All language subtitles for The.Guyver.1991.BluR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,554 --> 00:01:39,054 Itu dia. 2 00:01:39,055 --> 00:01:44,055 - Ia adalah lelaki itu, di sana. - Go. 3 00:02:12,630 --> 00:02:17,630 Mengadakan perbincangan kecil, dengan anda, lelaki saya? 4 00:02:25,643 --> 00:02:30,643 Di mana anda hendak pergi, pensil leher? 5 00:02:39,157 --> 00:02:39,657 Anda ... 6 00:02:46,956 --> 00:02:50,250 Ya, ia adalah saya. 7 00:02:50,251 --> 00:02:55,251 Perkara ini mesti dihentikan! 8 00:02:58,927 --> 00:03:00,803 Biar saya mempunyai ia. 9 00:03:00,804 --> 00:03:05,804 Di sini, bos. 10 00:03:14,984 --> 00:03:17,152 Ia tidak terlalu lewat. 11 00:03:17,153 --> 00:03:22,153 Anda masih boleh kembali. 12 00:03:37,841 --> 00:03:42,841 Biar saya mempunyai dia. 13 00:03:46,683 --> 00:03:50,352 Anda menipu, Segawa. 14 00:03:50,353 --> 00:03:52,312 Fikir anda boleh lari dengan ia? 15 00:03:52,313 --> 00:03:57,313 Ini dalam eksperimen manusia mesti berhenti. 16 00:04:07,036 --> 00:04:07,536 Oh tidak. 17 00:04:33,229 --> 00:04:38,229 - Sos Teriyaki! - Yeah. 18 00:04:40,695 --> 00:04:43,405 Menjadikan dia ke dalam sushi. 19 00:04:43,406 --> 00:04:48,406 Anda boleh mas, tuna manusia. 20 00:04:58,129 --> 00:05:03,129 Apa satu pembaziran otak yang baik. 21 00:05:03,259 --> 00:05:03,759 Yeah! 22 00:05:12,894 --> 00:05:13,506 Mari pergi. 23 00:07:15,683 --> 00:07:18,060 Itulah tiga. Ingin mencuba untuk empat? 24 00:07:18,061 --> 00:07:23,061 Ia adalah satu langkah yang bertuah. 25 00:07:33,409 --> 00:07:35,077 - Hello. - Hi. 26 00:07:35,078 --> 00:07:38,914 Jadi ... anda memerlukan perjalanan pulang malam ini? 27 00:07:38,915 --> 00:07:40,582 Okay. 28 00:07:40,583 --> 00:07:45,583 Ia lebih baik daripada bas. 29 00:07:52,178 --> 00:07:54,513 Okay, hari ini saya akan menunjukkan 30 00:07:54,514 --> 00:07:56,932 teknik yang dinamakan ilimi. 31 00:07:56,933 --> 00:07:58,851 Ini adalah satu teknik Aikido, 32 00:07:58,852 --> 00:08:01,687 dan ia bermaksud "memasuki baling." 33 00:08:01,688 --> 00:08:04,106 So for example if your opponent comes at you 34 00:08:04,107 --> 00:08:06,942 with a kick and a punch, 35 00:08:06,943 --> 00:08:09,194 just use your chi power. 36 00:08:09,195 --> 00:08:11,530 "Chi" means the central energy of people 37 00:08:11,531 --> 00:08:13,198 and of the universe. 38 00:08:13,199 --> 00:08:16,118 Your chi must be in tune with the chi of the universe. 39 00:08:16,119 --> 00:08:17,953 May I help you? 40 00:08:17,954 --> 00:08:21,248 - When you open your mind... - I'm looking for Mizky Segawa. 41 00:08:21,249 --> 00:08:24,460 That's me. 42 00:08:24,461 --> 00:08:27,129 Dr. Tetsu Segawa's daughter? 43 00:08:27,130 --> 00:08:30,090 Is something wrong? 44 00:08:30,091 --> 00:08:32,301 I think we should talk... 45 00:08:32,302 --> 00:08:35,637 privately. 46 00:08:35,638 --> 00:08:37,890 Sure. 47 00:08:37,891 --> 00:08:41,435 Neutralize his attack by entering diagonally, 48 00:08:41,436 --> 00:08:45,063 take his center and redirect his power back at him. 49 00:08:45,064 --> 00:08:47,649 I'm Max Reed, CIA. 50 00:08:47,650 --> 00:08:52,650 Been investigating the Chronos Corporation where your father worked. 51 00:08:53,198 --> 00:08:55,157 I've got some bad news for you. 52 00:08:55,158 --> 00:08:56,825 What? 53 00:08:56,826 --> 00:08:59,620 Your father and I had a meeting tonight. 54 00:08:59,621 --> 00:09:04,621 He was delivering something he'd gotten out of Chronos' lab. 55 00:09:04,709 --> 00:09:06,668 He said it was important... 56 00:09:06,669 --> 00:09:08,837 and dangerous. 57 00:09:08,838 --> 00:09:12,049 He never made it. 58 00:09:12,050 --> 00:09:15,093 They got to him first. 59 00:09:15,094 --> 00:09:18,806 I couldn't quite make out what was going on. 60 00:09:18,807 --> 00:09:21,183 It was violent. 61 00:09:21,184 --> 00:09:23,685 - Woo. - Weird. 62 00:09:23,686 --> 00:09:28,524 Teriyaki sauce! 63 00:09:28,525 --> 00:09:29,025 Let's 64 00:09:56,052 --> 00:10:01,052 We couldn't get to him in time. 65 00:10:03,143 --> 00:10:08,143 Why the hell didn't you wait? 66 00:10:10,608 --> 00:10:12,860 Jesus. 67 00:10:12,861 --> 00:10:15,279 I'm sorry... 68 00:10:15,280 --> 00:10:18,490 your father's dead. 69 00:10:18,491 --> 00:10:23,491 Okay, Ben, attack me. 70 00:10:29,502 --> 00:10:30,627 Sean, 71 00:10:30,628 --> 00:10:33,005 how about stepping forward and showing the class 72 00:10:33,006 --> 00:10:36,925 your version of the move I just demonstrated. 73 00:10:36,926 --> 00:10:38,260 Come on, let's go. 74 00:10:38,261 --> 00:10:41,346 Greg, you attack Sean. 75 00:10:41,347 --> 00:10:46,347 Sean, you defend yourself and use the ilimi throw. 76 00:10:52,108 --> 00:10:52,608 Hajime! 77 00:10:58,198 --> 00:11:02,075 Rule number one, pay attention. 78 00:11:02,076 --> 00:11:04,328 Okay everybody, let's try it. 79 00:11:04,329 --> 00:11:09,329 You two, try it again. 80 00:11:16,925 --> 00:11:17,425 Sean! 81 00:11:27,268 --> 00:11:32,268 - Hey, butthead, I wasn't ready. - You should've been. 82 00:11:36,945 --> 00:11:38,987 He)', hey! You guys, break it up. 83 00:11:38,988 --> 00:11:41,490 - Hey! - Break it up. 84 00:11:41,491 --> 00:11:43,700 Hey, hey! Hold it! 85 00:11:43,701 --> 00:11:47,162 You two want to get personal? Take it outside. 86 00:11:47,163 --> 00:11:50,958 - Get a wet towel for that. - Yeah, okay. 87 00:11:50,959 --> 00:11:55,959 I'm sorry. 88 00:12:08,768 --> 00:12:11,228 Sean, you have to learn to control your temper, 89 00:12:11,229 --> 00:12:12,855 or I'm nothing I'm teaching you here 90 00:12:12,856 --> 00:12:15,858 is ever going to help you out there. 91 00:12:15,859 --> 00:12:20,859 Now cool out for a while. 92 00:13:07,452 --> 00:13:12,452 You have it? 93 00:13:17,086 --> 00:13:19,213 Good, 94 00:13:19,214 --> 00:13:23,091 because... 95 00:13:23,092 --> 00:13:26,512 I wouldn't want... 96 00:13:26,513 --> 00:13:30,933 a hair on your... 97 00:13:30,934 --> 00:13:32,935 lovely head 98 00:13:32,936 --> 00:13:33,436 hurt. 99 00:13:41,611 --> 00:13:45,697 I recovered the Guyver myself. 100 00:13:45,698 --> 00:13:50,698 Of course you did. 101 00:14:00,421 --> 00:14:04,091 What is this, 102 00:14:04,092 --> 00:14:06,051 some sort of 103 00:14:06,052 --> 00:14:11,052 masochistic joke?! 104 00:14:11,266 --> 00:14:16,266 How did that get in there? 105 00:14:49,053 --> 00:14:51,180 Ste... 106 00:14:51,181 --> 00:14:56,181 I'll get it back. I'll get it back. 107 00:15:12,494 --> 00:15:15,370 You idiot. 108 00:15:15,371 --> 00:15:18,916 I'll have you slap yourself into oblivion 109 00:15:18,917 --> 00:15:20,751 if you don't find it. 110 00:15:20,752 --> 00:15:25,214 It is the only one in existence. 111 00:15:25,215 --> 00:15:27,216 You must find it. 112 00:15:27,217 --> 00:15:32,217 I'll find it. I'll get it. 113 00:16:21,771 --> 00:16:24,773 The decomposed body of Dr. Tetsu Segawa, 114 00:16:24,774 --> 00:16:27,442 a genetic scientist for the Chronos Corporation, 115 00:16:27,443 --> 00:16:31,321 was found earlier tonight here below the 7th Street Bridge. 116 00:16:31,322 --> 00:16:34,825 We contacted Chronos Corporation representatives, 117 00:16:34,826 --> 00:16:39,454 but they would not comment on why no reports were made... 118 00:16:39,455 --> 00:16:44,455 He never harmed anybody in his whole life. 119 00:16:49,007 --> 00:16:51,425 My mother died when I was little, 120 00:16:51,426 --> 00:16:56,305 and as a kid, I worshipped my father. 121 00:16:56,306 --> 00:17:00,267 Who would do this to him? 122 00:17:00,268 --> 00:17:05,268 I intend to find out. 123 00:17:06,816 --> 00:17:11,816 Who the hell did you bring in here this time, Reed? 124 00:17:18,536 --> 00:17:20,704 So you're still chasing Ninja Turtles, huh? 125 00:17:20,705 --> 00:17:22,790 Hey, I'm telling you, I saw them. 126 00:17:22,791 --> 00:17:26,001 And I'm telling you, you're going after the wrong people. 127 00:17:26,002 --> 00:17:28,378 You're telling me they got friends in high places. 128 00:17:28,379 --> 00:17:30,172 I'm telling you you got a bad attitude. 129 00:17:30,173 --> 00:17:32,341 And this is no longer departmental business. 130 00:17:32,342 --> 00:17:37,012 Hey. I'm on my own time, all right? 131 00:17:37,013 --> 00:17:38,347 Okay, Max, 132 00:17:38,348 --> 00:17:40,432 you want to chase monsters? 133 00:17:40,433 --> 00:17:43,352 Go right ahead. 134 00:17:43,353 --> 00:17:44,937 Only thing I can offer you 135 00:17:44,938 --> 00:17:49,938 is enough rope to hang yourself. 136 00:18:16,469 --> 00:18:21,469 What's this? 137 00:18:33,236 --> 00:18:35,404 Man. 138 00:18:35,405 --> 00:18:38,574 You know, something terrible must have gone wrong 139 00:18:38,575 --> 00:18:41,827 for him to end up in a place like this. 140 00:18:41,828 --> 00:18:45,080 It took a lot of courage for him to contact me. 141 00:18:45,081 --> 00:18:46,999 I'm not gonna let him down. 142 00:18:47,000 --> 00:18:52,000 Come on, I'll take you home. 143 00:19:16,779 --> 00:19:20,824 You may be getting a visit from the police tomorrow. 144 00:19:20,825 --> 00:19:22,784 They'll be asking a lot of questions. 145 00:19:22,785 --> 00:19:27,785 I'm just sorry I don't have more information for you. 146 00:19:28,917 --> 00:19:31,001 You've been very kind. 147 00:19:31,002 --> 00:19:32,961 Yeah, well... 148 00:19:32,962 --> 00:19:35,005 I'm not sure I like leaving you here. 149 00:19:35,006 --> 00:19:39,259 Could be dangerous. 150 00:19:39,260 --> 00:19:42,095 Just what was my father mixed up in? 151 00:19:42,096 --> 00:19:45,766 You know, I'm not exactly sure. It was very strange. 152 00:19:45,767 --> 00:19:49,812 He was trying to bring me a mechanical device that Chronos had found. 153 00:19:49,813 --> 00:19:54,066 Something he called the "Guyver"? 154 00:19:54,067 --> 00:19:56,819 The Guyver? What's that? 155 00:19:56,820 --> 00:20:01,448 Apparently, it was some sort of space armor, I think. 156 00:20:01,449 --> 00:20:04,409 I mean, I don't know, but your father described it 157 00:20:04,410 --> 00:20:09,410 as the most dangerous technology since the atom bomb. 158 00:20:09,624 --> 00:20:12,334 He was a research scientist. 159 00:20:12,335 --> 00:20:15,504 How could he get involved in something like that? 160 00:20:15,505 --> 00:20:18,382 I don't think the inventors of the atom bomb 161 00:20:18,383 --> 00:20:22,261 knew what they were getting into either. 162 00:20:22,262 --> 00:20:24,847 I do know that when your father knew what was at stake, 163 00:20:24,848 --> 00:20:26,723 he tried to get back into the lab, steal it, 164 00:20:26,724 --> 00:20:29,560 and bring it to me. 165 00:20:29,561 --> 00:20:32,688 Let me. You never know. 166 00:20:32,689 --> 00:20:35,858 It's okay. It's my place. 167 00:20:35,859 --> 00:20:40,859 Okay, go ahead, but be careful. 168 00:20:48,663 --> 00:20:53,250 Oh, I forgot. 169 00:20:53,251 --> 00:20:55,878 Are you all right? 170 00:20:55,879 --> 00:20:57,212 Yes. 171 00:20:57,213 --> 00:21:02,213 Sean, I'm sorry, I forgot about the ride. 172 00:21:08,683 --> 00:21:11,727 Look, I'm sorry, I didn't realize that you had company. 173 00:21:11,728 --> 00:21:13,729 No, it's not that. 174 00:21:13,730 --> 00:21:17,065 No, no it's okay. I didn't mean to disturb you. 175 00:21:17,066 --> 00:21:20,777 I just wanted to make sure that you were okay. 176 00:21:20,778 --> 00:21:25,778 I gotta go. 177 00:21:26,326 --> 00:21:31,326 That's a lousy place for a mirror. 178 00:21:54,896 --> 00:21:58,732 Yo, checkout time. Come on, my man, check out time. 179 00:21:58,733 --> 00:21:59,983 - What? - Get outta here. 180 00:21:59,984 --> 00:22:02,069 I thought checkout time was 11:00. 181 00:22:02,070 --> 00:22:03,987 Hey. Hey! 182 00:22:03,988 --> 00:22:04,488 Hey! 183 00:22:10,995 --> 00:22:14,289 Yo, you've got to learn how to recycle. 184 00:22:14,290 --> 00:22:17,960 Yeah, recycle this. 185 00:22:17,961 --> 00:22:21,630 Yo, mama, why you wanna be so crude? 186 00:22:21,631 --> 00:22:24,758 * You must think of me as one rude dude * 187 00:22:24,759 --> 00:22:27,469 * But you the one with the sugar and spice * 188 00:22:27,470 --> 00:22:32,391 * So why don't you just act real nice? * 189 00:22:32,392 --> 00:22:35,936 Striker, get back to work. 190 00:22:35,937 --> 00:22:39,523 But we don't even know what that Guyver thing looks like. 191 00:22:39,524 --> 00:22:41,692 You don't need to know. 192 00:22:41,693 --> 00:22:46,693 Just bring me whatever you find! 193 00:23:04,799 --> 00:23:05,299 Shit. 194 00:23:11,973 --> 00:23:16,973 Aw, great. 195 00:23:32,202 --> 00:23:33,994 What's wrong, man? 196 00:23:33,995 --> 00:23:36,538 The bike don't wanna start? 197 00:23:36,539 --> 00:23:38,707 Hey, man, watch out, I'll help you with that. 198 00:23:38,708 --> 00:23:40,959 Come on, man, get away from my bike. 199 00:23:40,960 --> 00:23:43,796 Wow! Cool, chili man, 200 00:23:43,797 --> 00:23:45,506 I'm just trying to help you out. 201 00:23:45,507 --> 00:23:47,716 - Come on, man... - I'm telling you, get away from it, 202 00:23:47,717 --> 00:23:52,717 or I'm gonna have to really hurt you. 203 00:23:53,389 --> 00:23:56,975 It's Kung Fu Man. 204 00:23:56,976 --> 00:23:59,770 Hey! Hey, guys, look, 205 00:23:59,771 --> 00:24:04,771 it's Kung Fu Man. 206 00:24:12,700 --> 00:24:16,703 Ain't no mats out here, homeboy. 207 00:24:16,704 --> 00:24:18,580 You know this fool? 208 00:24:18,581 --> 00:24:22,584 Yeah, we threw down before. 209 00:24:22,585 --> 00:24:25,212 Look, I don't want to hurt anybody, okay? 210 00:24:25,213 --> 00:24:28,340 No, no, no, he's just trying to fix his bike. 211 00:24:28,341 --> 00:24:29,925 That's what I was telling him, man. 212 00:24:29,926 --> 00:24:34,926 Heh. Well, I could do that. 213 00:24:36,099 --> 00:24:38,016 Oops. 214 00:24:38,017 --> 00:24:43,017 It didn't start. It must be busted or something. 215 00:24:43,773 --> 00:24:45,107 What do you think? 216 00:24:45,108 --> 00:24:47,317 Hey, what do you think? 217 00:24:47,318 --> 00:24:47,862 Get him! 218 00:24:54,993 --> 00:24:57,619 Now, you got something to show, man? Come on. 219 00:24:57,620 --> 00:24:59,705 You got something, man? Come on. 220 00:24:59,706 --> 00:25:04,706 Show us what you got. 221 00:25:06,880 --> 00:25:09,465 Wait. Wait a minute. He doesn't scare me. 222 00:25:09,466 --> 00:25:14,466 I've seen him fight, then. 223 00:25:18,808 --> 00:25:19,352 Hit him! 224 00:25:26,649 --> 00:25:27,149 Yeah! 225 00:25:32,947 --> 00:25:37,947 Come on, man! 226 00:25:38,328 --> 00:25:41,997 Where are you going? 227 00:25:41,998 --> 00:25:46,998 Hold up, man! Hold up, hold up! 228 00:25:56,012 --> 00:25:57,846 That's what you get for messing with us. 229 00:25:57,847 --> 00:25:59,014 Get up. 230 00:25:59,015 --> 00:26:04,015 Come on, man, what's up with you? 231 00:26:07,106 --> 00:26:09,358 Hey, you got the money? 232 00:26:09,359 --> 00:26:12,861 Check it, I don't even see nothing in there, man. 233 00:26:12,862 --> 00:26:17,862 - Watch out, he's gonna get away. - Stay down. 234 00:26:28,002 --> 00:26:31,046 Hey. 235 00:26:31,047 --> 00:26:35,801 Don't touch him, man. Don't touch him. 236 00:26:35,802 --> 00:26:40,802 He's sick or something. 237 00:26:42,058 --> 00:26:46,895 What the hell is that, man? 238 00:26:46,896 --> 00:26:51,896 That ain't right, man. That ain't right. 239 00:26:58,700 --> 00:27:03,700 - Oh no. - Oh! 240 00:27:16,551 --> 00:27:18,510 Wait, wait, wait. Wow, hold on, man. 241 00:27:18,511 --> 00:27:20,888 Wait, watch out. 242 00:27:20,889 --> 00:27:22,598 He's gonna get him. 243 00:27:22,599 --> 00:27:24,308 Kick his ass, man. Get in there. 244 00:27:24,309 --> 00:27:25,434 Kick his ass. Get him. 245 00:27:25,435 --> 00:27:26,935 - Get him. - Go ahead, you. 246 00:27:26,936 --> 00:27:28,479 - Come on, man. - Come on. 247 00:27:28,480 --> 00:27:30,022 You're dead, dude. 248 00:27:30,023 --> 00:27:35,023 - Get him. - Get him. 249 00:27:43,661 --> 00:27:45,162 Got him. 250 00:27:45,163 --> 00:27:49,792 Got him, man. Help! 251 00:27:49,793 --> 00:27:54,793 I don't got him, man. 252 00:28:06,476 --> 00:28:09,019 Get him, man. Get him. 253 00:28:09,020 --> 00:28:14,020 It's all right, man. Watch out! 254 00:28:21,115 --> 00:28:23,408 Watch out, man, I got something to cut you. 255 00:28:23,409 --> 00:28:28,409 - Come on. - Cut you. 256 00:28:35,046 --> 00:28:40,046 You asking for it now! 257 00:28:40,176 --> 00:28:40,676 Oh, no. 258 00:28:45,181 --> 00:28:46,849 I'm just playing you, man. 259 00:28:46,850 --> 00:28:49,226 Yeah, that's it, I'm just playing. 260 00:28:49,227 --> 00:28:54,227 Then let's play. 261 00:28:55,567 --> 00:29:00,567 Okay, Mr. Robocop, you're going down. 262 00:29:03,533 --> 00:29:08,533 I ain't got no bullets. 263 00:29:09,747 --> 00:29:14,747 I'm outta here, man. 264 00:29:15,712 --> 00:29:20,712 No, you're going down. 265 00:29:26,556 --> 00:29:29,349 Hey, man. Just be cool! 266 00:29:29,350 --> 00:29:31,768 Come on! 267 00:29:31,769 --> 00:29:33,395 - What the. f? - Be cool. 268 00:29:33,396 --> 00:29:35,856 You guys come in peace, right? 269 00:29:35,857 --> 00:29:36,899 Oh my God. 270 00:29:36,900 --> 00:29:39,485 We're friendly people, man. 271 00:29:39,486 --> 00:29:44,486 What happened to me? 272 00:29:49,370 --> 00:29:54,370 I can't get it off. 273 00:29:56,377 --> 00:29:56,877 No! 274 00:30:16,147 --> 00:30:17,648 YO, boss: 275 00:30:17,649 --> 00:30:20,108 we're getting nothing, man. 276 00:30:20,109 --> 00:30:22,194 It ain't here. You know what I'm saying? 277 00:30:22,195 --> 00:30:24,613 Junk. 278 00:30:24,614 --> 00:30:29,614 Nothing, but junk. 279 00:30:41,339 --> 00:30:44,967 He must've pulled a switch. 280 00:30:44,968 --> 00:30:49,968 Brilliant. 281 00:30:52,058 --> 00:30:57,058 Do you realize what's at stake? 282 00:30:57,397 --> 00:31:02,397 The most lethal weapon ever conceived. 283 00:31:02,652 --> 00:31:05,362 A one-of-a-kind prototype 284 00:31:05,363 --> 00:31:07,990 lost for centuries, 285 00:31:07,991 --> 00:31:10,409 and all you have for me 286 00:31:10,410 --> 00:31:13,662 is "he pulled a switch." 287 00:31:13,663 --> 00:31:17,332 His daughter was at the river channel. 288 00:31:17,333 --> 00:31:20,252 - His daughter? - Last night. 289 00:31:20,253 --> 00:31:21,837 - Daughter? - With two men. 290 00:31:21,838 --> 00:31:24,756 - They might be the ones... - Bring her to me! 291 00:31:24,757 --> 00:31:26,842 And anyone else connected. 292 00:31:26,843 --> 00:31:29,511 Perhaps she knows something. 293 00:31:29,512 --> 00:31:31,722 It's obvious you don't. 294 00:31:31,723 --> 00:31:34,141 Go, get her. 295 00:31:34,142 --> 00:31:34,754 Yes, sir! 296 00:31:43,693 --> 00:31:44,193 Damn! 297 00:32:05,673 --> 00:32:10,673 Oh, shit. Wow. 298 00:32:33,451 --> 00:32:35,410 Come on, you didn't push hard enough. 299 00:32:35,411 --> 00:32:37,079 We didn't even get near the head guy. 300 00:32:37,080 --> 00:32:38,872 They're not a weapons manufacturer. 301 00:32:38,873 --> 00:32:40,624 Segawa is a pinhead scientist. 302 00:32:40,625 --> 00:32:42,876 - What is there to push? - He discovered something. 303 00:32:42,877 --> 00:32:45,254 I think he was trying to bring it to me when they got to him. 304 00:32:45,255 --> 00:32:47,798 They said he didn't steal anything and nothing's missing. 305 00:32:47,799 --> 00:32:50,968 We need more than a midnight shadow to bother those kind of people. 306 00:32:50,969 --> 00:32:53,220 - Hey, we got a murder here! - Max, we got a corpse 307 00:32:53,221 --> 00:32:55,264 that look's like it's a month old. 308 00:32:55,265 --> 00:32:56,890 At least the pieces that are left. 309 00:32:56,891 --> 00:32:59,726 I tell you one thing that I know for sure... 310 00:32:59,727 --> 00:33:02,062 Chronos was not involved. 311 00:33:02,063 --> 00:33:03,939 Nice and neat, huh? 312 00:33:03,940 --> 00:33:07,234 No fuss, no muss. 313 00:33:07,235 --> 00:33:10,487 Look, I think it's better that way... 314 00:33:10,488 --> 00:33:14,283 for all of us. 315 00:33:14,284 --> 00:33:16,618 Just one thing... 316 00:33:16,619 --> 00:33:18,245 I mean, what the hell is a scientist 317 00:33:18,246 --> 00:33:19,788 doing in the middle of the night 318 00:33:19,789 --> 00:33:22,916 walking down a concrete riverbed in his lab coat, fishing? 319 00:33:22,917 --> 00:33:24,168 Who knows? 320 00:33:24,169 --> 00:33:27,087 Some people will do anything to land a fish. 321 00:33:27,088 --> 00:33:29,131 Even tell a fish story. 322 00:33:29,132 --> 00:33:33,469 Yeah, well it ain't fish I smell, it's a rat. 323 00:33:33,470 --> 00:33:36,305 Just cool it, Reed. 324 00:33:36,306 --> 00:33:37,723 It's out of our hands. 325 00:33:37,724 --> 00:33:38,807 For all we know, 326 00:33:38,808 --> 00:33:41,560 it could be some sick random killing 327 00:33:41,561 --> 00:33:44,146 from last month's caseloads. 328 00:33:44,147 --> 00:33:45,772 I mean, what are they looking for? 329 00:33:45,773 --> 00:33:49,651 Where else are they gonna look? 330 00:33:49,652 --> 00:33:54,652 Damn. You're right. You just convinced me. 331 00:33:55,742 --> 00:33:58,869 Where the hell are you going? 332 00:33:58,870 --> 00:34:03,870 To get enough rope to hang myself. 333 00:34:04,709 --> 00:34:05,793 I want him followed... 334 00:34:05,794 --> 00:34:10,794 around the clock. 335 00:34:19,307 --> 00:34:20,557 Oh, hi. 336 00:34:20,558 --> 00:34:21,975 Hi. 337 00:34:21,976 --> 00:34:22,520 Come in. 338 00:34:32,821 --> 00:34:34,613 Sean, 339 00:34:34,614 --> 00:34:37,699 I have something to tell you about last night. 340 00:34:37,700 --> 00:34:40,536 All right, look... no that was my fault. Last night, I mean. 341 00:34:40,537 --> 00:34:44,456 I just thought maybe... 342 00:34:44,457 --> 00:34:49,457 Mizky, is something wrong? 343 00:34:49,546 --> 00:34:54,546 My father was killed last night. 344 00:34:54,801 --> 00:34:59,801 Oh my God. I... I'm sorry. 345 00:35:00,181 --> 00:35:01,682 I had no idea. 346 00:35:01,683 --> 00:35:04,726 I know. 347 00:35:04,727 --> 00:35:08,313 It's just that... 348 00:35:08,314 --> 00:35:11,900 I don't know... 349 00:35:11,901 --> 00:35:13,986 I feel numb, 350 00:35:13,987 --> 00:35:18,987 or I could scream. 351 00:35:23,454 --> 00:35:28,454 I'm so alone. 352 00:35:33,298 --> 00:35:38,298 I'm glad you're here. 353 00:35:44,434 --> 00:35:48,020 Ms. Jensen. I forgot. 354 00:35:48,021 --> 00:35:53,021 Perfect timing. 355 00:35:53,193 --> 00:35:54,276 Hi. 356 00:35:54,277 --> 00:35:55,652 Can I help? 357 00:35:55,653 --> 00:35:59,239 Oh, no, I got it. I'd just like to put it down. 358 00:35:59,240 --> 00:36:04,240 - Yeah, of course, come in. - Thanks. 359 00:36:04,996 --> 00:36:06,288 Hi, Sean. 360 00:36:06,289 --> 00:36:09,833 I didn't realize I was interrupting anything, barging in like this. 361 00:36:09,834 --> 00:36:14,463 Oh, no. No, actually... 362 00:36:14,464 --> 00:36:15,672 I was just leaving. 363 00:36:15,673 --> 00:36:17,007 I'll just be a minute. Stay. 364 00:36:17,008 --> 00:36:22,008 No, really. I'm out the door. 365 00:36:25,767 --> 00:36:28,477 Well, you don't really need to go. 366 00:36:28,478 --> 00:36:29,937 She'll just be a minute. 367 00:36:29,938 --> 00:36:33,941 Okay, what if I go get something to eat 368 00:36:33,942 --> 00:36:38,942 and bring it back, and we could just talk? 369 00:36:40,740 --> 00:36:41,240 Okay. 370 00:36:49,165 --> 00:36:51,166 Hi. 371 00:36:51,167 --> 00:36:56,167 Excuse me. 372 00:36:59,676 --> 00:37:01,844 You know... 373 00:37:01,845 --> 00:37:05,013 this Guyver is... 374 00:37:05,014 --> 00:37:10,014 This is the first quiet moment we've had together. 375 00:37:12,522 --> 00:37:16,024 You know, you're right? 376 00:37:16,025 --> 00:37:18,443 There should be more quiet moments together. 377 00:37:18,444 --> 00:37:20,279 Yeah. 378 00:37:20,280 --> 00:37:23,240 In Brazil. 379 00:37:23,241 --> 00:37:26,285 Really?! Really?! 380 00:37:26,286 --> 00:37:27,661 Why not? 381 00:37:27,662 --> 00:37:29,872 And then will you take me shopping? 382 00:37:29,873 --> 00:37:34,873 Sure, I'll take you shopping. 383 00:37:35,211 --> 00:37:37,796 - She wasn't this heavy before. - My face is killing me. 384 00:37:37,797 --> 00:37:42,797 - Keep moving there. - Jesus. 385 00:38:03,907 --> 00:38:04,407 Mizky! 386 00:38:09,746 --> 00:38:13,582 Oh my God. 387 00:38:13,583 --> 00:38:16,835 Mizky. 388 00:38:16,836 --> 00:38:19,379 Well, now that I've captured the young lady, 389 00:38:19,380 --> 00:38:22,758 why don't you do me a favor and run up to the apartment and get my hat, 390 00:38:22,759 --> 00:38:24,426 you captured lady? If wasn't for me, 391 00:38:24,427 --> 00:38:26,345 you'd be on the floor, still going, "Aaah." 392 00:38:26,346 --> 00:38:28,055 You go upstairs and get your own hat. 393 00:38:28,056 --> 00:38:31,266 I'm not a male chauvinist. I didn't want to knock the girl out again. 394 00:38:31,267 --> 00:38:34,102 You couldn't knock her out? I had to kill the other one myself. 395 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 - I'm not going to go get your hat. - Look, I need the hat. 396 00:38:36,773 --> 00:38:39,066 It's like Kryptonite, I cannot functions... 397 00:38:39,067 --> 00:38:44,067 Well, if you're Superman, go and fly and get hat. 398 00:38:45,448 --> 00:38:48,033 Cut the chatter. Come on. 399 00:38:48,034 --> 00:38:50,202 This could be trouble. 400 00:38:50,203 --> 00:38:52,454 - This could be trouble. - What? 401 00:38:52,455 --> 00:38:54,498 - Could be trouble. - Forget your trouble, man. 402 00:38:54,499 --> 00:38:56,125 There's no trouble. 403 00:38:56,126 --> 00:38:58,961 Just be quiet, don't say nothing, man. Be quiet. 404 00:38:58,962 --> 00:39:03,962 Gentleman. 405 00:39:06,803 --> 00:39:11,803 - Hey, what the hell's going on? - They got Mizky. 406 00:39:12,892 --> 00:39:17,892 - They killed Ms. Jensen! - All right, get going. Go on! 407 00:39:20,608 --> 00:39:21,650 - Get them up. - Come on. 408 00:39:21,651 --> 00:39:22,818 - Come on. - Get up. 409 00:39:22,819 --> 00:39:24,570 No transformations... we can't be seen. 410 00:39:24,571 --> 00:39:29,571 Snap out of it. 411 00:39:33,496 --> 00:39:34,663 Let's go. Come on. 412 00:39:34,664 --> 00:39:36,957 All right, come on. 413 00:39:36,958 --> 00:39:38,917 Come on. 414 00:39:38,918 --> 00:39:43,918 I'm coming. 415 00:39:52,974 --> 00:39:56,351 Come on. 416 00:39:56,352 --> 00:39:59,438 This way. Get over the wall. 417 00:39:59,439 --> 00:40:04,439 17... quiet! 418 00:40:10,950 --> 00:40:15,950 Ah, screw it. 419 00:40:20,376 --> 00:40:24,797 - I got him! - Striker. 420 00:40:24,798 --> 00:40:25,410 Geronimo! 421 00:40:31,221 --> 00:40:32,763 Chill, mama, shh! 422 00:40:32,764 --> 00:40:36,642 Cut that! Be quiet! My bo... 423 00:40:36,643 --> 00:40:38,852 The boss is right there. Shh! 424 00:40:38,853 --> 00:40:40,813 Hey, chill, cool! 425 00:40:40,814 --> 00:40:44,399 Bruisin', killin', cruisin'! Shh! 426 00:40:44,400 --> 00:40:47,027 - Hey, yo... - Cut! 427 00:40:47,028 --> 00:40:49,905 Yo, where the hell am I? 428 00:40:49,906 --> 00:40:53,700 Hey, that is not your cue! 429 00:40:53,701 --> 00:40:57,329 You stepped on my scream. 430 00:40:57,330 --> 00:40:59,414 - Huh? 1 NO, no' no, no'. 431 00:40:59,415 --> 00:41:01,250 You're not afraid of her, 432 00:41:01,251 --> 00:41:04,336 she is afraid of you. 433 00:41:04,337 --> 00:41:07,339 Come on. 434 00:41:07,340 --> 00:41:10,717 Look, you were great. You were wonderful darling, really. 435 00:41:10,718 --> 00:41:15,430 - No. Make-up, over here. - Idiot. 436 00:41:15,431 --> 00:41:17,015 Look. Look, look, look, look, look. 437 00:41:17,016 --> 00:41:19,768 - You're the big boogedy monster. - Boogedy monster. 438 00:41:19,769 --> 00:41:22,104 All we want you to do is to jump over the wall... 439 00:41:22,105 --> 00:41:23,397 Jump. - Land down here, go, 440 00:41:23,398 --> 00:41:25,107 "I'm gonna get you, I'm gonna get you." 441 00:41:25,108 --> 00:41:28,402 She can scream, she gets scared a lot. And that's it. It's that simple. 442 00:41:28,403 --> 00:41:29,862 - You missed a spot. - Get off me. 443 00:41:29,863 --> 00:41:32,531 Come on. The suit looks great. You look terrific, 444 00:41:32,532 --> 00:41:34,366 but I need you to be more... 445 00:41:34,367 --> 00:41:36,201 more terrifying. You're a monster. 446 00:41:36,202 --> 00:41:38,537 - Terrifying. - I need you to play this with... with... 447 00:41:38,538 --> 00:41:40,289 What? What? 448 00:41:40,290 --> 00:41:43,125 With truth. 449 00:41:43,126 --> 00:41:44,960 - Can you do that? - Oh, right on. 450 00:41:44,961 --> 00:41:47,045 Yeah, yeah. We've got to go. All right, back to one. 451 00:41:47,046 --> 00:41:48,922 We gotta get to the car chase before lunch. 452 00:41:48,923 --> 00:41:49,965 You can do it. 453 00:41:49,966 --> 00:41:52,843 Everybody, c'mon. we're sitting on a powder keg. We have got to move! 454 00:41:52,844 --> 00:41:57,844 We have got to go, right now. 455 00:42:01,811 --> 00:42:03,937 Damn. 456 00:42:03,938 --> 00:42:06,565 We can't go back. 457 00:42:06,566 --> 00:42:11,566 Come on. Come on. 458 00:42:18,620 --> 00:42:23,620 We got to find another way out of here. 459 00:42:26,211 --> 00:42:27,294 Damn. 460 00:42:27,295 --> 00:42:29,213 Why are they chasing us? 461 00:42:29,214 --> 00:42:30,964 They want the Guyver. 462 00:42:30,965 --> 00:42:32,508 The what? 463 00:42:32,509 --> 00:42:34,134 The Guyver. 464 00:42:34,135 --> 00:42:37,346 They killed my father and then Ms. Jensen for it. 465 00:42:37,347 --> 00:42:39,723 And they think that I have it. But I... 466 00:42:39,724 --> 00:42:42,226 I think he was trying to give it to me at the river channel. 467 00:42:42,227 --> 00:42:46,522 No screw ups this time. 468 00:42:46,523 --> 00:42:49,024 Once we're inside... 469 00:42:49,025 --> 00:42:53,153 we can all have some fun. 470 00:42:53,154 --> 00:42:58,154 But I want that girl unharmed. 471 00:43:14,384 --> 00:43:16,218 What is a Guyver?! 472 00:43:16,219 --> 00:43:20,097 From what he told me, it's some sort of defense shield or space armor. 473 00:43:20,098 --> 00:43:21,849 Something that could be dangerous 474 00:43:21,850 --> 00:43:25,352 if Chronos figured out how to activate it. 475 00:43:25,353 --> 00:43:27,604 Is that monster chasing us a Guyver? 476 00:43:27,605 --> 00:43:29,731 I don't know what the hell that is, 477 00:43:29,732 --> 00:43:33,610 and I'm not sure I want to find out. 478 00:43:33,611 --> 00:43:35,904 Oh my God, they're coming! 479 00:43:35,905 --> 00:43:37,281 Come on, get outta sight. 480 00:43:37,282 --> 00:43:37,826 Move it. 481 00:43:59,387 --> 00:44:01,096 Striker! 482 00:44:01,097 --> 00:44:02,890 - Ramsey! - Yes, boss. 483 00:44:02,891 --> 00:44:05,809 Find the girl. 484 00:44:05,810 --> 00:44:07,853 You, search downstairs. 485 00:44:07,854 --> 00:44:12,854 You got it, boss. 486 00:44:16,446 --> 00:44:19,323 Come on, let's go shopping. 487 00:44:19,324 --> 00:44:22,910 You said Brazil. 488 00:44:22,911 --> 00:44:23,455 Come on. 489 00:44:32,504 --> 00:44:37,504 Oily Oily, Oksolivich! 490 00:45:19,759 --> 00:45:22,761 Come out, come out, wherever you are. 491 00:45:22,762 --> 00:45:27,015 * MC Striker is looking for you near and afar * 492 00:45:27,016 --> 00:45:30,769 * You“ never, never have to hide anymore * 493 00:45:30,770 --> 00:45:34,690 * 'Cause you can come to Uncle MC Striker's store * 494 00:45:34,691 --> 00:45:37,860 * We're here, we're there, we're everywhere * 495 00:45:37,861 --> 00:45:42,861 * Come with us, you have no fear. * 496 00:46:05,346 --> 00:46:05,958 Not here. 497 00:46:18,902 --> 00:46:19,402 Girl. 498 00:46:24,282 --> 00:46:25,616 They're up there, 499 00:46:25,617 --> 00:46:27,367 I can smell it. 500 00:46:27,368 --> 00:46:29,661 What? 501 00:46:29,662 --> 00:46:33,290 I don't see nothing up here. 502 00:46:33,291 --> 00:46:36,126 I'm telling you, they're up there. 503 00:46:36,127 --> 00:46:41,127 Yo, come to Papa. 504 00:46:56,815 --> 00:46:58,106 Idiot. 505 00:46:58,107 --> 00:47:00,317 Get him. 506 00:47:00,318 --> 00:47:02,069 Get going! 507 00:47:02,070 --> 00:47:05,113 Look out! 508 00:47:05,114 --> 00:47:05,658 Come on! 509 00:47:41,776 --> 00:47:43,277 Sean! 510 00:47:43,278 --> 00:47:45,654 - No! - Gotcha! 511 00:47:45,655 --> 00:47:46,155 Mizky! 512 00:47:59,669 --> 00:48:04,669 You're mine, sucka! 513 00:48:11,681 --> 00:48:13,515 Striker. 514 00:48:13,516 --> 00:48:15,184 Striker! 515 00:48:15,185 --> 00:48:16,560 Are you all right? 516 00:48:16,561 --> 00:48:19,480 No problem, bro. I'm fine. Whoa... 517 00:48:19,481 --> 00:48:22,024 Oh, Striker, come on, it's okay. 518 00:48:22,025 --> 00:48:27,025 Bring her down here. 519 00:48:39,042 --> 00:48:39,542 Go, go. 520 00:48:43,046 --> 00:48:48,046 Let's hope we're not too late. 521 00:48:54,224 --> 00:48:56,892 - Which way did they go? - That way. Come on. 522 00:48:56,893 --> 00:49:00,020 Oh good. Look, the whole team's here now. 523 00:49:00,021 --> 00:49:05,021 Sorry, we're late. 524 00:49:05,819 --> 00:49:07,277 Sean! 525 00:49:07,278 --> 00:49:10,489 Shut up! 526 00:49:10,490 --> 00:49:15,490 Let her go! 527 00:49:18,414 --> 00:49:20,707 Shut up! 528 00:49:20,708 --> 00:49:22,501 Is that a request? 529 00:49:22,502 --> 00:49:25,295 I know what you want. 530 00:49:25,296 --> 00:49:28,757 Shut up. 531 00:49:28,758 --> 00:49:30,342 The Guyver? 532 00:49:30,343 --> 00:49:32,094 You have the Guyver? 533 00:49:32,095 --> 00:49:34,638 Yeah, the Guyver, that's what you want, right? 534 00:49:34,639 --> 00:49:39,639 Yeah. Where is the Guyver? 535 00:49:40,478 --> 00:49:45,478 What the hell's he doing? 536 00:49:46,693 --> 00:49:51,693 Watch out, I'll take care of this thing. 537 00:49:52,115 --> 00:49:53,282 Come on. 538 00:49:53,283 --> 00:49:56,118 Look out! Sean! Oh! 539 00:49:56,119 --> 00:49:58,620 Dissed, you homie. 540 00:49:58,621 --> 00:50:00,372 Don't hurt him! 541 00:50:00,373 --> 00:50:03,792 - He doesn't know a thing. - Shut up! 542 00:50:03,793 --> 00:50:05,961 Leave her alone! 543 00:50:05,962 --> 00:50:10,962 I do know! 544 00:50:28,151 --> 00:50:33,151 I am the Guyver! 545 00:50:55,345 --> 00:51:00,345 The Guyver? 546 00:51:08,107 --> 00:51:13,107 I said, "Let her go!" 547 00:51:15,281 --> 00:51:17,241 Yo, I'll deal with this. 548 00:51:17,242 --> 00:51:20,828 * I've been looking high, I've been looking low * 549 00:51:20,829 --> 00:51:23,747 * For the Guyvin' jivin' thing to show * 550 00:51:23,748 --> 00:51:26,166 * And now this punk's become a hunk * 551 00:51:26,167 --> 00:51:28,335 * When all along he's had the soul * 552 00:51:28,336 --> 00:51:30,087 * Well, let me just tell you one thang * 553 00:51:30,088 --> 00:51:33,173 * I'm gonna boot that thing with the Guyver name * 554 00:51:33,174 --> 00:51:35,968 * I'm going to make you crawl and gonna make you sing * 555 00:51:35,969 --> 00:51:40,806 * 'Cause I want that Guyvin' jivin' thing * 556 00:51:40,807 --> 00:51:42,349 * Boyee. * 557 00:51:42,350 --> 00:51:47,350 Then come and get me. 558 00:52:00,785 --> 00:52:05,785 Holy shit! 559 00:52:17,677 --> 00:52:19,303 Your move. 560 00:52:19,304 --> 00:52:19,916 Take him. 561 00:53:06,434 --> 00:53:10,479 Hey. Damn. 562 00:53:10,480 --> 00:53:15,480 M kl“ you. 563 00:53:22,116 --> 00:53:27,116 Hey, watch it. 564 00:53:27,831 --> 00:53:31,625 Yo man, catch. 565 00:53:31,626 --> 00:53:33,377 Sorry. 566 00:53:33,378 --> 00:53:34,461 Striker! 567 00:53:34,462 --> 00:53:38,632 You idiot! 568 00:53:38,633 --> 00:53:43,633 Yo, man, I'm just doing my job. 569 00:54:18,465 --> 00:54:19,077 Aw, shit. 570 00:54:46,659 --> 00:54:47,271 Take her. 571 00:55:09,098 --> 00:55:12,893 Kick his ass, boss. You don't have to take that crap from him. 572 00:55:12,894 --> 00:55:17,894 Hurt him bad! 573 00:56:39,022 --> 00:56:41,899 So that's it, you do have a weakness. 574 00:56:41,900 --> 00:56:45,152 Ahh, it's the ball. 575 00:56:45,153 --> 00:56:50,153 He's dead meat. 576 00:57:15,391 --> 00:57:19,561 Come on, save a piece for me! 577 00:57:19,562 --> 00:57:20,106 Tin man! 578 00:58:02,063 --> 00:58:07,063 Oh my God. What have I done? 579 00:58:09,445 --> 00:58:12,406 Yo, he done killed the wrong chick. 580 00:58:12,407 --> 00:58:12,907 No. 581 00:58:16,578 --> 00:58:19,621 Take him. 582 00:58:19,622 --> 00:58:20,873 No. 583 00:58:20,874 --> 00:58:23,625 Mizky. No! 584 00:58:23,626 --> 00:58:24,710 [No] 585 00:58:24,711 --> 00:58:25,211 No-oo! 586 00:58:29,382 --> 00:58:31,884 Mizky! Mizky! 587 00:58:31,885 --> 00:58:36,885 Pick him up. Pick him up! 588 00:58:43,480 --> 00:58:48,108 Killed my woman, boy! 589 00:58:48,109 --> 00:58:49,735 Mizky. 590 00:58:49,736 --> 00:58:54,736 What have I done? 591 00:59:01,456 --> 00:59:06,456 Where's Sean? 592 00:59:22,352 --> 00:59:22,852 No-oo! 593 00:59:27,524 --> 00:59:29,733 No, Sean! 594 00:59:29,734 --> 00:59:30,234 [No] 595 00:59:45,875 --> 00:59:46,375 Shit! 596 01:00:09,232 --> 01:00:14,232 That's the Guyver? Ha! Nothing to it. 597 01:00:18,283 --> 01:00:19,700 Come here, my man. 598 01:00:19,701 --> 01:00:20,201 Max! 599 01:00:59,491 --> 01:01:03,035 There, there, my dear... 600 01:01:03,036 --> 01:01:04,495 it's all right, 601 01:01:04,496 --> 01:01:06,330 I'm your friend. 602 01:01:06,331 --> 01:01:08,290 Who are you? 603 01:01:08,291 --> 01:01:10,626 Fulton Balcus. 604 01:01:10,627 --> 01:01:13,253 I'm Chairman of the Board of the Chronos Corporation. 605 01:01:13,254 --> 01:01:16,632 I knew your father very well. 606 01:01:16,633 --> 01:01:21,470 - What? - Brilliant scientist. 607 01:01:21,471 --> 01:01:26,471 You have my deepest sympathy, my dear. 608 01:01:26,726 --> 01:01:30,354 Oh my God. 609 01:01:30,355 --> 01:01:33,065 What about Sean? 610 01:01:33,066 --> 01:01:35,192 And Max? 611 01:01:35,193 --> 01:01:37,194 I've gotta... I've gotta call the police. 612 01:01:37,195 --> 01:01:39,780 Oh, yes, yes, Yes- 613 01:01:39,781 --> 01:01:41,240 Most regrettable, 614 01:01:41,241 --> 01:01:44,409 but it's all been taken care of. 615 01:01:44,410 --> 01:01:48,121 That is not the important thing. 616 01:01:48,122 --> 01:01:49,832 The important thing is... 617 01:01:49,833 --> 01:01:54,833 you friend found a most valuable item. 618 01:01:55,588 --> 01:01:59,466 I must find out how he managed to activate it. 619 01:01:59,467 --> 01:02:02,344 What? 620 01:02:02,345 --> 01:02:07,345 The Guyver unit. 621 01:02:08,852 --> 01:02:11,311 Come with me. 622 01:02:11,312 --> 01:02:16,312 I want to show you a few things. 623 01:02:30,999 --> 01:02:33,542 Here we are. 624 01:02:33,543 --> 01:02:35,669 The growth corridor. 625 01:02:35,670 --> 01:02:37,504 What are they? 626 01:02:37,505 --> 01:02:40,883 These are Zoanoids, 627 01:02:40,884 --> 01:02:44,720 genetically altered human beings. 628 01:02:44,721 --> 01:02:47,681 Huh? You see, my dear, 629 01:02:47,682 --> 01:02:49,600 a long time ago, 630 01:02:49,601 --> 01:02:53,395 when the planet was barren... 631 01:02:53,396 --> 01:02:56,565 the aliens descended upon the Earth 632 01:02:56,566 --> 01:03:00,277 and created Man. 633 01:03:00,278 --> 01:03:02,362 The aliens? 634 01:03:02,363 --> 01:03:05,115 That's right. Man was created 635 01:03:05,116 --> 01:03:08,118 as the ultimate organic weapon. 636 01:03:08,119 --> 01:03:11,455 And these are the next step in the evolutionary process. 637 01:03:11,456 --> 01:03:15,626 Warriors developed by the aliens from the human species. 638 01:03:15,627 --> 01:03:17,544 In times past, 639 01:03:17,545 --> 01:03:19,546 they were known as werewolves, 640 01:03:19,547 --> 01:03:21,965 minotaurs, vampires. 641 01:03:21,966 --> 01:03:23,967 Can you imagine 642 01:03:23,968 --> 01:03:26,804 these lovely creatures in the White House? 643 01:03:26,805 --> 01:03:29,223 In every seat of power, 644 01:03:29,224 --> 01:03:34,224 in every country around the world? 645 01:03:36,189 --> 01:03:39,274 Then what's the Guyver? 646 01:03:39,275 --> 01:03:41,819 The Guyver is an organic mechanism 647 01:03:41,820 --> 01:03:43,570 created by the aliens. 648 01:03:43,571 --> 01:03:47,074 It becomes a protective suit of armor. 649 01:03:47,075 --> 01:03:50,911 Only one Guyver has been found, 650 01:03:50,912 --> 01:03:53,997 but not one clue on how to activate 651 01:03:53,998 --> 01:03:56,333 that magnificent mechanism. 652 01:03:56,334 --> 01:03:59,962 I need your help. 653 01:03:59,963 --> 01:04:02,381 You saw it work. 654 01:04:02,382 --> 01:04:05,676 Tell me, how did your friend activate it? 655 01:04:05,677 --> 01:04:08,095 No. I don't know! 656 01:04:08,096 --> 01:04:12,432 I have no idea what he did! 657 01:04:12,433 --> 01:04:15,811 Grotesque little creatures, aren't they? 658 01:04:15,812 --> 01:04:20,812 You could easily become one of them. 659 01:04:28,241 --> 01:04:32,161 A rare specimen, indeed. 660 01:04:32,162 --> 01:04:37,162 With beauty like yours... 661 01:04:37,917 --> 01:04:40,669 the results might not be so hideous. 662 01:04:40,670 --> 01:04:45,670 But I make no promises. 663 01:04:46,384 --> 01:04:49,261 Take a look around. 664 01:04:49,262 --> 01:04:54,262 This could be your new home. 665 01:04:55,894 --> 01:04:59,021 Let me go! 666 01:04:59,022 --> 01:05:04,022 I don't know anything! 667 01:05:13,495 --> 01:05:18,415 Ah, I see you found our inner sanctum, hmm? 668 01:05:18,416 --> 01:05:21,502 Come. 669 01:05:21,503 --> 01:05:26,503 Let me show you around. 670 01:05:29,385 --> 01:05:33,555 No! This is just... 671 01:05:33,556 --> 01:05:37,226 Ah... Dr. East. 672 01:05:37,227 --> 01:05:41,271 Let me out! 673 01:05:41,272 --> 01:05:45,943 - Stop, get away from me! - Ow! 674 01:05:45,944 --> 01:05:46,444 There! 675 01:05:52,575 --> 01:05:53,742 Sir... 676 01:05:53,743 --> 01:05:57,246 Mr. Balcus, this is... 677 01:05:57,247 --> 01:05:58,539 this is genetics. 678 01:05:58,540 --> 01:06:03,540 You know, not all mutations are created equal. 679 01:06:07,257 --> 01:06:08,924 New recruit? 680 01:06:08,925 --> 01:06:13,262 Dr. East, Dr. Segawa's daughter Mizky. 681 01:06:13,263 --> 01:06:17,266 Oh... pleasure to meet you. 682 01:06:17,267 --> 01:06:21,436 Your father was... 683 01:06:21,437 --> 01:06:26,275 a tragic loss. 684 01:06:26,276 --> 01:06:30,279 Dr. East is the head of our genetics research. 685 01:06:30,280 --> 01:06:33,115 He worked with your father very closely on the Guyver. 686 01:06:33,116 --> 01:06:37,619 In fact, he's in charge of the current efforts right now... 687 01:06:37,620 --> 01:06:39,246 the control metal. 688 01:06:39,247 --> 01:06:41,081 I'm sorry, what? 689 01:06:41,082 --> 01:06:43,000 Any Progress? 690 01:06:43,001 --> 01:06:48,001 The control... Yes. Yes, let me show you. 691 01:06:51,593 --> 01:06:55,053 A most interesting sphere. 692 01:06:55,054 --> 01:06:57,931 It's an elegant and inspired mechanism. 693 01:06:57,932 --> 01:07:02,932 It's a real challenge to us all. 694 01:07:03,146 --> 01:07:08,146 Here it is. 695 01:07:10,278 --> 01:07:12,946 Sean. 696 01:07:12,947 --> 01:07:14,531 - Oh! - Gordon has been following 697 01:07:14,532 --> 01:07:16,658 a most interesting development. 698 01:07:16,659 --> 01:07:18,702 A most interesting development, indeed. 699 01:07:18,703 --> 01:07:21,872 The crystalline structure of the control metal 700 01:07:21,873 --> 01:07:25,167 seems to be acting like a DNA model for the flesh. 701 01:07:25,168 --> 01:07:27,085 It's like a molecular union, 702 01:07:27,086 --> 01:07:32,086 but with organic and inorganic compounds. 703 01:07:32,175 --> 01:07:35,427 In other words, we think it's alive... 704 01:07:35,428 --> 01:07:36,762 the whole thing. 705 01:07:36,763 --> 01:07:40,265 And we think it's growing. 706 01:07:40,266 --> 01:07:40,810 Growing? 707 01:07:52,153 --> 01:07:53,237 Growing what? 708 01:07:53,238 --> 01:07:57,866 Well, it could be cloning itself... 709 01:07:57,867 --> 01:08:02,867 - into a new Guyver unit. - New Guyver unit. 710 01:08:04,541 --> 01:08:07,584 How fortunate. 711 01:08:07,585 --> 01:08:08,669 Well... 712 01:08:08,670 --> 01:08:13,670 maybe we don't need your help after all. 713 01:08:15,260 --> 01:08:20,260 Except I hate to be rejected by a pretty face. 714 01:08:24,227 --> 01:08:29,227 It would be a lot easier if you simply told me. 715 01:08:31,067 --> 01:08:33,569 Perhaps Dr. East 716 01:08:33,570 --> 01:08:37,531 should start the process. 717 01:08:37,532 --> 01:08:40,200 What process? 718 01:08:40,201 --> 01:08:41,910 Yes. 719 01:08:41,911 --> 01:08:46,911 Join your friend. 720 01:08:48,376 --> 01:08:52,880 Oh, no, Max! 721 01:08:52,881 --> 01:08:55,591 Looks comfortable, doesn't he? 722 01:08:55,592 --> 01:08:58,260 Stop it! Let him out of there! 723 01:08:58,261 --> 01:09:00,220 Oh, no, 724 01:09:00,221 --> 01:09:02,264 he wouldn't want to, not now. 725 01:09:02,265 --> 01:09:04,516 He enjoys it, believe me. 726 01:09:04,517 --> 01:09:07,144 It's like being drugged. 727 01:09:07,145 --> 01:09:11,148 What are you doing to him? 728 01:09:11,149 --> 01:09:14,485 - Dr. East, get ready for her. - Yes, sir. 729 01:09:14,486 --> 01:09:18,614 - Prepare the... - No! No! 730 01:09:18,615 --> 01:09:20,240 Okay, 731 01:09:20,241 --> 01:09:22,743 I will tell you. I'll tell you everything. 732 01:09:22,744 --> 01:09:27,744 Good. How does it work? 733 01:09:28,166 --> 01:09:30,501 It was... 734 01:09:30,502 --> 01:09:35,502 it was like... like this. 735 01:09:35,590 --> 01:09:36,090 Hey! 736 01:09:43,139 --> 01:09:48,139 - What is she doing? - What is she doing? 737 01:09:50,980 --> 01:09:52,564 Don't let her get away! 738 01:09:52,565 --> 01:09:53,109 Get her! 739 01:09:59,322 --> 01:10:04,322 Let's do it. Let's do it. 740 01:10:12,252 --> 01:10:15,003 No, not that! Surround her. 741 01:10:15,004 --> 01:10:18,215 Hey! 742 01:10:18,216 --> 01:10:19,633 There's no place to run. 743 01:10:19,634 --> 01:10:21,176 We're 300 feet down. 744 01:10:21,177 --> 01:10:24,388 Don't be foolish. 745 01:10:24,389 --> 01:10:25,681 Stand back, 746 01:10:25,682 --> 01:10:27,307 or I'll destroy it! 747 01:10:27,308 --> 01:10:28,559 Stop! 748 01:10:28,560 --> 01:10:33,560 - Don't let her do it. - No, don't. 749 01:10:35,525 --> 01:10:38,652 Put it down. 750 01:10:38,653 --> 01:10:41,321 There's no need to get excited. 751 01:10:41,322 --> 01:10:45,868 Stay back! 752 01:10:45,869 --> 01:10:47,953 No one here wants to hurt you. 753 01:10:47,954 --> 01:10:50,581 No. 754 01:10:50,582 --> 01:10:52,749 I want Max out of that thing. 755 01:10:52,750 --> 01:10:55,169 All right, my dear, 756 01:10:55,170 --> 01:10:57,713 that can be arranged. 757 01:10:57,714 --> 01:11:02,714 I'm more than willing to cooperate. 758 01:11:02,760 --> 01:11:04,470 Come on. 759 01:11:04,471 --> 01:11:09,471 Screw this. I can get it. 760 01:11:11,603 --> 01:11:12,103 Hey! 761 01:11:16,232 --> 01:11:21,232 Just get it! Get it! 762 01:11:23,907 --> 01:11:28,076 Ah, he swallowed the control metal. 763 01:11:28,077 --> 01:11:33,077 I was just doing my job. I was just doing my job. 764 01:11:34,501 --> 01:11:37,211 Spit it out of there. 765 01:11:37,212 --> 01:11:40,130 Spit it out! 766 01:11:40,131 --> 01:11:45,131 - Spit it out! - I can't. 767 01:11:53,102 --> 01:11:55,896 I can't get it out. 768 01:11:55,897 --> 01:12:00,897 Well then, cut him open! 769 01:12:05,240 --> 01:12:08,617 Get it out! Get it out! 770 01:12:08,618 --> 01:12:13,618 It's growing. It's growing! 771 01:12:46,823 --> 01:12:47,990 Sean, 772 01:12:47,991 --> 01:12:49,658 you're alive! 773 01:12:49,659 --> 01:12:54,659 I came back for you. 774 01:12:57,792 --> 01:13:01,503 I killed you once, and I'll kill you again. 775 01:13:01,504 --> 01:13:04,047 You can't kill me. 776 01:13:04,048 --> 01:13:09,048 I've been rejected by death. 777 01:13:09,512 --> 01:13:10,056 Striker! 778 01:13:18,563 --> 01:13:23,025 Sean, come on, we have to get Max out of there. 779 01:13:23,026 --> 01:13:27,529 Stand back! 780 01:13:27,530 --> 01:13:30,532 Get him! 781 01:13:30,533 --> 01:13:35,533 Stay back. 782 01:13:37,749 --> 01:13:40,417 - You must get him. - No, you get him. 783 01:13:40,418 --> 01:13:45,418 No, you go get him. 784 01:13:45,465 --> 01:13:49,885 - Get back. - No, you get him. 785 01:13:49,886 --> 01:13:51,553 Jeez, I thought you were dead. 786 01:13:51,554 --> 01:13:53,555 Never mind. Just find a way out of here. 787 01:13:53,556 --> 01:13:54,890 I'll take care of this. 788 01:13:54,891 --> 01:13:59,891 - Be careful, Sean. - You too. 789 01:14:21,668 --> 01:14:26,668 Get away! Come here. 790 01:14:35,598 --> 01:14:40,598 Oh my God. 791 01:14:41,938 --> 01:14:46,938 Let him go, you big ugly creep! 792 01:14:47,610 --> 01:14:52,156 You're mine. 793 01:14:52,157 --> 01:14:52,769 Get away. 794 01:14:59,247 --> 01:15:04,247 It's going to be over in a minute. 795 01:15:13,720 --> 01:15:18,720 Come over here! 796 01:15:20,101 --> 01:15:25,101 I'll kill you now! Come over here. 797 01:15:27,233 --> 01:15:27,733 You! 798 01:16:03,436 --> 01:16:06,271 Get going! 799 01:16:06,272 --> 01:16:11,272 I'll tear you apart. 800 01:16:45,395 --> 01:16:49,523 Come on, hurry up. 801 01:16:49,524 --> 01:16:52,109 This way. 802 01:16:52,110 --> 01:16:57,110 Guess not. 803 01:18:02,430 --> 01:18:02,930 Max. 804 01:18:08,645 --> 01:18:11,313 Nice work. 805 01:18:11,314 --> 01:18:16,314 I'm just doing my job. 806 01:18:52,105 --> 01:18:54,064 You had your chance. 807 01:18:54,065 --> 01:18:56,108 Now it's mine... 808 01:18:56,109 --> 01:18:56,721 bonehead! 809 01:19:18,006 --> 01:19:23,006 Are you okay? 810 01:19:31,686 --> 01:19:35,147 Will you save it for later? We still got to find a way out of here. 811 01:19:35,148 --> 01:19:37,232 Yeah, I know the way. 812 01:19:37,233 --> 01:19:37,777 Come on. 813 01:19:46,493 --> 01:19:51,493 What's wrong? 814 01:19:52,749 --> 01:19:55,083 My God. 815 01:19:55,084 --> 01:19:55,584 Max? 816 01:20:17,857 --> 01:20:18,357 Oh, no! 817 01:21:09,075 --> 01:21:09,575 Max. 818 01:21:24,632 --> 01:21:27,926 Sean, you've got to help. 819 01:21:27,927 --> 01:21:32,014 But what can I do? 820 01:21:32,015 --> 01:21:33,515 It's too late for me, 821 01:21:33,516 --> 01:21:38,516 but you've got to stop them. 822 01:21:44,486 --> 01:21:49,486 You're... our last chance. 823 01:21:49,616 --> 01:21:52,868 Don't let them get away with thi... 824 01:21:52,869 --> 01:21:53,369 Max. 825 01:22:02,045 --> 01:22:04,546 I won't let you down, Max. 826 01:22:04,547 --> 01:22:07,674 Pitiful little creature. 827 01:22:07,675 --> 01:22:11,053 He wasn't in the soup long enough. 828 01:22:11,054 --> 01:22:11,554 You. 829 01:22:15,391 --> 01:22:17,142 He would've died anyway. 830 01:22:17,143 --> 01:22:19,061 Sean! 831 01:22:19,062 --> 01:22:20,479 He's the one! 832 01:22:20,480 --> 01:22:24,066 He's the one who murdered my father. 833 01:22:24,067 --> 01:22:26,235 Let her go! 834 01:22:26,236 --> 01:22:30,280 What a splendid creation. 835 01:22:30,281 --> 01:22:34,076 You're even more gifted, more powerful, 836 01:22:34,077 --> 01:22:39,077 than I ever dreamed possible. 837 01:22:39,999 --> 01:22:43,627 These grotesque mutants are mere child's play 838 01:22:43,628 --> 01:22:46,088 compared to the Guyver. 839 01:22:46,089 --> 01:22:48,257 I must have it. 840 01:22:48,258 --> 01:22:48,758 Never. 841 01:22:54,055 --> 01:22:56,723 I would hate to see something... 842 01:22:56,724 --> 01:23:01,724 unseemly happen to such a pretty little thing. 843 01:23:02,480 --> 01:23:04,773 Let her go. 844 01:23:04,774 --> 01:23:06,191 I'm warning you... 845 01:23:06,192 --> 01:23:09,111 Please, please no threats. 846 01:23:09,112 --> 01:23:10,904 I'm a civilized man. 847 01:23:10,905 --> 01:23:13,866 A simple little transaction, a simple trade... 848 01:23:13,867 --> 01:23:15,826 that's all that's needed. 849 01:23:15,827 --> 01:23:18,495 What do you mean? 850 01:23:18,496 --> 01:23:21,915 I give you the girl, 851 01:23:21,916 --> 01:23:25,169 you give me the Guyver unit. 852 01:23:25,170 --> 01:23:28,922 It is no longer mine to give. 853 01:23:28,923 --> 01:23:33,051 I am the Guyver. 854 01:23:33,052 --> 01:23:36,889 Well, then... 855 01:23:36,890 --> 01:23:38,891 I guess you lose. 856 01:23:38,892 --> 01:23:41,185 No, you're the one who loses. 857 01:23:41,186 --> 01:23:44,354 I intend to stop your insane experiments 858 01:23:44,355 --> 01:23:45,481 on innocent people. 859 01:23:45,482 --> 01:23:50,482 Well, then do it. 860 01:23:52,489 --> 01:23:57,489 Come and get me! 861 01:24:01,664 --> 01:24:03,665 Mizky. 862 01:24:03,666 --> 01:24:04,166 Sean. 863 01:24:08,421 --> 01:24:12,925 Do not rejoice prematurely, my friends. 864 01:24:12,926 --> 01:24:17,429 You have yet to see the true form of the Zoalord, 865 01:24:17,430 --> 01:24:20,432 And as the Guyver Zoalord, 866 01:24:20,433 --> 01:24:25,433 my powers will be magnified beyond belief. 867 01:24:32,237 --> 01:24:37,237 Holy shit. 868 01:24:38,284 --> 01:24:43,284 Mizky, get outta here. 869 01:26:17,926 --> 01:26:22,926 Now the Guyver is mine! 870 01:26:34,442 --> 01:26:39,442 What's this? 871 01:27:15,984 --> 01:27:17,151 The suit... 872 01:27:17,152 --> 01:27:22,152 it protected me. 873 01:27:23,491 --> 01:27:24,950 Sean. 874 01:27:24,951 --> 01:27:26,076 Are you all right? 875 01:27:26,077 --> 01:27:26,577 Yes. 876 01:27:49,517 --> 01:27:51,685 Sean. 877 01:27:51,686 --> 01:27:53,312 Don't be afraid, 878 01:27:53,313 --> 01:27:56,523 it's just me. 879 01:27:56,524 --> 01:27:58,525 I know it's you, Sean. 880 01:27:58,526 --> 01:27:59,026 I know. 881 01:28:42,320 --> 01:28:42,820 Wait. 882 01:29:04,384 --> 01:29:06,468 Well... 883 01:29:06,469 --> 01:29:11,469 it's all over. 884 01:29:12,433 --> 01:29:15,561 Come on... 885 01:29:15,562 --> 01:29:20,562 let's go home. 886 01:29:31,202 --> 01:29:36,202 No smoking! 887 01:29:42,130 --> 01:29:46,508 I got a job for you. 888 01:29:46,509 --> 01:29:51,509 "Dy-no-mite." 58154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.