All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E02.HDTV.x264-BATV[ettv]-eng-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,327 --> 00:00:02,062
14 people were assassinated this morning,
2
00:00:02,064 --> 00:00:03,663
including three CIA agents.
3
00:00:03,665 --> 00:00:06,063
The victims killed
this morning were part of
4
00:00:06,065 --> 00:00:08,946
a task force targeting
Mikhail Tal's finances.
5
00:00:08,970 --> 00:00:10,348
Mikhail Vassily Tal,
6
00:00:10,372 --> 00:00:12,050
one of the greatest threats
to America today.
7
00:00:12,074 --> 00:00:14,552
In 2015, using Erica Shepherd,
8
00:00:14,576 --> 00:00:16,421
Tal assassinated four operatives
9
00:00:16,445 --> 00:00:18,406
and he's planning an attack on
American lives as we speak.
10
00:00:18,430 --> 00:00:20,158
I wanna bring in Erica Shepherd.
11
00:00:20,182 --> 00:00:21,793
She killed my fiancé.
Did you forget that?
12
00:00:21,817 --> 00:00:24,762
I didn't work with Tal.
I didn't spy for him.
13
00:00:24,786 --> 00:00:26,864
I made ahoice to save my daughter.
14
00:00:26,888 --> 00:00:29,467
That's the woman Nemec
was putting in his car.
15
00:00:29,491 --> 00:00:30,627
She's alive.
16
00:00:30,651 --> 00:00:32,804
Anna Cruz is out there alone
and in danger.
17
00:00:32,828 --> 00:00:34,305
We find her and we bring her home.
18
00:00:34,329 --> 00:00:36,670
You're safe now. You're safe.
19
00:00:37,903 --> 00:00:40,078
Does the FBI suspect anything?
20
00:00:40,102 --> 00:00:41,412
No, nothing.
21
00:00:41,436 --> 00:00:43,414
Your plan worked perfectly, Mikhail.
22
00:00:43,967 --> 00:00:45,271
I'm in.
23
00:00:46,842 --> 00:00:49,843
_
24
00:00:49,884 --> 00:00:53,118
_
25
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:01:07,729 --> 00:01:09,729
Uh, we can do that...
27
00:01:10,999 --> 00:01:12,293
Let me help you with that.
28
00:01:12,317 --> 00:01:13,538
Oh, thank you.
29
00:01:13,985 --> 00:01:15,229
- My pleasure. Yeah, sure.
- Thank you.
30
00:01:15,253 --> 00:01:17,248
Should be at my desk in an hour or so.
31
00:01:17,272 --> 00:01:18,616
Call you then?
32
00:01:18,640 --> 00:01:20,384
Great. Okay, love you.
33
00:01:27,616 --> 00:01:28,928
Attention travelers,
34
00:01:28,953 --> 00:01:31,629
Metro Car's self-serving
kiosks are available at...
35
00:01:31,653 --> 00:01:33,887
- Did we miss it?
- It's coming right now.
36
00:01:34,539 --> 00:01:36,033
Your attention, please.
37
00:01:36,057 --> 00:01:37,869
The Eastern Seaboard regional train
38
00:01:37,893 --> 00:01:40,204
and service to Richmond is now
approaching the station.
39
00:01:44,799 --> 00:01:47,278
Ashland station. Next stop, Richmond.
40
00:01:48,436 --> 00:01:49,881
Stand clear of the doors, please.
41
00:02:14,129 --> 00:02:15,673
I need the laptop in your bag
42
00:02:15,697 --> 00:02:17,664
and the password to your IVS account.
43
00:02:21,903 --> 00:02:24,315
Don't make this difficult.
44
00:02:24,339 --> 00:02:25,805
Hey, I'm getting robbed here!
45
00:02:26,708 --> 00:02:28,619
Stop, police!
46
00:02:28,643 --> 00:02:30,121
What's going on?
47
00:02:31,846 --> 00:02:33,057
Hey!
48
00:02:40,155 --> 00:02:41,454
Oh!
49
00:02:54,736 --> 00:02:56,614
He tried to rob me!
50
00:03:05,013 --> 00:03:07,725
I locked him out!
51
00:03:08,917 --> 00:03:10,695
No! Don't let him in!
52
00:03:23,932 --> 00:03:26,844
Your laptop and password now.
53
00:03:28,837 --> 00:03:31,271
All right, stone91.
54
00:03:55,897 --> 00:03:58,042
- Daniel, Kate, we're up.
- What's going on?
55
00:03:58,066 --> 00:04:00,278
Two people were killed on
a commuter train this morning
56
00:04:00,302 --> 00:04:01,779
outside Richmond.
57
00:04:01,803 --> 00:04:03,381
The target was former CIA,
58
00:04:03,405 --> 00:04:04,849
a man by the name of Dean Merriman.
59
00:04:04,873 --> 00:04:06,317
And you think Tal's behind this?
60
00:04:06,341 --> 00:04:08,252
Can't be sure, but it's
another dead CIA operative,
61
00:04:08,276 --> 00:04:10,755
killed within 48 hours
of Tal's last attacks.
62
00:04:10,779 --> 00:04:13,341
I'm having Bragg reach out
to our counterparts at Langley.
63
00:04:13,365 --> 00:04:15,259
See if he can get some
information on the victims.
64
00:04:15,283 --> 00:04:17,628
Kate, where are you
with Nemec's recovered cell?
65
00:04:17,652 --> 00:04:18,763
Almost done analyzing it.
66
00:04:18,787 --> 00:04:20,164
Let me know the second you are.
67
00:04:20,188 --> 00:04:21,799
Daniel, when you question Nemec today,
68
00:04:21,823 --> 00:04:23,412
see what he can tell you
about today's shootings.
69
00:04:23,436 --> 00:04:24,688
Understood.
70
00:04:25,460 --> 00:04:27,093
You're going to the holding cell?
71
00:04:27,962 --> 00:04:30,274
- Yes, I am.
- To get Shepherd?
72
00:04:30,298 --> 00:04:32,376
Shepherd's worked
for the CIA for 16 years.
73
00:04:32,400 --> 00:04:33,878
And she's been in prison
for the last three.
74
00:04:33,902 --> 00:04:35,813
Conspiracy against
the United States, homicide...
75
00:04:35,837 --> 00:04:37,448
Yeah, I know exactly what she's done.
76
00:04:37,472 --> 00:04:39,116
Then why are you still working with her?
77
00:04:39,140 --> 00:04:41,218
Because Anna Cruz is still alive.
78
00:04:41,242 --> 00:04:43,087
Viktor Nemec,
one of Tal's top lieutenants,
79
00:04:43,111 --> 00:04:44,370
is in custody because of her.
80
00:04:44,394 --> 00:04:45,549
That's why.
81
00:04:45,573 --> 00:04:46,584
Keaton.
82
00:04:47,265 --> 00:04:48,709
Just got off the phone with Langley.
83
00:04:48,733 --> 00:04:52,296
Listen to this, Dean Merriman
wasn't just former CIA.
84
00:04:52,320 --> 00:04:54,520
He was one
of Erica Shepherd's operatives.
85
00:05:17,844 --> 00:05:19,310
You look like hell.
86
00:05:20,347 --> 00:05:22,291
I didn't get much sleep.
87
00:05:22,315 --> 00:05:24,527
I'm guessing it's not the new cell.
88
00:05:28,555 --> 00:05:29,711
Why are you here?
89
00:05:29,736 --> 00:05:31,129
There was an attack early this morning.
90
00:05:31,880 --> 00:05:34,003
The target was your former operative,
91
00:05:34,027 --> 00:05:35,822
Dean Merriman.
92
00:05:38,832 --> 00:05:40,309
That mean anything to you?
93
00:05:40,333 --> 00:05:42,161
Only that it's Tal.
94
00:05:44,304 --> 00:05:45,648
What did Anna Cruz tell you?
95
00:05:45,672 --> 00:05:47,150
Nothing yet.
96
00:05:47,174 --> 00:05:48,751
She spent the night in a hospital.
97
00:05:48,775 --> 00:05:50,353
She could be the key to finding Tal.
98
00:05:50,377 --> 00:05:51,372
What are you waiting for?
99
00:05:51,396 --> 00:05:53,055
She's a 26-year-old junior analyst
100
00:05:53,079 --> 00:05:55,570
who was kidnapped and held at
gunpoint for the last two days.
101
00:05:56,783 --> 00:05:59,095
You really think it's smart
to question her right now?
102
00:05:59,119 --> 00:06:00,429
Besides, she's CIA.
103
00:06:00,453 --> 00:06:01,664
Her people need to be present
104
00:06:01,688 --> 00:06:03,065
in order for us to question her.
105
00:06:03,089 --> 00:06:04,098
Who's coming?
106
00:06:04,122 --> 00:06:05,815
Deputy director by the name of Cabrera.
107
00:06:05,839 --> 00:06:08,137
Why? You know him?
108
00:06:08,161 --> 00:06:11,029
You're asking the
wrong questions, Agent Keaton.
109
00:06:12,086 --> 00:06:13,342
There's something you're overlooking
110
00:06:13,366 --> 00:06:15,211
- in the Tal investigation.
- And what's that?
111
00:06:15,235 --> 00:06:17,547
Mikhail Tal's is potentially
one of the deadliest enemies
112
00:06:17,571 --> 00:06:18,851
we've ever faced.
113
00:06:18,875 --> 00:06:21,384
Thousands of his operatives
have infested this country.
114
00:06:21,408 --> 00:06:25,955
They are living and working
and sleeping beside us.
115
00:06:25,979 --> 00:06:27,356
He not only wants to take out
116
00:06:27,380 --> 00:06:28,778
as many American lives as possible,
117
00:06:28,802 --> 00:06:32,094
but he also wants to destroy
the US intelligence apparatus.
118
00:06:32,118 --> 00:06:33,896
All because when he was
Russian intelligence,
119
00:06:33,920 --> 00:06:35,665
a U.S. Air strike killed his brothers.
120
00:06:35,689 --> 00:06:37,533
Revenge is a powerful
motivator, wouldn't you say?
121
00:06:37,557 --> 00:06:39,268
Yeah, but you don't know how.
122
00:06:39,656 --> 00:06:41,859
You have no clue what he's
planning to carry out next.
123
00:06:43,104 --> 00:06:44,285
No.
124
00:06:45,398 --> 00:06:47,496
What about his lieutenant, Viktor Nemec?
125
00:06:47,520 --> 00:06:48,529
Have you questioned him?
126
00:06:48,553 --> 00:06:49,896
Daniel's upstairs prepping now,
127
00:06:49,920 --> 00:06:51,276
which is why I'm here.
128
00:06:54,441 --> 00:06:56,986
You're going to sit in
on the interrogation.
129
00:06:57,010 --> 00:06:58,588
You want me to help you?
130
00:06:58,612 --> 00:07:00,677
On the Tal investigation, yes.
131
00:07:01,848 --> 00:07:03,721
Everything else, no.
132
00:07:04,417 --> 00:07:05,723
Understood?
133
00:07:06,353 --> 00:07:07,730
Not at all.
134
00:07:15,250 --> 00:07:16,794
I won't help you,
135
00:07:17,731 --> 00:07:20,164
I won't cooperate with you.
136
00:07:21,134 --> 00:07:23,479
Not until I know that
my daughter is safe.
137
00:07:23,503 --> 00:07:26,249
You of all people know
how ruthless Tal can be.
138
00:07:26,273 --> 00:07:27,583
I want to catch him.
139
00:07:27,607 --> 00:07:29,585
I want to make him pay
for destroying my life,
140
00:07:29,609 --> 00:07:30,786
but I won't do it if it means
141
00:07:30,810 --> 00:07:32,910
putting my daughter's life in danger.
142
00:07:34,381 --> 00:07:36,125
I want her to have FBI protection,
143
00:07:36,149 --> 00:07:38,127
otherwise you can send me back to prison.
144
00:07:42,422 --> 00:07:44,166
I'll get her protection.
145
00:07:46,693 --> 00:07:48,955
But I need you to help me catch Tal.
146
00:07:51,564 --> 00:07:53,563
Keep my daughter safe...
147
00:07:55,368 --> 00:07:57,246
I'll help you kill him.
148
00:08:03,933 --> 00:08:08,223
Synced and corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
149
00:08:08,248 --> 00:08:09,792
So how are you feeling?
150
00:08:09,816 --> 00:08:13,496
Okay. A little sore from the car crash.
151
00:08:13,520 --> 00:08:15,097
- Sorry about that.
- Don't be.
152
00:08:15,121 --> 00:08:16,532
You did it to save my life.
153
00:08:16,556 --> 00:08:18,634
Listen, we appreciate
you coming to speak with us.
154
00:08:18,658 --> 00:08:20,303
I just wanna make sure
that you're up for it.
155
00:08:20,327 --> 00:08:21,937
- I am.
- Not just physically.
156
00:08:21,961 --> 00:08:24,513
What you went through, I... I
know it wasn't easy for you.
157
00:08:24,537 --> 00:08:26,097
And you're good to look out for me.
158
00:08:27,033 --> 00:08:29,378
But I wanna help. I'm ready.
159
00:08:29,402 --> 00:08:30,635
Good.
160
00:08:32,105 --> 00:08:33,783
Deputy Cabrera. Will Keaton.
161
00:08:33,807 --> 00:08:35,885
If you just follow me to
my office, we can get started.
162
00:08:35,909 --> 00:08:37,953
I need a word first, Agent Keaton.
163
00:08:37,977 --> 00:08:39,739
- About what?
- Erica Shepherd.
164
00:08:39,763 --> 00:08:41,524
Some questions about her escape.
165
00:08:41,548 --> 00:08:42,792
Yes, yes,
166
00:08:42,816 --> 00:08:44,260
that was a security breach
during transport,
167
00:08:44,284 --> 00:08:46,028
but she was recovered almost immediately.
168
00:08:46,052 --> 00:08:48,297
What was she doing in D.C.
in the first place?
169
00:08:48,321 --> 00:08:49,999
You know, I think this is
a conversation that
170
00:08:50,023 --> 00:08:52,472
you might have to have with
someone else at the Bureau.
171
00:08:53,093 --> 00:08:54,878
You're working with her, aren't you?
172
00:08:58,064 --> 00:08:59,204
I am, yes.
173
00:08:59,228 --> 00:09:00,897
Four of my colleagues
are dead because of her
174
00:09:00,921 --> 00:09:01,968
including your fiancé.
175
00:09:01,992 --> 00:09:04,163
I know who Shepherd is,
I know exactly what she did
176
00:09:04,187 --> 00:09:05,927
and I am working with her because of it.
177
00:09:06,272 --> 00:09:08,851
I'm going to catch Tal, Deputy Cabrera,
178
00:09:08,875 --> 00:09:10,853
but I'm going to do it the way I see fit.
179
00:09:12,145 --> 00:09:13,356
Where is she?
180
00:09:25,258 --> 00:09:28,204
- Let's go, Anna.
- What are you talking about?
181
00:09:28,228 --> 00:09:29,839
The CIA is not cooperating
with a traitor.
182
00:09:29,863 --> 00:09:31,707
Cruz is a witness in an ongoing
183
00:09:31,731 --> 00:09:33,042
counterintelligence investigation.
184
00:09:33,066 --> 00:09:35,444
So subpoena her. Let's go, Anna.
185
00:09:35,468 --> 00:09:36,749
Wait.
186
00:09:37,353 --> 00:09:38,918
My friends were murdered.
187
00:09:39,794 --> 00:09:43,152
They were good people
with families and children,
188
00:09:43,176 --> 00:09:46,055
and now they're dead
because of Mikhail Tal.
189
00:09:46,079 --> 00:09:49,447
I want to help them. I want justice.
190
00:09:50,483 --> 00:09:52,261
Please let me stay.
191
00:09:59,692 --> 00:10:02,454
You have no idea what she's capable of.
192
00:10:02,478 --> 00:10:04,824
I can't stop you from working
with her, Agent Keaton,
193
00:10:04,848 --> 00:10:06,542
but I trusted that woman.
194
00:10:06,566 --> 00:10:10,413
I put my life in her hands
and I'm telling you this...
195
00:10:10,437 --> 00:10:13,516
you can't believe
a word Eric Shepherd says.
196
00:10:42,268 --> 00:10:43,846
Viktor Nemec's cell.
197
00:10:43,870 --> 00:10:46,248
I ran multiple scans of the phone.
198
00:10:46,272 --> 00:10:48,050
Call log searches, internet use,
199
00:10:48,074 --> 00:10:50,700
location tracking. Nothing.
200
00:10:50,724 --> 00:10:52,221
I knew Nemec was using this cell
201
00:10:52,245 --> 00:10:55,925
to communicate with Tal,
but I couldn't figure out how.
202
00:10:55,949 --> 00:10:57,092
Then it clicked.
203
00:10:57,116 --> 00:10:59,495
He was using a mesh network.
204
00:10:59,519 --> 00:11:01,096
Traditional data networks
205
00:11:01,120 --> 00:11:04,200
rely on a small number
of centralized access points.
206
00:11:04,224 --> 00:11:06,001
Cell phone towers, for example.
207
00:11:06,025 --> 00:11:08,037
Right, which is why
they are easy to monitor,
208
00:11:08,061 --> 00:11:10,639
but mesh networks are made up of dozens,
209
00:11:10,663 --> 00:11:13,709
if not hundreds, of tiny wireless nodes.
210
00:11:13,733 --> 00:11:17,480
Think of it as some sort
of underground ATandT.
211
00:11:17,504 --> 00:11:19,281
Only completely decentralized.
212
00:11:19,305 --> 00:11:20,416
Which means we can't search it.
213
00:11:20,440 --> 00:11:21,784
Not exactly.
214
00:11:21,808 --> 00:11:23,452
I know that Nemec
was communicating with Tal
215
00:11:23,476 --> 00:11:25,020
on this network,
216
00:11:25,044 --> 00:11:26,889
but there's no way to find out
what was being said.
217
00:11:26,913 --> 00:11:29,191
There's more information
you can get from mesh networks.
218
00:11:29,215 --> 00:11:31,469
- Like what?
- How many users are on the network,
219
00:11:31,493 --> 00:11:33,796
their location, how often
they're communicating.
220
00:11:33,820 --> 00:11:36,165
The CIA doesn't just monitor
democratic uprising.
221
00:11:36,189 --> 00:11:37,500
Sometimes we facilitate them.
222
00:11:37,524 --> 00:11:39,235
How many users are on this network?
223
00:11:39,259 --> 00:11:41,411
- Seven.
- When did they stop communicating?
224
00:11:41,435 --> 00:11:42,750
They haven't.
225
00:11:43,463 --> 00:11:45,875
Three of Tal's operatives are
using the network right now.
226
00:11:45,899 --> 00:11:47,376
And just this morning,
227
00:11:47,400 --> 00:11:50,312
chatter on the network
has spiked more than 200%.
228
00:11:50,336 --> 00:11:51,931
Tal's not done.
229
00:11:51,955 --> 00:11:53,616
He's just getting started.
230
00:12:15,902 --> 00:12:20,216
Viktor Nemec? I'm FBI
Special Agent Daniel Zain.
231
00:12:20,240 --> 00:12:22,251
We know you're operating
on behalf of Mikhail Tal.
232
00:12:22,275 --> 00:12:23,553
We know that you kidnapped Anna Cruz.
233
00:12:23,577 --> 00:12:25,910
It's not what I'm here
to talk to you about.
234
00:12:26,546 --> 00:12:27,924
You see, just over an hour ago,
235
00:12:27,948 --> 00:12:30,560
two people were killed by
Tal's operatives.
236
00:12:36,823 --> 00:12:39,435
Innocent lives have been taken, Viktor.
237
00:12:39,459 --> 00:12:41,292
Even more are at risk.
238
00:12:42,529 --> 00:12:44,073
Basically, some pretty serious charges.
239
00:12:44,097 --> 00:12:46,064
- This won't work.
- I want to help you, Viktor.
240
00:12:46,088 --> 00:12:48,210
Daniel's our best
interrogator at the Bureau.
241
00:12:48,234 --> 00:12:50,004
Tal's operatives never talk.
242
00:12:50,028 --> 00:12:51,514
Not to you, they don't.
243
00:12:51,538 --> 00:12:53,399
He's planning something else, isn't he?
244
00:12:56,743 --> 00:12:57,820
Okay.
245
00:13:01,114 --> 00:13:04,010
Viktor? Viktor.
246
00:13:04,034 --> 00:13:06,529
I have a rule when
it comes to interrogations.
247
00:13:06,553 --> 00:13:09,940
I never lie to my subjects. It's true.
248
00:13:09,964 --> 00:13:11,133
See, if I lie to you and you find out,
249
00:13:11,157 --> 00:13:12,835
you'll never believe another word I say.
250
00:13:12,859 --> 00:13:14,175
So, the truth.
251
00:13:15,218 --> 00:13:17,473
There's no way out of this
for you; there's no reprieve.
252
00:13:17,497 --> 00:13:18,975
You're going to spend
the rest of your life
253
00:13:18,999 --> 00:13:20,910
in a maximum security
federal detention center
254
00:13:20,934 --> 00:13:22,545
unless you help us stop Tal
255
00:13:22,569 --> 00:13:25,181
and the assassins on that train.
256
00:13:34,347 --> 00:13:37,326
It's early, but, uh,
I think I can get him to turn.
257
00:13:37,350 --> 00:13:38,894
What do you need to make it happen?
258
00:13:38,918 --> 00:13:39,929
Time.
259
00:13:40,153 --> 00:13:41,497
Well, give him what you can.
260
00:13:41,521 --> 00:13:43,199
Right now, he's our best chance
at catching Tal.
261
00:13:43,829 --> 00:13:45,167
In the meantime, why don't
you head over to Richmond.
262
00:13:45,191 --> 00:13:47,570
Question the witnesses
regarding the Merriman attack.
263
00:13:48,125 --> 00:13:49,839
Early reports said
there are two shooters,
264
00:13:49,863 --> 00:13:52,387
a conductor and a passenger on board.
265
00:13:52,411 --> 00:13:54,076
See if you can see
if anybody else was with them.
266
00:13:54,757 --> 00:13:56,712
Yeah, you got it.
267
00:14:05,478 --> 00:14:06,989
Hold, please.
268
00:14:16,890 --> 00:14:18,757
I checked for cameras on the train.
269
00:14:18,781 --> 00:14:20,097
- And?
- There weren't any,
270
00:14:20,121 --> 00:14:21,920
but there are cameras in the station
271
00:14:21,944 --> 00:14:23,240
where the trip originated.
272
00:14:23,264 --> 00:14:24,974
So I have field agents pulling
the footage now
273
00:14:24,998 --> 00:14:26,337
and then, hopefully,
I can crosscheck that
274
00:14:26,361 --> 00:14:27,374
and we can ID the gunmen.
275
00:14:27,398 --> 00:14:28,577
You are wasting time.
276
00:14:28,601 --> 00:14:30,934
Finding Merriman's killer
won't get you closer to Tal.
277
00:14:30,958 --> 00:14:33,070
So you're saying that we
should just not go after them?
278
00:14:33,094 --> 00:14:34,350
Yes, that's exactly what I'm saying.
279
00:14:34,374 --> 00:14:36,334
And what about the people
who were murdered this morning?
280
00:14:36,358 --> 00:14:38,023
It's not your job to care
about the victims,
281
00:14:38,047 --> 00:14:40,289
it's your job to catch Tal.
So if you wanna do that,
282
00:14:40,313 --> 00:14:41,441
you need to focus on what's important.
283
00:14:41,465 --> 00:14:42,541
And what would that be?
284
00:14:42,565 --> 00:14:44,267
The reason why Merriman was killed.
285
00:14:44,291 --> 00:14:46,027
You need to stop thinking
of Tal as a terrorist
286
00:14:46,051 --> 00:14:48,230
and start thinking of him
as an operative.
287
00:14:48,254 --> 00:14:49,799
His actions aren't random
288
00:14:49,823 --> 00:14:51,383
and neither was Merriman's death.
289
00:14:51,407 --> 00:14:54,336
So if you can find out what
he had that got him killed,
290
00:14:54,360 --> 00:14:58,029
then you might have
a chance at stopping Tal.
291
00:15:00,031 --> 00:15:01,644
Kate, see if you can
track down the gunmen.
292
00:15:01,907 --> 00:15:03,379
Thank you.
293
00:15:03,909 --> 00:15:06,816
So Merriman had been retired
from the CIA for three years.
294
00:15:06,840 --> 00:15:08,516
Why did Tal kill him?
295
00:15:08,540 --> 00:15:10,319
I don't know, but I know
where to start looking.
296
00:15:10,343 --> 00:15:11,386
Where?
297
00:15:11,410 --> 00:15:13,489
Most covert operatives
have a place where they hide
298
00:15:13,513 --> 00:15:15,558
- passports and cash, intel...
- A stash house, yes.
299
00:15:15,582 --> 00:15:16,620
I know what that is. Where's Merriman's?
300
00:15:16,644 --> 00:15:18,632
In a storage unit in Baltimore.
301
00:15:20,220 --> 00:15:21,497
And how do you know that?
302
00:15:21,521 --> 00:15:23,815
I was his boss. It was my job to know.
303
00:15:25,358 --> 00:15:26,552
Give me the address.
304
00:15:26,576 --> 00:15:27,870
I need to be there when you search it.
305
00:15:27,894 --> 00:15:29,067
No, not a chance. I'll find it myself.
306
00:15:29,091 --> 00:15:30,120
You just tell me what to look for.
307
00:15:30,144 --> 00:15:32,486
Well, I don't know what to
look for. Not until I see it.
308
00:15:32,510 --> 00:15:34,065
That's why I need to be there.
309
00:15:36,136 --> 00:15:38,347
I'm one woman in a pair of handcuffs.
310
00:15:38,371 --> 00:15:39,982
What are you scared of?
311
00:16:08,968 --> 00:16:10,780
You sure about this?
312
00:16:10,804 --> 00:16:12,748
Last time we let her out
of the building, she escaped.
313
00:16:12,772 --> 00:16:15,851
I have an agent monitoring
the GPS transponder
314
00:16:15,875 --> 00:16:18,220
implanted into her chest.
315
00:16:20,213 --> 00:16:22,530
But if she tries to escape again,
316
00:16:23,449 --> 00:16:24,798
shoot her.
317
00:16:47,859 --> 00:16:49,737
You, uh, you say you saw the conductor
318
00:16:49,761 --> 00:16:51,422
talking with a man before departure?
319
00:16:51,446 --> 00:16:53,340
- That's right.
- Did that man board the train?
320
00:16:53,364 --> 00:16:54,475
No, I'm sure of it.
321
00:16:54,499 --> 00:16:55,743
Where did you see them together?
322
00:16:55,767 --> 00:16:57,311
Near the last car on the train.
323
00:16:57,335 --> 00:16:58,798
I thought it was odd
because there were people
324
00:16:58,822 --> 00:16:59,938
who needed help boarding
325
00:16:59,962 --> 00:17:01,329
and the conductor
just stood there talking.
326
00:17:01,353 --> 00:17:02,996
Okay, thank you.
327
00:17:14,619 --> 00:17:16,397
This is it.
328
00:17:20,144 --> 00:17:21,922
Whoa, whoa, whoa.
329
00:17:25,396 --> 00:17:27,611
Merriman's unit is this way.
330
00:17:32,530 --> 00:17:33,940
Excuse me, you work here?
331
00:17:33,965 --> 00:17:35,276
I'm the building manager.
332
00:17:35,301 --> 00:17:36,979
I'm FBI Special Agent Will Keaton.
333
00:17:37,004 --> 00:17:38,508
I need to get inside the storage unit.
334
00:17:38,533 --> 00:17:39,692
Can you help me with that?
335
00:17:39,717 --> 00:17:41,186
Yeah.
336
00:17:55,032 --> 00:17:56,865
Damn, what is all this?
337
00:17:58,262 --> 00:18:00,007
A lifetime of intelligence work.
338
00:18:00,031 --> 00:18:02,198
How many lives did this guy live?
339
00:18:02,967 --> 00:18:04,312
Bragg, why don't you start on
that side of the room?
340
00:18:04,337 --> 00:18:05,816
I'll dig in over here. All right.
341
00:18:11,669 --> 00:18:13,647
I need to ask you something.
342
00:18:13,671 --> 00:18:14,765
The cuffs stay on.
343
00:18:14,789 --> 00:18:15,976
It's not that.
344
00:18:16,891 --> 00:18:18,229
Hannah.
345
00:18:20,562 --> 00:18:21,899
I need to see her.
346
00:18:22,580 --> 00:18:25,109
- I'll think about it.
- It's been three years.
347
00:18:27,318 --> 00:18:28,925
I'll think about it.
348
00:18:32,790 --> 00:18:33,888
Hi Daniel, what's up?
349
00:18:33,912 --> 00:18:35,590
A witness saw a conductor
talking to a man
350
00:18:35,614 --> 00:18:37,354
before departure at Richmond station.
351
00:18:37,378 --> 00:18:39,290
I think he might've been
one of Tal's operatives.
352
00:18:39,314 --> 00:18:41,592
I'll check surveillance footage now.
353
00:18:52,894 --> 00:18:55,239
Hey Keaton, check this out.
354
00:18:55,263 --> 00:18:58,842
Merriman was retired from
the CIA but not intelligence.
355
00:18:58,866 --> 00:19:00,878
He was working for some
private intel company
356
00:19:00,902 --> 00:19:02,702
called IVS Analytics.
357
00:19:04,072 --> 00:19:05,566
Merriman was investigating Tal,
358
00:19:05,590 --> 00:19:07,117
Tal found out about it
and had him killed.
359
00:19:07,141 --> 00:19:08,719
That must mean Merriman was close.
360
00:19:08,743 --> 00:19:10,137
Keep looking.
361
00:19:12,347 --> 00:19:13,791
Hey Daniel, it's Kate.
Wh... where are you?
362
00:19:13,815 --> 00:19:15,576
I'm driving back to the office now, why?
363
00:19:15,600 --> 00:19:17,027
You were right.
364
00:19:17,051 --> 00:19:18,495
The conductor was talking
to a third person
365
00:19:18,519 --> 00:19:20,114
just before the train departed.
366
00:19:20,138 --> 00:19:23,033
I'm gonna pull a screenshot now
and send it to you and Keaton.
367
00:19:38,406 --> 00:19:41,607
Kate ID'd the third Tal
operative in the Merriman hit.
368
00:19:42,644 --> 00:19:44,288
She's sending the pic over now.
369
00:19:47,601 --> 00:19:48,892
Keaton.
370
00:19:56,469 --> 00:19:58,068
Shots fired on the second floor.
371
00:19:58,092 --> 00:19:59,236
I need backup now.
372
00:19:59,260 --> 00:20:00,981
- Keaton, you hit?
- No, I'm good.
373
00:20:01,005 --> 00:20:02,541
All right, I'm going after him.
374
00:20:03,998 --> 00:20:05,693
Hey, hey.
375
00:20:05,717 --> 00:20:07,338
Stay here.
376
00:20:34,128 --> 00:20:36,373
This way! On the escape!
377
00:20:36,397 --> 00:20:38,108
I see him!
378
00:20:38,132 --> 00:20:39,109
Freeze!
379
00:20:40,201 --> 00:20:41,211
Drop your weapon!
380
00:20:41,235 --> 00:20:42,379
FBI, don't move!
381
00:20:47,875 --> 00:20:49,486
Subject down.
382
00:21:21,993 --> 00:21:23,604
Hannah.
383
00:21:32,231 --> 00:21:33,298
Thanks for coming anyway.
384
00:21:33,323 --> 00:21:34,428
It's for your job.
385
00:21:34,452 --> 00:21:35,716
I'm happy to do it.
386
00:21:35,740 --> 00:21:37,781
Besides, I know you'll make it up to me.
387
00:21:37,805 --> 00:21:39,883
- Oh yeah? With what?
- I'll think of something.
388
00:21:39,907 --> 00:21:41,618
- What time is your flight?
- 9:00.
389
00:21:41,642 --> 00:21:43,520
Oh, God, I better get going.
390
00:21:47,581 --> 00:21:49,025
This is a big day for you.
391
00:21:49,049 --> 00:21:51,661
Yeah, one of my assets
might have a source
392
00:21:51,685 --> 00:21:53,439
inside the Rouhani regime,
393
00:21:53,463 --> 00:21:55,283
and I need to be there
to see what's real.
394
00:21:55,307 --> 00:21:57,505
Plus it took me a month to talk Shepherd
395
00:21:57,529 --> 00:21:58,832
into approving this op.
396
00:21:58,856 --> 00:22:00,086
Shepherd's overseeing this one?
397
00:22:00,110 --> 00:22:02,205
Yeah, she oversees everything.
398
00:22:02,229 --> 00:22:03,556
And where you going again?
399
00:22:03,580 --> 00:22:05,325
You know I can't tell you.
400
00:22:05,349 --> 00:22:07,777
By the way, those shoes aren't
gonna put themselves up today.
401
00:22:07,801 --> 00:22:09,446
You know what?
I'm going to put them away...
402
00:22:09,470 --> 00:22:10,814
Tomorrow.
403
00:22:10,838 --> 00:22:12,265
Yes, you say that every single day.
404
00:22:12,289 --> 00:22:13,717
And every day I mean it.
405
00:22:13,741 --> 00:22:16,670
Besides, it'll give you
something to remember me by.
406
00:22:16,694 --> 00:22:17,754
Oh?
407
00:22:17,778 --> 00:22:19,889
All right, well, it's not
exactly what I had in mind,
408
00:22:19,913 --> 00:22:21,324
but I'll take it.
409
00:22:23,150 --> 00:22:24,995
I'll see you in three days.
410
00:22:25,019 --> 00:22:26,296
I love you.
411
00:22:26,320 --> 00:22:27,998
I love you too.
412
00:22:31,651 --> 00:22:34,938
Reduced sentences, visitation benefits,
413
00:22:34,962 --> 00:22:38,108
immunity from certain charges.
414
00:22:38,132 --> 00:22:39,442
We want to help you, Viktor,
415
00:22:39,466 --> 00:22:41,241
but you've got to give us
something in return.
416
00:22:42,653 --> 00:22:44,197
Visitation.
417
00:22:47,374 --> 00:22:48,818
Yeah.
418
00:22:52,881 --> 00:22:55,058
Yeah, why? Is there someone
you want to see?
419
00:22:55,361 --> 00:22:56,793
Who do you wanna see, Viktor?
420
00:22:58,724 --> 00:23:00,964
Just tell me. I can help you
get back to them.
421
00:23:05,392 --> 00:23:09,005
Two people were shot in
cold blood yesterday morning.
422
00:23:09,029 --> 00:23:11,441
We believe that these men
are responsible for it, Anna.
423
00:23:11,465 --> 00:23:13,476
I need to find them
and I need to find them
424
00:23:13,500 --> 00:23:15,078
before they do this again.
425
00:23:15,102 --> 00:23:16,179
So.
426
00:23:17,554 --> 00:23:20,016
This man look familiar to you?
427
00:23:20,040 --> 00:23:21,239
No.
428
00:23:22,741 --> 00:23:24,776
What about him? You recognize him?
429
00:23:25,994 --> 00:23:27,907
I don't think...
430
00:23:27,931 --> 00:23:31,016
- No.
- No? What about him?
431
00:23:31,985 --> 00:23:33,652
No.
432
00:23:35,224 --> 00:23:36,727
I'm sorry. I wish I could help.
433
00:23:36,751 --> 00:23:39,903
No, no. You... you are helping,
it's, uh...
434
00:23:40,207 --> 00:23:41,468
Hey, Daniel.
435
00:23:43,011 --> 00:23:44,374
Where are you with Nemec?
436
00:23:44,398 --> 00:23:46,130
- Closer.
- He give you anything?
437
00:23:46,154 --> 00:23:48,011
Not yet but he will, trust me.
438
00:23:50,104 --> 00:23:52,082
This is Keaton.
439
00:23:52,106 --> 00:23:54,284
Okay. I'll be right down.
440
00:23:59,313 --> 00:24:01,941
Miss, step in the metal detector.
441
00:24:01,965 --> 00:24:04,027
Walk through this way.
442
00:24:12,359 --> 00:24:13,908
- Hannah?
- Hi.
443
00:24:13,932 --> 00:24:16,139
I'm Will Keaton. Pleasure to meet you.
444
00:24:16,163 --> 00:24:18,491
So you're going to have
15 minutes with her.
445
00:24:18,934 --> 00:24:19,998
That's it
446
00:24:20,501 --> 00:24:22,045
and no physical contact
of any kind is allowed.
447
00:24:22,069 --> 00:24:24,347
- Understand?
- Yeah.
448
00:24:24,371 --> 00:24:25,765
If at any time you feel unsafe,
449
00:24:25,789 --> 00:24:27,417
all you have to do is just ask to leave.
450
00:24:27,441 --> 00:24:29,369
I'll be right in there
immediately and get you out.
451
00:24:29,393 --> 00:24:31,387
Does that mean you'll be listening?
452
00:24:31,411 --> 00:24:33,022
I have to.
453
00:24:34,548 --> 00:24:35,758
- Okay?
- Yeah.
454
00:24:35,782 --> 00:24:37,827
All right, this way, please.
455
00:25:10,974 --> 00:25:12,162
Hi, Mom.
456
00:25:12,186 --> 00:25:13,730
Hi.
457
00:25:17,140 --> 00:25:18,518
Do you want to sit?
458
00:25:18,542 --> 00:25:20,537
- Am I allowed to?
- Yes, of course.
459
00:25:35,722 --> 00:25:37,770
You're so big.
460
00:25:38,168 --> 00:25:40,146
You're so beautiful.
That... that's what I meant.
461
00:25:40,170 --> 00:25:42,327
You're so beautiful.
462
00:25:46,253 --> 00:25:48,181
You're so different.
463
00:25:48,205 --> 00:25:49,304
Well...
464
00:25:50,555 --> 00:25:52,502
I miss you.
465
00:25:52,526 --> 00:25:54,988
I miss you every day.
466
00:25:58,647 --> 00:26:01,597
Well, what's it like in prison?
467
00:26:04,171 --> 00:26:05,942
Do you remember that time
468
00:26:05,966 --> 00:26:07,717
we went camping at the Virginia Lakes?
469
00:26:07,741 --> 00:26:08,985
Yeah.
470
00:26:09,009 --> 00:26:10,232
It was so hot during the day,
471
00:26:10,256 --> 00:26:11,752
and then at night
we would freeze our tails off.
472
00:26:11,776 --> 00:26:13,072
We had to sleep in the car to stay warm.
473
00:26:13,096 --> 00:26:15,288
Yeah, that's right. I forgot about that.
474
00:26:15,312 --> 00:26:18,027
That's what it was like.
475
00:26:20,954 --> 00:26:23,588
Sometimes, Hannah, it was
so cold that they would...
476
00:26:24,424 --> 00:26:26,603
slip you an extra pair of socks.
477
00:26:27,009 --> 00:26:28,748
You know, for your feet or your hands,
478
00:26:28,772 --> 00:26:33,015
but all I wanted in the world was a hat.
479
00:26:34,516 --> 00:26:36,779
It's amazing how much
you miss the little things.
480
00:26:43,877 --> 00:26:46,532
Why were you at my school two days ago?
481
00:26:46,556 --> 00:26:49,642
- To see you.
- The news said you escaped.
482
00:26:49,666 --> 00:26:51,004
Did you get in trouble?
483
00:26:51,028 --> 00:26:54,297
Yes. I got my wrists slapped
a little bit, yes.
484
00:26:57,446 --> 00:26:59,502
Are you back home?
485
00:26:59,526 --> 00:27:01,039
Uh, no. Not exactly.
486
00:27:01,063 --> 00:27:02,305
I meant in Washington.
487
00:27:02,329 --> 00:27:03,378
Yes.
488
00:27:03,747 --> 00:27:06,298
- For good?
- For now.
489
00:27:07,466 --> 00:27:10,630
Dad said he thinks you're
cooperating with the FBI.
490
00:27:13,240 --> 00:27:15,518
What's high school like?
491
00:27:15,542 --> 00:27:18,121
I can't believe I have a sophomore.
492
00:27:18,145 --> 00:27:20,923
It's okay, better than being a freshman.
493
00:27:20,947 --> 00:27:22,039
I bet.
494
00:27:22,063 --> 00:27:23,846
And I get my license soon.
495
00:27:23,870 --> 00:27:25,228
Your driver's license?
496
00:27:25,252 --> 00:27:27,363
- Mm-hmm.
- Hannah...
497
00:27:27,387 --> 00:27:29,065
I don't know how I feel about that.
498
00:27:29,089 --> 00:27:31,034
Uh, Dad lets me drive all the time.
499
00:27:31,058 --> 00:27:32,368
What?
500
00:27:32,392 --> 00:27:35,104
Well, I have my permit, Mom. I'm 15.
501
00:27:39,266 --> 00:27:41,833
I know how old you are.
502
00:27:42,619 --> 00:27:47,383
So are you cooperating
or... or whatever it's called.
503
00:27:47,407 --> 00:27:49,218
I don't want to talk about that.
504
00:27:49,242 --> 00:27:50,486
But why not?
505
00:27:50,510 --> 00:27:51,821
Because I want to listen to you.
506
00:27:51,845 --> 00:27:54,157
I want to hear everything about you.
507
00:27:58,352 --> 00:28:02,420
I was told that you
and your dad moved, so...
508
00:28:03,563 --> 00:28:05,101
You like your new house?
509
00:28:07,403 --> 00:28:09,632
Hannah, please talk to me.
We don't have a lot of time.
510
00:28:09,656 --> 00:28:11,366
Why did you do it?
511
00:28:14,000 --> 00:28:16,735
I need to know, Mom.
512
00:28:17,738 --> 00:28:19,449
Mom, tell me.
513
00:28:19,871 --> 00:28:21,617
I can't.
514
00:28:21,641 --> 00:28:23,653
We didn't want to move.
515
00:28:23,677 --> 00:28:25,588
We had to.
516
00:28:25,961 --> 00:28:27,657
Well, that must've been very hard.
517
00:28:27,681 --> 00:28:29,058
I'm very sorry for you.
518
00:28:29,082 --> 00:28:30,760
But you won't tell me why.
519
00:28:36,490 --> 00:28:38,025
I want to leave.
520
00:28:38,049 --> 00:28:39,135
Hannah.
521
00:28:39,159 --> 00:28:41,904
- I want to leave now.
- No, Hannah. Hannah!
522
00:28:41,928 --> 00:28:43,770
Hannah, wait!
523
00:29:14,200 --> 00:29:15,711
Hey, Will.
524
00:29:15,735 --> 00:29:17,012
You were looking for me?
525
00:29:17,036 --> 00:29:19,137
Yeah, yeah. I think we got something.
526
00:29:20,006 --> 00:29:21,817
So we've been going over
the Merriman files
527
00:29:21,841 --> 00:29:23,953
and I think we identified
the codename he's been using
528
00:29:23,977 --> 00:29:25,388
for his Tal investigation.
529
00:29:25,412 --> 00:29:27,323
- Black Bear.
- That mean anything to you?
530
00:29:27,347 --> 00:29:30,359
Merriman had a habit
of assigning codenames
531
00:29:30,383 --> 00:29:32,478
but he didn't give these names
to investigations;
532
00:29:32,502 --> 00:29:35,498
he gave them to sources,
targets, and assets.
533
00:29:35,522 --> 00:29:37,466
Black Bear isn't a case file,
534
00:29:37,490 --> 00:29:39,168
it's a person with the initials B.B.
535
00:29:39,192 --> 00:29:41,570
Well, whoever it is could
have Merriman's intelligence.
536
00:29:41,594 --> 00:29:43,639
Which means we have to find
them before Tal does.
537
00:29:43,663 --> 00:29:46,142
Kate, give me the employee
directory to IVS Analytics.
538
00:29:46,166 --> 00:29:47,420
Mm-hmm.
539
00:29:47,444 --> 00:29:49,127
I think it's someone
that Merriman worked with.
540
00:30:02,557 --> 00:30:04,226
I ran a search.
541
00:30:04,250 --> 00:30:06,479
There's only one employee
at IVS with the initials B.B.
542
00:30:06,503 --> 00:30:08,164
Her name is Beverly Brooks.
543
00:30:10,523 --> 00:30:11,967
- Beverly Brooks?
- Yes.
544
00:30:11,991 --> 00:30:13,602
I'm Agent Daniel Zain
545
00:30:13,626 --> 00:30:15,471
with the FBI's
Counterintelligence Division.
546
00:30:15,495 --> 00:30:17,006
Agents and I on our way to speak with you
547
00:30:17,030 --> 00:30:18,407
regarding Dean Merriman.
548
00:30:18,431 --> 00:30:20,510
I need you to stay where you are.
549
00:30:39,319 --> 00:30:40,896
Can I help you?
550
00:30:56,002 --> 00:30:58,047
Yeah. Any idea where?
551
00:30:58,071 --> 00:31:01,038
Copy. Hey, I just got a
report of shots fired.
552
00:31:28,368 --> 00:31:29,478
Everybody down!
553
00:31:36,576 --> 00:31:37,936
FBI, go!
554
00:31:37,960 --> 00:31:39,989
- Hey, where did they go?
- They're in the basement!
555
00:31:40,013 --> 00:31:42,458
Let's go! Move, move!
556
00:31:52,492 --> 00:31:54,303
Go.
557
00:32:18,851 --> 00:32:20,796
FBI, freeze!
558
00:32:43,142 --> 00:32:44,420
- Beverly Brooks?
- Uh-huh.
559
00:32:44,444 --> 00:32:46,546
I'm Agent Will Keaton with the FBI.
I need to get you out of here.
560
00:32:46,570 --> 00:32:47,983
- I'm not leaving.
- What?
561
00:32:48,007 --> 00:32:49,858
I can't. Dean told me to do this.
562
00:32:55,271 --> 00:32:56,649
- We got to go.
- You don't understand!
563
00:32:56,673 --> 00:32:58,751
I'm trying to download Dean's files.
564
00:32:58,775 --> 00:32:59,946
Files? What files?
565
00:32:59,970 --> 00:33:02,237
This is what you want.
It's his case file on Tal.
566
00:33:45,204 --> 00:33:47,505
Go, we got to go. Go! Come on, come on!
567
00:34:15,782 --> 00:34:18,193
I can't tell you anything
about Tal. I have...
568
00:34:18,217 --> 00:34:20,963
Dean didn't share his work with me.
569
00:34:20,987 --> 00:34:22,531
He didn't share it with anyone.
570
00:34:22,555 --> 00:34:26,068
So did he have any backups of his work?
571
00:34:26,092 --> 00:34:27,753
Any hard copies? Anything?
572
00:34:27,777 --> 00:34:29,171
No.
573
00:34:29,195 --> 00:34:30,873
Dean was so protective
that he stored it all
574
00:34:30,897 --> 00:34:32,808
on the secure server at IVS.
575
00:34:32,832 --> 00:34:36,078
Every piece of evidence,
every document, every lead.
576
00:34:36,581 --> 00:34:38,269
It was all there.
577
00:34:41,841 --> 00:34:43,419
Okay.
578
00:34:47,313 --> 00:34:49,260
There was one thing.
579
00:34:50,349 --> 00:34:53,362
Dean asked me to research something
for him a few weeks ago.
580
00:34:53,386 --> 00:34:56,131
He didn't say it was connected
to Tal but I know it was.
581
00:34:56,155 --> 00:34:59,001
It was a name, Sierra Maestra.
582
00:34:59,025 --> 00:35:01,937
- What is that?
- A mountain range in Cuba.
583
00:35:01,961 --> 00:35:03,972
Dean had me find everything
I could about it.
584
00:35:03,996 --> 00:35:07,529
Topography, surrounding towns,
local infrastructure.
585
00:35:08,034 --> 00:35:09,778
I think whatever Dean was killed over
586
00:35:09,802 --> 00:35:11,213
had something to do with Cuba.
587
00:35:15,374 --> 00:35:17,252
Nothing.
588
00:35:17,276 --> 00:35:18,954
You sure?
589
00:35:18,978 --> 00:35:20,556
No, I don't know of a connection
590
00:35:20,580 --> 00:35:22,057
between Tal and Sierra Maestra
591
00:35:22,081 --> 00:35:24,493
or Cuba at all, for that matter.
592
00:35:24,517 --> 00:35:25,761
Well, if that's true
593
00:35:25,785 --> 00:35:27,563
then we've got nothing from Merriman.
594
00:35:27,587 --> 00:35:28,727
What about Nemec?
595
00:35:28,751 --> 00:35:30,399
Daniel's close.
596
00:35:30,423 --> 00:35:31,934
I think we're gonna get him to turn.
597
00:35:35,461 --> 00:35:37,976
Well, I didn't say it before, but...
598
00:35:39,332 --> 00:35:41,110
thank you for Hannah.
599
00:35:43,536 --> 00:35:45,547
Sorry it didn't turn out
the way you hoped.
600
00:35:47,373 --> 00:35:49,696
I got to be in the same room with her.
601
00:35:51,030 --> 00:35:53,239
Three years ago, that was a dream.
602
00:35:56,516 --> 00:35:58,079
You were wrong.
603
00:35:59,652 --> 00:36:02,765
When you said it's not our job
to care about the victims,
604
00:36:02,789 --> 00:36:04,836
their families...
605
00:36:05,525 --> 00:36:07,636
it actually is our job to care,
606
00:36:07,660 --> 00:36:09,591
to find justice for them.
607
00:36:09,996 --> 00:36:11,540
You and the CIA,
608
00:36:11,564 --> 00:36:13,008
I mean you guys may have
different priorities,
609
00:36:13,032 --> 00:36:16,055
but this isn't the CIA.
610
00:36:18,600 --> 00:36:20,182
And I'm definitely not you.
611
00:36:23,709 --> 00:36:25,254
Two nights ago, you looked me in the eye
612
00:36:25,278 --> 00:36:27,400
and you said you didn't spy for Tal.
613
00:36:28,443 --> 00:36:33,031
You said you gave up the names
of those four CIA operatives
614
00:36:34,053 --> 00:36:36,365
because you made a choice
to protect your daughter.
615
00:36:41,260 --> 00:36:44,673
Why should I ever trust
anything you have to say?
616
00:36:47,792 --> 00:36:49,192
You shouldn't.
617
00:36:50,548 --> 00:36:52,882
You shouldn't trust me, Agent Keaton.
618
00:36:54,552 --> 00:36:56,273
You shouldn't trust anyone.
619
00:36:57,677 --> 00:36:59,888
Not when it comes to Mikhail Tal.
620
00:37:45,895 --> 00:37:47,519
What are you doing here?
621
00:37:47,543 --> 00:37:49,304
No one's watching.
622
00:37:49,328 --> 00:37:50,806
I made sure.
623
00:37:50,830 --> 00:37:53,242
Have you been in contact with Tal?
624
00:37:53,532 --> 00:37:54,597
Yes.
625
00:37:56,235 --> 00:37:59,448
So what's his plan?
626
00:37:59,472 --> 00:38:01,650
To do nothing for now.
627
00:38:01,674 --> 00:38:03,418
Nothing?
628
00:38:03,442 --> 00:38:05,120
Am I just supposed to rot in here?!
629
00:38:05,144 --> 00:38:06,460
Quiet.
630
00:38:10,516 --> 00:38:12,984
Did you say anything to the interrogator?
631
00:38:13,008 --> 00:38:14,696
No.
632
00:38:14,720 --> 00:38:16,551
Are you sure?
633
00:38:17,089 --> 00:38:19,303
I didn't say a word.
634
00:38:20,596 --> 00:38:21,870
Good.
635
00:38:32,352 --> 00:38:33,998
Have faith, Viktor.
636
00:38:36,342 --> 00:38:38,548
Everything will work out as it should.
637
00:40:55,473 --> 00:41:00,986
_
637
00:41:01,305 --> 00:41:07,779
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
45806