Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,860 --> 00:01:52,294
A hundred Dollars for the sturdy men
who sign aboard the Golden Clipper.
2
00:01:52,420 --> 00:01:54,650
Come on, let Shanghai
Kelley buy you a drink.
3
00:01:54,740 --> 00:01:56,810
A hundred Dollars
what about you?
4
00:01:56,900 --> 00:01:59,209
Hundred Dollars? Forget it,
we're off for the gold fields.
5
00:01:59,500 --> 00:02:01,491
A glass of whiskey before
you go, gentlemen.
6
00:02:01,580 --> 00:02:03,969
Let Shanghai Kelley buy
you a drink. Come on...
7
00:02:04,060 --> 00:02:06,449
Keep your drinks, Shanghai,
we're off for the gold fields.
8
00:02:25,540 --> 00:02:31,331
Hey you! - Watch it, mate. You want no
par to him, tha�s Jonathan Clark.
9
00:02:32,020 --> 00:02:34,090
The Boston Man? - Yeah.
- I thought the Russians
10
00:02:34,220 --> 00:02:36,859
had hanged him.
- Shanghai Kelley will wish they had.
11
00:02:37,180 --> 00:02:37,896
Come on.
12
00:02:45,380 --> 00:02:49,055
Welcome home, Captain Clark.
The first drink's always on the house.
13
00:02:49,300 --> 00:02:51,575
Wha�ll it be?
- Whiskey.
14
00:02:58,660 --> 00:03:00,651
You shanghaied some of
my men, where are they?
15
00:03:00,780 --> 00:03:03,374
You're wrong, mate.
- I'll just take a look.
16
00:03:03,660 --> 00:03:04,888
You're not going in there...
17
00:03:14,860 --> 00:03:16,657
The door won't open, he's in.
Use your head.
18
00:03:17,160 --> 00:03:17,951
We go!
19
00:03:20,900 --> 00:03:22,299
Look out, tha�s the Boston man.
20
00:03:25,580 --> 00:03:27,491
Go get your trouble out
and cut 'em loose.
21
00:03:37,740 --> 00:03:40,300
Back up, back up...
Turn your face to the wall.
22
00:03:41,820 --> 00:03:44,288
Thine eyes seeth not and
neither heareth thee.
23
00:03:58,460 --> 00:04:02,055
Three hours in port and you get
tied up like a lot of seal hides.
24
00:04:04,220 --> 00:04:06,609
I told you fools to stay away
from the barbary coast,
25
00:04:06,700 --> 00:04:08,053
you were supposed
to meet me at Clegetts.
26
00:04:08,180 --> 00:04:11,536
Ah, gently, Jonathan, a man's
entitled to a drop of whiskey
27
00:04:11,620 --> 00:04:13,895
after two years at sea.
- If it was whiskey they want,
28
00:04:14,020 --> 00:04:15,851
I'd buy every man a barrel full.
29
00:04:17,020 --> 00:04:19,215
Now le�s get outta here
before I lose my patience.
30
00:04:20,660 --> 00:04:21,695
We go!
31
00:04:28,380 --> 00:04:30,052
What is it you want, Sir?
I'm in charge here.
32
00:04:30,180 --> 00:04:32,569
What do you... hey you can't go
in there, tha�s private!
33
00:04:32,660 --> 00:04:34,378
Father, I told this man you
were not to be disturbed.
34
00:04:34,500 --> 00:04:38,209
Jonathan, i�s good to see you.
William, this gentleman
35
00:04:38,340 --> 00:04:40,137
is Captain Jonathan Clark,
the Boston Man.
36
00:04:40,260 --> 00:04:42,820
The Boston Man?
- I�s always been William's dream
37
00:04:42,900 --> 00:04:44,538
that he might one day go
to sea with you Captain.
38
00:04:44,620 --> 00:04:47,054
We'd be glad to have you aboard,
William. Talk to my mate about it,
39
00:04:47,180 --> 00:04:49,296
this is Deacon Greathouse
from Nova Scotia.
40
00:04:49,380 --> 00:04:51,610
Oh, I'm proud to know
you, Sir, very proud.
41
00:04:51,740 --> 00:04:54,857
You're gonna be proud to know him too.
His name is Ogeechuck, Master Private.
42
00:04:54,940 --> 00:04:56,578
William, some whiskey for the gentlemen.
43
00:04:56,660 --> 00:04:57,888
The Demijohn.
- Yes.
44
00:04:58,140 --> 00:05:00,813
I've been hoping that William might
get to meet you before the, eh...
45
00:05:01,260 --> 00:05:03,410
That is, before the...
- Before the Russians hang me, hu?
46
00:05:03,540 --> 00:05:04,814
Now that you mention it, yes.
47
00:05:04,940 --> 00:05:07,818
You see, news came to us, that Russian
schooner put out from Sitka
48
00:05:07,900 --> 00:05:10,460
with orders to take you dead or alive.
- We ran into the Russians
49
00:05:10,580 --> 00:05:13,492
off the Pribilofs but the wind was
fair and we didn't wait because...
50
00:05:13,620 --> 00:05:16,418
He had to meet a woman.
- Oh, a woman. May I ask the name
51
00:05:16,540 --> 00:05:18,451
of this fortunate woman, Sir?
- Ha, any woman.
52
00:05:18,820 --> 00:05:23,291
Woe to you Jonathan. Women, the
mouths of these women
53
00:05:23,420 --> 00:05:27,254
are smoother than oil, but the
head is bitter as wormwood.
54
00:05:28,740 --> 00:05:32,415
Tell me young man, is it true that
this city now boasts of having ten
55
00:05:32,540 --> 00:05:36,249
times as many beautiful women as any
other city of its size in the world?
56
00:05:36,460 --> 00:05:39,532
My son is hardly an authority
on statistics of that kind, Sir.
57
00:05:39,620 --> 00:05:40,814
Or perhaps you could help us out.
58
00:05:40,900 --> 00:05:43,733
Well, I could investigate.
- Oh no, tha�s an errand I'd send
59
00:05:43,820 --> 00:05:45,253
no man on but myself.
60
00:05:47,020 --> 00:05:50,012
But, eh, talking about seals.
- Seals?
61
00:05:57,060 --> 00:06:00,575
A prime pelt. Why, this is the best
I've seen since you were last here.
62
00:06:01,180 --> 00:06:03,819
Any more like this?
- A boatload.
63
00:06:04,100 --> 00:06:07,934
A boatload of prime seal?
At what price?
64
00:06:08,020 --> 00:06:09,931
Now you set the price, I've
always found you honest.
65
00:06:10,060 --> 00:06:13,177
Meantime I'll need some funds.
- By all means, a thousand? Two?
66
00:06:13,260 --> 00:06:16,058
William, some cash from the safe.
- Fifty thousand for a start.
67
00:06:16,180 --> 00:06:18,296
Ah, ten thousand cash,
if you have it handy.
68
00:06:18,420 --> 00:06:19,535
Ten thousand, William.
69
00:06:19,740 --> 00:06:21,617
A boatload of prime seal.
70
00:06:22,020 --> 00:06:24,215
Hurry up, we'll be all at
the Occidental Hotel.
71
00:06:25,340 --> 00:06:27,900
Come on over tonight for a drink.
- I'll be glad to.
72
00:06:30,860 --> 00:06:31,690
We go.
73
00:06:31,900 --> 00:06:33,049
Eh, just a moment Captain.
74
00:06:33,940 --> 00:06:35,578
I've been talking to some
gentlemen about the deal
75
00:06:35,700 --> 00:06:37,053
you proposed two years ago.
- M-hm.
76
00:06:37,180 --> 00:06:40,377
They're extremely interested.
The contract with the Russian. - Yes.
77
00:06:40,700 --> 00:06:43,294
It was your idea to take over the
charter of the Alaskan fur company.
78
00:06:43,420 --> 00:06:45,729
I've changed my mind.
- You don't want to buy
79
00:06:45,820 --> 00:06:48,050
the Alaskan contract?
- I've decided to buy Alaska.
80
00:06:48,380 --> 00:06:50,416
Buy Alaska? Why, that
would take millions.
81
00:06:50,780 --> 00:06:52,099
Ten millions, to be exact.
82
00:06:53,340 --> 00:06:55,900
Way with the idea, Mr. Clegett.
- I'll get you my droosh.
83
00:06:56,820 --> 00:07:00,733
Droosh, driver, driver, droosh! Now,
Captain, if there's anything we can do
84
00:07:00,860 --> 00:07:02,896
to make your stay in San Francisco
pleasant, we're at your command.
85
00:07:03,780 --> 00:07:04,656
The Occidental.
86
00:07:06,580 --> 00:07:09,731
What about us?
- You use that walking chains at
87
00:07:09,820 --> 00:07:13,096
the tail of the sheddy. Keeping your
feet in the paths of righteousness.
88
00:07:13,220 --> 00:07:16,212
And your eyes away
from the swinging doors.
89
00:07:20,860 --> 00:07:22,896
He can't be serious
about buying Alaska.
90
00:07:23,020 --> 00:07:25,818
Of course he's serious, the man is
fabulous, mad, he's impossible.
91
00:07:25,900 --> 00:07:28,130
But if he's decided to
buy Alaska, he'll buy it.
92
00:07:29,820 --> 00:07:31,811
Oh, the Boston Man is back!
93
00:07:32,700 --> 00:07:36,488
His Deacon is with him.
- Mamie, Jonathan Clark is here.
94
00:07:36,900 --> 00:07:41,815
He's got Ogeechuk with him.
- Aha, passing us up to the Occidental.
95
00:07:42,140 --> 00:07:44,051
I'll lay you two to one they
don't get in the joint.
96
00:08:07,180 --> 00:08:08,533
Did somebody ring?
97
00:08:08,660 --> 00:08:10,616
I'd like some rooms for
myself and my crew.
98
00:08:10,700 --> 00:08:13,737
I'm sorry, the hotel is
full to capacity.
99
00:08:13,860 --> 00:08:15,771
I'll bed myself on the
second floor, near the front.
100
00:08:15,900 --> 00:08:17,891
We'll need about, uhm, ten suites.
101
00:08:18,860 --> 00:08:20,373
Will ten suites be enough?
102
00:08:21,060 --> 00:08:25,690
May I suggest you try some hotel a
little closer to the waterfront?
103
00:08:25,900 --> 00:08:27,970
And we also want the
main ballroom for tonight.
104
00:08:28,340 --> 00:08:32,299
Set up some extra bars and dinner
for about a hundred people.
105
00:08:32,420 --> 00:08:35,890
For it is told that Salomon in his
wisdom decreed the toiler
106
00:08:35,980 --> 00:08:37,413
should revel and make merry.
107
00:08:38,380 --> 00:08:41,736
You think he has ever revelled?
Or made merry?
108
00:08:42,820 --> 00:08:45,129
Tha�s debateable.
- I�s not only debateable,
109
00:08:45,260 --> 00:08:49,458
i�s preposterous. I tell you we are
full, there are no accomodations.
110
00:08:49,580 --> 00:08:52,777
And I'd be greatly obliged if
you'd take this evil smelling...
111
00:08:53,740 --> 00:08:56,777
...aborigine out of my
lobby before I swoon.
112
00:08:56,860 --> 00:08:59,818
I'll pay you a thousand a day for
the rooms, food and liquor extra.
113
00:08:59,900 --> 00:09:04,735
Don't you understand that...
Thousand a day?
114
00:09:09,260 --> 00:09:13,094
The keys of the presidential suite.
Hurry you blittering imbeciles,
115
00:09:13,220 --> 00:09:15,131
the keys of the... Take the
gentlemen's luggage.
116
00:09:15,220 --> 00:09:17,973
They have no luggage, Mr. Eustace.
- Don't argue with me.
117
00:09:20,140 --> 00:09:24,019
Hello, my friend! Hey, I see that
fishboat of yours out in the harbor,
118
00:09:24,100 --> 00:09:26,056
I said to me, hey Portugee,
what you know?
119
00:09:26,140 --> 00:09:30,258
Boston Man come back from
Pribilofs. I bet you my life
120
00:09:30,380 --> 00:09:33,338
he don't catch one little seal. Tha�s
what I tell me, what do you think?
121
00:09:33,780 --> 00:09:38,456
I think you told yourself one big lie.
- Wo-hoho, you make big catch, eh?
122
00:09:38,580 --> 00:09:41,538
Fair to meddle in. But we
missed you, Portugee, what happened?
123
00:09:41,660 --> 00:09:45,016
I don't go to Pribilofs this year.
Got no crew, all get shanghaied.
124
00:09:45,100 --> 00:09:48,172
To China maybe, I got no crew.
- Too bad, le�s take a look
125
00:09:48,260 --> 00:09:51,616
at those rooms.
- This gentleman is with your party?
126
00:09:52,340 --> 00:09:56,936
This gemtleman is no gentleman. He's
a seagoing thief who makes his livings
127
00:09:57,060 --> 00:10:01,850
stealing seals from the Russians. He
needs a bath, shaves, knows the feel
128
00:10:01,940 --> 00:10:05,057
of good clean linen. When the moon
is bright he stays out all night
129
00:10:05,180 --> 00:10:09,332
and howls like a dog. Then curls up
and sleeps on the floor 'til mid-day.
130
00:10:09,700 --> 00:10:12,851
Is that right, Portugee?
- He knows me pretty good.
131
00:10:13,820 --> 00:10:16,732
I got big surprise for you, I don't
steal seals no more, no.
132
00:10:16,940 --> 00:10:19,374
I got big deal. Very big deal.
133
00:10:19,780 --> 00:10:22,533
Very important Russian
fellow hired Portugee's boat.
134
00:10:22,940 --> 00:10:26,774
We're gonna take Russian Countess to
Sitka. What you think about that?
135
00:10:27,060 --> 00:10:29,574
You make good company for each other.
- Hey hey, is that nice way to talk
136
00:10:29,700 --> 00:10:33,579
about Russian Countess? Hey you, you,
how you like to sign on as first mate?
137
00:10:33,780 --> 00:10:38,535
Cast off, Portugee. For as vinegar
to the teeth and smoke to the eye
138
00:10:38,660 --> 00:10:41,652
so is the sound of your voice
to the ears of an honest man.
139
00:10:42,220 --> 00:10:44,859
Hey, I got good crew,
all New England boys.
140
00:10:45,260 --> 00:10:47,296
Hey I got the best
crew on all Pacific Ocean.
141
00:10:50,100 --> 00:10:53,331
Hello my friends, come,
everybody drink on Portugee.
142
00:10:53,460 --> 00:10:55,212
I treat everybody.
Only Beer.
143
00:10:57,020 --> 00:10:59,739
Hey, amigo, amigo.
- Now, is everything ready?
144
00:10:59,860 --> 00:11:02,977
Everything is ready.
- Fine, then I shall tell her highness
145
00:11:03,060 --> 00:11:05,779
that we sail on the evening tide.
- Tha�s it, hey we gonna sail
146
00:11:05,860 --> 00:11:07,054
on the evening tide.
147
00:11:08,300 --> 00:11:09,494
Hey, where's the bar in there?
148
00:11:12,140 --> 00:11:13,858
We go! We go!
149
00:11:17,700 --> 00:11:20,737
My friend we don't sail on no tide.
- Hm?
150
00:11:20,860 --> 00:11:23,579
I got no crew.
- But you told me you had a crew.
151
00:11:23,700 --> 00:11:26,134
As for to this morning I had a crew.
You see them boys?
152
00:11:26,500 --> 00:11:28,855
Best crew in whole world,
I steal 'em from Boston Man.
153
00:11:29,420 --> 00:11:32,059
Now, no crew. Boston
Man steal 'em back.
154
00:11:32,340 --> 00:11:35,298
I think he's a thief.
- This is preposterous.
155
00:11:35,460 --> 00:11:37,416
Ah, we have two, three,
maybe six little drink.
156
00:11:37,540 --> 00:11:39,815
You assured me we would
leave on the night tide.
157
00:11:40,300 --> 00:11:43,098
You accepted the Countesse's
money, twenty-five thousand in
158
00:11:43,220 --> 00:11:44,812
good American gold.
- Tha�s true.
159
00:11:44,940 --> 00:11:48,410
We must leave tonight, Prince
Semyon is due to arrive perhaps,
160
00:11:48,820 --> 00:11:50,811
perhaps in a matter of hours.
161
00:11:51,500 --> 00:11:54,776
Wha�s this got to do with me?
- With you nothing, but for the
162
00:11:54,860 --> 00:11:57,738
Countess it means an impossible
marriage to a man she hates.
163
00:11:58,460 --> 00:12:02,658
And for me i�s a, i�s a
matter of life and death.
164
00:12:03,220 --> 00:12:07,054
Then my friend, I think you're dying.
Ah, come we have 4, 5 little drinks.
165
00:12:07,180 --> 00:12:09,694
I have bourbon, beer,
vodka, what you take?
166
00:12:10,060 --> 00:12:12,290
I'll take my twenty-five
thousand, if you please.
167
00:12:12,380 --> 00:12:15,053
What? We make a deal.
- You haven't kept it.
168
00:12:15,660 --> 00:12:18,049
Wha�s the difference?
We make a deal.
169
00:12:18,700 --> 00:12:21,851
Vodka for my friend.
- You haven't kept your share of it.
170
00:12:21,980 --> 00:12:24,050
When a Portugee make
a deal, i�s a deal.
171
00:12:26,780 --> 00:12:28,577
When do I meet the Countess, eh?
172
00:12:28,660 --> 00:12:32,335
You don't! But I advise you to find
a crew within 48 hours.
173
00:12:33,020 --> 00:12:37,013
I'm not the man to be trifled with.
- Hey, I don't trifle with men either.
174
00:12:37,660 --> 00:12:40,458
Oh, this Countess, eh, she's,
eh, she's pretty?
175
00:12:43,380 --> 00:12:45,132
Very strange people these Russians.
176
00:12:45,500 --> 00:12:48,697
They give you money then want
it back. Between you and me,
177
00:12:49,020 --> 00:12:50,055
I think he's a thief.
178
00:12:59,340 --> 00:13:01,649
Now, we are ready.
Is the ship ready?
179
00:13:01,900 --> 00:13:04,972
Do we leave tonight?
- No. - What?
180
00:13:05,580 --> 00:13:09,255
This is ridiculous. One minute he
tells us we're to leave tonight,
181
00:13:09,620 --> 00:13:12,088
now he tells we're
not to leave tonight.
182
00:13:12,220 --> 00:13:16,293
If we are to leave, we leave. If we
are not to leave, we do not leave.
183
00:13:22,300 --> 00:13:26,054
What is all this excitement about?
- Your Highness, we do not leave
184
00:13:26,140 --> 00:13:27,971
for Sitka tonight.
- Why not?
185
00:13:28,100 --> 00:13:31,410
This Portugee, it seems he had some
waterfront character steal the crew
186
00:13:31,540 --> 00:13:34,657
that belonged to the Boston Man.
- The Boston Man, who is he?
187
00:13:34,780 --> 00:13:38,295
A pirate! The man's rai�s on the
people of seal herds have brought
188
00:13:38,420 --> 00:13:40,854
the Alaskan Fur Company to
the verge of bankruptcy.
189
00:13:41,380 --> 00:13:44,053
You could do the Governor General
no greater favour than to bring him
190
00:13:44,140 --> 00:13:46,973
Jonathan Clark's head, nicely
wrapped, in a basket.
191
00:13:47,060 --> 00:13:49,779
I'm afraid my uncle will have to
accept me without the basket.
192
00:13:51,660 --> 00:13:54,299
What is all this?
- Your crew, it seems the Boston Man
193
00:13:54,380 --> 00:13:56,132
decided to steal them
back from the Portugee
194
00:13:56,220 --> 00:13:59,656
and moved them into the hotel.
- Then perhaps you were doing business
195
00:13:59,740 --> 00:14:04,495
with the wrong person. Why not hire
this Boston Man to take us to Sitka?
196
00:14:04,620 --> 00:14:07,453
But your Highness, he's a pirate.
An enemy of the Tzar.
197
00:14:07,580 --> 00:14:11,016
Is that imortant? Or have you
forgotten that there is no safety
198
00:14:11,140 --> 00:14:13,210
for you or for me either
until we reach Alaska?
199
00:14:13,940 --> 00:14:17,455
And very little there if the Governor
General decides to obey the Tzar
200
00:14:17,580 --> 00:14:21,539
rather than listen to you.
- Do not worry about my uncle, lvan.
201
00:14:22,060 --> 00:14:24,051
He will listen to me.
- Very well your Highness,
202
00:14:24,180 --> 00:14:26,899
I shall insist, that the Portugee...
- Forget the Portugee.
203
00:14:28,700 --> 00:14:31,009
Talk to the Boston Man.
- But your Highness,
204
00:14:31,140 --> 00:14:32,858
he is practically an outlaw!
205
00:14:40,380 --> 00:14:46,137
I want the coat in blue, with satin
lapels and I'll take two in brown,
206
00:14:46,220 --> 00:14:47,050
ah, make it three.
207
00:14:47,580 --> 00:14:49,536
Send those invitations to the
Mayor and the Governor?
208
00:14:49,660 --> 00:14:53,016
They have been notified, yes, Sir.
- Good, find Joe Sweeny down at the
209
00:14:53,140 --> 00:14:55,000
city's treasurer's office.
- Unfortunately no, Sir,
210
00:14:55,099 --> 00:14:56,857
Mr. Sweeny's being
hanged this evening.
211
00:14:56,940 --> 00:14:59,010
They checked his accounts
and it seems they discovered
212
00:14:59,100 --> 00:15:01,330
a slight case of embezzlement.
- Oh, tha�s too bad, he was
213
00:15:01,420 --> 00:15:04,139
a great man with the bottle.
There are very few of us left.
214
00:15:07,300 --> 00:15:08,699
Wha�s the matter Ogeechuck?
You're unhappy?
215
00:15:17,780 --> 00:15:18,517
We go.
216
00:15:24,140 --> 00:15:27,052
I beg your pardon, Sir. I understand
you're the Captain of a schooner
217
00:15:27,180 --> 00:15:29,330
that arrived this morning.
- Tha�s right, what are you selling?
218
00:15:29,580 --> 00:15:32,458
I'd like to charter your ship. I must
get to Alaska immediately.
219
00:15:34,380 --> 00:15:37,497
I'm sorry, Mister. We just
got back from Alaska.
220
00:15:37,620 --> 00:15:39,611
I'm sure I could make
it worth your while.
221
00:15:40,100 --> 00:15:43,456
It concerns the Countess Selanova
and her party. I'm her representative.
222
00:15:43,700 --> 00:15:46,737
Paul Shushaldin, Colonel of the
Preparshensk Regiment lmperial Guard
223
00:15:46,820 --> 00:15:48,811
to his Majesty the Tzar
of all the Russias.
224
00:15:51,980 --> 00:15:55,893
In that case, let me introduce you
to another of the Tzar's subjects.
225
00:15:56,580 --> 00:15:58,696
Malou, shake hands with
an officer of the Tzar.
226
00:15:59,980 --> 00:16:01,777
Don't be surprised, you'll
see a lot of that in Alaska.
227
00:16:02,180 --> 00:16:06,059
This is Malou, an Aleutian seal hunter
who failed to turn in his quota
228
00:16:06,140 --> 00:16:10,292
for the Tzar. Baronov the last
Governor General up there lapped off
229
00:16:10,380 --> 00:16:13,577
his hand to teach him a lesson.
- Now I'm a work for Boston Man,
230
00:16:13,660 --> 00:16:16,379
no slave for Russians anymore.
- Pardon me, Captain Clark, the hatter
231
00:16:16,460 --> 00:16:18,291
is in the bedroom.
- Well, thank you Eustace.
232
00:16:19,300 --> 00:16:20,619
Give the gentleman a drink.
233
00:16:22,260 --> 00:16:23,818
No, not now, not now.
234
00:16:24,740 --> 00:16:27,208
Never put hats on a bed
man, tha�s bad luck.
235
00:16:28,380 --> 00:16:32,453
Sir, I'm in position to offer you
25.000 Dollars for transportation
236
00:16:32,540 --> 00:16:34,417
to Sitka for the Countess and her
party. - Your in position to lose
237
00:16:37,260 --> 00:16:40,730
I understand this. I have
no love for the Russians
238
00:16:40,820 --> 00:16:42,014
and even less for the nobility.
239
00:16:42,660 --> 00:16:46,778
As for your Countess Selanova, you
tell her that she can swim to Alaska
240
00:16:46,900 --> 00:16:50,813
for all I care. - And be sure to tell
her to take the inland passage.
241
00:16:50,900 --> 00:16:52,697
We don't want her to scare the seals.
242
00:16:55,260 --> 00:16:58,935
I told you to keep Louise outta here.
- Looks like she has a salt bathtub.
243
00:17:07,260 --> 00:17:10,172
Now tha�s alright now, young lady,
but stay outta my tub.
244
00:17:12,140 --> 00:17:13,858
Ogeechuck, she go.
245
00:17:13,960 --> 00:17:14,717
We go.
246
00:17:20,900 --> 00:17:21,657
We go.
247
00:17:24,660 --> 00:17:26,059
Remember, you're ladies.
248
00:17:30,180 --> 00:17:34,970
Mamie! You're the most wonderful sight
I've seen in two years.
249
00:17:35,060 --> 00:17:36,618
Have you missed me?
- Just a little too much,
250
00:17:36,700 --> 00:17:39,339
fool that I'm to admit it.
- Lena, have you got anything
251
00:17:39,460 --> 00:17:40,176
to kick about.
252
00:17:42,140 --> 00:17:43,573
Drinks for the ladies, Eustace.
253
00:17:43,660 --> 00:17:45,969
You're a worthless rogue, Jonathan.
- Glad you love me.
254
00:17:46,060 --> 00:17:47,015
Only for your money.
255
00:17:47,980 --> 00:17:51,336
Captain Clark, I'll give you seventy-
five thousand Dollars...
256
00:17:51,420 --> 00:17:54,378
Seventy-five thousand Dollars!
- Have a drink, General, have a drink.
257
00:17:54,500 --> 00:17:57,378
Girls this is General, ah, wha�s your
name? - Paul Shushaldin,
258
00:17:57,460 --> 00:18:00,532
Colonel of the Preparshensk Regiment
lmperial Guard of his Majesty the Tzar
259
00:18:00,620 --> 00:18:03,896
of all the Russias.
- Isn't he beautiful, an imperial
260
00:18:03,980 --> 00:18:06,858
Colonel with seventy-five
thousand Dollars.
261
00:18:06,940 --> 00:18:12,810
Just my type. Seventy-five
thousand and with medals...
262
00:18:14,380 --> 00:18:16,098
Don't be bashful, Colonel.
263
00:18:17,620 --> 00:18:19,338
Colonel, why are you
running away from us?
264
00:18:19,420 --> 00:18:22,776
We're only a couple of dancing girls.
We just wanna have a drink with you.
265
00:18:22,900 --> 00:18:24,492
Ladies, if you please.
266
00:18:45,860 --> 00:18:49,899
Don't run away, Colonel.
You are invited to a party.
267
00:18:50,540 --> 00:18:54,055
He's mine. - He's mine.
He's mine! - He's mine!
268
00:18:54,140 --> 00:18:56,893
Ladies, I must ask you
to leave immediately.
269
00:18:56,980 --> 00:18:59,653
He doesn't like barmaids.
- Probabaly a snob.
270
00:18:59,740 --> 00:19:01,810
Well, here's to the
barnacles off the hull.
271
00:19:04,500 --> 00:19:07,219
Come to the party tonight Colonel,
and I'll give you back your medal.
272
00:19:07,340 --> 00:19:08,853
Le�s get back to the sailors.
- We go.
273
00:19:11,900 --> 00:19:15,654
Are those ladies friends of yours?
- Oh no, no, your Highness,
274
00:19:15,740 --> 00:19:18,129
friends of the Boston Man.
- Did you speak with him?
275
00:19:18,260 --> 00:19:21,377
I did and I was insulted for my
trouble. He hates Russians,
276
00:19:21,500 --> 00:19:24,856
especially the nobility.
- In that case he's not alone.
277
00:19:25,620 --> 00:19:28,851
Did you offer him a fair price?
Oh, money means nothing to the man,
278
00:19:28,940 --> 00:19:32,615
he's a barbarian, a pirate who can
think of nothing but wine and women.
279
00:19:33,900 --> 00:19:36,698
Women.
- Such as those, he's impossible.
280
00:19:37,300 --> 00:19:39,973
But he does have a ship. And a crew.
281
00:19:50,660 --> 00:19:54,778
Mathilda, allow me to present Captain
Jonathan Clark, the Boston Man.
282
00:19:55,300 --> 00:19:58,019
Jonathan, this is Mrs. Mallit.
- Mallit?
283
00:19:58,140 --> 00:20:01,769
Mrs Harrison Crocker Mallit of
Mallit and Fitzsimmons, Bankers.
284
00:20:03,060 --> 00:20:06,257
Mrs. Mallit. May I have the
honour of this dance?
285
00:20:11,020 --> 00:20:13,898
Charming party, charming party.
286
00:20:14,180 --> 00:20:17,934
Deacon, Sir, where be calm?
What kind of fun is this?
287
00:20:18,020 --> 00:20:24,175
Fun? My son, this is what is commonly
known as "finance", "high finance".
288
00:20:24,300 --> 00:20:28,737
Finance? - It seems the Captain has
decided to buy Alaska for the sum of
289
00:20:28,860 --> 00:20:31,090
approximately eight
to ten million Dollars.
290
00:20:31,220 --> 00:20:34,656
Tha�s a lot of money Deacon, Sir.
Where is he gonna get it?
291
00:20:34,780 --> 00:20:37,214
He's dancing with
half of it right now.
292
00:20:43,060 --> 00:20:47,929
Mr. Greathouse, the royal drapes from
the Presidential Suite are missing.
293
00:20:48,620 --> 00:20:50,212
Oh, tha�s quite understandable.
294
00:20:50,900 --> 00:20:53,653
Cast your eyes on the
pride of the Pribilofs.
295
00:20:55,060 --> 00:20:56,618
An allusion sunset.
296
00:20:58,020 --> 00:21:01,615
This is too much. Sir, I must
bid you good evening.
297
00:21:02,900 --> 00:21:07,416
If we meet again, we shall smile. If
not, this party is well-be.
298
00:21:27,620 --> 00:21:30,418
Break it up boys, the party
is dying a slow death.
299
00:21:30,540 --> 00:21:31,575
Break it up faster.
300
00:21:42,900 --> 00:21:44,936
Le�s have the Nova Scotia reel.
301
00:21:45,340 --> 00:21:47,012
And make it a salty one...
302
00:21:47,140 --> 00:21:48,971
Captain, your ladies...
303
00:21:49,460 --> 00:21:54,215
Righty on boy, the long braid.
Put down your whiskey and grab a maid.
304
00:21:55,900 --> 00:21:58,016
Human attraction, tha�s
where's all the action.
305
00:21:58,100 --> 00:22:00,011
All ashore tha�s goin' ashore.
306
00:22:00,620 --> 00:22:02,338
Center couples, settle for.
307
00:22:05,180 --> 00:22:07,489
What happened to the saloon?
- The party was getting dull,
308
00:22:07,580 --> 00:22:09,810
so I closed it up and brought
the gang along with me.
309
00:22:10,380 --> 00:22:14,976
Hand in buss meet halfways.
They'll be dancing on your way.
310
00:22:41,740 --> 00:22:44,652
Alright boys, here's your chance.
Crowd your partner
311
00:22:44,740 --> 00:22:45,775
and on with the dance.
312
00:23:02,780 --> 00:23:06,216
Inside out and under the boots, kill
your partner and watch for the mood.
313
00:23:07,860 --> 00:23:10,055
Two years ago it took you
less trouble to find me.
314
00:23:10,820 --> 00:23:12,731
Two years ago there was
more of you to find.
315
00:23:13,460 --> 00:23:15,451
I thought you liked your women thin.
316
00:23:15,580 --> 00:23:17,093
Well, there's to say
that I like my women...
317
00:23:18,180 --> 00:23:21,855
Cast off sail, get on the rock, wail
on your partner and tamp to the dock.
318
00:23:22,260 --> 00:23:26,173
Well, hello. How long have
you been at the Valentine?
319
00:23:27,060 --> 00:23:31,815
The Valentine? - Yes, I thought Mamie
had one in more for the beach.
320
00:23:32,020 --> 00:23:36,377
Oh yes, Mamie, she's very nice.
- Yeah, rough exterior
321
00:23:36,460 --> 00:23:37,370
but a heart of gold.
322
00:23:39,180 --> 00:23:40,738
Come over here and talk about you.
323
00:23:43,860 --> 00:23:47,614
Two shots of Red Terrier.
Oh, i�s the best.
324
00:23:50,940 --> 00:23:52,498
Here's to girls and gunpowder.
325
00:24:02,500 --> 00:24:03,216
Two more.
326
00:24:07,380 --> 00:24:11,293
Hey, hey, hello my friend.
327
00:24:11,380 --> 00:24:14,975
Hey, the Barbary Coast is very
lonesome tonight. I say what is this?
328
00:24:15,060 --> 00:24:18,336
Where is everybody? They say
Boston Man have very big party.
329
00:24:18,460 --> 00:24:21,054
I think maybe you forgot to invite
Portugee, eh? Tha�s alright.
330
00:24:21,500 --> 00:24:24,492
I invite myself. Oh, I bring my
brothers and a few friends.
331
00:24:24,620 --> 00:24:27,851
All nice clean boys. Hey,
how you think I look, eh?
332
00:24:28,020 --> 00:24:31,933
I shave, get hair cut, I even
take a bath, hahahaha...
333
00:24:33,820 --> 00:24:36,459
Since you had a bath, you and your
friends get settled for the bar
334
00:24:36,580 --> 00:24:37,371
and have a drink.
335
00:24:40,180 --> 00:24:44,571
Remember this, Portugee, you're in the
presence of ladies and gentlemen here.
336
00:24:45,260 --> 00:24:49,253
This is so much as drop an oath,
if you steal one watch,
337
00:24:50,260 --> 00:24:51,579
I'll swipe the decks with you.
338
00:24:51,660 --> 00:24:54,493
What you talk about? I come
show you how to dance.
339
00:24:57,060 --> 00:25:00,735
Ah, and how to make love.
- Take it easy my friend.
340
00:25:02,380 --> 00:25:04,848
This one is mine.
- No, no, not this time.
341
00:25:05,340 --> 00:25:11,893
Four, no five times take woman from
Portugee. This time you're gonna lose.
342
00:25:16,420 --> 00:25:17,853
Have another drink,
I'll be right back.
343
00:25:19,780 --> 00:25:21,213
I�s a fight, he'll kill him.
344
00:25:31,340 --> 00:25:35,970
Here they go, another duell.
Portugee will never learn.
345
00:25:38,680 --> 00:25:39,417
Anchor me.
346
00:25:39,500 --> 00:25:42,731
Brethren, the wages of sin
lie heavily within my pocket.
347
00:25:43,060 --> 00:25:45,290
Would there be one among you
willing to venture one thousand
348
00:25:45,380 --> 00:25:47,416
upon young Portugee?
- I'll lay a hundred.
349
00:25:47,500 --> 00:25:50,412
Over the side with you, you're a
piker. One thousand or nothing.
350
00:25:50,540 --> 00:25:52,019
One thousand on the Portugee.
- Done.
351
00:25:56,580 --> 00:25:58,810
This time I'm gonna win lady for sure.
352
00:26:01,300 --> 00:26:03,416
Who's up for a second bet?
- Two thousand.
353
00:26:03,500 --> 00:26:04,694
Two thousand.
- You have a bet.
354
00:26:09,580 --> 00:26:13,209
Boston Man is weakening. Anyone
willing to lay two to one?
355
00:26:13,340 --> 00:26:17,777
Two to one, do I hear, two to one?
Lay before you regret it.
356
00:26:20,860 --> 00:26:23,420
Now, who'll lay three?
- Three thousand.
357
00:26:26,260 --> 00:26:27,329
Taken.
358
00:26:27,860 --> 00:26:30,135
Now, who'll lay four to one?
- Four thousand.
359
00:26:30,260 --> 00:26:31,136
You have a bet, Sir.
360
00:26:31,700 --> 00:26:35,215
Five! Five thousand.
- Thy voice is the sound of bells.
361
00:26:35,340 --> 00:26:36,375
You have a bet, my friend.
362
00:26:37,060 --> 00:26:39,938
Fear not, fair maiden, you
shall be in good hands.
363
00:26:42,380 --> 00:26:46,851
Come on, break him!
- Come on, come on!
364
00:26:47,900 --> 00:26:48,776
Come on.
365
00:26:50,380 --> 00:26:52,735
You're the young, the keen, the
gentleman that ran out of money.
366
00:26:52,820 --> 00:26:53,969
Who upped the anchor?
367
00:27:02,380 --> 00:27:05,531
Ah, that makes six times I
lose woman to Boston Man.
368
00:27:05,980 --> 00:27:08,540
Hey, he's pretty good.
Now we say good-bye.
369
00:27:09,660 --> 00:27:10,854
No, first I kiss you.
370
00:27:17,260 --> 00:27:21,094
Hey, tha�s pretty good.
Ha, here's your woman.
371
00:27:26,660 --> 00:27:29,777
You cheap ring ape, how dare you?
- Look, don't bother me.
372
00:27:29,900 --> 00:27:32,414
Sir, I want...
- I know you want your money back.
373
00:27:32,540 --> 00:27:35,179
I told you, when a Portugee
makes a deal, i�s a deal.
374
00:27:38,060 --> 00:27:42,019
Hey, hey, tha�s the fellow I make the
deal with. He's a big Russian thief.
375
00:27:42,140 --> 00:27:43,289
Someone stole my watch.
376
00:27:44,820 --> 00:27:46,253
He stole mine, too.
- Mine, too.
377
00:27:47,540 --> 00:27:50,259
Portugee, I warned you.
- What?
378
00:27:53,620 --> 00:27:56,532
Alright men, throw the Portugee and
his nice clean boys outta here.
379
00:28:11,300 --> 00:28:13,609
I�s getting a little noisy in here.
380
00:28:28,900 --> 00:28:29,776
Who are you?
381
00:28:31,260 --> 00:28:32,375
Just a girl.
382
00:28:34,500 --> 00:28:35,489
What kind of a girl?
383
00:28:37,220 --> 00:28:38,494
Just a Russian girl.
384
00:28:38,980 --> 00:28:40,299
Oh, you're one of that breed.
385
00:28:40,940 --> 00:28:42,737
A very unimportant one.
386
00:28:43,260 --> 00:28:45,376
A travelling companion
to the Countess.
387
00:28:47,140 --> 00:28:49,290
So you see I'm not very
much for you to win.
388
00:28:54,780 --> 00:28:57,089
Driver, pull up here.
- But I can't go with you,
389
00:28:57,220 --> 00:28:59,450
the Countess will be very angry.
- Who cares?
390
00:28:59,820 --> 00:29:03,210
Look, the Countess will miss me and...
- Does it matter?
391
00:29:04,220 --> 00:29:06,734
Ares, go inside, grab yourself
a drink, get into the fight.
392
00:29:06,860 --> 00:29:08,213
Thank you Captain Clark.
393
00:29:15,580 --> 00:29:18,219
Now is there any place in the
ticket that you'd like to go?
394
00:29:18,300 --> 00:29:21,292
I'd like to see San
Francisco. All of it.
395
00:29:22,420 --> 00:29:23,136
Le�s go.
396
00:29:31,100 --> 00:29:32,579
So you're a little Russian girl, ha?
397
00:29:33,660 --> 00:29:35,332
Le�s see what part of
Russia you come from?
398
00:29:35,860 --> 00:29:37,896
Not from that part.
- No?
399
00:29:38,300 --> 00:29:39,779
Perhaps not so quickly.
400
00:29:40,420 --> 00:29:43,856
In my part of Russia there's the
custom to at least ask a girl her name
401
00:29:43,980 --> 00:29:45,174
before you attempt to kiss her.
402
00:29:45,260 --> 00:29:48,775
Oh well, you see, in America we
kiss first and ask later.
403
00:29:50,820 --> 00:29:52,856
Wha�s your name?
- Marina.
404
00:29:52,980 --> 00:29:56,211
Marina? Tha�s a nice name.
Now how about that kiss?
405
00:29:59,340 --> 00:30:02,855
Oh, the Vigellenics.
- What is the celebration?
406
00:30:03,180 --> 00:30:05,410
It looks like we're in time
for Sweeny's hanging.
407
00:30:08,940 --> 00:30:11,932
Hey, Finnegan, got that
rope stretched good?
408
00:30:12,340 --> 00:30:14,854
If it snaps, I'll do do the
second hanging for free.
409
00:30:17,420 --> 00:30:20,014
Hey Sweeny, I thought you were
coming over to my party.
410
00:30:20,380 --> 00:30:24,578
Sorry Jonathan, I was tied up.
- Are they really going to hang him?
411
00:30:25,140 --> 00:30:28,530
Oh yes. - But they mustn't, please
don't let them, you must stop them.
412
00:30:32,260 --> 00:30:35,935
Hey, Finnegan, I've bet you a thousand
Dollars, that Sweeny wouldn't hang
413
00:30:36,060 --> 00:30:40,099
before the year was out.
Well, I lose...
414
00:30:40,540 --> 00:30:41,973
Hey gold... - Tha�s for me...
415
00:30:44,180 --> 00:30:45,533
Sweeny, what are you waiting for?
416
00:30:57,540 --> 00:30:59,690
Will they catch him?
- Oh, not Sweeny, he'll be
417
00:30:59,820 --> 00:31:01,139
in Sacramento before sunup.
418
00:31:01,660 --> 00:31:04,049
You're insane.
- Well, you didn't want him hanged.
419
00:31:08,540 --> 00:31:11,293
Captain Clark, i�s good
to see you again, Sir.
420
00:31:12,140 --> 00:31:14,096
We missed you, Captain.
- Well, i�s great to be home.
421
00:31:14,220 --> 00:31:18,577
Nicolas, Papa, Hector, Pushna, how
are you smiling Irishmen?
422
00:31:20,500 --> 00:31:23,139
This way Mademoiselle,
smiling Irishmen...
423
00:31:24,620 --> 00:31:28,329
Captain, I'd like to serve you my
wonderful Cotelette de Volate.
424
00:31:28,420 --> 00:31:30,490
Well, cook it up.
- And you, mademoiselle,
425
00:31:30,580 --> 00:31:32,172
may I tempt you with
just a slight portion?
426
00:31:48,340 --> 00:31:50,456
Wha�s it all about?
- Oh, he said that the pheasant
427
00:31:50,540 --> 00:31:52,974
is delicious.
- He just sold the pheasant.
428
00:31:53,060 --> 00:31:55,051
And he better ice up about
eight quarts of champagne.
429
00:31:55,180 --> 00:31:56,579
Of course Captain,
with pleasure.
430
00:31:57,540 --> 00:32:00,850
Why did you bring me here?
- These are all old friends of mine.
431
00:32:01,420 --> 00:32:03,536
But I've heard that you
do not like Russians
432
00:32:04,060 --> 00:32:06,415
and these people are Russian.
- Once upon a time,
433
00:32:06,860 --> 00:32:08,134
they're all good Yankees now.
434
00:32:10,620 --> 00:32:12,019
Uh, anything you'd like?
435
00:32:48,980 --> 00:32:49,751
What does it mean?
436
00:32:50,860 --> 00:32:55,490
Oh, it is a lovesong. About the sea. In
your language the words say:
437
00:32:56,780 --> 00:32:59,214
Wind of the north
that comes from the sea,
438
00:32:59,940 --> 00:33:02,693
speak to my loved one
and tell him from me:
439
00:33:05,640 --> 00:33:06,397
Yes.
440
00:33:07,180 --> 00:33:11,332
Well, the words say that I will
always be waiting for him
441
00:33:11,420 --> 00:33:13,297
to take me into his arms,
442
00:33:14,740 --> 00:33:15,855
to kiss me.
443
00:33:19,500 --> 00:33:22,458
You will spoil my face.
- You've already done that.
444
00:33:23,180 --> 00:33:26,377
What was your father? A Navajo war
chief? You got enough rouge on
445
00:33:26,500 --> 00:33:27,728
to paint a totem pole.
446
00:33:28,940 --> 00:33:32,171
I thought you were only interested in
women who use paint and powder.
447
00:33:33,140 --> 00:33:37,213
If I am, why should you
try to interest me?
448
00:33:41,340 --> 00:33:42,170
Why?
449
00:33:45,620 --> 00:33:50,455
Because... you have a boat.
450
00:33:50,580 --> 00:33:52,252
And the Countess must get to Sitka.
451
00:33:56,060 --> 00:33:57,573
Ah, people...
452
00:34:00,300 --> 00:34:01,176
I see...
453
00:34:02,660 --> 00:34:06,130
First she sends this, this, this
Colonel Whatshisname to offer me money
454
00:34:06,980 --> 00:34:09,335
when I turn him down she
sends me you to offer me a...
455
00:34:11,820 --> 00:34:14,334
Well just what is it, that
you have to offer me?
456
00:34:16,420 --> 00:34:18,058
Come on, I'll take you
back to your hotel.
457
00:34:18,140 --> 00:34:19,732
I don't wanna go back, please.
458
00:34:21,380 --> 00:34:24,019
You promised to show
me San Francisco.
459
00:34:31,980 --> 00:34:36,895
Alright, alright. Take it easy.
I'll show you San Francisco.
460
00:34:37,100 --> 00:34:43,369
Here, here's to, ah...
- All the barnacles off the hull.
461
00:34:53,180 --> 00:34:56,138
Hello Captain Clark, last
time you were here,
462
00:34:56,260 --> 00:34:58,091
you burned down my
underwood yard.
463
00:34:58,820 --> 00:35:01,254
I'm glad to see you Cheng,
everything looks just the same.
464
00:35:11,860 --> 00:35:13,691
What did he say?
- Oh, he wants to buy you.
465
00:35:14,500 --> 00:35:19,051
Offer is fifty thousand Tai-Yung.
- Fifty thousand Tai-Yung.
466
00:35:19,660 --> 00:35:21,776
How much is that?
- Twenty thousand Dollars.
467
00:35:22,940 --> 00:35:24,055
First he would not raise the bet.
468
00:35:26,860 --> 00:35:29,533
You see what I mean? He's
up to fifty-four Dollars now.
469
00:35:35,900 --> 00:35:39,210
Did he raise the bet again?
- No, he simply wished that
470
00:35:39,340 --> 00:35:41,331
all of our children
might be boys.
471
00:35:53,860 --> 00:35:58,536
Lights, music, people who laugh.
Chinatown and the Barbary Coast,
472
00:35:58,620 --> 00:36:01,180
oh this is a mad city,
this San Francisco of yours.
473
00:36:01,260 --> 00:36:04,570
Tha�s only because i�s young,
i�ll grow up someday.
474
00:36:04,660 --> 00:36:09,893
I hope not, I've seen cities that
were old. I was sent to London
475
00:36:09,980 --> 00:36:14,258
for my education, I been to Rome,
Vienna, my own St. Petersburg.
476
00:36:15,300 --> 00:36:18,770
Cities where each night we wonder if
tomorrow's sun will bring us trouble
477
00:36:19,380 --> 00:36:24,090
perhaps even death. Please, God,
i�ll never happen to here.
478
00:36:25,060 --> 00:36:28,814
It won't. We'll keep it
young, you and I, hm?
479
00:36:29,700 --> 00:36:32,009
We'll come up here the first thing
each morning and see to it
480
00:36:32,140 --> 00:36:34,176
that San Francisco starts
the day off right.
481
00:36:34,740 --> 00:36:35,511
How?
482
00:36:51,860 --> 00:36:53,009
With a kiss...
483
00:37:10,980 --> 00:37:12,493
Where have you been?
484
00:37:13,460 --> 00:37:15,018
What were you doing?
485
00:37:15,180 --> 00:37:17,057
Your Highness, there
must be an explanation.
486
00:37:17,140 --> 00:37:19,529
Do you realise it is almost noon
and you have been out
487
00:37:19,660 --> 00:37:20,934
throughout the entire night?
488
00:37:21,060 --> 00:37:24,336
She's bewitched, hypnotised.
She seems to be alright, she still
489
00:37:24,460 --> 00:37:26,530
wears her jewellery.
- Did you notice that crazy look
490
00:37:26,620 --> 00:37:27,416
in her eyes?
491
00:37:30,980 --> 00:37:33,653
But I insist your Highness, there
must be an explanation.
492
00:37:34,100 --> 00:37:36,660
This barbarian, what did he do?
493
00:37:37,220 --> 00:37:39,939
Why don't you answer? Don't
you hear what we're asking?
494
00:37:40,060 --> 00:37:43,575
Did you speak to him about Sitka?
Did you ask him about the boat?
495
00:37:43,700 --> 00:37:46,772
Yes, the boat, the boat, the boat!
496
00:37:48,460 --> 00:37:49,779
What boat?
497
00:37:53,020 --> 00:37:54,772
If you're a friend, come in.
498
00:38:01,460 --> 00:38:06,011
Captain Clark, as the result of the
celebration there is the small matter
499
00:38:06,100 --> 00:38:17,136
of damages. Item: 427 Glasses,
item: 361 dishes, cups and assorted
500
00:38:17,260 --> 00:38:26,134
pieces of crockery. Item: 14 mirrors,
item: One grand chandelier, ca. 1750,
501
00:38:26,220 --> 00:38:31,578
it is irreplaceable and oh yes, we
find your aborigine's greasy pawprints
502
00:38:31,700 --> 00:38:33,816
over all our draperies. Now...
503
00:38:37,340 --> 00:38:38,614
Wha�s this all about?
504
00:38:39,180 --> 00:38:44,254
About fifteen thousand Dollars at the
moment, probably twice that much
505
00:38:44,340 --> 00:38:47,730
when the full returns come in.
- Sounds like a reasonable amount,
506
00:38:48,500 --> 00:38:49,615
put it on the bill.
507
00:38:49,740 --> 00:38:52,049
Let me assure you, Sir, I have.
508
00:38:56,460 --> 00:38:59,850
Oh, how beautiful roses!
509
00:39:00,460 --> 00:39:02,655
And what odour!
510
00:39:18,380 --> 00:39:19,972
Oh they are beautiful.
511
00:39:29,260 --> 00:39:31,774
This also goes with the roses.
512
00:39:35,580 --> 00:39:40,813
Pearls... Jonathan would do that.
- It would be better
513
00:39:40,940 --> 00:39:42,453
if he would give you the boat.
514
00:39:43,060 --> 00:39:46,211
Anna is right. Tell this barbarian
if he will take us to Sitka
515
00:39:46,300 --> 00:39:48,530
we will give him jewels.
- I thought you told me that
516
00:39:48,620 --> 00:39:50,611
Captain Clark was not
interested in my money.
517
00:39:50,700 --> 00:39:54,818
Perhaps not, but Prince Semyon is...
- Oh Paul, stop worrying about Semyon,
518
00:39:54,940 --> 00:39:59,297
Stop worrying? But it was his
imperial Majesty, the Tzar himself
519
00:39:59,620 --> 00:40:02,817
who has arranged this marriage.
- Well then let him arrange another.
520
00:40:02,900 --> 00:40:05,539
I'm sure he can find someone else
to support his nephew.
521
00:40:15,460 --> 00:40:18,497
Your Highness, I'm overwhelmed with
gratitude that you have chosen
522
00:40:18,580 --> 00:40:21,617
my establishment for your stay in San
Francisco, completely overwhelmed.
523
00:40:21,700 --> 00:40:24,851
Is everything quite as it should be?
- Everything is fine, thank you.
524
00:40:24,980 --> 00:40:27,813
Oh wonderful, i�s a privilege and
a pleasure to serve you.
525
00:40:27,940 --> 00:40:30,500
If there's anything further I
may do, pray command me.
526
00:40:30,620 --> 00:40:32,895
I shall.
- Carriage for the Countess!
527
00:40:34,780 --> 00:40:36,930
The Countess is asleep.
- Marina.
528
00:40:37,020 --> 00:40:40,092
That is why I was able to get away.
- And don't wake the old walrus up.
529
00:40:40,660 --> 00:40:43,413
How did you know that I like pearls?
- Oh, it was just a guess.
530
00:41:00,140 --> 00:41:04,019
There she is. She's all by
herself in the moonlight.
531
00:41:05,180 --> 00:41:07,410
I think you'll like her, she's
a well birthed lady.
532
00:41:08,060 --> 00:41:10,620
And her name?
- Pilgrim of the Sea.
533
00:41:11,380 --> 00:41:13,450
Tha�s an odd name
for a pirate's boat.
534
00:41:14,660 --> 00:41:18,016
Pirate?
- Yes. They told me you were a pirate.
535
00:41:18,740 --> 00:41:22,255
Oh, in the eyes of the
Russians perhaps I am.
536
00:41:23,340 --> 00:41:25,456
Le�s just say that I take
my luck where I find it.
537
00:41:27,860 --> 00:41:28,656
And tonight?
538
00:41:30,340 --> 00:41:31,056
I feel lucky.
539
00:41:46,260 --> 00:41:47,295
She's lovely.
540
00:41:49,300 --> 00:41:50,619
She always obeys me.
541
00:41:52,820 --> 00:41:54,538
Perhaps she likes the
touch of your hand.
542
00:41:55,820 --> 00:41:57,378
She ought to, I'm love with her.
543
00:41:58,140 --> 00:41:59,653
Only because she obeys you?
544
00:42:02,100 --> 00:42:04,455
We've been together quite
a long while, the Pilgrim and I.
545
00:42:05,820 --> 00:42:10,018
Seen a great many ports.
Done a great many things.
546
00:42:12,700 --> 00:42:15,009
Someday, when i�s all over,
we'll be going home together.
547
00:42:15,900 --> 00:42:20,610
To Salem. - To Salem? - Tha�s
a little town in Massachusetts.
548
00:42:21,460 --> 00:42:23,052
I�s a nice little town.
549
00:42:24,300 --> 00:42:28,691
But they call you the Boston Man. Why?
- Oh, tha�s just a name
550
00:42:28,820 --> 00:42:30,936
the Russians gave me because
I'm from New England.
551
00:42:33,300 --> 00:42:34,289
The Boston Man.
552
00:42:36,380 --> 00:42:37,893
I like it, it suits you well.
553
00:42:44,380 --> 00:42:46,735
No, stay there.
- What is it?
554
00:42:49,540 --> 00:42:54,250
I, I just want to see how the Pilgrim
looks without a hand on the wheel.
555
00:42:56,100 --> 00:42:57,772
North-West by West.
556
00:42:58,980 --> 00:43:00,413
On a quarter West.
557
00:43:01,780 --> 00:43:03,532
Yes, you'll do for a mate.
558
00:43:04,820 --> 00:43:05,650
Will I?
559
00:43:06,380 --> 00:43:08,052
I'll let you take a turn at the
wheel every morning
560
00:43:08,140 --> 00:43:09,050
while I catch forty winks.
561
00:43:09,620 --> 00:43:12,692
When?
- When I take you to Sitka.
562
00:43:14,100 --> 00:43:18,412
No, no you mustn't.
- Oh, why not, no trouble.
563
00:43:18,900 --> 00:43:21,289
Besides I have business with old
lvan, the Governor General.
564
00:43:21,420 --> 00:43:22,694
But they hate you, he'll hang you.
565
00:43:24,380 --> 00:43:26,575
I don't know if I can show him a way
to keep himself from being hanged.
566
00:43:26,660 --> 00:43:27,397
He's in trouble.
567
00:43:28,100 --> 00:43:30,739
Why? - The Alaskan Fur
Company is going to boom.
568
00:43:31,300 --> 00:43:32,289
Because of you?
569
00:43:34,180 --> 00:43:35,533
I wouldn't want to take
all of the credit.
570
00:43:36,340 --> 00:43:38,808
Now, the real trouble lies with
the Russians and the treatment
571
00:43:38,940 --> 00:43:40,259
of the natives up there, the Aleuts.
572
00:43:41,260 --> 00:43:44,696
Aren't they subjects of the Tzar?
Subjects? They're slaves.
573
00:43:45,220 --> 00:43:47,370
Sent out by their masters to kill
every seal they can find
574
00:43:47,460 --> 00:43:48,609
or be killed themselves.
575
00:43:49,140 --> 00:43:51,700
So they kill anything
that wears a pelt.
576
00:43:51,820 --> 00:43:54,254
The result is that the herds
are dwindling, paying out.
577
00:43:55,620 --> 00:43:57,338
And, so are the profits.
578
00:43:57,700 --> 00:44:00,214
And when the Tzar takes a look at
his teller sheets poor old lvan
579
00:44:00,300 --> 00:44:01,813
does have to get
his neck stretched.
580
00:44:02,980 --> 00:44:06,575
And you can help him?
- If he'll listen to reason, yes.
581
00:44:08,340 --> 00:44:12,538
We'll buy Alaska and all of the
islands where the fur seals breed.
582
00:44:12,900 --> 00:44:15,698
Then we'll limit the kill, take
only enough to fill our needs.
583
00:44:16,740 --> 00:44:18,378
Ten million Dollars will do the trick.
584
00:44:18,980 --> 00:44:20,971
We'll buy them out,
lock, stock and barrel.
585
00:44:23,060 --> 00:44:27,850
And, when we're married, I'll give
you the Governor's palace
586
00:44:27,940 --> 00:44:29,089
in Sitka for a home.
587
00:44:31,380 --> 00:44:32,529
When we're married?
588
00:44:34,940 --> 00:44:36,771
Isn't that what people
do who're in love?
589
00:44:43,380 --> 00:44:44,574
Oh yes.
590
00:44:45,860 --> 00:44:46,849
Yes...
591
00:44:51,940 --> 00:44:54,295
Good morning, good
morning everybody.
592
00:44:54,780 --> 00:44:58,693
It is morning, isn't it?
- 4:30 in the morning, to be exact.
593
00:44:58,780 --> 00:45:02,136
4:30, what a wonderful hour,
what a wonderful morning,
594
00:45:02,260 --> 00:45:05,172
what a wonderful day.
- May I ask your Highness what is so
595
00:45:05,300 --> 00:45:06,699
wonderful about it?
596
00:45:07,220 --> 00:45:09,336
It is my wedding day.
- Your we...
597
00:45:10,420 --> 00:45:13,457
Your wedding day?
This is inconceivable.
598
00:45:13,540 --> 00:45:17,852
It is worse than that, i�s madness.
- Oh madness yes, but wonderful.
599
00:45:18,220 --> 00:45:21,576
We're going to be Americans,
we're going to laugh and to sing.
600
00:45:22,180 --> 00:45:24,978
We're going to learn to be
happy and never to be afraid.
601
00:45:25,060 --> 00:45:30,657
You're serious? You're actually going
to marry this barbarian?
602
00:45:31,220 --> 00:45:34,496
When the man learns who you are
he will be more apt to kill you
603
00:45:34,580 --> 00:45:35,535
than to marry you.
604
00:45:36,100 --> 00:45:38,819
Do you think so?
Then I'll sure tell him.
605
00:45:40,780 --> 00:45:43,931
And here's to all the
barnacles off the ho.
606
00:45:58,340 --> 00:46:03,698
Marina, I had hardly expected to
find you awake at this hour.
607
00:46:04,740 --> 00:46:07,129
This is an unexpected pleasure.
608
00:46:08,780 --> 00:46:15,891
And you Paul, Anna... - Your imperial
Highness, Prince Semyon,
609
00:46:16,020 --> 00:46:21,253
we, we are very happy to see you.
- Yes, I can see that your joy
610
00:46:21,340 --> 00:46:26,573
overwhelms you. And you Marina, have
you no words for the man
611
00:46:26,700 --> 00:46:29,294
you left waiting at the
altar in St. Petersburg?
612
00:46:29,660 --> 00:46:32,413
Whatever I have to say
was said in St. Petersburg.
613
00:46:34,060 --> 00:46:35,379
A woman of fire.
614
00:46:38,500 --> 00:46:43,051
Even without his imperial Majesty's
orders I would have circled the world
615
00:46:43,180 --> 00:46:44,090
to find you.
616
00:46:45,620 --> 00:46:51,650
The Tzar sent you to find me.
- Yes, and to return you to the court.
617
00:46:53,220 --> 00:46:57,498
Unfortunately, there will be a slight
delay. I've also been ordered
618
00:46:57,620 --> 00:47:01,329
to make a short stop at Sitka. Some
slight matter of business
619
00:47:01,460 --> 00:47:05,578
with your uncle lvan. His imperial
Majesty has assigned to me
620
00:47:05,700 --> 00:47:08,055
the latest addition to
our Russian navy.
621
00:47:08,660 --> 00:47:14,212
A steam driven gunboat. It may flatter
you to know that I have broken
622
00:47:14,340 --> 00:47:17,332
every existing record on my
way from St. Petersburg.
623
00:47:17,460 --> 00:47:20,577
And now you can turn your gunboat
around and break a few more records
624
00:47:20,700 --> 00:47:22,258
on your way back to St. Petersburg.
625
00:47:26,540 --> 00:47:29,930
That is, unless you would like
to stay for my wedding.
626
00:47:36,580 --> 00:47:39,890
Eustace, the Occidental is doubts
off proud, the cake is great.
627
00:47:40,020 --> 00:47:42,773
Oh thank you Sir, i�s no better
than you deserve Captain.
628
00:47:42,900 --> 00:47:45,460
But may I inquire,
who is the lucky lady?
629
00:47:45,540 --> 00:47:48,816
Oh, well, she's much
better than I deserve.
630
00:47:48,900 --> 00:47:51,858
You just wait 'til you see her.
Wait 'til you see her.
631
00:47:53,300 --> 00:47:55,894
Oh, hello parson. Say, there's
something I want to ask you.
632
00:47:55,980 --> 00:47:58,619
You know, this is the first time
off the deep end for me.
633
00:47:59,020 --> 00:48:03,218
Uh, when do I cut the cake?
- After the ceremony.
634
00:48:03,300 --> 00:48:06,690
Thanks parson, thanks. Ah, would you
play me that tune that you played
635
00:48:06,780 --> 00:48:09,248
the other night at the restaurant, you
know the one. The one that goes
636
00:48:09,380 --> 00:48:12,770
uh, daa-da-da-dii-da-da-daa, you know?
- Yes yes yes.
637
00:48:20,940 --> 00:48:23,579
Deacon, you got the ring?
- I have.
638
00:48:23,700 --> 00:48:27,409
Jonathan, we have ten million Dollars
on the passenger in San Francisco.
639
00:48:27,500 --> 00:48:29,536
The agreement is signed,
now all we have to do is...
640
00:48:29,620 --> 00:48:31,850
Oh not today, not today. Clegett, this
is my wedding day.
641
00:48:31,980 --> 00:48:32,969
Listen to that tune.
642
00:48:35,580 --> 00:48:38,572
Isn't it beautiful?
- Yes, when do you propose to speak
643
00:48:38,700 --> 00:48:40,179
to the Governor General
of Russian America?
644
00:48:40,900 --> 00:48:44,336
Oh, well, I'll take care of that
while I'm on my honeymoon.
645
00:48:44,780 --> 00:48:46,054
I'm taking my bride up to Sitka.
646
00:48:48,020 --> 00:48:50,090
I wonder who she is and
where she comes from.
647
00:48:51,060 --> 00:48:54,211
Congratulations, Jonathan. All
the good luck in the world.
648
00:48:54,300 --> 00:48:56,211
Thanks Mamie. Thanks for coming.
649
00:48:56,300 --> 00:48:57,858
You know I wouldn't let
you down, Jonathan.
650
00:48:57,980 --> 00:48:59,891
Look, I even brought
along some witnesses.
651
00:49:00,580 --> 00:49:03,697
I'll get you some champagne.
- Hey, hello my friend.
652
00:49:03,780 --> 00:49:06,169
Hey, home come every time you
make big party with beautiful girls
653
00:49:06,420 --> 00:49:08,297
you won't invite the Portugee?
Wha�s the matter, eh?
654
00:49:08,420 --> 00:49:10,058
There is no party Portugee,
i�s a wedding.
655
00:49:10,180 --> 00:49:11,898
Wedding?
- My wedding.
656
00:49:13,420 --> 00:49:15,775
Hey, who are you gonna
marry, Louise the seal?
657
00:49:17,180 --> 00:49:19,410
I oughta toss you out on the
earth for that but today
658
00:49:19,540 --> 00:49:20,734
I can't be mad at anybody.
659
00:49:21,220 --> 00:49:23,290
I'm marrying the most
beautiful girl in the world.
660
00:49:23,420 --> 00:49:24,933
Yeah?
- You've seen her.
661
00:49:25,060 --> 00:49:28,735
I see her? Where? - At the party.
That little Russian girl.
662
00:49:28,820 --> 00:49:30,651
Russian girl?
- Yeah, you know her.
663
00:49:31,260 --> 00:49:33,057
The girl you brought down for
the carriage, last night.
664
00:49:33,140 --> 00:49:35,734
The carri... Why, that
was the Countess.
665
00:49:36,220 --> 00:49:39,530
The Countess Marina Selanova,
niece to the Governor General
666
00:49:39,620 --> 00:49:41,929
of Russian America.
But they've gone Sir.
667
00:49:42,180 --> 00:49:44,011
They left this morning
before daybreak.
668
00:49:44,100 --> 00:49:46,011
The Russians, they leave.
669
00:49:46,860 --> 00:49:49,249
Your whole bunch leave this
morning on big gunboat.
670
00:49:50,340 --> 00:49:53,218
Hey, this is big joke on Boston
Man, what do you think?
671
00:49:53,340 --> 00:49:55,535
Russian Countess gonna
make gun fishing with?
672
00:49:55,860 --> 00:50:00,092
Or she wants his boat, she can come
board... Okay, I buy two for you.
673
00:51:23,560 --> 00:51:24,317
Whiskey.
674
00:51:24,820 --> 00:51:28,051
Le�s everbody have a drink.
- I am sorry Sir, I shall have
675
00:51:28,140 --> 00:51:30,449
to have cash, you find yourself...
- Then le�s have some whiskey.
676
00:51:30,700 --> 00:51:34,056
But Captain I...
- Captain Clark, I'm sorry to do this,
677
00:51:34,180 --> 00:51:37,536
i�s very embarassing but your
credit... The fact is,
678
00:51:37,660 --> 00:51:39,400
that I can extend you extend
you no further credit.
679
00:51:39,499 --> 00:51:41,371
And I must ask for your rooms.
- See Clegett.
680
00:51:41,460 --> 00:51:42,973
He's refused to honour
your credit, Sir.
681
00:51:43,060 --> 00:51:45,699
And I must ask you to
vacate your rooms.
682
00:51:51,140 --> 00:51:55,213
How much do I owe you?
- Better than ten thousand Dollars Sir.
683
00:52:00,380 --> 00:52:03,611
Deacon, how much will the
Pilgrim bring? - Pilgrim?
684
00:52:03,700 --> 00:52:05,691
Yeah, how much will she
bring in a quick sale?
685
00:52:06,980 --> 00:52:10,097
With a thousand ships rotting in the
harbour I doubt whether we could
686
00:52:10,220 --> 00:52:12,097
get better than fifteen
thousand for her.
687
00:52:12,220 --> 00:52:14,097
Even though she is the
sweetest thing afloat.
688
00:52:14,220 --> 00:52:16,939
Well, sell her. Give
this man his money.
689
00:52:17,460 --> 00:52:20,850
Jonathan you don't mean that.
Le�s wait 'til morning
690
00:52:20,980 --> 00:52:24,211
to talk about it when you have...
- Go ahead, sell her. If you can't get
691
00:52:24,340 --> 00:52:28,811
fifteen, take ten. - I buy her,
hey, whiskey for my friend.
692
00:52:28,940 --> 00:52:31,659
Whiskey for the crew, you too.
I give you ten thousand Dollars.
693
00:52:31,780 --> 00:52:34,931
This gol�s for deposit. One week, two
week, I make good gold many for seal.
694
00:52:35,020 --> 00:52:37,693
Hey Deacon what you say? I make
you chief mate on my new boat.
695
00:52:37,780 --> 00:52:41,614
How you like that? Hey, Ogeechuck,
I make you chief pilot,
696
00:52:41,740 --> 00:52:43,059
no, I take whole crew.
697
00:52:44,620 --> 00:52:47,612
I give you five hundred Dollar bonus.
Hey, we go to Pribilofs
698
00:52:47,700 --> 00:52:50,897
make biggest catch in whole world.
We take all seals those Russians have.
699
00:52:51,020 --> 00:52:52,214
Hey, I make you all rich.
700
00:52:53,900 --> 00:52:55,413
Hey, I give you five
hundred Dollar bonus
701
00:52:57,740 --> 00:52:59,537
Alright, I give you one thousand.
702
00:53:00,300 --> 00:53:02,336
You won't have to starve with
this drunken Boston Man no more,
703
00:53:02,420 --> 00:53:04,695
he's all through. You sail
with the Portugee.
704
00:53:09,940 --> 00:53:11,896
Hey wha�s this? You
sold me the Pilgrim.
705
00:53:12,020 --> 00:53:14,295
I haven't sold you anything.
- No, now she's mine.
706
00:53:14,420 --> 00:53:16,536
A deal is a deal.
- You still want her?
707
00:53:16,660 --> 00:53:18,491
When a Portugee make a
deal, i�s a deal, I want her.
708
00:53:18,620 --> 00:53:21,134
Alright, we'll race for her. The
Pilgrim against the Santa Isabella.
709
00:53:21,220 --> 00:53:22,812
First one to the Pribilofs
takes them both.
710
00:53:22,900 --> 00:53:25,175
Tha�s a bet!
- Careful Jonathan,
711
00:53:25,260 --> 00:53:27,137
he can up anchor within the hour.
I�ll take us a full week
712
00:53:27,260 --> 00:53:28,818
to clear for sea.
- No, we'll be ready in two days.
713
00:53:28,900 --> 00:53:31,698
Alright sailors, overhaul the vessel,
make her ready for sea, shabba!
714
00:53:32,340 --> 00:53:34,217
My friend you make big mistake.
715
00:53:34,340 --> 00:53:36,490
The Portugee beat you like
crazy to the Pribilofs.
716
00:53:36,620 --> 00:53:39,054
Me and my Santa Isabella,
we run away from you like,
717
00:53:39,180 --> 00:53:40,898
like I run away
from my first wife.
718
00:53:42,980 --> 00:53:43,890
We go!
719
00:53:44,700 --> 00:53:48,773
On to the Pribilofs, on to the
Pribilofs, make way for the sailors.
720
00:53:48,860 --> 00:53:50,816
Wha�s this I hear? You're
leaving for the Pribilofs?
721
00:53:50,940 --> 00:53:52,658
Tha�s right.
- Well, I've been waiting for this.
722
00:53:52,740 --> 00:53:55,208
Here, now here's the contract of
the purchase of Alaska.
723
00:53:55,340 --> 00:53:57,137
Now there's 10 million Dollars in...
- Save your money, Clegett.
724
00:53:57,220 --> 00:53:58,209
Thanks for the use
of the hall, Eustace.
725
00:53:58,340 --> 00:53:59,819
But what about my son? He
wants to go with you.
726
00:54:01,660 --> 00:54:02,490
Come on, boy.
727
00:54:09,060 --> 00:54:09,936
We go!
728
00:54:43,620 --> 00:54:48,648
How did I tell you Deacon? Two days
and we're clear underway.
729
00:54:49,260 --> 00:54:53,299
I�s a great crew, one of the best.
- Yah, they're a great bunch.
730
00:54:53,860 --> 00:54:56,977
Maybe because they like you.
- But why, I'll never know.
731
00:54:58,580 --> 00:55:01,094
I'm gonna turn in for a while.
Call me at four bells.
732
00:55:38,740 --> 00:55:41,732
We're moving right along, Deacon.
Come morning that Portugee'll
733
00:55:41,820 --> 00:55:43,572
find us right in his way.
Wouldn't you say, Sir?
734
00:55:44,260 --> 00:55:48,856
Might very well be. Coming on a blow
in an hour or two and the old lady
735
00:55:48,980 --> 00:55:50,493
will be able to put her
best wood forward.
736
00:55:51,020 --> 00:55:54,376
A right wind before the morning
and all's right for the world.
737
00:55:55,700 --> 00:55:57,656
Now hop down in the gally
and fix me some java.
738
00:55:57,900 --> 00:55:58,616
Aye aye, Sir.
739
00:56:05,900 --> 00:56:10,132
They're good flapping, Deacon. You
promised us this wind, here it is.
740
00:56:10,260 --> 00:56:12,330
You're the windsaver,
where's the Portugee?
741
00:56:13,340 --> 00:56:17,094
Well there's a funny thing about the
wind, son. Seems to blow on the just
742
00:56:17,220 --> 00:56:19,609
and the unjust alike.
- Tha�s just the trouble.
743
00:56:19,940 --> 00:56:23,091
While we be at sea six weeks now
Sir, and still no sign of him.
744
00:56:23,380 --> 00:56:26,338
Tha�s right Deacon, give the
Portugee another 4 days
745
00:56:26,420 --> 00:56:28,615
and he'll be at the Pribilofs
and we'll lose the Pilgrim.
746
00:56:29,060 --> 00:56:31,016
Yeah, i�s always a possibility.
747
00:56:57,820 --> 00:57:01,608
Why are we running under short sail?
- Forty mile wind, why not?
748
00:57:01,660 --> 00:57:03,890
You're getting a little old Deacon,
tha�s not the sailor.
749
00:57:03,980 --> 00:57:07,211
That Portugee will be at the
Pribilofs before we clear the Ocean.
750
00:57:07,340 --> 00:57:09,695
Patient man, the Portugee
had a two day lead on it.
751
00:57:09,780 --> 00:57:13,568
And you want him to keep it?
Santodee, hoist the jib.
752
00:57:13,660 --> 00:57:19,178
Did he mean me? He's a man toller.
- I said, Santodee...
753
00:57:21,500 --> 00:57:27,291
Come on le�s go, heave it! Heave ho!
754
00:57:30,500 --> 00:57:32,730
I tell you we lose a mast
before the hour is out.
755
00:57:32,860 --> 00:57:36,216
Stop worrying. Here, let me take it.
- You're welcome to it.
756
00:58:04,060 --> 00:58:05,812
He go! He go!
757
00:58:08,700 --> 00:58:10,975
Yah, i�s the Santa
Isabella lighten up.
758
00:58:11,580 --> 00:58:12,729
Runnin' under short sail.
759
00:58:14,620 --> 00:58:17,009
At least he's not trying
to drive her under.
760
00:58:37,620 --> 00:58:41,852
Hey, look, look.
- Look look, I'll give it a look.
761
00:58:49,580 --> 00:58:51,889
Hey, i�s a nice wind, ha?
762
00:58:53,180 --> 00:58:55,250
Hey, three four days
we get to Pribilof.
763
00:58:56,740 --> 00:59:01,609
Hey, what say, you know what I think?
Pretty soon I gonna be a rich man.
764
00:59:01,740 --> 00:59:03,059
I own two boats.
765
00:59:03,380 --> 00:59:06,417
Maybe Boston Man, he
owns two boats, too.
766
00:59:06,780 --> 00:59:10,295
The Boston Man, he's
still in San Francisco.
767
00:59:11,620 --> 00:59:13,451
Hey, I bet he looking
for the banker yet.
768
00:59:15,180 --> 00:59:19,890
Hey Jos�, come and see.
Hey, how you like to be Captain
769
00:59:19,980 --> 00:59:23,211
of the Pilgrim? I think I
gonna make you Captain.
770
00:59:23,340 --> 00:59:25,456
Before you make me Captain,
you better take a look!
771
00:59:25,480 --> 00:59:26,217
What?
772
00:59:30,940 --> 00:59:33,613
Hey, tha�s the Boston Man.
He better sailor than I think.
773
00:59:33,860 --> 00:59:36,932
He carry too much sail, he'll
break out all the sticks.
774
00:59:37,020 --> 00:59:39,978
Maybe he buy shortcut.
Hey, jib and main!
775
00:59:40,380 --> 00:59:43,019
Jib and main? What are you trying to
do? Break out your sticks, too?
776
00:59:43,140 --> 00:59:46,496
I do need jib and main. Hey you,
who's the Captain around here?
777
00:59:46,580 --> 00:59:48,172
You what you wait for, go forward.
778
00:59:48,900 --> 00:59:51,812
Hey you, hey you below! Come
on up you lazy loafers!
779
00:59:52,380 --> 00:59:54,655
Go along, put up some canvas.
780
00:59:54,780 --> 00:59:56,452
You, wha�s the matter,
you not working for me?
781
00:59:56,820 --> 00:59:58,094
Hey, can't you run?
782
00:59:58,780 --> 01:00:00,657
Here you do that.
783
01:00:00,860 --> 01:00:01,690
Hurry up!
784
01:00:08,980 --> 01:00:11,540
He go! He go!
785
01:00:12,180 --> 01:00:15,411
He's gotten under full
sail, he must be crazy.
786
01:00:16,500 --> 01:00:19,219
Lay her off, fellows,
loose the topsail.
787
01:00:19,300 --> 01:00:20,938
Wha�s that the man said?
Did you hear him?
788
01:00:21,020 --> 01:00:23,215
Capsize your watch
and torches you'll get.
789
01:00:23,340 --> 01:00:26,252
Lively now, loose the topsail,
le�s make her fly.
790
01:00:28,580 --> 01:00:31,617
Here we come Portugee,
make way for the sailors.
791
01:00:33,460 --> 01:00:36,611
Loose the topsail.
- Easy man, she'll never carry 'em.
792
01:00:36,700 --> 01:00:39,009
Wanna follow that Portugee
all the way to the Pribilofs?
793
01:00:39,100 --> 01:00:42,297
I'd rather do that than lose both
our masts. - There's more than that,
794
01:00:42,380 --> 01:00:46,214
we'll lose the Pilgrim. Forth there,
hoist the jib topsail.
795
01:00:46,740 --> 01:00:50,653
Man, they'll carry away.
- Le�s make it fast.
796
01:00:54,340 --> 01:00:55,739
Set topsail!
797
01:00:58,260 --> 01:01:01,218
Here we come Portugee!
Ha, we'll make her fly!
798
01:01:10,060 --> 01:01:12,813
Hey, that Boston Man he
played off his toptools.
799
01:01:13,260 --> 01:01:14,739
Tha�s absolutely crazy.
800
01:01:15,780 --> 01:01:19,011
What you wanna do? Let Pilgrim
before and win, eh?
801
01:01:19,220 --> 01:01:20,175
He's crazy!
802
01:01:21,220 --> 01:01:22,812
Stand by, raise that topsails.
803
01:01:22,980 --> 01:01:27,337
Topsails? You're crazy, too.
- Shut up, hey ya, raise that topsails.
804
01:01:27,860 --> 01:01:31,899
Boston Man, Deacon, they thieves. They
want me to lose my Santa Isabella.
805
01:01:32,020 --> 01:01:34,295
Please, some wind!
806
01:01:34,380 --> 01:01:38,259
We'll get some wind.
- Good, look force that nobody deserts.
807
01:01:38,900 --> 01:01:41,653
Hey Jos�, use knife.
- Aye aye.
808
01:01:43,060 --> 01:01:46,052
Hey ya, who you work for?
Boston Man or me?
809
01:01:47,540 --> 01:01:49,371
You pussy player make me lose.
810
01:01:49,980 --> 01:01:53,416
Hey Manuel, hey ya, give me
some more canvas.
811
01:01:53,540 --> 01:01:55,053
You gotta be crazy.
812
01:02:05,340 --> 01:02:08,810
But here we come, Portugee. For
better or worse, here we come.
813
01:02:21,580 --> 01:02:25,812
Na, he's got his topsails up.
Carrying every inch of rag he can.
814
01:02:26,180 --> 01:02:27,295
I told you he was crazy.
815
01:02:39,660 --> 01:02:41,412
Here we come, Portugee.
816
01:02:49,740 --> 01:02:56,054
Hey Boston Man, here's rope,
I give you tow to Pribilof.
817
01:02:59,420 --> 01:03:02,253
How do you like that?
Offering us a ropes-in.
818
01:03:03,540 --> 01:03:05,258
We'll wind it around his neck.
819
01:03:14,980 --> 01:03:17,335
It is best you don't do this.
You'll make him mad.
820
01:03:17,460 --> 01:03:20,736
Tha�s good, he get mad,
he blow away his sticks.
821
01:03:30,260 --> 01:03:32,933
Mind that Boston Man, he
comes like hurricane.
822
01:03:32,980 --> 01:03:35,858
But why? Why you make him mad?
- No, he's not mad now,
823
01:03:35,980 --> 01:03:39,256
he's just little bit angry. Very soon
I gonna make him real mad.
824
01:03:40,140 --> 01:03:44,497
Haul her harder, sail it a yard.
- Tha�s what I love, the best schooner
825
01:03:44,620 --> 01:03:48,898
of all must be the Pilgrim.
- Here we come Portugee!
826
01:03:49,580 --> 01:03:51,616
Come, come!
827
01:04:00,260 --> 01:04:02,820
Better ease off, you put the
Pilgrim on the man's lap.
828
01:04:04,300 --> 01:04:05,528
Might be an idea.
829
01:04:14,740 --> 01:04:16,412
Wha�s the matter, Pilgrim,
run away from you.
830
01:04:19,980 --> 01:04:25,850
Away! Take the wheel.
Away! Makes me mad.
831
01:04:28,620 --> 01:04:31,180
Make way, Portugee!
Here we come!
832
01:04:31,700 --> 01:04:33,372
What you tryin' to do?
Tryin' to kill us?
833
01:04:33,460 --> 01:04:35,371
You make him too mad.
- God, shut up!
834
01:04:36,620 --> 01:04:38,019
Go away, go away!
835
01:04:56,820 --> 01:04:59,732
Go away, stay back!
- You better look out!
836
01:05:03,380 --> 01:05:04,369
They're gonna ram us.
837
01:05:12,420 --> 01:05:16,732
Tom, go to the tow rack. Come on,
le�s do this, we better pray.
838
01:05:16,980 --> 01:05:19,130
Please, please, send the
Boston Man away.
839
01:05:19,580 --> 01:05:20,376
Go away!
840
01:05:26,660 --> 01:05:27,649
Go away!
841
01:05:28,980 --> 01:05:31,699
What you tryin' to be funny?
- This is funny?
842
01:05:32,180 --> 01:05:36,492
Go away you fool!
- You crazy Boston Man! Go away!
843
01:05:37,020 --> 01:05:39,614
Look out Captain, they gonna
jump on board I say!
844
01:05:39,940 --> 01:05:41,339
They try to ram my boat!
845
01:05:42,740 --> 01:05:44,219
Breaks the mast here, I don't go.
846
01:05:52,900 --> 01:05:54,811
I'm gonna give you a bath Portugee.
847
01:05:56,820 --> 01:05:58,856
Hey Boston Man, tha�s not funny.
848
01:06:19,740 --> 01:06:21,970
Looks like you made a fool
out of yourself Portugee.
849
01:06:22,700 --> 01:06:24,053
See you at the Pribilofs!
850
01:06:24,820 --> 01:06:29,052
Maybe I make fool of me, I don't let
Russian girl make fool of me.
851
01:06:30,780 --> 01:06:35,058
Hey, one kiss of Portugee, tha�s why
she don't marry Boston Man.
852
01:06:37,020 --> 01:06:41,491
Next time I see her, I'm
gonna... I'm gonna kiss her...
853
01:06:46,980 --> 01:06:48,777
Watch it Jonathan, you'll
run the man down.
854
01:06:49,780 --> 01:06:50,849
Go away!
855
01:06:50,980 --> 01:06:53,016
You'll run the man down, I tell you.
- Tha�s right.
856
01:06:53,140 --> 01:06:54,653
Stand by the chain.
857
01:06:55,340 --> 01:06:57,137
The man was joking,
he meant no harm.
858
01:07:03,140 --> 01:07:06,735
Stand by the chain.
- Stand by, stand by, heave about!
859
01:07:14,600 --> 01:07:15,357
Watch it!
860
01:07:22,060 --> 01:07:23,652
Can we help you Portugee?
861
01:07:24,180 --> 01:07:26,899
Do me favour, will you?
862
01:07:27,900 --> 01:07:29,572
Beat that crazy man to fish.
863
01:07:30,020 --> 01:07:31,294
Can we help you?
864
01:07:31,900 --> 01:07:35,813
Tell Boston Man, I give
him say his farewell.
865
01:07:37,900 --> 01:07:39,253
Tired of this funny clown?
866
01:08:10,740 --> 01:08:12,696
Highness, we had any for banker.
867
01:08:14,220 --> 01:08:17,337
Your Highness, I have orders to bring
you to the Governor General.
868
01:08:19,700 --> 01:08:20,769
Very well.
869
01:08:38,820 --> 01:08:41,129
Marina, there must be an
end to this nonsense.
870
01:08:41,580 --> 01:08:43,969
Three times you have
tried to leave Sitka.
871
01:08:44,060 --> 01:08:47,177
And I shall try a fourth and a fifth
time uncle lvan, I assure you.
872
01:08:47,260 --> 01:08:52,129
Marina, don't I have enough troubles
without your adding to them?
873
01:08:52,940 --> 01:08:55,977
The Alaskan Fur Company is
on the verge of bancrupcy.
874
01:08:56,060 --> 01:08:59,814
Brought about by this Boston
Man, this barbarian...
875
01:08:59,900 --> 01:09:02,016
I'm in love with this
barbarian as you call him.
876
01:09:02,580 --> 01:09:04,730
I would have married him
in San Francisco if Semyon
877
01:09:04,820 --> 01:09:07,857
had not stolen me out of the hotel.
He should be hanged.
878
01:09:09,180 --> 01:09:12,968
Take my advice Marina:
Forget this Boston Man
879
01:09:13,060 --> 01:09:14,857
and tell Semyon you
will marry him.
880
01:09:20,860 --> 01:09:22,009
Good morning Marina.
881
01:09:23,340 --> 01:09:25,900
Did you enjoy your drive
to the waterfront?
882
01:09:26,340 --> 01:09:28,900
Is it customary for you to
enter a room unannounced?
883
01:09:29,500 --> 01:09:33,698
As a personal representative
of the Tzar, yes.
884
01:09:35,380 --> 01:09:38,690
Poor lvan, you were
never a businessman.
885
01:09:39,700 --> 01:09:44,216
Five million Rubels lost. Straight or
stolen during the past year.
886
01:09:44,500 --> 01:09:46,411
Five millio...
- Twice the amount
887
01:09:46,540 --> 01:09:48,132
that cost Barinov his head.
888
01:09:48,900 --> 01:09:52,688
Poor Barinov. You've heard
of him, haven't you, Marina?
889
01:09:53,380 --> 01:09:54,733
Yes, I have.
890
01:09:56,620 --> 01:10:01,569
Ivan, I noticed that most of your
losses are due to this American.
891
01:10:02,020 --> 01:10:04,898
The so called Boston Man.
- Yes, that is true.
892
01:10:05,020 --> 01:10:08,774
He has been driving me mad.
- So I've heard.
893
01:10:09,380 --> 01:10:11,814
I've also heard this morning
that he has again
894
01:10:11,900 --> 01:10:14,972
been sighted off the Pribilofs.
- Yes, tha�s true.
895
01:10:15,060 --> 01:10:17,938
He's back again.
- And you have done nothing about it?
896
01:10:18,340 --> 01:10:22,219
What is there to do? I tell you
the man can outsail
897
01:10:22,300 --> 01:10:27,693
every schooner we have in Sitka.
- Quite true. But he cannot outsail
898
01:10:27,820 --> 01:10:28,855
my gunboat.
899
01:10:29,620 --> 01:10:34,569
Therefore my dear lvan, I shall bring
this barbarian to you in chains.
900
01:10:35,940 --> 01:10:39,376
And we shall hang him from
the highest gallows in Sitka.
901
01:10:40,300 --> 01:10:42,609
No.
- Why not?
902
01:10:43,020 --> 01:10:48,538
Fear for my savety?
Or for his?
903
01:11:02,100 --> 01:11:03,135
Deacon, Sir, do you hear it?
904
01:11:03,460 --> 01:11:07,294
I do. So does Louise, she's been
listening for it a worthy mile
905
01:11:07,420 --> 01:11:10,059
from San Francisco.
- May I ask, Sir, what is it she hears?
906
01:11:10,180 --> 01:11:15,174
The voice of the Pribilofs. When the
fog lifts you'll see for yourself.
907
01:11:22,340 --> 01:11:26,333
Land Ho! Off the Portbow.
908
01:11:26,420 --> 01:11:29,332
Did you see them, Deacon, Sir?
Seals, thousands of them.
909
01:11:29,980 --> 01:11:33,575
Those are the cows, the lady seals,
coming in for their morning meal.
910
01:11:35,220 --> 01:11:38,132
You better put a leash on this cow,
Deacon. She's all for going ashore.
911
01:11:38,580 --> 01:11:40,810
Louise, you naughty girl,
I'm ashamed of you.
912
01:11:41,340 --> 01:11:44,059
Ogeechuck, we better take her
below, before we lose her.
913
01:11:46,220 --> 01:11:47,016
We go!
914
01:11:53,220 --> 01:11:55,939
Haul down the headsails!
- Down headsails!
915
01:11:56,020 --> 01:11:58,454
Down toy main.
- Toy main.
916
01:12:07,620 --> 01:12:10,373
Drop the anchor.
- Dropping anchor.
917
01:12:13,100 --> 01:12:15,739
Alright, yawls over the side.
918
01:12:16,020 --> 01:12:18,978
Stand by, heave ho.
- Drop the liveboats.
919
01:12:23,220 --> 01:12:24,175
Easy does it.
920
01:12:28,780 --> 01:12:29,656
Lively now.
921
01:12:31,580 --> 01:12:32,535
Send her off.
922
01:12:33,740 --> 01:12:34,968
Pass that line.
923
01:12:45,100 --> 01:12:48,376
Shall I work with Michael, Sir?
- Nay, best stay with me, son.
924
01:12:48,740 --> 01:12:50,537
I�s hardly a job for a city boy.
925
01:12:51,220 --> 01:12:55,850
Jonathan! Pretty foul it is, we
must pull out to the corner.
926
01:12:56,340 --> 01:12:58,934
No, head ashore where you are.
927
01:13:26,700 --> 01:13:30,136
Hold her down.
- Keep away from those cows.
928
01:13:30,420 --> 01:13:32,217
We're gonna go where the backs
are lose at the far end.
929
01:13:51,900 --> 01:13:52,776
Send them along.
930
01:14:04,900 --> 01:14:06,777
There are millions of
them, Sir, millions.
931
01:14:07,580 --> 01:14:09,377
Look the whole island
is swarming with them.
932
01:14:09,860 --> 01:14:13,489
It is. It won't be for long if
the Russians have their way.
933
01:14:15,100 --> 01:14:17,819
Look at that. Five years ago
that section of the beach
934
01:14:17,940 --> 01:14:19,055
was swarming with them, too.
935
01:14:19,620 --> 01:14:22,134
I've seen it when a man couldn't
even move amongst them.
936
01:14:22,420 --> 01:14:23,535
Now they're gone.
937
01:14:26,420 --> 01:14:28,775
Soon they'll all be gone if
the Russians don't learn
938
01:14:28,860 --> 01:14:30,976
to limit their killing.
But they won't learn.
939
01:14:31,460 --> 01:14:34,179
Every year they come up
here, cut into the herds,
940
01:14:34,260 --> 01:14:37,889
killing the bulls and the cows alike.
Slaughtering pups with a thousand.
941
01:14:38,500 --> 01:14:42,618
Wasting most of their kill.
Wrong way, blue wrong.
942
01:14:42,700 --> 01:14:45,976
We're on to kill the seals, or howelse
are you going to get the hides?
943
01:14:46,420 --> 01:14:49,093
Tha�s a good question, son. But
i�s not the killing tha�s wrong.
944
01:14:49,220 --> 01:14:53,133
Nature herself does that. All we've
ever done is follow nature's way.
945
01:14:53,260 --> 01:14:55,979
Kill only as she does.
- No, I'm sorry, Sir,
946
01:14:56,060 --> 01:14:56,970
I don't quite understand.
947
01:14:58,860 --> 01:15:01,977
Now look down on that beach there.
You see that group behind the rocks?
948
01:15:02,540 --> 01:15:06,533
Those are the backsters, young male
seals not old enough to have a harem
949
01:15:06,660 --> 01:15:10,938
of their own. I don't know why, but
nature's provided too many of these
950
01:15:11,060 --> 01:15:13,528
and for reasons of her own has
decided that most of them must die.
951
01:15:14,820 --> 01:15:17,971
If you look sharp you can see them
fighting with the beachmaster.
952
01:15:18,060 --> 01:15:21,336
Fighting and dying.
- Yes I see them, Sir.
953
01:15:21,860 --> 01:15:24,328
You'll notice we only
cut into the bachelors.
954
01:15:24,420 --> 01:15:28,652
We leave the cows and the beachmasters
and nature takes care of the rest.
955
01:15:33,300 --> 01:15:34,938
Look over there, isn't that Louise?
956
01:15:35,620 --> 01:15:37,451
I don't know Sir, i�s
kinda hard to distinguish.
957
01:15:37,580 --> 01:15:38,729
Well not for me, it isn't.
958
01:15:40,380 --> 01:15:43,895
Louise! You little hussy,
get back to the ship.
959
01:15:43,980 --> 01:15:46,255
Leave her alone, take care of one
of the young ones yourself.
960
01:15:51,020 --> 01:15:52,897
You naughty girl.
961
01:15:56,020 --> 01:15:58,215
Louise, get away
from him, I tell you.
962
01:15:59,060 --> 01:16:02,848
Women, you can't trust
even the best of them.
963
01:16:11,020 --> 01:16:14,456
These are wonderful, Sir, just
wonderful. Every one a prime pelt.
964
01:16:15,220 --> 01:16:16,972
Dad will jump off the dock
when he sees these.
965
01:16:17,300 --> 01:16:19,734
I sure think he would. Come
on men and keep moving.
966
01:16:20,020 --> 01:16:21,419
We'll get another load
before nightfall.
967
01:16:22,660 --> 01:16:24,810
Another trip like this
and we'll all be rich.
968
01:16:24,900 --> 01:16:27,539
What fool you sound, sailors never
get rich. They only get...
969
01:16:28,100 --> 01:16:30,216
...ah never mind what they get.
- We go!
970
01:16:33,060 --> 01:16:35,415
We go! We go!
971
01:16:46,380 --> 01:16:47,733
You see that smoke to windward?
972
01:16:48,140 --> 01:16:50,973
Yeah, I see it.
- That gunboat that pulled into
973
01:16:51,060 --> 01:16:53,972
San Francisco, she was a steamer.
- Le�s forget about San Francisco.
974
01:16:54,060 --> 01:16:55,209
Alright men, keep moving.
975
01:16:55,980 --> 01:16:57,971
That smoke, you know,
could be from her.
976
01:16:58,660 --> 01:17:02,175
Could be, but it isn't.
- Well if I'm not being to inquisitive,
977
01:17:02,300 --> 01:17:05,053
what is it then?
- Ah, i�s probably a volcano.
978
01:17:06,380 --> 01:17:08,814
Look what we have over here.
979
01:17:09,980 --> 01:17:10,856
An albino.
980
01:17:12,740 --> 01:17:14,776
A sure sign of bad luck.
981
01:17:15,420 --> 01:17:17,012
Deacon will you stop worrying
about the Russians
982
01:17:17,100 --> 01:17:19,455
you'll be old before you're tired.
- Jonathan be smart,
983
01:17:19,540 --> 01:17:22,179
settle for what we have. I�s
written that greed leadeth
984
01:17:22,260 --> 01:17:23,295
the man to destruction.
985
01:17:25,500 --> 01:17:26,853
Yo-ho, ladies!
986
01:17:27,580 --> 01:17:28,649
Have your evening back.
987
01:17:31,380 --> 01:17:34,133
Now why did you do that?
- Because i�s time to go.
988
01:17:34,540 --> 01:17:37,418
You and your volcano. I tell
you that was a gunboat.
989
01:17:39,180 --> 01:17:42,331
Alright men, le�s load it aboard the
ship. We'll finish the job tomorrow.
990
01:17:44,060 --> 01:17:48,611
Ah, the Portugee. Looks like we'll
have company aboard the Pilgrim.
991
01:17:48,860 --> 01:17:51,897
All those nice clean boys.
- Hehehe...
992
01:17:52,060 --> 01:17:55,735
Well, we prick out some red terr
around and make a big meal out of it.
993
01:17:55,860 --> 01:17:57,418
Don't forget to mind your
manners, Jonathan.
994
01:17:57,500 --> 01:17:59,138
You know, you played a
little rough in that race.
995
01:17:59,260 --> 01:18:00,693
Yah, he played a little
rough himself, Deacon.
996
01:18:00,780 --> 01:18:02,691
Alright men, shabba!
997
01:18:11,940 --> 01:18:16,172
So now Jonathan, every patch
full over the board.
998
01:18:17,300 --> 01:18:19,575
Best haul I've ever made.
- Ah, we'll do better tomorrow.
999
01:18:19,980 --> 01:18:23,052
We'll get a deckload.
- Tomorrow? With the Russian gunboat
1000
01:18:23,180 --> 01:18:24,818
cruising the islands,
hoping to catch us...
1001
01:18:24,900 --> 01:18:31,089
Hey, hahaha! Hey, hello my friend!
- He's a good sailor, the Portugee.
1002
01:18:31,900 --> 01:18:34,812
Tell him to come down below.
We'll see if he's as good a man with
1003
01:18:34,900 --> 01:18:36,049
a bottle as he is with the wheel.
1004
01:18:50,340 --> 01:18:52,615
Come on Portugee.
- Hey, hello, Deacon.
1005
01:18:53,220 --> 01:18:55,415
Good to see you.
- Yah, me I'm glad to get here.
1006
01:18:55,580 --> 01:18:57,218
What you think I don't make it?
1007
01:18:57,940 --> 01:19:00,898
Hey, where is the Boston
Man? He is sick maybe?
1008
01:19:01,020 --> 01:19:04,057
He'd like you to step below for a
few words and a few drinks.
1009
01:19:04,180 --> 01:19:06,011
I go have three four,
maybe six little drinks.
1010
01:19:07,020 --> 01:19:10,649
Trade out grog for all hands.
Fill 'em up, plenty to spare.
1011
01:19:11,500 --> 01:19:13,218
May even have a Nova Scotia Reel.
1012
01:19:14,020 --> 01:19:17,535
Hey, hello my friend! Hey, you
good lucky fellow for sure.
1013
01:19:17,660 --> 01:19:19,013
Looks like you catch all the seals.
1014
01:19:19,140 --> 01:19:21,335
You don't leave even one
baby seal for the Portugee.
1015
01:19:21,460 --> 01:19:22,336
No no, we left a few.
1016
01:19:22,420 --> 01:19:25,218
Come on, le�s start drinking.
- Hey my friend, I come for to pay
1017
01:19:25,340 --> 01:19:26,693
this bet I lose.
Here's bill of sailor.
1018
01:19:27,340 --> 01:19:29,934
Now you own the Santa Isabella.
- Now look, I don't want to keep
1019
01:19:30,020 --> 01:19:32,454
your schooner Portugee.
- Are you crazy? No when a Portugee
1020
01:19:32,580 --> 01:19:34,730
make a deal, i�s a deal.
- Will you forget it?
1021
01:19:35,300 --> 01:19:37,336
Look and I'm sorry for
what I did out there.
1022
01:19:37,580 --> 01:19:40,333
Why you sorry? I get
chance I do same thing.
1023
01:19:40,460 --> 01:19:42,052
Alright, i�s forgotten.
- I�s forgotten.
1024
01:19:42,180 --> 01:19:44,569
Fair enough.
- Hey, you make pretty goo catch, ja?
1025
01:19:44,700 --> 01:19:47,658
Now, back to San Francisco.
- Tha�s right, tomorrow.
1026
01:19:47,740 --> 01:19:49,537
If you're smart you get
outta here, too, Portugee.
1027
01:19:50,060 --> 01:19:52,415
There's a Russian gunboat
cruising through these islands.
1028
01:19:52,540 --> 01:19:54,576
She's a steamer.
- You mean I don't got no time
1029
01:19:54,660 --> 01:19:56,855
to catch no more seals?
- Afraid not. Not 'less you can make
1030
01:19:56,940 --> 01:20:01,411
a quick catch.
- Quick catch. Portugee make
1031
01:20:01,540 --> 01:20:02,370
a very quick catch.
1032
01:20:04,980 --> 01:20:07,540
Tha�s a good joke on you Boston Man.
I let you catch all the seals
1033
01:20:07,580 --> 01:20:09,332
and then I take them away from you.
Tha�s a real quick catch.
1034
01:20:10,980 --> 01:20:13,096
Alright boys, hey we take over ship.
1035
01:20:13,380 --> 01:20:15,336
Hey, use knifes...
1036
01:20:17,780 --> 01:20:20,419
Hey Jos�, I gonna make you Captain.
1037
01:20:23,580 --> 01:20:26,014
Hey! Hey hey, hey watch out,
watch out, watch out...
1038
01:20:48,420 --> 01:20:50,297
Well, how 'bout that
drink now, Portugee?
1039
01:20:50,740 --> 01:20:51,889
Yeah...
1040
01:20:56,140 --> 01:20:57,289
You pretty good.
1041
01:21:01,740 --> 01:21:04,652
Boston Man, we're still friends, ah?
1042
01:21:13,020 --> 01:21:16,092
Your Highness, just off
the starboard bow.
1043
01:21:18,860 --> 01:21:22,136
A good catch gentlemen,
two for the price of one.
1044
01:21:22,860 --> 01:21:25,055
They are all aboard the Pilgrim.
1045
01:21:25,300 --> 01:21:27,291
Shall we let her have a
broadside you Highness?
1046
01:21:29,540 --> 01:21:33,772
No, I want this Captain Clark alive.
1047
01:21:35,420 --> 01:21:37,570
Get your boats over the side.
- Yes your Highness.
1048
01:21:37,940 --> 01:21:40,408
Yawlers away, let them roll out.
- Aye-aye Sir.
1049
01:21:40,500 --> 01:21:41,979
Send a crew to man the Pilgrim.
1050
01:21:43,740 --> 01:21:45,298
When your men have
boarded the Pilgrim,
1051
01:21:45,380 --> 01:21:47,291
blow the Isabella out of the water.
1052
01:21:58,260 --> 01:22:00,569
Carrying some dope, Portugee?
- I�s alright.
1053
01:22:28,820 --> 01:22:29,591
Hey, wha�s that?
1054
01:23:03,820 --> 01:23:04,775
Stupid idioto!
1055
01:23:32,340 --> 01:23:34,137
Jonathan! Jonathan!
1056
01:24:26,540 --> 01:24:27,311
Jonathan...
1057
01:24:30,540 --> 01:24:33,612
Jonathan, please listen.
- You haven't got anything to say,
1058
01:24:33,740 --> 01:24:34,650
that I want to hear.
1059
01:24:35,540 --> 01:24:39,294
Please listen, I didn't leave
you. They took me away,
1060
01:24:39,380 --> 01:24:44,090
Prince Semyon and his men. I didn't
leave you Jonathan.
1061
01:24:45,900 --> 01:24:48,209
Oh my darling, please believe me.
1062
01:24:51,260 --> 01:24:56,698
Lady, why should I? Countess... Did
it amuse you? Did it make you laugh
1063
01:24:56,820 --> 01:24:59,539
to have a common American
seaman ask you to marry him?
1064
01:25:02,140 --> 01:25:04,290
I gave you my answer
aboard the Pilgrim.
1065
01:25:07,060 --> 01:25:10,735
If you have forgotten,
I'll give it to you again.
1066
01:25:30,820 --> 01:25:31,616
Marina...
1067
01:25:39,460 --> 01:25:41,132
And we shall be married.
1068
01:25:45,780 --> 01:25:49,409
After the hanging or before?
- They won't hang you, they mustn't.
1069
01:25:49,740 --> 01:25:50,809
There must be a way.
1070
01:25:51,580 --> 01:25:52,490
There is.
1071
01:25:53,220 --> 01:25:57,338
If what we hear is true, your
uncle lvan is in considerable trouble.
1072
01:25:58,180 --> 01:25:59,772
This may be of some use to him.
1073
01:25:59,980 --> 01:26:01,015
And us, too.
1074
01:26:02,380 --> 01:26:04,177
...to purchase Russian America.
1075
01:26:05,420 --> 01:26:07,376
...ten million Dollars on deposit.
1076
01:26:09,380 --> 01:26:12,258
This is what you told me
about that northern pilk.
1077
01:26:14,060 --> 01:26:16,528
Oh Deacon, I could kiss you for that.
1078
01:26:21,660 --> 01:26:25,130
If your imperial Highness kindly
will forgive this intrusion.
1079
01:26:25,220 --> 01:26:28,656
Marina, this is an
unexpected pleasure.
1080
01:26:29,220 --> 01:26:31,211
Ivan, what brings you
here at this hour?
1081
01:26:31,340 --> 01:26:34,650
Something of utmost importance. A
syndicate of American bankers
1082
01:26:34,740 --> 01:26:37,413
has offered to purchase
all of Russian America.
1083
01:26:37,540 --> 01:26:39,496
They have offered ten million Dollars.
1084
01:26:40,060 --> 01:26:44,133
But this is of great importance. It
is the solution to all our problems.
1085
01:26:45,540 --> 01:26:47,929
Our problems?
- Oh, those of the Tzar
1086
01:26:48,020 --> 01:26:52,252
as well as my own. It will turn a
loss into a profit, it will mean that
1087
01:26:52,380 --> 01:26:54,940
Forget it.
- But your Highness you cannot
1088
01:26:55,020 --> 01:26:57,898
dismiss an offer of ten million
Dollars with a shrug of your shoulder.
1089
01:26:58,020 --> 01:27:01,057
Why not? I had to dismiss
something far more important
1090
01:27:01,180 --> 01:27:02,852
than that with a shrug of my shoulder.
1091
01:27:04,460 --> 01:27:08,214
However, I'm a broadminded man,
and when we are married
1092
01:27:08,340 --> 01:27:12,970
I shall try to forget your former,
shall we say, escapades?
1093
01:27:13,300 --> 01:27:17,851
For the last time Semyon, we are no...
- If you please Marina, I'm sure we can
1094
01:27:17,980 --> 01:27:22,451
discuss that at a more opportune
moment. In the meantime, may I suggest
1095
01:27:22,540 --> 01:27:29,059
you talk to this Captain Clark and...
- Captain Clark? Is this the American
1096
01:27:29,140 --> 01:27:32,815
banker who has made the offer?
- He represents the bankers.
1097
01:27:33,420 --> 01:27:37,857
Then by all means, le�s send
for the man. Lieutenant...
1098
01:27:39,500 --> 01:27:40,694
Get us Captain Clark.
1099
01:27:42,460 --> 01:27:44,337
A chair for her Highness.
1100
01:27:58,740 --> 01:28:02,369
So this is the man who wants
to buy all of Russian America.
1101
01:28:03,300 --> 01:28:06,497
The man who had the audacity
to propose marriage
1102
01:28:06,620 --> 01:28:07,939
to a Russian Noblewoman.
1103
01:28:09,380 --> 01:28:15,774
You Americans you amuse me, dirty
mongrels with the manners of a pig.
1104
01:28:18,100 --> 01:28:24,016
Manners, shall I say? That may
possibly be improved
1105
01:28:24,100 --> 01:28:26,898
by a few strips of Russian leather.
1106
01:28:28,460 --> 01:28:29,415
Fifty lashes.
1107
01:28:58,740 --> 01:29:00,253
Interesting, isn't it?
1108
01:29:01,500 --> 01:29:04,219
Stop it! Stop it, I demand you!
1109
01:29:05,180 --> 01:29:08,331
A remarkable fellow, this
Boston Man. I had expected
1110
01:29:08,460 --> 01:29:10,815
to hear him plead for mercy.
- He won't.
1111
01:29:11,180 --> 01:29:14,297
But I shall.
- In that case I shall dispense
1112
01:29:14,420 --> 01:29:15,455
with the whipping.
1113
01:29:15,820 --> 01:29:17,538
And I will have him
hanged immediately.
1114
01:29:17,660 --> 01:29:20,891
I doubt it, it would deprive
you of a bargain.
1115
01:29:21,580 --> 01:29:25,050
One that will bring you the Selanova
fortune and a wive who'll hate you.
1116
01:29:25,660 --> 01:29:28,811
Thank you my dear. And in
return I shall see to it
1117
01:29:28,900 --> 01:29:33,451
with our good uncle lvan retains his
position as Governor General of Alaska
1118
01:29:33,580 --> 01:29:36,413
and also retains his head.
- You will do more than that.
1119
01:29:37,260 --> 01:29:41,219
You will set Captain Clark free
immediately. He and all of his men
1120
01:29:41,300 --> 01:29:43,211
are to be put aboard the Pilgrim
and allowed to leave
1121
01:29:43,340 --> 01:29:45,217
the harbour without harm.
- No I won't allow you to do that.
1122
01:29:45,340 --> 01:29:48,616
Sorry, you have no choice.
Take him down.
1123
01:29:49,140 --> 01:29:51,370
See to it that he and his men
are put aboard the schooner.
1124
01:29:52,140 --> 01:29:54,495
And tomorrow, we shall
have a wedding...
1125
01:29:55,860 --> 01:29:57,339
...instead of a hanging.
1126
01:30:15,140 --> 01:30:18,416
A toast, sailors, to the
Countess Marina.
1127
01:30:18,500 --> 01:30:22,175
The fair lady who saved our lives.
- Yeah I drink to the Russian Countess.
1128
01:30:23,580 --> 01:30:24,899
Have another drink...
1129
01:30:25,540 --> 01:30:26,450
Fine lady, that...
1130
01:30:27,060 --> 01:30:29,415
Too bad she must marry
that Russian dog.
1131
01:30:29,500 --> 01:30:31,934
But i�s a good thing, she don't
marry him, we hang.
1132
01:30:32,300 --> 01:30:36,009
I suppose you're right. Still it
seems a pity that so rare a pearl
1133
01:30:36,140 --> 01:30:40,179
should be cast before swine.
- Ah now forget it, a deal is a deal.
1134
01:30:49,340 --> 01:30:50,659
Feels like we're comin' about.
1135
01:30:54,220 --> 01:30:57,895
Hey wha�s going on? Hey, where we go?
- Back to Sidka. - Sidka?
1136
01:30:58,300 --> 01:31:00,689
I forgot to tell you. We're
all invited to a wedding.
1137
01:31:00,820 --> 01:31:02,048
This Boston Man is crazy.
1138
01:31:02,140 --> 01:31:04,017
I knew you wouldn't
leave her. On deck...
1139
01:31:04,860 --> 01:31:07,294
Alright, you hang, we
all hang together.
1140
01:32:21,140 --> 01:32:22,209
Le�s get there and get her out.
1141
01:32:54,660 --> 01:32:58,096
The dignitaries have arrived, Marina.
They are waiting for you.
1142
01:34:37,540 --> 01:34:38,734
You started disappointing me.
1143
01:34:43,420 --> 01:34:44,899
Use knifes, don't be fools.
1144
01:35:05,060 --> 01:35:05,936
The other door.
1145
01:35:19,060 --> 01:35:20,288
The courtyard is out here.
1146
01:35:24,420 --> 01:35:25,489
Open those gates.
1147
01:35:48,820 --> 01:35:49,650
We go!
1148
01:35:54,180 --> 01:35:54,917
We go!
1149
01:36:16,460 --> 01:36:18,257
We go! We go!
1150
01:36:40,020 --> 01:36:41,658
Take her aboard the Pilgrim.
- Their gunboat,
1151
01:36:41,780 --> 01:36:43,850
they'll blow us out of the water.
- Don't worry about the gunboat.
1152
01:37:35,260 --> 01:37:36,534
Put out the gunboat!
1153
01:37:52,580 --> 01:37:56,095
Man the cannon. Send a
broadside to the left hull.
1154
01:38:59,180 --> 01:39:02,855
Hehe, i�s a fine trip for the
Portugee. I lose my ship,
1155
01:39:02,940 --> 01:39:05,454
I almost lose my head, the
Boston Man he win everything.
1156
01:39:05,660 --> 01:39:08,652
Ah believe that, he'll cut
you in for a share of the boys.
1157
01:39:08,653 --> 01:39:09,431
Yeah.
1158
01:39:09,780 --> 01:39:12,738
If you play your cards right, he'll
cut you in for a share of Alaska.
1159
01:39:13,300 --> 01:39:18,579
Alaska? Hey, the paper, that fellow
still got it. Yah I go ask Boston Man.
1160
01:39:18,660 --> 01:39:22,494
Ah, stay away a yard, Portugee.
He won't be interested in Alaska
1161
01:39:22,580 --> 01:39:26,414
'til the morning. Not while he
has the world in his arms.
100727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.