Come ti chiami?
593
01:09:21,467 --> 01:09:23,660
Walter.
594
01:09:23,106 --> 01:09:26,145
- Hai tanti amici?
- No.
595
01:09:26,146 --> 01:09:28,104
Come mai?
596
01:09:28,105 --> 01:09:31,705
Tanto tempo fa, sono stato mandato via p...
597
01:09:33,305 --> 01:09:35,185
Quando sono tornato a casa,
tutti i miei amici erano spariti.
598
01:09:35,224 --> 01:09:37,345
Sembra quasi che tu sia stato bandito.
599
01:09:39,464 --> 01:09:41,583
Bandito, già.
600
01:09:41,584 --> 01:09:44,303
Gli uccelli sono miei amici.
Sanno che li guardo...
601
01:09:44,344 --> 01:09:46,823
ma a loro non importa,
perché a loro piace essere guardati.
602
01:09:47,350 --> 01:09:49,303
Se sanno che tu non
farai loro del male.
603
01:09:56,620 --> 01:09:58,182
- Robin...
- Sì?
604
01:09:59,822 --> 01:10:01,861
Ti piacerebbe sederti qui in braccio?
605
01:10:02,661 --> 01:10:04,141
Cosa?
606
01:10:05,341 --> 01:10:07,460
Ti piacerebbe sederti qui in braccio?
607
01:10:07,461 --> 01:10:09,461
No, grazie.
608
01:10:11,140 --> 01:10:12,940
Okay.
609
01:10:12,980 --> 01:10:14,940
Non fa niente.
610
01:10:20,860 --> 01:10:22,819
Tu vuoi che io mi sieda in braccio a te?
611
01:10:27,299 --> 01:10:29,298
Sì.
612
01:10:29,339 --> 01:10:31,418
Mi piacerebbe.
613
01:10:40,537 --> 01:10:43,616
So che questo posto è molto tranquillo...
614
01:10:43,617 --> 01:10:46,576
eccetto per il suono
di questi piccoli uccellini.
615
01:10:47,856 --> 01:10:50,335
Sembrano dei fringuelli.
616
01:10:50,336 --> 01:10:52,616
Già, potrebbero essere dei fringuelli.
617
01:10:54,736 --> 01:10:57,150
Vuoi vedere?
618
01:11:03,294 --> 01:11:05,534
Mio papà mi fa sedere in braccio.
619
01:11:06,774 --> 01:11:09,253
- Lo fa?
- Sì.
620
01:11:09,648 --> 01:11:11,373
Ti piace quando te lo chiede?
621
01:11:14,130 --> 01:11:15,453
No.
622
01:11:26,120 --> 01:11:27,971
Perché no?
623
01:11:36,850 --> 01:11:39,500
Siete voi due da soli
quando te lo chiede?
624
01:11:44,250 --> 01:11:47,209
Dice delle cose strane?
625
01:11:52,289 --> 01:11:54,768
Muove le gambe in modo
divertente?
626
01:12:24,405 --> 01:12:25,885
Walter...
627
01:12:28,405 --> 01:12:30,724
vuoi ancora che
mi sieda in braccio a te?
628
01:12:32,403 --> 01:12:34,164
Lo voglio.
629
01:12:34,203 --> 01:12:35,684
Non mi interessa.
630
01:12:37,843 --> 01:12:39,323
No.
631
01:12:46,482 --> 01:12:48,642
Vai a casa, Robin.
632
01:16:01,488 --> 01:16:02,679
Entri pure, è aperto.
633
01:16:04,359 --> 01:16:06,119
Ciao, Walter.
634
01:16:08,318 --> 01:16:10,358
Cosa posso fare per lei,
Sergente Lucas?
635
01:16:10,952 --> 01:16:12,928
Non lo so, vediamo.
636
01:16:13,394 --> 01:16:14,786
Non hai sentito?
637
01:16:15,654 --> 01:16:17,410
Ieri notte...
638
01:16:17,637 --> 01:16:20,917
tutte le grida le
urla là fuori?
639
01:16:22,514 --> 01:16:23,642
No.
640
01:16:23,672 --> 01:16:27,195
Già, un tipo è stato picchiato
e ridotto male ieri notte là fuori.
641
01:16:27,196 --> 01:16:29,750
- Tu non sai nulla circa questa storia?
- No.
642
01:16:29,287 --> 01:16:30,595
Potrei portarti in centrale.
643
01:16:32,356 --> 01:16:33,835
Sì, potresti...
644
01:16:35,325 --> 01:16:37,154
ma sarebbe uno spreco del tuo tempo.
645
01:16:37,155 --> 01:16:41,642
C'era un ragazzo là fuori.
Potrebbe identificare l'assalitore.
646
01:16:42,340 --> 01:16:44,194
Ha dato una descrizione.
647
01:16:44,538 --> 01:16:46,714
Potresti essere tu, ci vai molto vicino.
648
01:16:51,433 --> 01:16:52,953
C'è uno strano taglio
sul tuo collo.
649
01:16:55,272 --> 01:16:56,993
Ho una fidanzata molto focosa.
650
01:17:02,232 --> 01:17:04,920
E cosa sono quelle scatole?
651
01:17:04,206 --> 01:17:05,871
Sto andando a convivere con lei.
652
01:17:08,991 --> 01:17:11,671
Congratulazioni, che fortunato.
653
01:17:12,511 --> 01:17:14,510
Conto le mie benedizioni.
654
01:17:14,958 --> 01:17:16,670
Già, ci scommetto.
655
01:17:20,228 --> 01:17:22,429
Beh, molto bene.
656
01:17:23,630 --> 01:17:26,349
Ci vediamo in giro, Walter.
657
01:17:30,518 --> 01:17:31,735
Hey.
658
01:17:34,200 --> 01:17:36,517
Pensi che prenderete
questo tipo?
659
01:17:37,283 --> 01:17:39,260
Sì, sì.
660
01:17:39,270 --> 01:17:40,747
Lo prenderemo.
661
01:17:42,147 --> 01:17:44,747
Ma la vittima non può parlare.
662
01:17:45,327 --> 01:17:48,525
Tra tutti i suoi infortuni,
ha la mascella rotta.
663
01:17:48,676 --> 01:17:50,955
Comunque, abbiamo atto
un controllo sulla vittima,
664
01:17:50,956 --> 01:17:53,276
ed è saltato fuori che
è ricercato in Virginia.
665
01:17:54,176 --> 01:17:56,255
Ha violentato un ragazzino laggiù.
666
01:18:08,526 --> 01:18:11,254
Stai lontano dai guai, Walter.
Ti tengo d'occhio.
667
01:19:35,924 --> 01:19:37,923
Ho visto mia sorella.
668
01:19:39,356 --> 01:19:40,843
È stata dura.
669
01:19:42,763 --> 01:19:45,322
È ancora molto ferita e arrabbiata.
670
01:19:48,820 --> 01:19:50,682
Lo capisco. Davvero.
671
01:20:00,240 --> 01:20:02,720
Ci vorrà del tempo, Walter.
672
01:20:04,240 --> 01:20:05,720
Tempo?
673
01:20:08,400 --> 01:20:10,720
Come ti fa sentire questo?
674
01:20:12,759 --> 01:20:14,239
Mi sento...
675
01:20:16,359 --> 01:20:17,798
okay.
46504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.