Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,639 --> 00:02:56,075
- Mrs. Bales.
- Dr. Whitset.
2
00:02:56,142 --> 00:02:58,201
Dr. Whitset,
whatever's happened?
3
00:02:58,278 --> 00:03:00,269
I'll call...
4
00:03:02,182 --> 00:03:05,640
Oh, my God.
Oh, help me.
5
00:03:05,718 --> 00:03:08,414
Help me, somebody, please.
Help, please!
6
00:03:08,488 --> 00:03:11,150
Don't.
No one else.
7
00:03:11,224 --> 00:03:13,590
Come closer, please.
8
00:03:13,660 --> 00:03:18,597
No strength.
How strange to lose it.
9
00:03:18,665 --> 00:03:21,998
Listen, please.
I've bungled it.
10
00:03:22,068 --> 00:03:24,593
Tell them I... I...
11
00:03:24,671 --> 00:03:27,003
I've messed it up.
12
00:03:27,073 --> 00:03:30,668
- Nobody to blame but me.
- No, no, Doctor. Not you. Never you, Doctor.
13
00:03:30,743 --> 00:03:33,405
Yes, me.
Nobody to blame.
14
00:03:33,479 --> 00:03:36,312
Doctor, please.
Please, I...
15
00:03:36,382 --> 00:03:38,316
Tell them to look after...
16
00:04:04,978 --> 00:04:08,277
Sir Frederick.
Sir Frederick, are you all right?
17
00:04:09,983 --> 00:04:12,508
I've never felt
better in my life.
18
00:04:25,164 --> 00:04:27,098
Why?
19
00:04:27,166 --> 00:04:29,600
Dr. Gillen,
why should he do it?
20
00:04:29,669 --> 00:04:33,833
Why should he do something that
contradicts everything he stood for?
21
00:04:33,906 --> 00:04:36,306
Without him there
wouldn't even be...
22
00:04:36,376 --> 00:04:38,435
a British
Analytical Institute.
23
00:04:40,380 --> 00:04:44,578
And what about his patients?
How lost they must feel.
24
00:04:52,692 --> 00:04:54,990
Would you read that
back please, Miss Tanner?
25
00:04:58,131 --> 00:05:01,328
"Therefore, gentlemen,
it is imperative...
26
00:05:04,604 --> 00:05:06,868
imperative..."
27
00:05:10,343 --> 00:05:15,542
I wonder, Mr. Morgan,
would you excuse me for a moment?
28
00:05:15,615 --> 00:05:17,549
Anything I...
29
00:05:27,327 --> 00:05:29,591
I'm sorry, Dr. Whitset.
30
00:05:30,730 --> 00:05:33,699
I'm so sorry.
31
00:05:42,508 --> 00:05:45,773
�2,000 for a crayon drawing?
32
00:05:45,845 --> 00:05:48,006
Really, Mr. Price Gorham.
33
00:05:48,081 --> 00:05:50,208
But I don't think you quite understand,
Mrs. Pelton.
34
00:05:50,283 --> 00:05:53,309
I don't care if it is a Delacroix.
It's a crayon drawing...
35
00:05:53,386 --> 00:05:56,378
and it's for the hall bathroom.
36
00:05:56,456 --> 00:06:00,449
Oh, surely, you're not going to put
a Delacroix in the, uh... in a bathroom.
37
00:06:00,526 --> 00:06:04,257
Mr. Price Gorham, you've been making
a fortune out of us for the past 10 years.
38
00:06:04,330 --> 00:06:06,958
I've no objection.
You have nice things. You're convenient.
39
00:06:07,033 --> 00:06:11,265
I've even bought some of your own work,
so don't let's have a nasty scene.
40
00:06:11,337 --> 00:06:16,070
Send it around.
Oh, I like that frame. Don't change it.
41
00:06:17,176 --> 00:06:21,579
- A Delacroix in... in the bathroom?
- Exactly.
42
00:06:48,641 --> 00:06:50,939
So, Doctor.
43
00:06:54,013 --> 00:06:58,677
So, as we mark the third anniversary
of this American experiment...
44
00:06:58,751 --> 00:07:02,517
of a so-called Peace Corps...
45
00:07:02,588 --> 00:07:05,785
shall we acknowledge it
only as a noble gesture...
46
00:07:05,858 --> 00:07:09,055
merely a tease
to the rest of the world...
47
00:07:09,128 --> 00:07:14,156
indicating that the United States has
some fleeting moments of conscience?
48
00:07:15,368 --> 00:07:19,202
Or will it snowball,
as many symbolic gestures do...
49
00:07:19,272 --> 00:07:24,938
and become the pioneer of a massive
reevaluation of man's obligation to man?
50
00:07:26,612 --> 00:07:29,740
This is Alex Stedman
for The American Page.
51
00:07:29,816 --> 00:07:33,946
Thank you and good night.
52
00:07:34,020 --> 00:07:37,046
Hold it, studio. Hold it.
53
00:07:37,123 --> 00:07:40,581
That's it, Mr. Stedman.
Could you hold on for a video check?
54
00:07:40,660 --> 00:07:44,426
Marvelous, Alex. Absolutely marvelous.
It's gonna be a great show.
55
00:07:44,497 --> 00:07:46,931
Do you think
they're really interested?
56
00:07:46,999 --> 00:07:49,593
Interested? They eat it up.
57
00:07:49,669 --> 00:07:52,866
Of course it's gotta have the sour side.
They do like it a bit nasty.
58
00:07:52,939 --> 00:07:55,032
You do it beautifully
and they believe you, Alex:
59
00:07:55,107 --> 00:07:57,041
An American reporting
on his own kind.
60
00:07:57,109 --> 00:07:59,168
You mean turning
on his own kind.
61
00:07:59,245 --> 00:08:01,543
Why so testy tonight?
62
00:08:01,614 --> 00:08:04,742
Don't you like being able to do a show
about something good that's happening?
63
00:08:04,817 --> 00:08:07,684
Are you taking
this show seriously?
64
00:08:07,753 --> 00:08:09,687
The whole world is unraveling.
65
00:08:09,755 --> 00:08:12,223
And we're trying to tell the British public
that their American cousins...
66
00:08:12,291 --> 00:08:16,159
have come up with a Boy Scout movement
to stop space-age delinquents.
67
00:08:16,229 --> 00:08:18,629
You know what, Alex?
Stay gloomy.
68
00:08:18,698 --> 00:08:21,895
- It's money in the bank.
- Everything's product to you, Lew...
69
00:08:21,968 --> 00:08:23,902
even a point of view.
70
00:08:23,970 --> 00:08:27,701
You're an impressive person, Alex...
an unusually sober news commentator...
71
00:08:27,773 --> 00:08:30,241
with a world-weary personality
that people find attractive.
72
00:08:30,309 --> 00:08:33,437
Yes, that is a product.
73
00:08:33,513 --> 00:08:35,447
What would you call it?
74
00:08:35,515 --> 00:08:37,608
Product.
75
00:08:37,683 --> 00:08:40,277
Cheer up, Alex.
You're off camera now.
76
00:08:45,358 --> 00:08:47,690
Videotape okay, Mr. Stedman.
77
00:08:47,760 --> 00:08:51,924
All right, studio. Thank you.
Wrap it up. Home to mother, boys.
78
00:08:51,998 --> 00:08:54,330
Good night, Mr. Stedman.
79
00:08:59,739 --> 00:09:03,072
Good night, Mr. Stedman.
Good night, boys.
80
00:09:36,609 --> 00:09:39,237
It's very complicated, isn't it?
81
00:09:39,312 --> 00:09:41,610
- It has to be.
- Why?
82
00:09:41,681 --> 00:09:44,377
It saves people from having to think
about what they're really doing.
83
00:09:44,450 --> 00:09:46,714
They have to concentrate
on how to do it.
84
00:09:46,786 --> 00:09:50,187
That's therapy.
It doesn't really help.
85
00:09:50,256 --> 00:09:52,190
Therapy.
86
00:09:54,860 --> 00:09:59,092
- Are you looking for anyone? I believe they've all gone home.
- You haven't.
87
00:09:59,165 --> 00:10:01,656
- How did you get in?
- I lied to the guard.
88
00:10:01,734 --> 00:10:04,464
- Why?
- I'm obsessive. I lie to guards.
89
00:10:04,537 --> 00:10:06,664
That's not very serious.
90
00:10:09,508 --> 00:10:12,671
I love TV,
even when it's terrible.
91
00:10:12,745 --> 00:10:16,237
I think I'm going blind
from watching TV.
92
00:10:16,315 --> 00:10:18,875
Do you see? Look closely.
93
00:10:18,951 --> 00:10:21,283
See the deterioration?
94
00:10:21,354 --> 00:10:23,379
I'm a victim of the electronic age.
95
00:10:25,257 --> 00:10:27,248
Me too.
96
00:10:29,929 --> 00:10:32,295
My father says
you're a collector's item.
97
00:10:32,365 --> 00:10:34,560
He said you're an honest man.
98
00:10:35,835 --> 00:10:38,360
I've seen you in real life before,
Mr. Stedman.
99
00:10:38,437 --> 00:10:41,338
- Where was that?
- My father's house.
100
00:10:41,407 --> 00:10:43,568
Who's your father?
101
00:10:48,280 --> 00:10:51,408
Who's your father?
102
00:10:51,484 --> 00:10:54,180
Leo Whitset. I'm Catherine.
103
00:10:56,889 --> 00:10:59,380
I don't know your father.
You'd better go home now.
104
00:10:59,458 --> 00:11:02,120
- You do know him.
- It's late. You should be home.
105
00:11:02,194 --> 00:11:04,685
I don't have a home anymore.
106
00:11:04,764 --> 00:11:07,824
My aunt and uncle
have inherited me, I think.
107
00:11:07,900 --> 00:11:10,767
My house is closed.
It's all locked up.
108
00:11:12,104 --> 00:11:15,096
We had such a lovely house.
Don't you remember?
109
00:11:16,275 --> 00:11:19,642
They won't even let me
go there anymore.
110
00:11:21,080 --> 00:11:24,379
What can I do, Miss Whitset?
What do you want of me?
111
00:11:24,450 --> 00:11:26,941
My father didn't kill himself.
112
00:11:27,019 --> 00:11:29,647
You know about people
like my father did.
113
00:11:29,722 --> 00:11:31,656
Do you think
he could do such a thing?
114
00:11:31,724 --> 00:11:33,783
- Do you?
- That's what the police said.
115
00:11:33,859 --> 00:11:35,918
- Your housekeeper heard his last words.
- She's a liar.
116
00:11:35,995 --> 00:11:37,986
Why should she lie?
117
00:11:38,064 --> 00:11:41,966
Why should she tell the police he told her
he did it himself? Why should she?
118
00:11:42,034 --> 00:11:44,628
He was dying. People don't
make sense when they're dying.
119
00:11:44,704 --> 00:11:47,036
- They do, Miss Whitset. They do.
- He couldn't have.
120
00:11:47,106 --> 00:11:50,940
The matter is closed! Finished.
121
00:11:52,578 --> 00:11:54,842
- The inquest ruled it...
- Don't say it.
122
00:11:54,914 --> 00:11:57,508
They said it couldn't be anything else.
123
00:11:57,583 --> 00:12:01,178
His own gun. His fingerprints on it.
124
00:12:02,221 --> 00:12:04,712
His friends said
that he was depressed...
125
00:12:04,790 --> 00:12:06,985
extremely depressed.
126
00:12:07,059 --> 00:12:11,553
My father felt deeply about things.
That's not being depressed.
127
00:12:11,630 --> 00:12:15,396
A man who grieves
is not a freak. Are you?
128
00:12:21,173 --> 00:12:23,403
My father was murdered.
129
00:12:23,476 --> 00:12:28,277
He was. The idea of suicide would be the most
terrible thing in the world to my father.
130
00:12:28,347 --> 00:12:32,443
He was murdered.
I know it. You must know it.
131
00:12:33,652 --> 00:12:35,916
Please help me.
132
00:12:37,256 --> 00:12:41,488
- Why me?
- I saw my father watch you on TV.
133
00:12:41,560 --> 00:12:43,551
He read all your articles.
134
00:12:43,629 --> 00:12:46,621
Thought you were fine, so fine.
135
00:12:47,733 --> 00:12:51,430
It's not wrong to ask for help, is it?
136
00:12:51,504 --> 00:12:53,438
You must've spoken to the police.
137
00:12:53,506 --> 00:12:55,906
Over and over again.
And what do they do? They comforted me.
138
00:12:55,975 --> 00:12:57,966
But I don't want to be comforted.
139
00:12:58,043 --> 00:13:00,807
Do you think my father
would do such a thing?
140
00:13:04,150 --> 00:13:07,278
It was one of his
patients, Mr. Stedman.
141
00:13:07,353 --> 00:13:09,947
My father knew that one of his patients
wanted to kill him.
142
00:13:10,022 --> 00:13:14,049
- Did he tell you that?
- He didn't tell me who. He never would discuss his patients.
143
00:13:14,126 --> 00:13:17,789
He never even kept files, never wanted
anyone to have access to them.
144
00:13:17,863 --> 00:13:21,094
But I know that one of his patients
wanted to kill him.
145
00:13:21,167 --> 00:13:24,603
- He was terribly worried about one of them.
- The house was locked. How...
146
00:13:24,670 --> 00:13:28,071
You know he'd open the door to anyone
in trouble. It was one of them.
147
00:13:30,342 --> 00:13:33,573
- I'm one of them.
- I know you.
148
00:13:33,646 --> 00:13:35,739
You're like my father.
You want people to live.
149
00:13:45,191 --> 00:13:47,955
Will you help me, Mr. Stedman...
150
00:13:48,027 --> 00:13:50,791
like my father helped you?
151
00:14:50,022 --> 00:14:52,422
Liar.
152
00:16:43,167 --> 00:16:45,431
Please don't hate him.
153
00:16:50,007 --> 00:16:52,441
- Know how to ride a bike?
- Yes.
154
00:16:52,510 --> 00:16:56,071
- Never forget, do you?
- I don't know.
155
00:16:56,147 --> 00:17:00,641
You're young.
You've had no time to forget anything.
156
00:17:02,820 --> 00:17:04,754
I forgot...
157
00:17:04,822 --> 00:17:06,756
how to whistle...
158
00:17:06,824 --> 00:17:08,792
how to grin...
159
00:17:08,860 --> 00:17:10,885
how to talk to children...
160
00:17:10,962 --> 00:17:13,294
without frightening them.
161
00:17:15,166 --> 00:17:19,933
But then a man told me
I could remember.
162
00:17:21,906 --> 00:17:24,704
He... He tried...
163
00:17:24,775 --> 00:17:29,303
to make me believe
I hadn't seen what I had seen.
164
00:17:31,215 --> 00:17:36,312
So I tried.
I really tried.
165
00:17:39,690 --> 00:17:41,954
And then I heard a shot.
166
00:17:43,327 --> 00:17:45,795
The lesson was over.
167
00:17:49,433 --> 00:17:52,459
But I did learn
how to whistle again.
168
00:17:52,536 --> 00:17:54,697
Listen.
169
00:17:59,043 --> 00:18:02,638
And I have learned to laugh
all over again.
170
00:18:16,193 --> 00:18:18,127
Look at me.
171
00:18:19,297 --> 00:18:21,288
Please look at me.
172
00:18:28,306 --> 00:18:33,141
I swear to you, Mr. Stedman,
on my father's grave...
173
00:18:33,210 --> 00:18:36,077
that he did not fool you...
174
00:18:36,147 --> 00:18:38,547
that he cared...
175
00:18:38,616 --> 00:18:41,585
that he did not die
the way they said.
176
00:19:05,776 --> 00:19:11,271
The reason why the seven stars
are no more than seven...
177
00:19:31,469 --> 00:19:35,428
Because they are not eight.
178
00:19:40,611 --> 00:19:42,545
- Is he in?
- Tied up.
179
00:19:42,613 --> 00:19:44,547
- Tell him I'm here, will you?
- Can't.
180
00:19:44,615 --> 00:19:47,914
- I'll just stick my head in.
- Don't. Alex Stedman's with him.
181
00:19:47,985 --> 00:19:53,150
Oh, well. Here we go again.
They won't refuse him.
182
00:19:53,224 --> 00:19:55,954
You ever seen his shows?
Well, even when he's nice about things...
183
00:19:56,027 --> 00:19:57,961
you feel he knows
something is terrible.
184
00:19:59,630 --> 00:20:02,565
- Don't you ever look up when people talk to you?
- No.
185
00:20:02,633 --> 00:20:04,897
- Why not?
- I'm civil service.
186
00:20:07,671 --> 00:20:10,572
Alex, let it alone.
187
00:20:10,641 --> 00:20:15,340
The fellow simply killed himself.
Let it alone.
188
00:20:15,413 --> 00:20:19,577
- Why?
- Alex, please. I don't know why.
189
00:20:19,650 --> 00:20:22,244
I'm a public relations man,
not a policeman.
190
00:20:22,319 --> 00:20:24,879
Then what are you doing at the Yard,
subletting an office?
191
00:20:24,955 --> 00:20:28,083
Do you want us to start a thing about
a perfectly competent police inspector...
192
00:20:28,159 --> 00:20:31,526
question the decision of
a meticulous coroner's court...
193
00:20:31,595 --> 00:20:33,893
make a fool out of one
of our best pathologists?
194
00:20:33,964 --> 00:20:38,025
Do you know how difficult it is
to get good doctors for that sort of work?
195
00:20:38,102 --> 00:20:42,368
Alex, this is a clean one.
Oh, you can make something of it.
196
00:20:42,440 --> 00:20:46,274
Just look suspicious about a death and
the public is with you, but this one is clean.
197
00:20:46,343 --> 00:20:50,541
They rarely come so clean. His housekeeper
heard his last words. Look, here we are.
198
00:20:50,614 --> 00:20:53,242
"Tell them I messed it up.
Nobody to blame but me.
199
00:20:53,317 --> 00:20:55,410
Blame no one but me."
Et cetera, et cetera.
200
00:20:55,486 --> 00:20:58,546
"Et cetera, et cetera"
is what I'm interested in.
201
00:20:58,622 --> 00:21:01,386
The gentleman
simply killed himself.
202
00:21:01,459 --> 00:21:05,122
His own gun, his own fingerprints on it,
the angle of the wound...
203
00:21:05,196 --> 00:21:08,188
- the house locked tighter than a drum.
- There's no such house.
204
00:21:08,265 --> 00:21:11,200
Well, I don't know about those things.
I'm no locksmith.
205
00:21:12,736 --> 00:21:14,670
- Have they checked every patient?
- Every one.
206
00:21:14,738 --> 00:21:17,673
- How far back?
- Far enough.
207
00:21:21,812 --> 00:21:25,248
- I'd like that list.
- I don't have it.
208
00:21:25,316 --> 00:21:28,808
The C.I.D. doesn't throw that material
around. It's privileged information.
209
00:21:28,886 --> 00:21:30,854
You mean,
conveniently privileged.
210
00:21:30,921 --> 00:21:33,549
- The police can use it. The courts can use it.
- And that's it.
211
00:21:33,624 --> 00:21:36,559
Not even the patient has access to them.
They're doctor's files.
212
00:21:36,627 --> 00:21:40,757
There aren't any files.
I just want the names of the patients.
213
00:21:40,831 --> 00:21:42,765
I'll make it even easier for you.
214
00:21:44,135 --> 00:21:46,729
Just the names of the patients
he was treating at the time.
215
00:21:46,804 --> 00:21:50,672
Even the names of the patients
fall into the same category.
216
00:21:50,741 --> 00:21:53,437
And your people
have checked them all?
217
00:21:53,511 --> 00:21:57,072
"Patients seem all right.
Case closed." Right?
218
00:21:57,148 --> 00:21:59,309
I want the names
of the patients.
219
00:21:59,383 --> 00:22:02,580
I don't have them.
Only the C.I.D. would.
220
00:22:07,358 --> 00:22:09,622
You know, Larry...
221
00:22:09,693 --> 00:22:12,594
if there's someone on that list
who was being looked after...
222
00:22:12,663 --> 00:22:14,824
your people would be
making a mistake.
223
00:22:14,899 --> 00:22:16,833
Are you accusing us
of protecting somebody?
224
00:22:16,901 --> 00:22:19,563
Not to cover a crime.
No, never that.
225
00:22:19,637 --> 00:22:22,128
But somebody might want
to save someone the embarrassment...
226
00:22:22,206 --> 00:22:25,004
of being revealed
as a person in analysis.
227
00:22:26,043 --> 00:22:28,910
It's misguided affection.
228
00:22:28,979 --> 00:22:31,243
It's no disgrace.
229
00:22:36,587 --> 00:22:40,421
You ought to sneak a look
at that list, Larry.
230
00:22:40,491 --> 00:22:43,324
You'd be amazed
at who's on it.
231
00:22:48,365 --> 00:22:52,267
Mr. Stedman, I'm not debating with you
and I'm not being interviewed by you.
232
00:22:52,336 --> 00:22:56,295
I revered Leo Whitset. I revered him
as did the whole profession, but he's dead.
233
00:22:56,373 --> 00:22:58,841
He committed suicide.
That's a fact.
234
00:22:58,909 --> 00:23:01,935
- It will not affect my work.
- Won't it?
235
00:23:02,012 --> 00:23:07,040
A leading analyst takes his own life,
contradicting everything he stands for.
236
00:23:07,117 --> 00:23:09,483
How do you explain that
to your patients?
237
00:23:09,553 --> 00:23:11,487
I tell them
it's not pertinent.
238
00:23:11,555 --> 00:23:13,489
It's not pertinent
to their treatment.
239
00:23:13,557 --> 00:23:16,390
Would it be pertinent if you could tell them
that he didn't commit suicide...
240
00:23:16,460 --> 00:23:19,088
that he was murdered...
241
00:23:19,163 --> 00:23:21,825
by a patient?
242
00:23:21,899 --> 00:23:26,802
It's impossible. And Leo Whitset
did not treat psychotics.
243
00:23:26,870 --> 00:23:30,271
You know the time he spent teaching
at the institute, lecturing, writing.
244
00:23:30,341 --> 00:23:32,707
He limited his private patients
to good, healthy neurotics.
245
00:23:32,776 --> 00:23:35,711
- Good, healthy neurotics?
- Yes.
246
00:23:35,779 --> 00:23:38,612
People able to function
within reality.
247
00:23:38,682 --> 00:23:41,480
A neurotic knows
who he is, what he is.
248
00:23:41,552 --> 00:23:44,043
He's disturbed, yes.
Most people are.
249
00:23:44,121 --> 00:23:48,057
- But he's not a psychotic.
- And analysts do not treat psychotics?
250
00:23:48,125 --> 00:23:50,719
Some do... with entirely
different methods.
251
00:23:50,794 --> 00:23:55,629
Mr. Stedman, a psychotic is a person
who is suffering a major illness...
252
00:23:55,699 --> 00:23:59,635
unlike the neurotic, whose ability to...
253
00:23:59,703 --> 00:24:03,867
to judge reality is impaired.
254
00:24:03,941 --> 00:24:06,034
He lacks a kind of glue.
255
00:24:06,110 --> 00:24:08,840
Yes, we call it "glue."
256
00:24:08,912 --> 00:24:12,643
We don't really know what it is,
but it's the force...
257
00:24:12,716 --> 00:24:15,207
a certain kind of strength...
258
00:24:15,286 --> 00:24:19,347
which enables a person to adjust,
to adapt to stress and change.
259
00:24:19,423 --> 00:24:24,360
Lacking this glue, a person cannot cope
with the pressures oflife...
260
00:24:24,428 --> 00:24:29,661
unless he sets up defenses
which are sometimes irrational...
261
00:24:29,733 --> 00:24:33,134
sometimes debilitating...
262
00:24:33,203 --> 00:24:35,194
sometimes...
263
00:24:35,272 --> 00:24:37,832
Sometimes what, Doctor?
264
00:24:37,908 --> 00:24:39,899
Violent?
265
00:24:47,184 --> 00:24:51,177
Would Leo Whitset have accepted
such a patient, Dr. Gillen?
266
00:24:51,255 --> 00:24:55,555
No, not knowingly.
267
00:24:55,626 --> 00:24:59,357
- How else?
- Sometimes, you might accept a patient...
268
00:24:59,430 --> 00:25:04,766
then discover in the course of treatment
that you have a borderline schizophrenic.
269
00:25:04,835 --> 00:25:08,236
If Leo Whitset had not knowingly
accepted such a patient...
270
00:25:08,305 --> 00:25:10,967
would he have stopped treating him?
271
00:25:11,041 --> 00:25:13,305
Not necessarily.
272
00:25:13,377 --> 00:25:18,542
He might feel the patient would be
more hurt than helped by a change.
273
00:25:18,615 --> 00:25:22,176
Change, Mr. Stedman, is the most
traumatic pressure on the psychotic.
274
00:25:22,252 --> 00:25:26,985
If in fact Leo Whitset did have
among his patients a psychotic...
275
00:25:27,057 --> 00:25:31,255
would it be possible for Whitset not to know that
he was treating a patient who might kill him?
276
00:25:33,597 --> 00:25:37,624
There's one type that might fool anyone:
the paranoid schizophrenic.
277
00:25:37,701 --> 00:25:42,138
Would it be possible for this type of patient
to murder him and make it look like suicide?
278
00:25:43,307 --> 00:25:45,798
This type might kill his doctor.
279
00:25:45,876 --> 00:25:49,539
The doctor might represent the agonies,
the inability to cope.
280
00:25:49,613 --> 00:25:53,606
The destruction of the doctor would
temporarily alleviate the psychic pain.
281
00:25:53,684 --> 00:25:56,414
And this type might...
and I repeat "might"...
282
00:25:56,487 --> 00:25:59,479
conspire to make it
look a suicide.
283
00:25:59,556 --> 00:26:04,892
- How would he behave afterwards?
- He could behave like any patient hearing of his doctor's death...
284
00:26:04,962 --> 00:26:08,955
appear to be
heartbroken, even happy.
285
00:26:09,032 --> 00:26:11,466
He might be bitter.
286
00:26:11,535 --> 00:26:13,696
He might not even
remember what had happened.
287
00:26:13,771 --> 00:26:16,763
And he would be the most
difficult one to find.
288
00:26:16,840 --> 00:26:21,334
No conscience, no fear,
nothing to hide, a mask of innocence.
289
00:26:21,412 --> 00:26:24,245
They could behave in so many ways.
290
00:26:24,314 --> 00:26:27,340
They could appear to be
absolutely rational.
291
00:26:27,418 --> 00:26:29,352
He could behave like you, Mr. Stedman.
292
00:26:29,420 --> 00:26:31,854
- Could he continue to hide it to keep up the pretense?
- Yes.
293
00:26:31,922 --> 00:26:34,254
And the violence, the desire to kill?
294
00:26:34,324 --> 00:26:37,452
- Would it reappear?
- Inevitably.
295
00:26:37,528 --> 00:26:40,088
When the stresses
became too much...
296
00:26:40,164 --> 00:26:42,325
when the pressure
grew unbearable.
297
00:26:42,399 --> 00:26:44,333
Suddenly, on impulse?
298
00:26:44,401 --> 00:26:48,098
Sometimes, it might be the result
of very deliberate plotting...
299
00:26:48,172 --> 00:26:51,699
very... careful scheming...
300
00:26:51,775 --> 00:26:54,642
sometimes a sudden
violent outburst.
301
00:26:56,146 --> 00:26:58,637
Mr. Stedman, what
I'm describing to you...
302
00:26:58,715 --> 00:27:00,876
is one of the most terrible
illnesses we know of.
303
00:27:00,951 --> 00:27:04,114
Then we should
find that person.
304
00:27:05,956 --> 00:27:11,053
Dr. Gillen, I want
a list of his patients.
305
00:27:11,128 --> 00:27:13,289
Mr. Stedman,
there was no such patient.
306
00:27:13,363 --> 00:27:16,161
Are you sure?
307
00:27:18,168 --> 00:27:20,932
- I'll find the patient.
- Don't.
308
00:27:21,004 --> 00:27:25,338
- Why not?
- If there's the slightest chance that you're right...
309
00:27:25,409 --> 00:27:28,503
you're looking for one of the most
dangerous people in existence.
310
00:27:28,579 --> 00:27:30,513
You won't know until...
311
00:27:30,581 --> 00:27:33,641
You won't know
what to do, what to say.
312
00:27:33,717 --> 00:27:36,242
I do know how to listen...
313
00:27:36,320 --> 00:27:39,619
how to look, to wait.
314
00:27:39,690 --> 00:27:44,252
I'm a trained reporter, Doctor. I've spent
most of my life looking for the truth.
315
00:27:45,929 --> 00:27:50,593
Not this kind of truth.
It's special.
316
00:27:50,667 --> 00:27:53,932
Look around the world, Doctor.
317
00:27:54,004 --> 00:27:57,531
What's so special about madness?
318
00:27:59,009 --> 00:28:01,773
What's so special about murder?
319
00:28:23,400 --> 00:28:25,630
- What is it, Mark?
- Your lecture begins in a few minutes.
320
00:28:25,702 --> 00:28:28,193
I know.
321
00:28:28,272 --> 00:28:30,866
- Anything wrong, Doctor?
- Nothing.
322
00:28:30,941 --> 00:28:34,536
I've merely been interviewed.
I think quite thoroughly.
323
00:28:34,611 --> 00:28:37,444
- What are you staring at?
- Uh, nothing.
324
00:28:37,514 --> 00:28:39,641
I've rarely
seen you smoking.
325
00:28:39,716 --> 00:28:41,741
Stop being
so damned observant.
326
00:28:41,818 --> 00:28:45,914
You student analysts are compulsively
observant. That's all you do is observe.
327
00:28:45,989 --> 00:28:49,481
Spend so much time observing,
you don't have time to think.
328
00:28:49,560 --> 00:28:51,551
Let's go.
329
00:28:53,230 --> 00:28:57,724
Keep in mind, Doctor. There may be
times when a man smokes a cigar...
330
00:28:57,801 --> 00:29:00,201
because he wishes to smoke a cigar.
331
00:29:02,406 --> 00:29:05,204
You've twisted everything!
You're cannibals!
332
00:29:05,275 --> 00:29:09,769
- Cathy, please. I didn't mean anything.
- I know exactly what you meant.
333
00:29:09,846 --> 00:29:12,110
Come on, Cathy.
I'll go home with you.
334
00:29:12,182 --> 00:29:14,548
- Don't go back to that house again.
- Cathy.
335
00:29:14,618 --> 00:29:16,552
Don't walk along
the river by yourself.
336
00:29:16,620 --> 00:29:18,554
I've always walked home that way.
337
00:29:18,622 --> 00:29:20,886
But you don't live there anymore,
Catherine. Your father...
338
00:29:20,958 --> 00:29:24,416
My father did a lot more good
than all your ancestors put together.
339
00:29:24,494 --> 00:29:26,428
Cathy, Laura
didn't mean anything.
340
00:29:26,496 --> 00:29:29,659
I know exactly what she meant,
and you all defend her. That's just as cruel.
341
00:29:29,733 --> 00:29:34,864
Cathy, I will not explain again.
I did not insult your father.
342
00:29:36,039 --> 00:29:39,600
You think you've
won something, don't you?
343
00:29:41,945 --> 00:29:45,381
You really should know more.
You're not babies, you know.
344
00:29:55,924 --> 00:29:58,859
What a silly sight, you know.
345
00:31:00,189 --> 00:31:03,420
- I'd like to help.
- I don't believe you. Why did you follow me?
346
00:31:03,492 --> 00:31:06,552
- I didn't follow you. I was waiting for you.
- Why did you follow me?
347
00:31:08,230 --> 00:31:10,164
Why should I follow you?
348
00:31:13,669 --> 00:31:16,433
Why should I frighten you, Cathy?
349
00:31:20,442 --> 00:31:22,637
My father called me Cathy.
350
00:31:26,348 --> 00:31:28,680
- How did you find me here?
- Your housekeeper.
351
00:31:28,751 --> 00:31:31,219
- Mrs. Bales.
- She's very valuable.
352
00:31:31,286 --> 00:31:34,517
She told me you still walked back
to where you used to live.
353
00:31:34,590 --> 00:31:37,058
Don't your aunt and uncle worry
when you come home late?
354
00:31:37,126 --> 00:31:39,117
That's not my home.
355
00:31:39,194 --> 00:31:42,186
I'm never that late anyway.
356
00:31:42,264 --> 00:31:45,290
I only look at the house
for a little while.
357
00:31:45,367 --> 00:31:47,892
That's not much to ask, is it?
358
00:31:47,970 --> 00:31:49,904
Is it?
359
00:31:54,376 --> 00:31:57,243
Alex, do you like those sounds?
360
00:31:57,312 --> 00:32:01,681
Yes, very much.
361
00:32:03,552 --> 00:32:07,181
Why should someone follow me? What more
is wanted from the Whitsets? What did we do?
362
00:32:07,256 --> 00:32:10,589
Let's just listen for a while.
363
00:32:37,019 --> 00:32:40,386
- Are you used to being famous?
- I think so.
364
00:32:40,455 --> 00:32:43,322
I'd never get used to it.
I'd never think it was real.
365
00:32:43,392 --> 00:32:45,724
- Do you mind when people stare at you?
- It depends.
366
00:32:45,794 --> 00:32:47,728
- On what?
- What kind of stare.
367
00:32:47,796 --> 00:32:51,664
- How about like this?
- That's a nice stare.
368
00:32:56,338 --> 00:32:59,273
He has to stare forever, no matter what.
369
00:32:59,341 --> 00:33:01,275
He just has to keep staring.
370
00:33:01,343 --> 00:33:04,506
The price of telling tall tales.
371
00:33:04,580 --> 00:33:08,141
Hans Christian Andersen,
born in Odense, April 2, 1805...
372
00:33:08,217 --> 00:33:10,515
published his first
volume in 1822.
373
00:33:10,586 --> 00:33:13,020
He was considered a lunatic
by much of the community.
374
00:33:13,088 --> 00:33:16,023
Died in Copenhagen,
August 4, 1875.
375
00:33:16,091 --> 00:33:19,026
That's very impressive, if accurate.
376
00:33:19,094 --> 00:33:22,495
Oh, it's accurate. My father
said I was compulsively accurate.
377
00:33:22,564 --> 00:33:24,498
I never make mistakes on facts.
378
00:33:24,566 --> 00:33:28,434
- Is that to the good?
- I don't know. It just is.
379
00:33:28,503 --> 00:33:33,497
My father said people spend too much time
wanting to know the good or bad in things.
380
00:33:33,575 --> 00:33:37,841
He said some things are.
They just are.
381
00:33:37,913 --> 00:33:40,438
- Didn't he tell you that?
- No.
382
00:33:40,515 --> 00:33:43,678
- I didn't make it up. He did say it.
- I don't question it.
383
00:33:43,752 --> 00:33:47,051
He rarely said anything to me.
I did most of the talking.
384
00:33:48,090 --> 00:33:50,081
He knows the third secret.
385
00:33:50,158 --> 00:33:52,752
The third secret?
386
00:33:52,828 --> 00:33:55,262
My father said
everyone has three secrets:
387
00:33:55,330 --> 00:33:58,663
the ones they won't tell people,
the ones they won't tell themselves...
388
00:33:58,734 --> 00:34:02,500
- And?
- That's a secret.
389
00:34:07,009 --> 00:34:11,309
You're the nicest adult I ever met...
except my father.
390
00:34:11,380 --> 00:34:14,838
And you're the nicest
non-adult I ever met...
391
00:34:14,917 --> 00:34:18,751
- except...
- Except who, Alex? Who?
392
00:34:18,820 --> 00:34:20,811
My daughter.
393
00:34:20,889 --> 00:34:23,084
My father's dead...
394
00:34:23,158 --> 00:34:25,422
so I like you best now.
395
00:34:25,494 --> 00:34:27,519
- And I, you.
- Why?
396
00:34:27,596 --> 00:34:30,759
My daughter's dead too, Cathy.
397
00:34:30,832 --> 00:34:33,562
Do I remind you of her, Alex?
398
00:34:33,635 --> 00:34:36,763
- I'm sorry.
- You do, a little.
399
00:34:36,838 --> 00:34:38,863
Am I anywhere near as pretty?
400
00:34:38,941 --> 00:34:41,466
You're both beautiful.
401
00:35:15,644 --> 00:35:19,375
It's all right.
My father didn't get them all either.
402
00:35:21,049 --> 00:35:22,983
I bet you copied them as you wrote.
403
00:35:23,051 --> 00:35:26,384
Never. Honest, I didn't.
I just remembered things.
404
00:35:26,455 --> 00:35:30,084
I'd write part of a line from Shakespeare
on the wall in front of the house.
405
00:35:30,158 --> 00:35:32,991
The next day, my father
would sneak down and finish it.
406
00:35:33,061 --> 00:35:37,896
We never told each other,
but we knew. Then he stopped.
407
00:35:37,966 --> 00:35:39,991
And then you started
to finish them, Alex.
408
00:35:40,068 --> 00:35:42,195
- How did you know it was me?
- I watched you.
409
00:35:42,270 --> 00:35:44,761
You always walked along the river
before your appointment with him.
410
00:35:44,840 --> 00:35:49,004
You never missed one...
till now. Never.
411
00:35:49,077 --> 00:35:51,739
- It's early.
- It's late.
412
00:35:53,315 --> 00:35:56,284
Please, before we go.
413
00:35:57,452 --> 00:36:00,478
My father, he didn't...
414
00:36:00,555 --> 00:36:03,581
- Please believe me.
- I believe you, Cathy.
415
00:36:03,658 --> 00:36:06,889
You do? Then you'll tell everyone,
won't you, Alex? They'll believe you.
416
00:36:06,962 --> 00:36:08,930
I'm afraid not.
417
00:36:08,997 --> 00:36:10,931
Cathy, I've been to the police...
418
00:36:10,999 --> 00:36:13,229
then to your father's colleagues.
419
00:36:13,301 --> 00:36:15,735
I can't even get the names
of his patients. I've tried.
420
00:36:15,804 --> 00:36:18,136
- I know them.
- You know them? But your father wouldn't...
421
00:36:18,206 --> 00:36:20,640
He wouldn't dream of telling me.
But I knew anyway.
422
00:36:20,709 --> 00:36:23,837
You see, he'd always leave his mail
in the outside hall, his outgoing mail.
423
00:36:23,912 --> 00:36:27,279
Mrs. Bales took it to the corner.
I'd see who he was writing to.
424
00:36:27,349 --> 00:36:32,082
Cathy, your father probably had
correspondents all over the world.
425
00:36:32,154 --> 00:36:35,123
But every month, the first of every month,
there were four letters.
426
00:36:35,190 --> 00:36:38,455
He wrote four certain letters
the first of every month.
427
00:36:38,527 --> 00:36:41,360
- Didn't he write one to you every month, Alex?
- Of course, the bills.
428
00:36:41,430 --> 00:36:43,728
Right. And I remember
the names and addresses.
429
00:36:43,799 --> 00:36:46,290
I remember them.
That's enough, isn't it?
430
00:36:46,368 --> 00:36:48,632
It was one of his patients.
I know who they are.
431
00:36:48,703 --> 00:36:51,934
I know their names.
432
00:36:52,007 --> 00:36:53,941
Isn't that enough?
433
00:37:08,790 --> 00:37:11,258
Go home now, Cathy.
434
00:37:20,302 --> 00:37:22,702
- Isn't that enough, Alex?
- It's enough.
435
00:37:22,771 --> 00:37:24,705
- Shall we meet here tomorrow?
- Yes.
436
00:37:24,773 --> 00:37:29,039
Thank you, Alex.
I'll bring you a list of the names.
437
00:38:33,475 --> 00:38:37,844
- I always thought I wanted to own a Vlaminck.
- They've practically disappeared.
438
00:38:37,913 --> 00:38:40,211
- Stolen.
- What?
439
00:38:40,282 --> 00:38:42,716
Oh, no, museums.
440
00:38:42,784 --> 00:38:44,718
And of course, the Americans.
441
00:38:44,786 --> 00:38:46,754
They'd buy Nelson's Column
if we let them.
442
00:38:46,821 --> 00:38:48,755
Sure. Why not?
443
00:38:50,025 --> 00:38:53,119
Oh, I'm terribly sorry.
I didn't mean...
444
00:38:53,195 --> 00:38:56,892
It's just that we've practically forgotten
that you are an American, Mr. Stedman.
445
00:38:56,965 --> 00:38:59,399
You've almost become a fixture.
446
00:38:59,467 --> 00:39:01,697
That's terribly hospitable of you.
447
00:39:01,770 --> 00:39:04,864
May I, uh...
May I be of any service?
448
00:39:04,940 --> 00:39:08,774
- I don't think so. The proprietor will show me...
- Oh, I'm the, uh, proprietor.
449
00:39:08,843 --> 00:39:11,334
Although that's not a phrase
we use very much in our business.
450
00:39:11,413 --> 00:39:16,214
- My assistant, Miss Humphries, was helping you.
- Stedman, Alex Stedman.
451
00:39:16,284 --> 00:39:19,219
Price Gorham,
Alfred... Price Gorham.
452
00:39:19,287 --> 00:39:23,587
We-We're very honored to have you here,
Mr. Stedman. I know of you, of course.
453
00:39:23,658 --> 00:39:27,424
Although I'm afraid I get very
little chance to watch your program.
454
00:39:27,495 --> 00:39:29,429
A place like this
must keep you very busy.
455
00:39:29,497 --> 00:39:33,024
Oh, this is just the end result.
There's so much more, you know.
456
00:39:33,101 --> 00:39:36,161
Checking bankruptcy
proceedings of large estates...
457
00:39:36,238 --> 00:39:38,968
going to auctions,
traveling, buying.
458
00:39:39,040 --> 00:39:42,476
And of course, the product
is steadily shrinking.
459
00:39:42,544 --> 00:39:46,002
I know. The museums
and the Americans.
460
00:39:46,081 --> 00:39:50,916
An oversimplification,
perhaps a little unjust.
461
00:39:50,986 --> 00:39:56,481
The world produces...
few masterpieces, Mr. Stedman...
462
00:39:57,525 --> 00:39:59,459
but many millionaires.
463
00:40:07,135 --> 00:40:11,265
You, uh... You really admire
this one, don't you?
464
00:40:11,339 --> 00:40:13,273
Yes, very much.
465
00:40:14,943 --> 00:40:18,435
There's something familiar
about that place.
466
00:40:18,513 --> 00:40:23,109
Familiar,
and a little frightening.
467
00:40:27,188 --> 00:40:32,023
Yes, well, we-we've all been
to places like that, Mr. Stedman...
468
00:40:33,895 --> 00:40:36,056
one way or another.
469
00:40:36,131 --> 00:40:41,831
- There's a kind of despair in it somewhere.
- Yes, there is.
470
00:40:41,903 --> 00:40:46,431
A sense of possible violence,
a hint of horror.
471
00:40:46,508 --> 00:40:48,499
Yes.
472
00:40:50,178 --> 00:40:52,908
Yet all under control.
473
00:40:54,749 --> 00:40:57,877
It's a... talented line...
474
00:40:57,952 --> 00:41:02,286
between chaos
and... order.
475
00:41:03,725 --> 00:41:07,684
And an elusive line.
476
00:41:10,198 --> 00:41:13,895
You seem to have a predilection
for the dark soul...
477
00:41:13,968 --> 00:41:15,902
violence on a leash, so to speak.
478
00:41:15,970 --> 00:41:20,634
Oh, no, no.
Not me, Mr. Stedman. My customers.
479
00:41:20,709 --> 00:41:23,735
The gentle, the light...
480
00:41:23,812 --> 00:41:27,179
the lyric...
all dated.
481
00:41:27,248 --> 00:41:32,880
- I'm afraid my place is completely old hat.
- Why?
482
00:41:34,656 --> 00:41:40,492
Well, I only have the gentle things...
483
00:41:40,562 --> 00:41:45,499
the tender things,
sometimes funny things.
484
00:41:45,567 --> 00:41:48,400
Could I see that sort of thing?
485
00:41:48,470 --> 00:41:51,371
Oh, you wouldn't be interested,
mostly my own work.
486
00:41:51,439 --> 00:41:54,897
But I would.
I'm not name-conscious.
487
00:41:58,546 --> 00:42:01,242
Eda... Uh, Miss Humphries.
488
00:42:01,316 --> 00:42:04,911
Mr. Stedman is interested
in seeing some of my work.
489
00:42:04,986 --> 00:42:07,318
I-I'm not in
to anyone, understand?
490
00:42:07,389 --> 00:42:10,085
- Of course, Mr. Price Gorham.
- Anyone.
491
00:42:18,600 --> 00:42:22,969
The sun is the most, uh,
precious thing for my kind of work.
492
00:42:23,037 --> 00:42:25,369
I would think so.
493
00:42:25,440 --> 00:42:27,567
East Anglia, isn't it?
494
00:42:27,642 --> 00:42:29,735
Oh, you know
that part of the country.
495
00:42:29,811 --> 00:42:34,441
- My wife was born in Norwich.
- Oh, beautiful city. Beautiful.
496
00:42:34,516 --> 00:42:37,383
Yes.
497
00:42:37,452 --> 00:42:40,250
Well, uh,
what do you think?
498
00:42:43,525 --> 00:42:45,493
They're very pleasant.
499
00:42:46,561 --> 00:42:49,086
But...
500
00:42:49,164 --> 00:42:52,065
- don't you see anything else?
- They're very relaxing.
501
00:42:52,133 --> 00:42:55,762
Vitality, Mr. Stedman,
doesn't have to be, uh...
502
00:42:55,837 --> 00:42:59,329
gaudy, crude, sick.
503
00:43:00,842 --> 00:43:03,834
The real spine shouldn't be...
504
00:43:03,912 --> 00:43:07,075
twisted all over the canvas.
505
00:43:09,551 --> 00:43:12,543
- Something in work?
- No.
506
00:43:14,022 --> 00:43:18,721
No, it's just something
I've been... toying with.
507
00:43:18,793 --> 00:43:23,025
It isn't working out.
That happens sometimes.
508
00:43:25,166 --> 00:43:29,432
I'll tell you something, Mr. Stedman.
I don't sell these, don't even try.
509
00:43:29,504 --> 00:43:33,463
I'm not an aggressive man,
not on my own behalf.
510
00:43:35,343 --> 00:43:37,504
I could sell them, of course.
511
00:43:37,579 --> 00:43:41,709
There are those who admire
my work. But it's, uh...
512
00:43:41,783 --> 00:43:44,274
It's an ugly process.
513
00:43:44,352 --> 00:43:47,014
They tease you a little.
514
00:43:47,088 --> 00:43:50,319
They want to try them
in the country house.
515
00:43:50,391 --> 00:43:53,155
Then they want to
buy them for nothing.
516
00:43:57,866 --> 00:44:00,426
No, I, uh...
517
00:44:00,502 --> 00:44:03,062
No, they're not for sale.
518
00:44:03,137 --> 00:44:07,198
He's never busy. Come along, Victor.
519
00:44:09,611 --> 00:44:14,412
It wasn't very clever of you, Mr. Price Gorham,
to refuse to sell me the Delacroix.
520
00:44:14,482 --> 00:44:17,349
Put them anywhere, Victor.
521
00:44:17,418 --> 00:44:21,752
My God. There's enough junk here
for a two-year calendar.
522
00:44:21,823 --> 00:44:24,792
Mrs. Pelton, please,
you... you bought them.
523
00:44:25,793 --> 00:44:27,727
I-I-I won't take them back.
524
00:44:27,795 --> 00:44:30,958
Won't you?
Why? Because they're yours?
525
00:44:34,702 --> 00:44:37,967
I've... I've told my friends
that I've sold.
526
00:44:38,039 --> 00:44:40,098
If you think they're too expensive,
I'll make an adjustment.
527
00:44:40,174 --> 00:44:44,770
Whatever you think is fair.
But... don't return them, please.
528
00:44:44,846 --> 00:44:50,785
You... You don't know
what it means to sell, to really sell.
529
00:44:50,852 --> 00:44:52,911
Get up, Mr. Price Gorham.
530
00:44:52,987 --> 00:44:56,286
You look ridiculous crouching there.
531
00:45:02,363 --> 00:45:05,855
I'd like to buy one of your paintings,
Mr. Price Gorham.
532
00:45:10,972 --> 00:45:13,634
No charity, please.
533
00:45:13,708 --> 00:45:15,903
Charity?
534
00:45:16,911 --> 00:45:18,936
I'm sorry.
535
00:45:19,013 --> 00:45:22,676
What we've done to that word.
536
00:45:32,728 --> 00:45:36,357
Oh, Mr. Stedman, we have
a new collection coming in.
537
00:45:36,432 --> 00:45:38,662
I hope you'll visit us again.
538
00:45:39,835 --> 00:45:42,360
I don't think so.
539
00:46:12,801 --> 00:46:17,261
We'll never get rid of them that way.
But why get rid of them?
540
00:46:17,339 --> 00:46:20,968
They're the only things we can count on
to stay the same in London.
541
00:46:22,244 --> 00:46:24,735
Ah, good luck to the pigeons.
542
00:46:26,782 --> 00:46:28,807
You think they appreciate it?
543
00:46:28,884 --> 00:46:31,978
Or do they take it
for granted by now?
544
00:46:33,021 --> 00:46:35,751
They probably take it for granted.
545
00:46:41,663 --> 00:46:44,791
Don't do that.
They're not bothering you.
546
00:46:44,867 --> 00:46:47,529
- But you are.
- I'm not bothering anybody.
547
00:46:47,603 --> 00:46:51,334
Don't generalize.
You won't talk to me. I'm not used to it.
548
00:46:51,406 --> 00:46:55,502
- I've never seen a pretty girl having lunch here.
- Haven't you?
549
00:46:55,577 --> 00:46:59,240
And feeding the pigeons,
and not talking to me.
550
00:46:59,314 --> 00:47:01,748
- I followed you.
- Why?
551
00:47:01,817 --> 00:47:03,785
I saw you come out
of a building.
552
00:47:03,852 --> 00:47:06,218
I said, "Alex Stedman...
553
00:47:06,288 --> 00:47:10,520
there is an astonishingly lovely girl."
554
00:47:10,592 --> 00:47:13,390
I'm sorry you lost her in the crowd.
555
00:47:13,462 --> 00:47:17,592
When I was 18, I saw a girl standing in line
at Radio City Music Hall.
556
00:47:17,666 --> 00:47:20,931
- You know Radio City?
- Everybody knows Radio City.
557
00:47:21,003 --> 00:47:22,937
Not that I've ever been there.
558
00:47:23,005 --> 00:47:27,533
Well, this girl, my Radio City girl,
was so astonishing I loved her immediately.
559
00:47:27,609 --> 00:47:30,100
But I didn't go over to her.
560
00:47:30,178 --> 00:47:32,612
I watched her
go into that theater.
561
00:47:32,681 --> 00:47:34,672
Never saw her again.
562
00:47:35,918 --> 00:47:38,443
She really must have
liked the picture.
563
00:47:38,520 --> 00:47:40,613
I think you've missed the point.
564
00:47:40,689 --> 00:47:42,680
No, you haven't.
565
00:47:42,758 --> 00:47:47,525
Anyway, it ruined my life.
566
00:47:47,596 --> 00:47:52,158
Please say,
"How did it ruin your life?"
567
00:47:52,234 --> 00:47:54,429
- How?
- Thank you.
568
00:47:54,503 --> 00:47:57,370
I've never been able to stop asking myself
whether I would've married her...
569
00:47:57,439 --> 00:48:00,636
had 12 children
and become gentle.
570
00:48:04,279 --> 00:48:09,444
If people want to meet someone, they just
have to go over or something, haven't they?
571
00:48:11,253 --> 00:48:13,551
I don't know.
572
00:48:13,622 --> 00:48:16,147
I think it's easier
for some than others.
573
00:48:16,224 --> 00:48:20,160
My name is Alex Stedman.
I'm thoroughly harmless.
574
00:48:20,228 --> 00:48:22,162
My name's Anne Tanner.
575
00:48:22,230 --> 00:48:26,098
I-I saw you too, Mr. Stedman.
576
00:48:26,168 --> 00:48:28,728
- I was just trying to unfreeze.
- You were what?
577
00:48:28,804 --> 00:48:32,262
I was trying to... unfreeze...
578
00:48:32,341 --> 00:48:35,572
to get up and say hello.
579
00:48:35,644 --> 00:48:38,135
To say hello to a man who...
580
00:48:38,213 --> 00:48:42,343
who's given me thought and pleasure.
581
00:48:43,852 --> 00:48:46,616
And I didn't think
I ought to intrude.
582
00:48:46,688 --> 00:48:51,148
Well, I think that people
like you ought to be left alone.
583
00:48:51,226 --> 00:48:55,492
I mean... Oh, damn.
584
00:48:55,564 --> 00:48:58,431
I can't even get
picked up with any style.
585
00:48:58,500 --> 00:49:00,559
Yes, you can.
You've been very elegant.
586
00:49:00,636 --> 00:49:03,127
Oh, elegant.
587
00:49:03,205 --> 00:49:06,834
The only time I tried to curtsy,
my father had to call the doctor.
588
00:49:12,280 --> 00:49:17,946
It's really not much of a park,
is it, without children?
589
00:49:18,020 --> 00:49:20,921
Well, it's not really
very pretty at all.
590
00:49:20,989 --> 00:49:24,254
Even if it is out of doors.
591
00:49:27,763 --> 00:49:30,994
Well, I told you it was
easier for some than others.
592
00:49:31,066 --> 00:49:35,400
If you could spend the rest of the afternoon
doing anything you wished, what would you do?
593
00:49:37,239 --> 00:49:40,731
- I'd tell my friends how we met
and how I dazzled you.
594
00:49:40,809 --> 00:49:43,004
No, seriously. What would you do?
Would you call your boyfriend?
595
00:49:43,078 --> 00:49:45,012
- I don't have one.
- Shocking.
596
00:49:45,080 --> 00:49:47,548
Not at all.
597
00:49:47,616 --> 00:49:50,847
Be frivolous for a moment,
just as a game.
598
00:49:50,919 --> 00:49:56,084
What would you really like to do
on a soft, friendly day like today?
599
00:49:56,158 --> 00:50:00,151
- Could I be frivolous and rich?
- They go together.
600
00:50:00,228 --> 00:50:05,165
Then I'd hire a car and I'd go sightseeing
to special places...
601
00:50:05,233 --> 00:50:09,397
which are probably not special
to anyone except me.
602
00:50:09,471 --> 00:50:14,909
You know, I've been in London
over a year now and I've never been to...
603
00:50:14,976 --> 00:50:16,910
Well, I just never have.
604
00:50:16,978 --> 00:50:19,538
- That's monstrous, but curable. I'll personally...
- The game's over.
605
00:50:19,614 --> 00:50:22,105
- I have a job. I must get back.
- No, it's still on.
606
00:50:22,184 --> 00:50:25,676
Could you call them? Tell them
something happened. If you will, I will.
607
00:50:30,258 --> 00:50:32,192
And then?
608
00:50:32,260 --> 00:50:35,491
And then? And then?
609
00:50:35,564 --> 00:50:38,965
And then...
610
00:50:39,034 --> 00:50:43,300
I decided that if I didn't know
what to do... to be...
611
00:50:43,371 --> 00:50:45,305
I'd come to London and find out.
612
00:50:45,373 --> 00:50:47,307
And?
613
00:50:47,375 --> 00:50:51,175
I found out that the only thing
I could really do was type fast...
614
00:50:51,246 --> 00:50:53,840
and then faster and faster.
615
00:50:53,915 --> 00:50:56,884
Is that all you've found out, Anne?
616
00:50:56,952 --> 00:50:59,318
No.
617
00:50:59,387 --> 00:51:01,582
I found out other things.
618
00:51:01,656 --> 00:51:04,454
What other things?
619
00:51:04,526 --> 00:51:07,495
Don't ask me, Alex.
620
00:51:07,562 --> 00:51:10,053
It's been such
a wonderful holiday.
621
00:51:10,132 --> 00:51:12,657
It's been so full.
622
00:51:12,734 --> 00:51:15,396
I still don't know why you asked me,
but I don't care.
623
00:51:15,470 --> 00:51:18,234
Don't you have full days, Anne?
624
00:51:18,306 --> 00:51:21,298
Aren't you enjoying London?
You should be doing fine.
625
00:51:21,376 --> 00:51:24,834
You'll never own anything
more than these years.
626
00:51:26,148 --> 00:51:28,708
Let things happen to you.
627
00:51:28,784 --> 00:51:30,775
Take the word
of Mrs. Patrick Campbell...
628
00:51:30,852 --> 00:51:35,050
"You can do anything you like in London
as long as you don't do it in the street.
629
00:51:35,123 --> 00:51:37,990
And don't frighten the horses."
630
00:51:43,565 --> 00:51:48,604
- Look at all the cars, Alex.
Everybody's going home.
631
00:51:49,671 --> 00:51:51,662
Bumper-to-bumper.
632
00:51:53,909 --> 00:51:56,070
That doesn't matter.
633
00:51:57,346 --> 00:52:02,613
They're going home.
634
00:52:02,684 --> 00:52:06,916
He said it would
happen to me. He said...
635
00:52:06,989 --> 00:52:08,957
Who said?
636
00:52:12,427 --> 00:52:14,554
What's wrong, Anne?
637
00:52:17,666 --> 00:52:20,829
Can't I finish just
one single solitary day...
638
00:52:20,902 --> 00:52:23,598
just one...
639
00:52:23,672 --> 00:52:26,232
without
feeling desperate?
640
00:52:35,917 --> 00:52:38,112
Oh, please, come in.
641
00:52:38,186 --> 00:52:40,177
I'm Millie Hoving,
Catherine's aunt.
642
00:52:40,255 --> 00:52:43,349
I took a chance of stopping by to see Cathy.
I hope I'm not intruding.
643
00:52:43,425 --> 00:52:45,791
Oh, no.
It's quite all right.
644
00:52:45,861 --> 00:52:48,421
Catherine talks of you
all the time, Mr. Stedman.
645
00:52:48,497 --> 00:52:50,431
You've been
so kind to her.
646
00:52:50,499 --> 00:52:52,433
- Won't you sit down?
- Thank you.
647
00:52:52,501 --> 00:52:55,095
I'll tell her you're here.
She'll be so excited.
648
00:52:55,170 --> 00:52:57,764
She's such a nice child,
Mr. Stedman.
649
00:52:57,839 --> 00:53:00,774
Frankly, after my brother's death,
I thought she'd become ill...
650
00:53:00,842 --> 00:53:03,140
but she's doing fine.
651
00:53:03,211 --> 00:53:05,441
Oh, I had that made
from a photograph.
652
00:53:05,514 --> 00:53:07,914
Leo would never sit
for a portrait.
653
00:53:07,983 --> 00:53:11,783
- Cathy looks a great deal like her father.
- She does.
654
00:53:11,853 --> 00:53:15,050
They used to say I looked like him
when we were young.
655
00:53:15,123 --> 00:53:18,286
You look nothing like him, Mildred.
Nothing like him at all.
656
00:53:18,360 --> 00:53:20,624
- This is Mr. Ste...
- I know who it is.
657
00:53:20,696 --> 00:53:23,028
I'm Alden Hoving,
Mr. Stedman, Catherine's uncle.
658
00:53:23,098 --> 00:53:26,761
- Very pleased to meet you.
- Catherine says you were a friend of her father's.
659
00:53:26,835 --> 00:53:30,362
- I was.
- Horrible thing, the whole business.
660
00:53:30,439 --> 00:53:33,897
Of course, Leo needed a doctor himself.
But who knows?
661
00:53:33,975 --> 00:53:37,376
What good are they?
If Leo couldn't cope, which of them can?
662
00:53:37,446 --> 00:53:41,644
- Alden, please.
- Please? Please what, Mildred?
663
00:53:41,717 --> 00:53:45,016
- I'll go and fetch Catherine.
- Some brandy, Mr. Stedman?
664
00:53:45,087 --> 00:53:48,181
- No, thank you.
- It's not easy for us.
665
00:53:48,256 --> 00:53:50,747
We've never had children.
666
00:53:50,826 --> 00:53:52,851
But now she's ours.
667
00:53:52,928 --> 00:53:55,089
There's no money,
you know. None.
668
00:53:55,163 --> 00:53:57,290
Except for the house,
and that's on a mortgage.
669
00:53:57,365 --> 00:53:59,890
It took us years to get Leo
to buy some insurance...
670
00:53:59,968 --> 00:54:02,493
so that Catherine
would be taken care of.
671
00:54:02,571 --> 00:54:04,801
He was so involved in
other people's lives...
672
00:54:04,873 --> 00:54:07,239
that he forgot to
take care of his own.
673
00:54:07,309 --> 00:54:10,870
- Finally, we convinced him.
- Then Catherine will be taken care of.
674
00:54:10,946 --> 00:54:14,382
All the policies were canceled.
They pay nothing on a suicide.
675
00:54:14,449 --> 00:54:17,350
It wasn't suicide! It was not!
Don't you say that again ever!
676
00:54:17,419 --> 00:54:20,582
Catherine, don't you dare
talk to me like that. If you do, I'll...
677
00:54:20,655 --> 00:54:22,850
You'll do what, Uncle?
678
00:54:25,794 --> 00:54:27,785
- Good night, Mr. Stedman.
- Good night.
679
00:54:27,863 --> 00:54:30,388
- It's late, Catherine.
- Isn't it?
680
00:54:34,469 --> 00:54:37,199
You ought to give them a chance, Cathy.
681
00:54:37,272 --> 00:54:39,365
They are new at it.
682
00:54:41,777 --> 00:54:45,804
It's nice of you to come and see me.
I was wondering when.
683
00:54:45,881 --> 00:54:49,112
- How are you?
- Fine.
684
00:54:49,184 --> 00:54:52,381
But I don't belong here, Alex.
I'm a stranger here.
685
00:54:52,454 --> 00:54:54,445
They're you're closest relatives, Cathy.
686
00:54:54,523 --> 00:54:57,287
They're going to
sell the house, my house!
687
00:54:57,359 --> 00:54:59,486
- Can they do that, Alex? Can they?
- I'm afraid so.
688
00:54:59,561 --> 00:55:02,928
Your father's executors can sell.
Of course the money is yours in trust.
689
00:55:02,998 --> 00:55:05,432
I don't want the money.
I want the house.
690
00:55:05,500 --> 00:55:08,367
What would you do with it, Cathy?
691
00:55:08,436 --> 00:55:11,098
I'd visit it, look after it...
692
00:55:11,173 --> 00:55:13,107
guard it...
693
00:55:13,175 --> 00:55:15,234
and then when I'm old enough,
I'd move back there.
694
00:55:15,310 --> 00:55:17,608
- Isn't that fair?
- That's very fair.
695
00:55:17,679 --> 00:55:22,582
But I'm afraid too romantic for solicitors,
accountants, probate courts.
696
00:55:22,651 --> 00:55:25,848
Those kind of people seem
to run the world, don't they, Alex?
697
00:55:25,921 --> 00:55:27,912
And I'd never even
heard of them before.
698
00:55:27,989 --> 00:55:30,856
They were always there, Cathy.
699
00:55:30,926 --> 00:55:33,224
I guess you can
only see them in the dark.
700
00:55:35,897 --> 00:55:38,422
- I'd love you to see it before it's gone.
- I've been there.
701
00:55:38,500 --> 00:55:42,493
Not really. Just to my father's office.
The rest is so beautiful.
702
00:55:42,571 --> 00:55:45,039
I want to show you my house, Alex.
703
00:55:45,106 --> 00:55:48,837
I want to show it to you,
just once before they sell it.
704
00:55:48,910 --> 00:55:52,073
- All right?
- All right.
705
00:55:52,147 --> 00:55:54,115
- I have to go now.
- Don't go yet.
706
00:55:54,182 --> 00:55:56,150
I must.
707
00:55:56,218 --> 00:55:58,686
Alex, any news?
Have you seen them?
708
00:55:58,753 --> 00:56:01,153
- A few.
- But I gave you all the names.
709
00:56:01,223 --> 00:56:05,489
It was one of them,
but you'll find out. I know it.
710
00:56:07,295 --> 00:56:09,490
You look nice. You're all dressed up.
711
00:56:09,564 --> 00:56:13,022
- Where are you going?
- I have a date, young lady.
712
00:56:13,101 --> 00:56:16,093
I don't suppose you'd wait for me?
It wouldn't be so many years.
713
00:56:16,171 --> 00:56:18,401
You won't look at me by then.
I'd be a relic.
714
00:56:18,473 --> 00:56:20,236
- Never.
- I'd be old and ugly.
715
00:56:20,308 --> 00:56:23,573
- Never.
- There's no such thing as never.
716
00:56:23,645 --> 00:56:28,105
Yes, there is. My father will never
kiss me good night again.
717
00:56:28,183 --> 00:56:30,117
Never again.
718
00:56:36,691 --> 00:56:40,388
- Good night.
- Oh, Alex, you make me cry.
719
00:56:42,464 --> 00:56:44,432
I don't see any tears.
720
00:56:47,135 --> 00:56:50,935
- Inside?
- Always inside.
721
00:57:32,180 --> 00:57:34,842
You read them all?
722
00:57:34,916 --> 00:57:37,942
No, but I count them all the time.
723
00:57:43,325 --> 00:57:45,259
If you don't like it, I'll die.
724
00:57:45,327 --> 00:57:48,319
I like it. Don't die.
725
00:57:49,464 --> 00:57:51,398
Right.
726
00:57:55,003 --> 00:57:57,233
Why, it's almost ready.
727
00:58:07,716 --> 00:58:10,116
I'm terribly sorry, Alex, but I...
728
00:58:10,185 --> 00:58:13,382
- I really am in trouble.
- Trouble?
729
00:58:13,455 --> 00:58:16,822
I still don't know
how to talk to you.
730
00:58:16,891 --> 00:58:20,725
And you have given me
time to practice.
731
00:58:20,795 --> 00:58:25,061
- I don't know how to talk to any man, I suppose.
- You talk very well.
732
00:58:25,133 --> 00:58:28,159
No, I don't. I...
I just react.
733
00:58:28,236 --> 00:58:30,830
I never initiate anything.
734
00:58:30,905 --> 00:58:33,806
I can't go through life
just reacting.
735
00:58:33,875 --> 00:58:36,605
Like "oh, really"
and "do you mean it."
736
00:58:36,678 --> 00:58:39,169
And I have things
to ask you.
737
00:58:40,448 --> 00:58:43,315
I've even tried to
memorize them.
738
00:58:43,385 --> 00:58:47,219
I wanted to ask you simply,
nonaggressively.
739
00:58:48,957 --> 00:58:52,051
I want to ask lean questions
that even if you don't answer...
740
00:58:52,127 --> 00:58:54,925
neither of us will be embarrassed.
741
00:58:54,996 --> 00:59:00,525
But what comes out is a sort of...
sticky silence...
742
00:59:00,602 --> 00:59:03,571
and the smell of
two hours' nervous shopping.
743
00:59:03,638 --> 00:59:05,469
You're very articulate.
744
00:59:05,540 --> 00:59:08,703
Only about stuttering.
745
00:59:16,418 --> 00:59:18,909
Anne.
746
00:59:20,655 --> 00:59:22,589
Anne...
747
00:59:26,694 --> 00:59:30,255
The beginning
is everything, isn't it?
748
00:59:34,335 --> 00:59:36,826
No, don't do that. Please.
749
00:59:38,373 --> 00:59:40,364
You see, I... I just react.
750
00:59:42,277 --> 00:59:44,802
And I'm so attracted to you.
751
00:59:47,048 --> 00:59:49,141
It's awful, isn't it?
752
00:59:51,453 --> 00:59:54,115
Turn around.
753
00:59:54,189 --> 00:59:56,180
Turn around.
754
00:59:59,360 --> 01:00:01,555
See how graceful you are.
755
01:00:01,629 --> 01:00:07,499
See how elegant,
how really elegant you are.
756
01:00:13,308 --> 01:00:15,242
No.
757
01:00:17,345 --> 01:00:19,836
Let me do it on my own.
758
01:02:01,783 --> 01:02:05,480
Whitset...
759
01:02:05,553 --> 01:02:07,487
Whitset...
760
01:02:12,093 --> 01:02:14,323
Whitset.
761
01:02:14,395 --> 01:02:16,329
Whitset.
762
01:02:29,277 --> 01:02:31,211
Anne?
763
01:02:40,722 --> 01:02:42,656
Anne?
764
01:02:56,302 --> 01:02:59,066
What's wrong, Anne?
765
01:02:59,139 --> 01:03:01,107
Wrong?
766
01:03:01,174 --> 01:03:04,041
Here?
767
01:03:04,110 --> 01:03:08,171
Where this empty cave turned beautiful?
768
01:03:08,248 --> 01:03:10,944
So beautiful...
769
01:03:11,017 --> 01:03:13,451
when you made love to me.
770
01:03:19,793 --> 01:03:22,887
- Let me help you.
- Help me?
771
01:03:22,962 --> 01:03:25,021
You want to help me?
772
01:03:26,533 --> 01:03:29,093
Help me then.
773
01:03:29,169 --> 01:03:31,660
I had a bad dream.
Such a bad dream.
774
01:03:32,772 --> 01:03:37,106
About millions of years
ofloneliness.
775
01:03:39,679 --> 01:03:41,670
Continents of cemeteries.
776
01:03:45,051 --> 01:03:47,349
You dream about
the dead too, don't you?
777
01:03:49,088 --> 01:03:51,716
You dream about a dead doctor.
778
01:03:51,791 --> 01:03:54,282
Poor dead doctor.
779
01:03:56,529 --> 01:03:59,089
Oh, I dream about him
all the time. All the time.
780
01:04:00,366 --> 01:04:02,459
But not tonight.
781
01:04:02,535 --> 01:04:05,129
I didn't need him tonight.
782
01:04:05,205 --> 01:04:07,230
I had you.
783
01:04:07,307 --> 01:04:09,969
But still he was with us...
784
01:04:10,043 --> 01:04:13,945
tapping his way round like
a blind, defrocked ghost.
785
01:04:15,949 --> 01:04:18,417
- But it was your dream this time...
- For God's sake!
786
01:04:18,484 --> 01:04:20,418
Yeah, for God's sake!
787
01:04:21,654 --> 01:04:23,588
You dream about your doctor, Alex...
788
01:04:23,656 --> 01:04:26,147
and you talk about him in your dreams.
789
01:04:26,226 --> 01:04:28,160
Our doctor.
790
01:04:28,228 --> 01:04:31,220
Our... dead doctor!
791
01:04:35,735 --> 01:04:40,104
What do you want of me?
Why humiliate a nobody?
792
01:04:42,308 --> 01:04:45,744
I was looking for
the person who killed him.
793
01:04:45,812 --> 01:04:47,939
He was killed?
794
01:04:50,149 --> 01:04:52,344
That's not what they said.
795
01:04:59,592 --> 01:05:01,560
And you thought that I might have...
796
01:05:02,996 --> 01:05:04,987
killed him.
797
01:05:07,834 --> 01:05:11,235
Don't you care anything about people?
798
01:05:11,304 --> 01:05:13,272
Don't you feel anything for them?
799
01:05:13,339 --> 01:05:16,467
- I feel for Leo Whitset!
- And that makes you so noble...
800
01:05:16,542 --> 01:05:18,476
a commitment to the dead!
801
01:05:19,946 --> 01:05:23,347
So easy. No witnesses.
802
01:05:24,384 --> 01:05:26,750
And what about the living?
803
01:05:26,819 --> 01:05:30,255
Is there something
so antiseptic about us?
804
01:05:30,323 --> 01:05:32,450
Does warmth revolt you?
805
01:05:33,726 --> 01:05:36,126
Does being loved make you impotent?
806
01:05:36,195 --> 01:05:39,164
It took Whitset's death
to make you care for him.
807
01:05:39,232 --> 01:05:41,564
He did not die
the way they said. Not him!
808
01:05:43,469 --> 01:05:45,403
Kill him?
809
01:05:47,507 --> 01:05:50,874
I pray for his poor soul
every day of my life.
810
01:05:52,612 --> 01:05:54,637
He doesn't need your prayers.
811
01:05:57,050 --> 01:05:59,018
He needs his reputation.
812
01:06:07,293 --> 01:06:09,227
Oh, Alex.
813
01:06:12,899 --> 01:06:15,265
Is there no gentleness left?
814
01:06:17,603 --> 01:06:20,629
Doesn't anyone care about people?
815
01:06:23,409 --> 01:06:26,674
Did the last of pity
die with Leo Whitset?
816
01:07:16,496 --> 01:07:21,331
The tower had already been erected
to its full height of about 120 feet.
817
01:07:21,401 --> 01:07:25,394
But stagings required to be erected at
various points up and down the structure...
818
01:07:25,471 --> 01:07:29,305
to provide platforms where the riveters
could rivet the steelwork.
819
01:07:29,375 --> 01:07:34,608
The method of erecting such stagings
involve the fastening ofbattens of wood...
820
01:07:34,680 --> 01:07:38,946
known as needles, horizontally
at the sides of the structure.
821
01:07:39,018 --> 01:07:42,249
The inner ends thereofbeing approximately
in line with the center of the tower.
822
01:07:42,321 --> 01:07:45,381
And the outer ends protruding
out at some feet beyond...
823
01:07:45,458 --> 01:07:49,758
Mr. Bickes, I think
we'll adjourn now.
824
01:07:49,829 --> 01:07:53,196
- Tomorrow morning at 10:30.
- Of course, milord.
825
01:08:11,484 --> 01:08:13,543
- Mr. Stedman?
- Yes.
826
01:08:13,619 --> 01:08:16,986
How do you do. My name is McHenry,
Dermot McHenry.
827
01:08:17,056 --> 01:08:20,048
- Yes.
- I am his lordship's clerk.
828
01:08:20,126 --> 01:08:23,926
- His lordship's clerk.
- I see.
829
01:08:23,996 --> 01:08:27,397
Well, actually, his lordship was wondering
whether you would care to come to his room.
830
01:08:27,467 --> 01:08:29,992
- I don't know Sir Frederick.
- You don't?
831
01:08:30,069 --> 01:08:34,802
- Oh. Well, his lordship...
- I know of Sir Frederick, of course.
832
01:08:34,874 --> 01:08:38,435
It must take a great deal of patience
to sit through one of these.
833
01:08:38,511 --> 01:08:40,445
Actually, it's a most interesting case.
834
01:08:40,513 --> 01:08:43,676
I probably didn't get
the full implication.
835
01:08:43,749 --> 01:08:45,717
- I'm sorry.
- That's all right.
836
01:08:45,785 --> 01:08:48,481
Actually, his lordship was wondering
whether you'd care to take tea with him.
837
01:08:48,554 --> 01:08:52,217
- Sure!
- Oh, well, then if you'd kindly follow me.
838
01:08:52,291 --> 01:08:55,727
- Great!
- Yes, well...
839
01:09:01,434 --> 01:09:05,200
Is there anything special that interests you
about this case, Mr. Stedman?
840
01:09:05,271 --> 01:09:09,264
It's really a dreary
industrial injury matter.
841
01:09:09,342 --> 01:09:13,540
They're endless. The whole business
could have been settled by the solicitors.
842
01:09:13,613 --> 01:09:16,741
You know, the chaps
who sit in front of the barristers.
843
01:09:16,816 --> 01:09:19,944
- I know.
- Yes, of course you know.
844
01:09:20,019 --> 01:09:22,886
You've lived here quite a long time.
845
01:09:22,955 --> 01:09:24,946
A long time.
846
01:09:26,159 --> 01:09:28,127
Would you like some more tea?
847
01:09:29,729 --> 01:09:35,326
I assume that you're thinking of doing
a program concerning the courts?
848
01:09:35,401 --> 01:09:37,699
For the moment,
I'm just browsing around.
849
01:09:37,770 --> 01:09:41,365
Oh, yes, gestation before...
850
01:09:41,440 --> 01:09:44,170
I prefer to call it browsing.
851
01:09:44,243 --> 01:09:47,838
There's no commitment,
not even to myself.
852
01:09:47,914 --> 01:09:51,645
Oh, yes, but an idea is an idea.
Once you have it...
853
01:09:51,717 --> 01:09:55,949
it's a little more difficult
to control it, hmm?
854
01:09:58,457 --> 01:10:01,449
Y-You cannot film
in the courts, you know.
855
01:10:01,527 --> 01:10:05,054
- Of course not.
- Oh, yes, of course you know that.
856
01:10:07,066 --> 01:10:09,660
Well, I was delighted that
you were able to stop by.
857
01:10:09,735 --> 01:10:12,829
We're always pleased to see
distinguished visitors in court.
858
01:10:12,905 --> 01:10:15,931
Uh, perhaps I could
drop you somewhere.
859
01:10:16,008 --> 01:10:18,806
No, thank you.
By the way, Sir Frederick...
860
01:10:18,878 --> 01:10:21,711
as long as I'm here, I wonder
if you might help me out...
861
01:10:21,781 --> 01:10:24,306
with a legal point
that's been troubling me?
862
01:10:24,383 --> 01:10:26,317
It's just a small thing.
863
01:10:26,385 --> 01:10:28,945
Well, I should be delighted
to clear it up for you.
864
01:10:29,021 --> 01:10:33,685
I want to know if there is a legal method
to recover my file from my doctor?
865
01:10:33,759 --> 01:10:35,818
Under what circumstances?
866
01:10:35,895 --> 01:10:40,093
Actually, from my doctor's estate.
He was an analyst.
867
01:10:40,166 --> 01:10:42,191
Surely your solicitor
must have advised you...
868
01:10:42,268 --> 01:10:44,202
that it's next to impossible.
869
01:10:44,270 --> 01:10:46,864
He said quite impossible.
870
01:10:46,939 --> 01:10:50,067
He said an analyst's files
were never available to his patient.
871
01:10:50,142 --> 01:10:52,110
Privileged writings, he called it.
872
01:10:52,178 --> 01:10:56,638
Well, not technically. But in principle
they're treated that way.
873
01:10:56,716 --> 01:10:58,741
And a very wise concept.
874
01:10:58,818 --> 01:11:02,015
I was able to see the files
just before the place was sealed.
875
01:11:02,088 --> 01:11:05,216
Unfortunately, there was
no time to destroy mine.
876
01:11:05,291 --> 01:11:07,782
Of course, I don't want
anyone else to see it.
877
01:11:07,860 --> 01:11:09,851
What can I do, Sir Frederick?
878
01:11:09,929 --> 01:11:12,397
Why, I don't think you need worry.
879
01:11:12,465 --> 01:11:15,366
After the estate has been probated...
880
01:11:15,434 --> 01:11:17,493
the, uh, executors
will probably destroy them.
881
01:11:17,570 --> 01:11:20,596
They usually do.
I think you can assume...
882
01:11:20,673 --> 01:11:22,607
that no one will see your file.
883
01:11:22,675 --> 01:11:25,644
How can I be sure? I saw them.
884
01:11:27,313 --> 01:11:29,975
- Them?
- I went through all of them.
885
01:11:31,150 --> 01:11:33,618
Mr. Stedman...
886
01:11:33,686 --> 01:11:37,747
I think that was an unconscionable thing
to have done.
887
01:11:37,823 --> 01:11:39,814
My instinct, I guess.
888
01:11:39,892 --> 01:11:44,192
I can't resist looking at any information
available, even privileged.
889
01:11:44,263 --> 01:11:46,197
Besides, Whitset's dead.
He can't possibly...
890
01:11:46,265 --> 01:11:48,529
Leo Whitset? He kept no files.
891
01:11:55,941 --> 01:11:59,468
I once thought so. But he did.
892
01:11:59,545 --> 01:12:02,139
And what a memory for detail.
893
01:12:15,194 --> 01:12:17,719
You were a long time
getting around to this.
894
01:12:19,999 --> 01:12:24,129
I had an impression of
your being a direct man.
895
01:12:26,305 --> 01:12:28,239
I should have been.
896
01:12:31,210 --> 01:12:33,235
Then you know.
897
01:12:35,781 --> 01:12:39,308
So he did keep files.
898
01:12:41,320 --> 01:12:45,313
No! No, I knew that office
as well as I know my own.
899
01:12:45,391 --> 01:12:47,382
He had no files. None.
900
01:12:47,460 --> 01:12:49,394
No secretary. No nurse.
901
01:12:49,462 --> 01:12:52,625
He didn't believe there should be
any access. He had no files. None.
902
01:12:52,698 --> 01:12:57,465
Not in the office, but he did live upstairs.
Didn't you know that?
903
01:12:58,838 --> 01:13:00,772
I did.
904
01:13:03,676 --> 01:13:07,578
You know all about
my career, of course.
905
01:13:07,646 --> 01:13:11,241
You've heard that I may be
promoted to the court of appeal.
906
01:13:11,317 --> 01:13:13,251
Yes, Sir Frederick.
907
01:13:13,319 --> 01:13:16,254
I must confess, you're
as distinguished as you can get.
908
01:13:17,923 --> 01:13:22,155
Mr. Stedman, you really
are a disappointment.
909
01:13:22,228 --> 01:13:24,355
You're not a gossip columnist.
910
01:13:24,430 --> 01:13:28,059
You've never been grouped
with cheap sensation mongers.
911
01:13:28,134 --> 01:13:31,160
- I'm a reporter.
- You're also a guest in this country.
912
01:13:31,237 --> 01:13:33,364
I live here!
913
01:13:35,074 --> 01:13:38,874
Yes, of course.
No need for that.
914
01:13:41,113 --> 01:13:44,276
Frederick, you wanted
me to be direct. I'll try.
915
01:13:44,350 --> 01:13:47,148
The death of Leo Whitset.
916
01:13:49,922 --> 01:13:52,186
Well, at first I couldn't believe it.
917
01:13:52,258 --> 01:13:55,022
A man like Leo Whitset?
918
01:13:56,162 --> 01:13:58,562
But it was true.
919
01:13:58,631 --> 01:14:04,433
When I got back to London,
they had confirmed that it was suicide.
920
01:14:04,503 --> 01:14:08,837
You got back? Where were you?
921
01:14:08,908 --> 01:14:13,436
I'd been sitting in Bristol.
Justice Maxim had been taken ill.
922
01:14:15,481 --> 01:14:17,449
You were away?
923
01:14:18,551 --> 01:14:20,746
You were not in London when he died?
924
01:14:20,820 --> 01:14:25,655
What does it matter where I was?
It's a matter of public record anyway.
925
01:14:25,724 --> 01:14:28,352
What is important
is where you were.
926
01:14:28,427 --> 01:14:30,987
And we know, don't we...
927
01:14:31,063 --> 01:14:35,090
looking through the recorded
anguish of other people.
928
01:14:38,637 --> 01:14:40,832
Mr. Stedman, please.
929
01:14:40,906 --> 01:14:45,240
It was a long time ago.
Nobody remembers. Nobody.
930
01:14:45,311 --> 01:14:47,438
It's never happened again.
931
01:14:47,513 --> 01:14:50,505
Please. Only he knew.
932
01:14:50,583 --> 01:14:52,881
I told him. I trusted him.
933
01:14:52,952 --> 01:14:56,410
Please, Mr. Stedman.
It was a long time ago.
934
01:14:57,490 --> 01:14:59,458
I trusted him.
935
01:14:59,525 --> 01:15:02,016
There are no files, Judge.
936
01:15:07,066 --> 01:15:10,126
There are no files.
937
01:15:10,202 --> 01:15:12,397
None.
938
01:15:12,471 --> 01:15:14,905
Just the names...
939
01:15:14,974 --> 01:15:16,999
a mere list of patients.
940
01:15:19,078 --> 01:15:23,242
But why, Mr. Stedman? Why?
941
01:15:24,250 --> 01:15:26,480
To be this cruel.
942
01:15:26,552 --> 01:15:29,419
- Why?
- To save a man's reputation.
943
01:15:29,488 --> 01:15:32,480
That's not enough.
That's not enough...
944
01:15:32,558 --> 01:15:35,254
for one man to do this to another!
945
01:15:36,295 --> 01:15:38,957
Why?
946
01:15:39,031 --> 01:15:42,660
I thought it was for his reputation...
947
01:15:44,970 --> 01:15:47,438
but it's for me.
948
01:15:47,506 --> 01:15:49,440
I have to know. Me.
949
01:15:50,576 --> 01:15:52,510
Why?
950
01:15:55,180 --> 01:15:58,047
If he died that way...
951
01:15:58,117 --> 01:16:00,608
I can't believe anything he said.
952
01:16:04,089 --> 01:16:06,284
He told me I could live again.
953
01:16:07,293 --> 01:16:09,227
I believed him.
954
01:16:11,230 --> 01:16:13,289
I believed him.
955
01:17:22,669 --> 01:17:24,796
See that one, Alex?
956
01:17:24,871 --> 01:17:28,170
That's his honorary degree
from the University of Vienna.
957
01:17:28,241 --> 01:17:30,266
And this is my favorite chair.
958
01:17:32,578 --> 01:17:34,512
That's for distinguished service...
959
01:17:34,580 --> 01:17:37,242
from the American
Psychoanalytic Association.
960
01:17:37,316 --> 01:17:39,250
Wasn't that nice of them?
961
01:17:39,318 --> 01:17:43,186
I've heard they can be very grumpy
about other countries.
962
01:17:43,256 --> 01:17:46,589
- Oh, that's a personally autographed picture...
- That's Dana Hayward.
963
01:17:46,659 --> 01:17:49,924
Right. He was a great pioneer in...
964
01:17:49,996 --> 01:17:52,157
- something or other.
- Yes, something or other.
965
01:17:52,231 --> 01:17:54,165
Read the inscription, Alex.
966
01:17:54,233 --> 01:17:58,260
"To Leo Whitset,
companion in nightmare."
967
01:17:58,337 --> 01:18:00,328
Look, Alex. See this one?
968
01:18:00,406 --> 01:18:03,000
Cathy, don't you think I'd better
take you home? It's getting late.
969
01:18:03,076 --> 01:18:05,738
This is my home, Alex.
Please. You promised.
970
01:18:05,812 --> 01:18:07,780
I want to show you where we lived.
971
01:18:07,847 --> 01:18:11,078
We shouldn't even be here.
This place is sealed by law.
972
01:18:11,150 --> 01:18:13,209
Just a little longer, Alex. Please.
973
01:18:19,125 --> 01:18:23,118
- What's that?
- Oh, my father used to go there.
974
01:18:23,196 --> 01:18:26,188
It's near Colchester.
I've never been there.
975
01:18:26,265 --> 01:18:28,495
That was his place.
976
01:18:28,568 --> 01:18:32,368
He went there to walk and think.
He wrote his articles and books there.
977
01:18:32,438 --> 01:18:34,998
I used to nag him to take me.
978
01:18:35,074 --> 01:18:37,008
But he said there was nothing but...
979
01:18:37,076 --> 01:18:42,013
"mean trees, unruly shrubbery,
a hard bed and a bumpy road."
980
01:18:43,449 --> 01:18:45,474
Come on, Alex.
I want you to see more.
981
01:18:45,551 --> 01:18:48,213
I think I've dreamt about that place.
982
01:18:48,287 --> 01:18:51,381
I've never been there,
but I've dreamt about it.
983
01:18:51,457 --> 01:18:54,392
My father says we all dream
about a quiet place.
984
01:18:55,495 --> 01:18:56,655
Come on.
985
01:19:12,712 --> 01:19:15,704
It is your room, Cathy.
986
01:19:15,782 --> 01:19:18,182
I don't mean to be childish. Honest.
987
01:19:18,251 --> 01:19:20,811
But I can't let them sell it.
988
01:19:20,887 --> 01:19:22,878
It's like selling your memories...
989
01:19:22,955 --> 01:19:26,288
like taking away the years
like they never were.
990
01:19:27,760 --> 01:19:30,285
It's not fair to sell
a person's memories, is it, Alex?
991
01:19:30,363 --> 01:19:32,331
You'll keep your memories, Cathy.
Believe me.
992
01:19:32,398 --> 01:19:36,630
It's just a room in a house.
Long ago, it wasn't here.
993
01:19:36,702 --> 01:19:39,170
Something else was here.
994
01:19:39,238 --> 01:19:42,435
Cathy, everything changes.
That's the real truth.
995
01:19:43,910 --> 01:19:45,935
Maybe that's true.
996
01:19:48,047 --> 01:19:51,175
But it doesn't mean anything to me.
997
01:19:51,250 --> 01:19:55,516
Isn't it true that the rain is wet
or the grass smells sweet?
998
01:19:55,588 --> 01:19:58,284
But that doesn't matter.
999
01:19:58,357 --> 01:20:01,155
What matters, Alex,
is how you feel.
1000
01:20:02,528 --> 01:20:05,656
And I feel that the end of this house...
1001
01:20:05,731 --> 01:20:07,665
is the end of me.
1002
01:20:11,871 --> 01:20:15,272
You see? It's just as comfortable
a sitting bed as it is a sleeping bed.
1003
01:20:18,077 --> 01:20:20,204
Catherinel
1004
01:20:20,279 --> 01:20:22,213
Mr. Hoving.
1005
01:20:25,785 --> 01:20:27,719
Wait outside, Cathy.
1006
01:20:27,787 --> 01:20:29,721
Outside, Cathy!
1007
01:20:37,697 --> 01:20:41,963
The girl is 14.
Fourteen, Mr. Stedman.
1008
01:20:42,034 --> 01:20:44,628
- Did you just remember her age?
- You pig!
1009
01:20:44,704 --> 01:20:47,639
You filthy-minded pig!
1010
01:20:47,707 --> 01:20:50,608
You rigid, narrow, dirty-thinking pig!
1011
01:20:50,676 --> 01:20:52,610
- I'll have you arrestedl
- For what?
1012
01:20:52,678 --> 01:20:54,976
- I know your type,you worldly men.
- Stop it! Stop it!
1013
01:20:55,047 --> 01:20:56,708
- You're jaded!
- You filthy sick man!
1014
01:20:56,782 --> 01:20:58,647
I'll kill you!
I'll kill you!
1015
01:21:00,386 --> 01:21:03,253
Alex! Alex, don't! Don't!
1016
01:21:03,322 --> 01:21:05,756
Alex, no! Not again!
Let him go, Alex!
1017
01:21:07,293 --> 01:21:09,853
- Alex, you were gonna kill him!
- No, Cathy! No!
1018
01:21:09,929 --> 01:21:13,387
- You were gonna kill him too!
- It's not true! You don't understand!
1019
01:21:13,466 --> 01:21:15,559
Oh, Alex.
1020
01:21:21,941 --> 01:21:24,910
No, Cathy. No.
1021
01:21:54,440 --> 01:21:56,931
Think we have time to
make these changes, Alex?
1022
01:21:57,009 --> 01:22:00,877
It's nothing drastic. I just think
we ought to lighten it a little bit.
1023
01:22:00,947 --> 01:22:03,279
Either we do it or we don't.
1024
01:22:03,349 --> 01:22:05,579
That's the story, Lew. We can't...
1025
01:22:10,790 --> 01:22:13,020
Please turn up the sound.
1026
01:22:13,092 --> 01:22:15,458
...has come to light concerning the death...
1027
01:22:15,528 --> 01:22:17,553
some weeks ago
of Dr. Leo Whitset.
1028
01:22:17,630 --> 01:22:20,622
The police, who had accepted
the coroner's verdict of suicide...
1029
01:22:20,700 --> 01:22:23,430
reopened their investigations
when a patient of Whitset's...
1030
01:22:23,502 --> 01:22:26,198
apparently took her own life
late last night.
1031
01:22:26,272 --> 01:22:29,264
The patient, 28-year-old secretary
Anne Tanner...
1032
01:22:29,342 --> 01:22:31,708
had been under Whitset's care
for about six months.
1033
01:22:31,777 --> 01:22:33,938
Found beside the body of Miss Tanner...
1034
01:22:34,013 --> 01:22:38,848
was a note confessing her responsibility
for the death of the noted analyst.
1035
01:22:38,918 --> 01:22:42,718
Now for our report on today's
international match. Over to Wembley.
1036
01:22:52,498 --> 01:22:54,432
Right on the edge. Kicks it.
1037
01:22:54,500 --> 01:22:57,094
And it's still good...
It beats the goalkeeper... It's clearl
1038
01:23:20,459 --> 01:23:22,723
Won't you talk to me ever?
1039
01:23:28,334 --> 01:23:31,394
I'm sorry, Alex,
about what happened at my house.
1040
01:23:31,470 --> 01:23:33,597
I was terribly frightened.
1041
01:23:33,672 --> 01:23:35,606
My uncle...
Well, he is what you said.
1042
01:23:35,674 --> 01:23:38,404
He was putting his thoughts
into your head.
1043
01:23:40,713 --> 01:23:44,376
I'm sorry about your friend, Alex.
1044
01:23:44,450 --> 01:23:48,216
Even though she...
I am sorry, Alex.
1045
01:23:50,056 --> 01:23:52,718
They haven't finished
the investigation, Cathy.
1046
01:23:52,792 --> 01:23:56,888
- It's not certain yet.
- It has to be her, doesn't it?
1047
01:23:56,962 --> 01:23:59,590
They said I can keep the house
after they have a formal report.
1048
01:23:59,665 --> 01:24:03,294
The insurance will be all right then.
I'll be able to keep everything.
1049
01:24:03,369 --> 01:24:07,328
My father wouldn't want strangers
in the house, Alex. I know he wouldn't.
1050
01:24:07,406 --> 01:24:09,704
I don't want anything
of his to be sold.
1051
01:24:09,775 --> 01:24:12,505
What about the other house?
1052
01:24:12,578 --> 01:24:16,139
Oh, the one in Colchester.
We didn't own it.
1053
01:24:16,215 --> 01:24:18,775
I've never been there.
It had nothing to do with me.
1054
01:24:18,851 --> 01:24:20,785
My father said I
wouldn't like it anyway.
1055
01:24:20,853 --> 01:24:23,754
Just some mean trees,
a hard bed and a bumpy road.
1056
01:24:23,823 --> 01:24:28,157
Yes. But I can keep my house, Alex.
1057
01:24:28,227 --> 01:24:31,253
And I can come and go as I please.
1058
01:24:31,330 --> 01:24:34,561
We may rent it for a while,
but only for a while.
1059
01:24:38,737 --> 01:24:41,535
It never need
have happened, Alex.
1060
01:24:41,607 --> 01:24:43,734
She was his newest patient.
You shouldn't have taken...
1061
01:24:43,809 --> 01:24:46,642
- How do you know she was the newest?
- The mail.
1062
01:24:46,712 --> 01:24:49,681
The monthly letters to her
started after the others.
1063
01:24:49,748 --> 01:24:51,682
See how observant I am?
1064
01:24:51,750 --> 01:24:55,982
- It's frightening.
- If only he hadn't taken her.
1065
01:24:56,055 --> 01:24:59,718
He was tired.
He worked so hard at the institute.
1066
01:24:59,792 --> 01:25:01,760
Five patients were too many.
He shouldn't have...
1067
01:25:01,827 --> 01:25:05,388
Five? But there were only four.
Four patients, Cathy.
1068
01:25:05,464 --> 01:25:09,264
Of course four.
Didn't I say four?
1069
01:25:09,335 --> 01:25:11,633
No, you said five...
1070
01:25:11,704 --> 01:25:14,867
and you're never wrong
with facts, are you?
1071
01:25:14,940 --> 01:25:18,034
Go on. Try me again.
Anything. Go ahead. Try me.
1072
01:25:20,746 --> 01:25:22,680
All right.
1073
01:25:27,253 --> 01:25:31,121
- Who lived there?
- Hogarth. Mr. William Hogarth.
1074
01:25:31,190 --> 01:25:34,353
He resided there from 1738 to 1740.
1075
01:25:34,426 --> 01:25:37,020
He's buried not far from here, Alex,
in the Chiswick Churchyard.
1076
01:25:37,096 --> 01:25:40,088
- Try me again.
- And who lived there?
1077
01:25:40,166 --> 01:25:45,103
Mr. Horace Walpole.
He lived there from 1748 to 1770.
1078
01:25:45,171 --> 01:25:48,663
He died at the age of 80
as the fourth Earl of Orford.
1079
01:25:48,741 --> 01:25:51,904
A lifelong victim of the gout.
1080
01:25:51,977 --> 01:25:54,207
Why is there something funny
about the gout, Alex?
1081
01:25:54,280 --> 01:25:56,646
If it can kill people,
why does it sound so funny?
1082
01:25:56,715 --> 01:25:59,115
It makes people walk peculiarly.
1083
01:25:59,185 --> 01:26:01,312
And it's a name from another time...
1084
01:26:01,387 --> 01:26:03,912
far enough away for us to laugh.
1085
01:26:03,989 --> 01:26:06,617
You really know things, Alex.
I only know facts.
1086
01:26:10,029 --> 01:26:12,793
Did the police ever go to
the house in Colchester, Cathy?
1087
01:26:12,865 --> 01:26:14,992
No, they didn't know about it.
1088
01:26:15,067 --> 01:26:18,867
- Why not?
- It's my aunt's. You know, Aunt Millie.
1089
01:26:18,938 --> 01:26:20,906
It was given to her
by my grandparents.
1090
01:26:20,973 --> 01:26:22,907
They died after
she married that...
1091
01:26:22,975 --> 01:26:25,967
She never told him it was hers.
She didn't want to go there with him.
1092
01:26:26,045 --> 01:26:28,070
So she let my father use it as his own.
1093
01:26:28,147 --> 01:26:30,274
She loved my father very much.
1094
01:26:30,349 --> 01:26:33,182
She wanted him to be
so much happier than he was.
1095
01:26:33,252 --> 01:26:36,653
- Come on, Alex. Ask me some more things.
- All right.
1096
01:26:36,722 --> 01:26:40,249
The address of the house in Colchester.
1097
01:26:40,326 --> 01:26:42,794
Now, that's difficult...
an address you've never been to.
1098
01:26:42,861 --> 01:26:47,423
Easy. 128 Willow Tree Lane,
Stenham Farms, Colchester.
1099
01:30:45,136 --> 01:30:47,070
Cathy?
1100
01:30:52,309 --> 01:30:54,277
Cathy.
1101
01:30:55,279 --> 01:30:57,213
Are you here?
1102
01:31:03,788 --> 01:31:05,779
Cathy.
1103
01:31:05,856 --> 01:31:08,086
Don't hide from me.
1104
01:31:15,766 --> 01:31:17,700
Hello, Alex.
1105
01:31:30,581 --> 01:31:32,674
I was downstairs, Alex.
1106
01:31:32,750 --> 01:31:35,082
I'm sorry I wasn't here to greet you.
1107
01:31:37,087 --> 01:31:39,851
I was worried about you, Cathy.
1108
01:31:39,924 --> 01:31:42,290
Your housekeeper said
you were staying with a friend.
1109
01:31:43,894 --> 01:31:45,828
I am.
1110
01:31:48,299 --> 01:31:50,358
Were you going to stay here all alone?
1111
01:31:51,869 --> 01:31:53,860
I'm not alone.
1112
01:31:57,408 --> 01:31:59,740
I think we ought to go home now, Cathy.
1113
01:32:00,878 --> 01:32:02,846
Where's that, Alex?
1114
01:32:02,913 --> 01:32:06,314
Where there are people,
people who care.
1115
01:32:06,383 --> 01:32:08,442
There's no such place.
1116
01:32:17,127 --> 01:32:19,687
I had such a funny dream
last night, Alex.
1117
01:32:22,933 --> 01:32:27,029
I dreamt we were standing in front
of the statue, the one in the park.
1118
01:32:27,104 --> 01:32:29,265
You remember, near my school.
1119
01:32:30,274 --> 01:32:32,674
The one of
Mr. Hans Christian Andersen.
1120
01:32:35,212 --> 01:32:40,013
Near where we were standing was a dead
rosebush and a little pool of water.
1121
01:32:41,118 --> 01:32:43,416
And you said...
1122
01:32:43,487 --> 01:32:47,924
"You see, Cathy,
there are no secrets there.
1123
01:32:49,660 --> 01:32:53,756
The rosebush is dead
and the water is dying."
1124
01:32:54,899 --> 01:33:00,030
You said,
"Look into the water, Cathy.
1125
01:33:00,104 --> 01:33:02,971
"There's no reflection.
1126
01:33:03,040 --> 01:33:05,008
The water is dying."
1127
01:33:07,711 --> 01:33:10,839
Let's go, Cathy.
There's nothing left here.
1128
01:33:10,915 --> 01:33:13,042
You said that
in the dream, Alex.
1129
01:33:14,285 --> 01:33:17,880
"Let's go, Cathy.
There's nothing left here."
1130
01:33:22,493 --> 01:33:24,552
You're cleverer
than I am, Alex.
1131
01:33:24,628 --> 01:33:28,860
- Just older, that's all.
- Much cleverer.
1132
01:33:28,933 --> 01:33:32,835
- You knew I meant five patients, didn't you?
- Yes.
1133
01:33:32,903 --> 01:33:37,966
That game about Mr. Hogarth's house
and Mr. Walpole's house...
1134
01:33:38,042 --> 01:33:40,340
- was not a game, was it?
- No, it wasn't.
1135
01:33:43,948 --> 01:33:46,348
Do you know what
the third secret is, Alex?
1136
01:33:48,919 --> 01:33:52,150
The first is what
we don't tell people.
1137
01:33:52,222 --> 01:33:54,417
The second is what
we don't tell ourselves.
1138
01:33:55,726 --> 01:33:59,059
And the third...
The third...
1139
01:34:00,898 --> 01:34:03,025
The third secret...
1140
01:34:03,100 --> 01:34:05,034
is the truth?
1141
01:34:08,472 --> 01:34:10,167
Yes.
1142
01:34:10,240 --> 01:34:14,472
You see, you find out
by understanding.
1143
01:34:14,545 --> 01:34:16,740
I only know
because my father knew.
1144
01:34:16,814 --> 01:34:20,511
Don't stay here, Alex.
This place is closed.
1145
01:34:20,584 --> 01:34:23,712
It's all sealed up.
Please go home!
1146
01:34:25,589 --> 01:34:28,387
I love you, Alex.
1147
01:34:28,459 --> 01:34:30,586
And I you.
1148
01:34:32,629 --> 01:34:34,563
- We'll go together.
- No!
1149
01:34:34,665 --> 01:34:36,690
- No!
- Wait, Cathy!
1150
01:34:36,767 --> 01:34:38,894
No!
1151
01:34:38,969 --> 01:34:40,766
Don't run away!
1152
01:35:01,825 --> 01:35:04,055
That doctor was a devil!
1153
01:35:04,128 --> 01:35:07,120
He wanted to put me away!
He wanted to shut me away!
1154
01:35:07,197 --> 01:35:09,927
Your father loved you, Cathy.
He wanted to help you.
1155
01:35:10,000 --> 01:35:12,332
You think I killed my father,
don't you?
1156
01:35:12,403 --> 01:35:15,338
He loved me! He begged
the doctor not to send me away!
1157
01:35:15,406 --> 01:35:17,340
Cathy, there was only one person.
1158
01:35:17,408 --> 01:35:19,342
They had a fight.
I know they did.
1159
01:35:19,410 --> 01:35:21,344
I went looking for my father.
1160
01:35:21,412 --> 01:35:24,347
I wanted to make him some dinner.
He was getting so thin.
1161
01:35:24,415 --> 01:35:27,509
But he wasn't home.
There was someone else in the house.
1162
01:35:27,584 --> 01:35:31,884
I took his gun,
I came down here...
1163
01:35:31,955 --> 01:35:35,049
- and I... I...
- Cathy...
1164
01:35:35,125 --> 01:35:37,320
- You didn't mean to.
- It was the doctor I killed.
1165
01:35:37,394 --> 01:35:39,328
But they sent another one, you!
1166
01:35:39,396 --> 01:35:42,126
And you want to
send me away too, like him!
1167
01:35:46,070 --> 01:35:49,471
- No, Cathy.
- It was the doctor, not my father!
1168
01:35:49,540 --> 01:35:51,474
- I loved him!
- Cathy...
1169
01:35:51,542 --> 01:35:54,375
- Don't.
- Not my father! I loved him! I loved him!
1170
01:35:57,047 --> 01:35:59,948
Alex! Help me!
Please help me!
1171
01:36:00,017 --> 01:36:02,281
Alex!
1172
01:36:04,721 --> 01:36:06,655
Alex, help mel
1173
01:36:07,825 --> 01:36:11,818
It was the doctor I killed.
Where are you, Alexl
1174
01:36:14,331 --> 01:36:16,526
Hurry, Alex! Hurry!
1175
01:36:19,236 --> 01:36:23,366
Alexl Helpl
1176
01:36:23,440 --> 01:36:25,806
Hurry, Alexl
Where are you?
1177
01:36:25,876 --> 01:36:27,844
Alex!
1178
01:36:28,979 --> 01:36:30,970
Alexl
1179
01:36:36,987 --> 01:36:40,354
Mr. Stedman,
why did my brother wait?
1180
01:36:41,892 --> 01:36:44,258
He loved her.
1181
01:36:44,328 --> 01:36:47,957
He was human.
He was weak.
1182
01:36:48,031 --> 01:36:51,000
My brother was one of
the strongest people I know.
1183
01:36:51,068 --> 01:36:53,093
And a doctor, a fine doctor.
1184
01:36:53,170 --> 01:36:55,832
He was.
1185
01:36:55,906 --> 01:36:59,000
And as a doctor,
he made an early diagnosis.
1186
01:37:02,579 --> 01:37:05,207
Borderline schizophrenia.
1187
01:37:08,886 --> 01:37:11,753
Yet there was a chance
she could still go to school.
1188
01:37:13,624 --> 01:37:15,558
He took that chance.
1189
01:37:17,194 --> 01:37:20,288
There was a chance
she could stay with him.
1190
01:37:21,298 --> 01:37:23,232
He took that chance.
1191
01:37:23,300 --> 01:37:26,963
My brother wouldn't consider taking
such a chance and never with Catherine.
1192
01:37:27,037 --> 01:37:29,631
Only with Catherine.
1193
01:37:30,707 --> 01:37:32,698
Mrs. Hoving...
1194
01:37:33,810 --> 01:37:36,278
your brother must have
been heartbroken.
1195
01:37:37,514 --> 01:37:40,745
Trying to keep his child
out of a world of screams...
1196
01:37:40,817 --> 01:37:43,217
of silences...
1197
01:37:43,287 --> 01:37:47,815
out of a world where she would
grow old without growing up.
1198
01:37:47,891 --> 01:37:50,758
But why did she come to you? Why?
1199
01:37:50,827 --> 01:37:54,729
She probably thought
her father had some...
1200
01:37:54,798 --> 01:37:56,766
little respect for me.
1201
01:38:01,104 --> 01:38:04,301
A confused, lost child.
1202
01:38:08,812 --> 01:38:12,646
The sensationalism surrounding
her father's death must have shocked her.
1203
01:38:15,786 --> 01:38:18,482
- And she came to me.
- And you believed her.
1204
01:38:18,555 --> 01:38:21,786
Why not?
I wanted to believe her.
1205
01:38:21,858 --> 01:38:24,656
I was the man in search.
1206
01:38:24,728 --> 01:38:28,664
I had thought if your brother
had killed himself, he had failed me.
1207
01:38:28,732 --> 01:38:31,030
That's not true.
1208
01:38:31,101 --> 01:38:35,435
However Leo Whitset
lived and died...
1209
01:38:35,505 --> 01:38:37,473
he was a fine physician.
1210
01:38:39,676 --> 01:38:41,610
He couldn't have failed me.
1211
01:38:43,146 --> 01:38:45,205
He was only my doctor...
1212
01:38:47,017 --> 01:38:48,951
not my God.
1213
01:38:52,155 --> 01:38:55,352
I've stayed too long.
You rest now.
1214
01:39:02,099 --> 01:39:05,330
Do you know who saved your life,
Mr. Stedman?
1215
01:39:05,402 --> 01:39:08,462
Do you know who called me,
who called an ambulance?
1216
01:39:08,538 --> 01:39:11,336
Do you know whose arms were
holding you when we came?
1217
01:39:20,651 --> 01:39:22,585
Catherine.
1218
01:39:25,255 --> 01:39:27,314
You won't enjoy this, Mr. Stedman.
1219
01:39:27,391 --> 01:39:29,552
I don't expect to.
1220
01:39:30,761 --> 01:39:34,253
She won't speak.
She won't hear you.
1221
01:39:39,002 --> 01:39:41,334
Why do you want to see her?
1222
01:39:42,706 --> 01:39:45,300
Because she's my friend.
1223
01:39:45,375 --> 01:39:48,674
Good morning, nurse.
This is Miss Whitset's visitor.
1224
01:40:17,974 --> 01:40:21,410
You look fine, Cathy. Just fine.
1225
01:40:23,980 --> 01:40:26,540
I'm fine too. All better.
1226
01:40:29,619 --> 01:40:33,680
I have permission to visit you
all the time, just like family.
1227
01:40:46,603 --> 01:40:48,537
All inside, Cathy.
1228
01:40:50,240 --> 01:40:52,174
Always inside.
1229
01:41:12,896 --> 01:41:15,763
It's a good thing
what you found out, Alex.
1230
01:41:20,470 --> 01:41:22,529
And what's that, Cathy?
1231
01:41:22,606 --> 01:41:25,666
That he didn't die badly.
1232
01:41:25,742 --> 01:41:28,506
It's a good thing, isn't it, Alex?
1233
01:41:38,789 --> 01:41:40,780
It's a good thing.
1234
01:41:48,832 --> 01:41:50,800
Look, Alex.
1235
01:41:50,867 --> 01:41:53,028
I'm crying.
98744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.