All language subtitles for The Soong.Sisters.1997.BluRay.1080p.DTS.x264-MTeam.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,584 --> 00:01:37,043 Here comes Madam Sun's old servant. 2 00:02:30,584 --> 00:02:34,626 Send a telegram to the Chinese Embassy in Washington, DC. 3 00:02:35,168 --> 00:02:40,376 The text: To Madam Chiang Kai-shek. 4 00:02:40,751 --> 00:02:45,167 Your sister Madam Sun Yat-sen is critically ill. 5 00:02:45,168 --> 00:02:48,958 And wishes to see you urgently in Beijing 6 00:02:48,959 --> 00:02:51,708 I've been at the bureau since 1949. 7 00:02:51,709 --> 00:02:53,209 And I've never heard. 8 00:02:53,626 --> 00:02:55,501 Anyone sending a telegram to the Chiang family. 9 00:03:01,918 --> 00:03:04,876 Even Sister ching-ling is leaving me? 10 00:03:07,876 --> 00:03:12,293 Am I to be the last of the Soong family left? 11 00:03:13,793 --> 00:03:17,043 Madam, you're going back, aren't you? 12 00:03:18,584 --> 00:03:20,918 Help Madam pack her things. 13 00:03:22,001 --> 00:03:24,334 Go, go quickly now. 14 00:03:26,668 --> 00:03:31,667 No way! The late President wouldn't have approved. 15 00:03:31,668 --> 00:03:33,751 How can we have dealings with the Communists. 16 00:03:36,001 --> 00:03:40,042 Ah Chung, has May-ling returned? 17 00:03:40,043 --> 00:03:41,501 No, not yet. 18 00:03:42,293 --> 00:03:44,126 But she'll be back soon 19 00:03:44,709 --> 00:03:49,167 I've heard that for next week's flight. 20 00:03:49,168 --> 00:03:53,333 From New York to Beijing. 21 00:03:53,334 --> 00:03:59,084 All 18 seats in first class are suddenly booked 22 00:03:59,543 --> 00:04:01,626 I think. 23 00:04:02,376 --> 00:04:07,001 It must be May-ling coming back. 24 00:04:07,543 --> 00:04:09,459 Madam, would you like some water? 25 00:04:26,793 --> 00:04:28,834 So long, so long. 26 00:04:36,001 --> 00:04:40,751 From this story to that story, there's no end. 27 00:04:46,251 --> 00:04:50,043 From this end to that end, there's a story 28 00:04:52,459 --> 00:04:55,001 all about a really skinny man 29 00:04:56,668 --> 00:04:59,250 with barely enough skin on his face. 30 00:04:59,251 --> 00:05:01,917 When he opens his mouth, he closes his eyes. 31 00:05:01,918 --> 00:05:04,293 When he opens his eyes, he closes his mouth. 32 00:05:10,376 --> 00:05:12,751 Little Lantern, Little Pigtail. 33 00:05:23,459 --> 00:05:25,500 Big Sister, you scared us. 34 00:05:25,501 --> 00:05:27,751 Dad wants you to come home. 35 00:05:28,001 --> 00:05:30,126 - What for? - For a demonstration. 36 00:05:30,459 --> 00:05:31,917 What's a demonstration? 37 00:05:31,918 --> 00:05:34,584 It must be a game. 38 00:05:34,751 --> 00:05:36,709 Really? Then let's go quick. 39 00:05:49,959 --> 00:05:53,542 Down with Western Imperialism. 40 00:05:53,543 --> 00:05:57,708 Uphold Chinese Sovereignty. 41 00:05:57,709 --> 00:06:01,417 Foreign devils get the hell out of China. 42 00:06:01,418 --> 00:06:04,750 Down with Western Imperialism. 43 00:06:04,751 --> 00:06:08,667 Uphold Chinese Sovereignty. 44 00:06:08,668 --> 00:06:12,333 Foreign devils get the hell out of China. 45 00:06:12,334 --> 00:06:15,667 Down with Western Imperialism. 46 00:06:15,668 --> 00:06:19,251 Uphold Chinese Sovereignty. 47 00:06:20,626 --> 00:06:25,584 Down with America! Stop persecuting Chinese workers. 48 00:06:33,709 --> 00:06:37,750 Down with Capitalism! Boycott foreign goods. 49 00:06:37,751 --> 00:06:39,376 Come on, burn your dolls, too. 50 00:06:40,543 --> 00:06:42,168 No, why should I? 51 00:06:42,959 --> 00:06:45,375 Foreigners are taking advantage of us. 52 00:06:45,376 --> 00:06:47,083 So we won't use their goods. 53 00:06:47,084 --> 00:06:48,445 Little Lantern, do you understand? 54 00:06:48,709 --> 00:06:52,001 This doll is for playing, not using. 55 00:06:54,126 --> 00:06:55,834 Even more reason to burn it. 56 00:06:56,959 --> 00:06:57,876 Hurry UP. 57 00:08:16,668 --> 00:08:17,833 Yat-sen. 58 00:08:17,834 --> 00:08:20,584 We're out of time, you have to go now 59 00:08:22,168 --> 00:08:25,375 I'll send more money to you in Japan. 60 00:08:25,376 --> 00:08:26,626 Thanks 61 00:08:30,709 --> 00:08:32,251 I still need to see a few friends. 62 00:08:32,668 --> 00:08:33,709 You're crazy. 63 00:08:34,334 --> 00:08:38,125 The Qing Government has put a $200,000 tag on your head. 64 00:08:38,126 --> 00:08:40,167 That much for your stupid head. 65 00:08:40,168 --> 00:08:41,834 This time they must be serious. 66 00:08:42,626 --> 00:08:45,583 Great! Just turn me in. 67 00:08:45,584 --> 00:08:46,958 And get the $200,000 for the revolution. 68 00:08:46,959 --> 00:08:48,459 It's faster than raising money through printing your bibles. 69 00:08:49,168 --> 00:08:51,459 Listen, you windbag. 70 00:08:51,626 --> 00:08:53,417 My printing makes money. 71 00:08:53,418 --> 00:08:55,084 Your revolution loses money. 72 00:08:55,418 --> 00:08:57,458 It's strange. 73 00:08:57,459 --> 00:09:00,500 Many people risk their lives for money. 74 00:09:00,501 --> 00:09:03,917 But none will risk both money and lives for a dream 75 00:09:03,918 --> 00:09:05,501 except the two of us. 76 00:09:06,876 --> 00:09:10,459 That's because you're a nut and I'm a fool. 77 00:09:13,293 --> 00:09:15,709 How dare you three eavesdrop on us. 78 00:09:15,959 --> 00:09:17,543 What nerve! Come down. 79 00:09:22,376 --> 00:09:23,709 Greet Uncle Sun. 80 00:09:24,543 --> 00:09:26,418 How do you do, Uncle Sun? 81 00:09:26,751 --> 00:09:28,959 Ai-ling, Ching-ling, May-ling. 82 00:09:30,293 --> 00:09:33,083 Charlie, I hope our next generation. 83 00:09:33,084 --> 00:09:34,667 Won't suffer as we did. 84 00:09:34,668 --> 00:09:37,875 And won't be like me - I didn't wear shoes till 13. 85 00:09:37,876 --> 00:09:42,958 You didn't have shoes till you're 13? 86 00:09:42,959 --> 00:09:46,042 Yes, I went barefoot for 13 years. 87 00:09:46,043 --> 00:09:48,208 So my toes didn't grow right. 88 00:09:48,209 --> 00:09:50,792 When I first put on shoes, I felt terrible 89 00:09:50,793 --> 00:09:54,500 I'm better than you before I could walk 90 00:09:54,501 --> 00:09:58,501 I already wore shoes on Mum's back! Look. 91 00:10:00,126 --> 00:10:02,418 So you know you are lucky 92 00:10:03,251 --> 00:10:06,500 I hope everyone will have shoes to wear in future China. 93 00:10:06,501 --> 00:10:10,084 Open up! Quick. 94 00:10:12,168 --> 00:10:13,168 Run. 95 00:10:34,376 --> 00:10:35,668 Where is Sun Yat-sen? 96 00:10:39,293 --> 00:10:40,793 Stop the machines. 97 00:10:42,334 --> 00:10:45,250 It's so noisy, how can our officers hear anything? 98 00:10:45,251 --> 00:10:46,501 How can they arrest the rebels? 99 00:10:48,251 --> 00:10:50,250 - Who? - Sun Yat-sen. 100 00:10:50,251 --> 00:10:53,168 - Where's he? - Where's he? 101 00:10:53,626 --> 00:10:54,668 Where's he? 102 00:11:25,293 --> 00:11:28,625 Napoleon said. 103 00:11:28,626 --> 00:11:32,000 When China moves. 104 00:11:32,001 --> 00:11:36,167 It will move the world. 105 00:11:36,168 --> 00:11:38,417 It Will 106 00:11:38,418 --> 00:11:43,751 move the world. 107 00:11:46,043 --> 00:11:47,084 Go ahead and try. 108 00:11:55,543 --> 00:11:56,501 Good. 109 00:12:02,418 --> 00:12:06,376 Wrong again. 110 00:12:07,668 --> 00:12:09,043 What's happened? 111 00:12:09,251 --> 00:12:14,168 If they do it wrong again they can't have dinner. 112 00:12:14,959 --> 00:12:17,208 Oh, give me a home. 113 00:12:17,209 --> 00:12:19,542 Where the buffalo roam. 114 00:12:19,543 --> 00:12:23,251 Where the deer and the antelope play. 115 00:12:23,751 --> 00:12:28,042 Where seldom is heard a discouraging word. 116 00:12:28,043 --> 00:12:31,668 And the skies are not cloudy all day. 117 00:12:32,209 --> 00:12:36,167 Home, home on the range. 118 00:12:36,168 --> 00:12:39,958 Where the deer and the antelope play. 119 00:12:39,959 --> 00:12:44,208 Where seldom is heard a discouraging word. 120 00:12:44,209 --> 00:12:47,876 And the skies are not cloudy all day. 121 00:12:49,751 --> 00:12:51,668 Mothers, I go there first. 122 00:12:52,876 --> 00:12:55,042 Where are they? 123 00:12:55,043 --> 00:12:56,209 Can't find them. 124 00:12:58,126 --> 00:12:59,208 Here they are. 125 00:12:59,209 --> 00:13:00,251 They're there. 126 00:13:09,959 --> 00:13:12,668 Charlie, what are you doing? 127 00:13:13,251 --> 00:13:15,000 I'm teaching them to dance. 128 00:13:15,001 --> 00:13:17,250 In this snow? 129 00:13:17,251 --> 00:13:19,542 I'm teaching them the penguin dance. 130 00:13:19,543 --> 00:13:21,750 Yeah! We are dancing the pengin dance. 131 00:13:21,751 --> 00:13:22,833 Don't forget 132 00:13:22,834 --> 00:13:27,375 I'm the first Chinese to go to America via South Pole. 133 00:13:27,376 --> 00:13:30,500 And I'm the first Chinese to see a penguin, right? 134 00:13:30,501 --> 00:13:31,125 Yes! 135 00:13:31,126 --> 00:13:33,126 Old Cheng, come on. 136 00:13:33,918 --> 00:13:36,001 Ah Chung, Ah Hwa, let's go. 137 00:13:37,709 --> 00:13:39,793 Come on, girls. 138 00:13:42,043 --> 00:13:45,083 What's that to do with penguin dancing in the snow? 139 00:13:45,084 --> 00:13:47,375 To understand penguins to have a stronger body and mind. 140 00:13:47,376 --> 00:13:49,917 To prepare for the coming of new China. 141 00:13:49,918 --> 00:13:52,709 And to be ready to do great things 142 00:13:52,959 --> 00:13:56,043 I think they'll only fall sick. 143 00:13:56,709 --> 00:13:58,125 The cold won't make them sick. 144 00:13:58,126 --> 00:14:00,168 Only poverty makes people sick. 145 00:14:01,126 --> 00:14:03,500 But they're still small, you can't 146 00:14:03,501 --> 00:14:06,208 I want them to learn as kids. 147 00:14:06,209 --> 00:14:08,584 That the key sickness of China is poverty. 148 00:14:09,084 --> 00:14:11,709 We should get rid of poverty. 149 00:14:11,959 --> 00:14:13,501 As we get rid of a sickness. 150 00:14:21,168 --> 00:14:22,501 Old Cheng, this way. 151 00:14:26,001 --> 00:14:28,167 Ah Chung, Ah Hwa, come on. 152 00:14:28,168 --> 00:14:29,209 Understood. 153 00:14:38,834 --> 00:14:42,126 Ai-ling, take good care of your two sisters. 154 00:14:45,626 --> 00:14:48,334 Remember what I've told you? 155 00:14:49,209 --> 00:14:52,042 Daddy, you've repeated yourself hundreds of times. 156 00:14:52,043 --> 00:14:55,917 Don't get cold in winter, don't get sunstroke in summer. 157 00:14:55,918 --> 00:14:59,250 Don't forget my skin ointment. 158 00:14:59,251 --> 00:15:01,334 You Little Lantern. 159 00:15:02,126 --> 00:15:04,917 Charlie, I'm still sick with worry. 160 00:15:04,918 --> 00:15:06,708 Why should we send them little girls to America? 161 00:15:06,709 --> 00:15:09,583 They're not ordinary little girls. 162 00:15:09,584 --> 00:15:12,792 They're Charlie Soong's daughters. 163 00:15:12,793 --> 00:15:14,625 New women of new China. 164 00:15:14,626 --> 00:15:17,668 Ones who will do great things. 165 00:15:18,001 --> 00:15:21,543 Charlie, they're too young for that. 166 00:15:21,793 --> 00:15:24,458 They're young that's why they have a future. 167 00:15:24,459 --> 00:15:25,833 China is already 5,000 years old. 168 00:15:25,834 --> 00:15:29,543 Isn't she only getting more foolish and degenerate? 169 00:15:31,793 --> 00:15:35,376 Girls, girls. 170 00:15:35,668 --> 00:15:37,168 We have to hurry. 171 00:15:39,584 --> 00:15:40,668 Good-bye. 172 00:15:41,459 --> 00:15:42,459 Be good. 173 00:15:46,209 --> 00:15:48,668 Ai-ling, take good care of your sisters. 174 00:15:50,459 --> 00:15:51,418 Thank you. 175 00:15:52,501 --> 00:15:54,043 Good-bye. 176 00:15:54,251 --> 00:15:55,959 Ai-ling, be careful. 177 00:15:56,209 --> 00:16:01,458 Mommy, remember to take care of my kitty. 178 00:16:01,459 --> 00:16:04,000 Sure, Mommy will. 179 00:16:04,001 --> 00:16:06,459 Daddy, please sing us a song. 180 00:16:10,543 --> 00:16:12,875 Hoagie me a home. 181 00:16:12,876 --> 00:16:15,250 Where the buffalo roam. 182 00:16:15,251 --> 00:16:19,043 Where the deer and the antelope play. 183 00:16:19,376 --> 00:16:24,542 Where seldom is heard a discouraging word. 184 00:16:24,543 --> 00:16:28,334 And the skies are not cloudy all day. 185 00:16:29,084 --> 00:16:33,375 Home, home on the range. 186 00:16:33,376 --> 00:16:36,918 Where the deer and the antelope play. 187 00:16:37,626 --> 00:16:42,543 Where seldom is heard a discouraging word. 188 00:16:42,793 --> 00:16:47,709 And the skies are not cloudy all day. 189 00:17:22,376 --> 00:17:25,167 Come on, countrymen. 190 00:17:25,168 --> 00:17:26,959 Cut off those pigtails. 191 00:17:27,959 --> 00:17:30,334 Cut off those damn pigtails. 192 00:17:33,084 --> 00:17:34,626 Good. 193 00:17:39,043 --> 00:17:41,459 Don't move. 194 00:17:45,084 --> 00:17:46,708 - You want to keep it? - Yes. 195 00:17:46,709 --> 00:17:48,043 Go have a bowl of noodles. 196 00:17:49,459 --> 00:17:51,251 Compliments of the church. 197 00:17:51,751 --> 00:17:52,876 Ah Chung, Ah Hwa. 198 00:17:53,126 --> 00:17:55,251 - You're next. - Yes, Master. 199 00:17:58,251 --> 00:18:00,959 Dear Little Pigtail and Little Lantern: How're you, girls? 200 00:18:01,418 --> 00:18:04,001 There've been many changes since my return to China. 201 00:18:04,959 --> 00:18:06,667 After 11 revolution attempts. 202 00:18:06,668 --> 00:18:09,418 Uncle Sun finally overthrew the Qing Government. 203 00:18:10,168 --> 00:18:12,584 The whole country is overjoyed. 204 00:18:13,293 --> 00:18:15,084 But Daddy must be the happiest of them all. 205 00:18:15,709 --> 00:18:18,001 What a pity you couldn't return to join the celebrations. 206 00:18:18,626 --> 00:18:21,501 But you must come back for my wedding. 207 00:18:38,418 --> 00:18:41,042 You know, you're the most beautiful bride I've ever seen 208 00:18:41,043 --> 00:18:42,209 I agree. 209 00:18:44,168 --> 00:18:45,458 When Uncle Jerry arrives. 210 00:18:45,459 --> 00:18:47,167 Let him sit with Uncle Samson. 211 00:18:47,168 --> 00:18:48,708 They haven't seen each other for years. 212 00:18:48,709 --> 00:18:50,583 You've told me three times, Sis. 213 00:18:50,584 --> 00:18:55,333 And you, the band, the band daddy loves to do fast dances, OK? 214 00:18:55,334 --> 00:18:58,376 I never thought I'd marry someone like Kung Hsiang-his. 215 00:18:58,918 --> 00:19:03,043 Then again it seems he's the man I've been waiting for. 216 00:19:03,793 --> 00:19:06,293 Hsiang-hsi is the 75th generation descendant of Confucius. 217 00:19:06,793 --> 00:19:08,626 People call him Ha Ha Kung. 218 00:19:08,751 --> 00:19:11,876 A Yale graduate and a rich man from Shanxi. 219 00:19:12,168 --> 00:19:14,376 With over 400 servants at home. 220 00:19:14,918 --> 00:19:17,709 His family runs a string of pawnshops and money-lenders. 221 00:19:18,376 --> 00:19:20,959 But I told him these are all out-dated. 222 00:19:21,293 --> 00:19:23,417 Now I'm helping him 223 00:19:23,418 --> 00:19:26,501 set up our first 30 banks in China. 224 00:19:57,876 --> 00:20:00,583 After you're married, where will you live? 225 00:20:00,584 --> 00:20:03,292 The French Concession, we started decorating the house last year. 226 00:20:03,293 --> 00:20:06,376 What? Decorating for a year? 227 00:20:07,959 --> 00:20:11,709 You know how particular he is 228 00:20:12,376 --> 00:20:14,292 I'm not particular. 229 00:20:14,293 --> 00:20:16,417 It's just that I can't stand. 230 00:20:16,418 --> 00:20:18,250 Something like a Chinese-style toilet. 231 00:20:18,251 --> 00:20:22,709 All our toilets are imported from America. 232 00:20:24,668 --> 00:20:26,709 Let's try this cheese. 233 00:20:32,626 --> 00:20:34,917 Little rascals, sneaking a bite! 234 00:20:34,918 --> 00:20:36,376 Tastes horrible. 235 00:20:36,751 --> 00:20:41,167 Charlie, won't it be hard for Ai-ling. 236 00:20:41,168 --> 00:20:43,128 To continue working for Dr Sun after her marriage? 237 00:20:43,543 --> 00:20:46,125 She won't continue working for Dr Sun. 238 00:20:46,126 --> 00:20:48,583 Then who will help our President? 239 00:20:48,584 --> 00:20:50,792 Ching-ling will take Ai-ling's place. 240 00:20:50,793 --> 00:20:52,668 And May-ling is about to graduate. 241 00:20:53,376 --> 00:20:56,458 One capable girl after another! What a remarkable family. 242 00:20:56,459 --> 00:20:59,543 A toast to the Soong Dynasty. 243 00:21:00,001 --> 00:21:03,333 May your feasts be never ending. 244 00:21:03,334 --> 00:21:08,417 And may your cups always runneth over. 245 00:21:08,418 --> 00:21:10,501 Thank you... Thank you. 246 00:22:36,709 --> 00:22:38,793 Go away! Get lost. 247 00:22:39,793 --> 00:22:40,959 Damn it 248 00:22:42,501 --> 00:22:44,376 I just want some peace. 249 00:22:44,709 --> 00:22:46,876 With my old friends here. 250 00:22:47,126 --> 00:22:48,626 Give me a little peace. 251 00:22:49,251 --> 00:22:53,043 Tell Yuan Shih-kai to stop spying on me, dammit. 252 00:22:55,543 --> 00:22:57,543 What, again? What do you want? 253 00:22:59,251 --> 00:23:01,418 Uncle Sun I'm Ching-ling. 254 00:23:02,501 --> 00:23:03,543 You've come. 255 00:23:04,334 --> 00:23:06,792 Didn't I write your father to stop you? 256 00:23:06,793 --> 00:23:08,126 It's dangerous here 257 00:23:08,376 --> 00:23:10,709 I know, I'm not afraid. 258 00:23:12,584 --> 00:23:14,126 We'd better leave here. 259 00:23:14,668 --> 00:23:16,043 You've forgotten your shoe again. 260 00:23:17,459 --> 00:23:18,418 Thank you. 261 00:23:27,043 --> 00:23:29,793 - How're your parents? - They're fine, thank you. 262 00:23:34,918 --> 00:23:37,001 Come in, it's a bit messy. 263 00:23:41,959 --> 00:23:45,000 Since you've come, rest for the night. 264 00:23:45,001 --> 00:23:46,417 Then return home tomorrow. 265 00:23:46,418 --> 00:23:47,376 But Why? 266 00:23:47,751 --> 00:23:49,126 It's too dangerous here 267 00:23:50,084 --> 00:23:53,501 I'm not afraid! I can do what Big Sister did. 268 00:23:54,168 --> 00:23:58,292 Ching-ling, life here is very unstable 269 00:23:58,293 --> 00:24:01,583 I never know what the next day brings. 270 00:24:01,584 --> 00:24:03,459 Really? You promise? 271 00:24:03,793 --> 00:24:07,125 Listen to me: Revolution is a dangerous and violent business. 272 00:24:07,126 --> 00:24:09,376 It's unsuitable for a girl like you. 273 00:24:10,209 --> 00:24:12,376 Uncle Sun, please also listen to me. 274 00:24:13,001 --> 00:24:15,501 If your dream is to liberate China and her people. 275 00:24:15,668 --> 00:24:19,125 So everyone will have shoes to wear. 276 00:24:19,126 --> 00:24:20,500 Then my wish is. 277 00:24:20,501 --> 00:24:23,168 To liberate myself, to liberate a woman. 278 00:24:23,459 --> 00:24:25,251 To find my way with my own two feet. 279 00:24:28,334 --> 00:24:30,168 All right, Ching-ling. 280 00:24:31,418 --> 00:24:35,625 Dear May-may, they say Japan is the Country of Sunrise. 281 00:24:35,626 --> 00:24:39,876 But here I only see a dejected Uncle Sun. 282 00:24:40,418 --> 00:24:44,001 Why do they all oppose me? Why? 283 00:24:44,584 --> 00:24:46,704 Why oppose my alliance with Russia and the Communists? 284 00:24:46,876 --> 00:24:50,167 Don't they know only Russia supports me unconditionally? 285 00:24:50,168 --> 00:24:52,626 No other country does! Not one. 286 00:24:53,418 --> 00:24:55,375 You're right, it's ridiculous. 287 00:24:55,376 --> 00:24:57,501 Don't get angry, let's eat first. 288 00:24:58,459 --> 00:25:00,292 Yet, May-may, I'm confident that 289 00:25:00,293 --> 00:25:04,293 I can help him regain his lost energy and faith 290 00:25:05,459 --> 00:25:08,126 I will build 200,000 miles of rail within 10 years. 291 00:25:08,876 --> 00:25:12,959 You know, before building the railroad, America was as poor as China. 292 00:25:13,501 --> 00:25:15,417 - Really? - Of course. 293 00:25:15,418 --> 00:25:17,334 The railroad is the artery of a country. 294 00:25:18,168 --> 00:25:20,583 After the revolution, I don't want to be President 295 00:25:20,584 --> 00:25:22,251 I just want to be head of the railroad 296 00:25:23,501 --> 00:25:26,793 I work as his secretary and he has taught me many things. 297 00:25:27,084 --> 00:25:32,043 How to write letters in codes leaving out both addresser and addressee. 298 00:25:32,334 --> 00:25:36,709 Always meet only one person at a time. 299 00:25:36,876 --> 00:25:39,126 Even if they know each other. 300 00:25:39,584 --> 00:25:42,959 And how to write with invisible ink. 301 00:25:47,084 --> 00:25:49,875 Oh, I feel as if I'd returned to college. 302 00:25:49,876 --> 00:25:51,918 With no exams. 303 00:25:53,626 --> 00:25:57,834 May-may, there's one more thing I'll tell you. 304 00:25:58,084 --> 00:25:59,793 And you alone. 305 00:26:00,501 --> 00:26:05,459 There is a time for everything under heaven. 306 00:26:06,501 --> 00:26:09,251 There is a time to live, a time to die. 307 00:26:09,834 --> 00:26:13,043 A time to kill, a time to heal. 308 00:26:13,543 --> 00:26:17,043 A time to destroy, a time to build. 309 00:26:18,959 --> 00:26:22,126 There is a time to cry, a time to laugh. 310 00:26:23,584 --> 00:26:26,834 A time of sorrow, a time of happiness. 311 00:26:28,126 --> 00:26:32,126 A time to throw away stones a time to gather stones. 312 00:26:33,251 --> 00:26:36,793 A time to embrace, a time not to embrace. 313 00:26:37,793 --> 00:26:39,126 A time for war. 314 00:26:40,959 --> 00:26:42,293 A time to keep. 315 00:26:43,668 --> 00:26:45,209 A time to give. 316 00:26:46,334 --> 00:26:47,709 A time to gain. 317 00:26:48,126 --> 00:26:49,584 A time to lose. 318 00:27:05,543 --> 00:27:07,958 Miss. You're back. 319 00:27:07,959 --> 00:27:08,875 Miss Ching-ling, you're back. 320 00:27:08,876 --> 00:27:10,793 Old Cheng, Ah Chung, Ah Hwa. 321 00:27:14,543 --> 00:27:16,168 Miss, go inside. 322 00:27:19,918 --> 00:27:20,918 Daddy. 323 00:27:27,043 --> 00:27:28,376 Who's that? 324 00:27:28,876 --> 00:27:31,793 Kwei-tseng, see who's there. 325 00:27:34,168 --> 00:27:35,292 Your daughter is back. 326 00:27:35,293 --> 00:27:37,168 No, this is not my daughter. 327 00:27:37,668 --> 00:27:39,876 My daughter studied at Westleyan. 328 00:27:40,251 --> 00:27:43,043 She is filial and considerate. 329 00:27:43,543 --> 00:27:45,543 She knows how to respect her elders. 330 00:27:49,043 --> 00:27:53,376 Father, I am always filial, always considerate. 331 00:27:55,376 --> 00:27:56,834 Are you? 332 00:27:57,334 --> 00:27:59,500 If so, you wouldn't have betrayed me. 333 00:27:59,501 --> 00:28:01,626 And fallen in love with that Sun Yat-sen. 334 00:28:02,251 --> 00:28:03,876 But our love is true. 335 00:28:04,168 --> 00:28:05,251 Oh, really? 336 00:28:08,168 --> 00:28:11,709 Ching-ling, listen to Mother. Think it over carefully. 337 00:28:12,376 --> 00:28:13,751 As a match. 338 00:28:14,459 --> 00:28:16,459 Sun Yat-sen is a little too old for you. 339 00:28:17,126 --> 00:28:18,668 His life is not secure. 340 00:28:19,084 --> 00:28:20,751 And he's under tremendous pressure. 341 00:28:21,084 --> 00:28:23,668 You think he can bring you happiness? 342 00:28:24,334 --> 00:28:27,834 I'm old enough to know what happiness is. 343 00:28:28,376 --> 00:28:31,126 Have you thought of your parents' happiness? 344 00:28:33,126 --> 00:28:34,708 You know, because of you. 345 00:28:34,709 --> 00:28:37,584 We've become laughing stocks. 346 00:28:39,876 --> 00:28:43,459 My daughter in love with my friend. 347 00:28:44,334 --> 00:28:46,333 Don't mind what others say. 348 00:28:46,334 --> 00:28:47,959 You're a revolutionary. 349 00:28:48,126 --> 00:28:50,958 Revolution is the business of the state. 350 00:28:50,959 --> 00:28:52,876 My daughter is my own business. 351 00:28:53,126 --> 00:28:55,542 Damn it! I've devoted my life to his revolution. 352 00:28:55,543 --> 00:28:57,000 Now the revolution has come into my house. 353 00:28:57,001 --> 00:28:58,959 You're too old-fashioned. 354 00:29:04,168 --> 00:29:07,043 Dad, aren't we building a new China? 355 00:29:07,543 --> 00:29:11,625 Yes, but what you're doing will destroy the new China. 356 00:29:11,626 --> 00:29:13,875 Being with him like this. 357 00:29:13,876 --> 00:29:16,376 Will ruin his reputation. 358 00:29:17,043 --> 00:29:20,626 No, it won't I'm his loyal assistant. 359 00:29:21,709 --> 00:29:23,751 Dad, you once said. 360 00:29:24,126 --> 00:29:26,000 Yat-sen is the Lincoln of new China 361 00:29:26,001 --> 00:29:29,168 I just want to live happily with the Lincoln of China. 362 00:29:29,293 --> 00:29:31,083 Lincoln is not for you to fall in love with. 363 00:29:31,084 --> 00:29:33,500 He's just for you to respect. 364 00:29:33,501 --> 00:29:36,750 Not for you to... live happily ever after with. 365 00:29:36,751 --> 00:29:37,667 Why not? 366 00:29:37,668 --> 00:29:38,667 What's why not. 367 00:29:38,668 --> 00:29:39,876 There's no why not. 368 00:29:40,709 --> 00:29:44,668 This is not love! This is just hero worship 369 00:29:45,459 --> 00:29:47,625 I give up, I'll go to Japan tomorrow. 370 00:29:47,626 --> 00:29:48,833 And ask Yat-sen to talk to you 371 00:29:48,834 --> 00:29:51,418 I'm not talking to him, and you're not going back 372 00:29:52,043 --> 00:29:53,959 I have to go, he's waiting for me. 373 00:29:55,626 --> 00:29:58,001 No, I won't let you go. 374 00:30:00,626 --> 00:30:02,583 You're just a bundle of contradictions. 375 00:30:02,584 --> 00:30:04,959 No, don't let her leave. 376 00:30:06,334 --> 00:30:09,418 Lock her up! And let her think it over. 377 00:30:13,251 --> 00:30:14,376 Go on. 378 00:30:15,793 --> 00:30:17,626 Why are you shouting at me? 379 00:30:56,834 --> 00:30:57,876 Ching-ling. 380 00:30:59,293 --> 00:31:01,293 Ching-ling. 381 00:31:47,918 --> 00:31:50,751 Dear Ching-ling: Even if the whole family is against it. 382 00:31:51,293 --> 00:31:54,793 You have the full support of your little sister here. 383 00:31:56,084 --> 00:31:58,418 Oh! To elope, how romantic that must be. 384 00:32:00,834 --> 00:32:03,418 Everyone should have a Camelot. 385 00:32:03,876 --> 00:32:06,793 Whether it be created by themselves or given as a gift. 386 00:32:07,543 --> 00:32:09,626 Sister, you have my blessings 387 00:32:09,876 --> 00:32:12,834 I'll follow your example and marry a great man one day. 388 00:33:45,459 --> 00:33:49,709 Stop! Stop. 389 00:33:54,126 --> 00:33:58,334 Police! Where's the police? 390 00:33:58,918 --> 00:34:00,209 God damn it. 391 00:34:02,584 --> 00:34:04,501 You scoundrel! You should be arrested. 392 00:34:07,251 --> 00:34:10,876 You liar! You liar, Sun Yat-sen. 393 00:34:12,543 --> 00:34:14,293 You cheated away my daughter. 394 00:34:15,459 --> 00:34:17,209 You cheated away my friendship, too 395 00:34:18,584 --> 00:34:23,001 I gave my life and my money to your revolution. 396 00:34:23,209 --> 00:34:25,334 But I'm not giving you my daughter. 397 00:34:30,168 --> 00:34:32,043 You stole her. 398 00:34:33,834 --> 00:34:36,834 You are no longer my friend. 399 00:34:37,376 --> 00:34:40,584 And you-you are no longer my daughter. 400 00:34:41,001 --> 00:34:44,875 And as for your goddamn revolution 401 00:34:44,876 --> 00:34:48,876 I'm goddamn through with it. 402 00:34:49,293 --> 00:34:50,168 Damn it. 403 00:34:51,084 --> 00:34:53,459 You liar! God damn it. 404 00:35:29,751 --> 00:35:30,793 Bravo. 405 00:35:43,418 --> 00:35:45,834 One more. 406 00:36:11,501 --> 00:36:13,043 Look at that. 407 00:36:17,626 --> 00:36:18,906 That's young fashion, I suppose. 408 00:36:21,209 --> 00:36:21,875 Big Sister. 409 00:36:21,876 --> 00:36:25,043 You're late again. 410 00:36:26,209 --> 00:36:27,418 Dad, Mom. 411 00:36:28,584 --> 00:36:30,168 Where's Ching-ling? Isn't she coming. 412 00:36:32,376 --> 00:36:35,500 Dad, you want something to eat? 413 00:36:35,501 --> 00:36:37,834 Great, I love Ah Hwa's dimsum 414 00:36:38,626 --> 00:36:40,376 I'm not hungry, you go ahead. 415 00:36:41,918 --> 00:36:47,209 So this is the famous third daughter of the Soong Family. 416 00:36:47,584 --> 00:36:50,126 Kai-shek, forget it. 417 00:36:50,668 --> 00:36:54,834 She's from a distinguished family and educated abroad. 418 00:36:55,209 --> 00:36:58,584 Would she be interested in a soldier like you? 419 00:36:59,334 --> 00:37:02,918 I studied at a Japanese military school, too. 420 00:37:04,584 --> 00:37:08,334 We're both educated abroad. 421 00:37:08,626 --> 00:37:12,251 So you think you're match for her? 422 00:37:13,751 --> 00:37:14,876 Bravo. 423 00:37:15,543 --> 00:37:16,751 Bravo. 424 00:37:28,918 --> 00:37:30,543 Send some dimsum over to them. 425 00:37:30,918 --> 00:37:32,251 Don't waste your time 426 00:37:32,751 --> 00:37:36,751 I've heard she's already engaged in America. 427 00:37:37,418 --> 00:37:40,376 If she can get engaged, she can get disengaged. 428 00:37:41,334 --> 00:37:43,376 What about your wife and children? 429 00:37:44,251 --> 00:37:47,168 I can also get disengaged in a civilized way. 430 00:37:47,668 --> 00:37:50,875 You've been nothing but a soldier for 20 years. 431 00:37:50,876 --> 00:37:53,625 Now you talk about civilization? 432 00:37:53,626 --> 00:37:56,418 Fighting is part of civilization. 433 00:37:56,793 --> 00:37:59,334 Only civilized people know the art of war. 434 00:38:14,834 --> 00:38:16,167 Mr. & Mrs. Sung. 435 00:38:16,168 --> 00:38:18,001 Mr. Chiang offers to both of you. 436 00:38:25,209 --> 00:38:26,543 Who is this man? 437 00:38:26,834 --> 00:38:31,083 That's Chiang Kai-shek, Sun Yat-sen's most promising officer. 438 00:38:31,084 --> 00:38:33,959 He helped set up the provisional government in Canton. 439 00:38:36,501 --> 00:38:39,876 But what's the use? 440 00:38:40,209 --> 00:38:43,751 I've heard he's arrogant and bad-tempered. 441 00:38:44,751 --> 00:38:46,543 Furthermore, he's already married. 442 00:38:46,876 --> 00:38:47,834 What? 443 00:38:48,959 --> 00:38:49,918 Nothing. 444 00:38:50,543 --> 00:38:51,834 Never mind him. 445 00:39:05,126 --> 00:39:06,918 Sir, for you. 446 00:39:22,876 --> 00:39:23,876 Excuse me. 447 00:39:24,209 --> 00:39:26,542 This is an emergency, so I'll come straight to the point. 448 00:39:26,543 --> 00:39:27,708 Officer, you says 449 00:39:27,709 --> 00:39:29,250 I've just received an urgent message. 450 00:39:29,251 --> 00:39:32,417 Dr and Madam Sun are surrounded by rebelling soldiers. 451 00:39:32,418 --> 00:39:34,209 They are in grave danger. 452 00:39:34,418 --> 00:39:35,459 What? 453 00:39:36,543 --> 00:39:40,376 As his military attache I will rush there to protect them 454 00:39:41,959 --> 00:39:43,459 ls Ching-ling safe? 455 00:39:44,709 --> 00:39:47,043 This is... Miss May-ling, is it? 456 00:39:47,793 --> 00:39:48,834 Yes. 457 00:39:49,626 --> 00:39:52,126 Never fear I'll make sure everything's fine. 458 00:39:55,084 --> 00:39:57,376 Oh no, and Ching-ling is pregnant. 459 00:40:04,709 --> 00:40:06,084 What a shame. 460 00:40:07,084 --> 00:40:10,376 A good show has been ruined. 461 00:40:42,418 --> 00:40:43,583 Ching-ling hasn't come out yet. 462 00:40:43,584 --> 00:40:44,625 Sir, we must run 463 00:40:44,626 --> 00:40:46,793 I want to go back to find her. 464 00:41:36,668 --> 00:41:37,709 Anyone there? 465 00:41:40,209 --> 00:41:41,293 No, no one. 466 00:42:19,168 --> 00:42:20,251 Be careful. 467 00:42:20,501 --> 00:42:21,792 Sir, are you all right? 468 00:42:21,793 --> 00:42:23,375 I'm fine, Kai-shek, and you? 469 00:42:23,376 --> 00:42:25,168 I'm fine, I'm used to this sort of thing. 470 00:42:44,834 --> 00:42:46,792 Sir, it's too dangerous here. 471 00:42:46,793 --> 00:42:49,084 We'd better move to a safer spot. 472 00:42:50,376 --> 00:42:52,876 But if we leave, Ching-ling won't be able to find us. 473 00:42:53,876 --> 00:42:56,168 We've already waited over 40 days. 474 00:42:58,126 --> 00:43:02,376 So Ching-ling has been running for over 40 days. 475 00:43:25,418 --> 00:43:27,626 Sir, it looks like Madam. 476 00:43:37,584 --> 00:43:39,251 It's Madam Sun. 477 00:43:50,918 --> 00:43:51,875 Ching-ling 478 00:43:51,876 --> 00:43:55,001 I'm so happy you're safe. 479 00:43:56,209 --> 00:43:58,293 But they're all gone. 480 00:43:59,918 --> 00:44:02,543 What do you mean? 481 00:44:03,834 --> 00:44:05,501 All fifteen are dead? 482 00:44:06,168 --> 00:44:07,668 Sixteen. 483 00:44:09,293 --> 00:44:10,501 Sixteen? 484 00:44:11,418 --> 00:44:14,668 Fifteen guards... and our baby. 485 00:44:21,251 --> 00:44:26,334 Don't be upset We'll have babies in the future I promise. 486 00:44:31,543 --> 00:44:38,043 From this story to that story, there's no end. 487 00:44:38,334 --> 00:44:46,334 From this end to that end, there's a story. 488 00:44:46,834 --> 00:44:49,417 All about a really skinny man. 489 00:44:49,418 --> 00:44:54,000 With barely enough skin on his face. 490 00:44:54,001 --> 00:44:58,875 When he opens his mouth, he closes his eyes. 491 00:44:58,876 --> 00:45:03,167 When he opens his eyes, he closes his mouth. 492 00:45:03,168 --> 00:45:04,543 - Big Sister. - Ching-ling. 493 00:45:06,043 --> 00:45:06,792 Are you all right? 494 00:45:06,793 --> 00:45:08,876 May-may, you're here, too? 495 00:45:11,751 --> 00:45:13,125 How long have I been sleeping? 496 00:45:13,126 --> 00:45:14,625 Three day. 497 00:45:14,626 --> 00:45:19,668 May be the wind chimes woke you up. 498 00:45:19,709 --> 00:45:21,334 Wind chimes? 499 00:45:21,793 --> 00:45:24,334 Look closely Remember? 500 00:45:24,918 --> 00:45:27,293 The ones from the Echo Wall when we were kids. 501 00:45:27,459 --> 00:45:28,668 Why are they still here? 502 00:45:29,293 --> 00:45:32,667 I've been keeping them for you, girls. 503 00:45:32,668 --> 00:45:34,209 One for Little Pigtail. 504 00:45:34,501 --> 00:45:36,126 And one for Little Lantern. 505 00:45:36,751 --> 00:45:38,043 What about yourself? 506 00:45:38,626 --> 00:45:40,959 Chimes at my age? I'm already a mother. 507 00:45:41,543 --> 00:45:43,376 Come-on, go inside. 508 00:45:44,543 --> 00:45:48,001 Baby, say hello to auntie. 509 00:45:50,918 --> 00:45:54,293 So big already! She's adorable. 510 00:45:54,459 --> 00:45:55,959 What's your name? 511 00:45:56,418 --> 00:45:57,668 Rosamond. 512 00:45:58,293 --> 00:45:59,958 Same as my Christian name? 513 00:45:59,959 --> 00:46:02,834 To commemorate my sister who eloped 3 years ago. 514 00:46:03,834 --> 00:46:06,500 Ching-ling, why don't you have a baby girl, too. 515 00:46:06,501 --> 00:46:09,793 And name her after Big Sister, Nancy. 516 00:46:10,751 --> 00:46:12,542 No, no better have 2 girls. 517 00:46:12,543 --> 00:46:14,918 The other one named after me, May-may. 518 00:46:15,293 --> 00:46:16,584 Silly girl 519 00:46:17,376 --> 00:46:20,376 I'm serious I'll go and tell your husband now. 520 00:46:21,251 --> 00:46:22,334 No. 521 00:46:23,209 --> 00:46:25,208 There's something you don't understand. 522 00:46:25,209 --> 00:46:26,543 And Yat-sen doesn't know either. 523 00:46:26,959 --> 00:46:28,126 What is it? 524 00:46:30,459 --> 00:46:33,501 The doctor said I'll never have children again, ever. 525 00:46:44,501 --> 00:46:49,334 Sir, I think you can no longer count on these warlords. 526 00:46:49,793 --> 00:46:54,125 They can turn against you at any time 527 00:46:54,126 --> 00:46:55,292 couldn't rely on 528 00:46:55,293 --> 00:46:58,333 I know, they're all the same. 529 00:46:58,334 --> 00:47:02,292 Merciless when fighting among themselves. 530 00:47:02,293 --> 00:47:04,251 But gutless when facing foreign invasion. 531 00:47:04,459 --> 00:47:08,168 Right! We should rely on our own people. 532 00:47:10,584 --> 00:47:12,876 In fact, I want to set up an army. 533 00:47:13,376 --> 00:47:15,042 As well as a military school. 534 00:47:15,043 --> 00:47:18,918 Good, as for money, leave it to me. 535 00:47:19,293 --> 00:47:21,543 Bond, loans, anything. 536 00:47:21,709 --> 00:47:22,751 That's excellent. 537 00:47:23,376 --> 00:47:26,126 As for the head, I have someone in mind. 538 00:47:28,001 --> 00:47:31,126 Kai-shek, I've always wanted to give you a chance. 539 00:47:32,459 --> 00:47:36,668 Sir, I fear I don't deserve it. 540 00:47:37,543 --> 00:47:39,376 But I do appreciate it. 541 00:47:39,751 --> 00:47:40,959 You are too humble. 542 00:47:41,584 --> 00:47:43,668 The country is in need of capable men 543 00:47:44,001 --> 00:47:47,293 I've always admired your military skills. 544 00:47:49,084 --> 00:47:50,084 Well. 545 00:47:51,293 --> 00:47:54,793 Since you think me worthy, I'll accept the assignment. 546 00:48:27,709 --> 00:48:28,750 Uncle, 547 00:48:28,751 --> 00:48:31,958 mum says this plane is made in China. 548 00:48:31,959 --> 00:48:34,834 Yes, Rosamond, every piece of it. 549 00:48:36,418 --> 00:48:39,125 How wonderful! 550 00:48:39,126 --> 00:48:40,792 Brother-in-law, has it ever flown? 551 00:48:40,793 --> 00:48:41,751 Not yet. 552 00:48:44,376 --> 00:48:47,501 Miss May-ling, would you like to try? 553 00:48:49,084 --> 00:48:52,584 No, it's too windy, and my skin is too sensitive. 554 00:48:53,834 --> 00:48:55,668 Yes, I know all about that. 555 00:48:57,626 --> 00:49:01,209 Would you like to sit over there? It's less windy. 556 00:49:06,334 --> 00:49:07,293 All right. 557 00:49:18,751 --> 00:49:21,043 Your brother-in-law is really a man of vision. 558 00:49:21,543 --> 00:49:23,668 To fight, we need an army. 559 00:49:24,209 --> 00:49:27,668 To have an army, we need a military school. 560 00:49:29,293 --> 00:49:32,876 And he's smart to appoint you head of the school. 561 00:49:34,126 --> 00:49:35,209 That's nothing 562 00:49:35,834 --> 00:49:39,001 I just studied at a Japanese military school for a few years 563 00:49:39,584 --> 00:49:40,875 I've heard about that. 564 00:49:40,876 --> 00:49:41,834 Really? 565 00:49:42,334 --> 00:49:44,168 I did get a degree. 566 00:49:45,626 --> 00:49:49,459 You mean, a military degree? What does that prove? 567 00:49:50,376 --> 00:49:52,459 Yes, what does that prove. 568 00:49:53,376 --> 00:49:55,709 A soldier proves himself on the battlefield. 569 00:49:57,084 --> 00:50:01,417 Countrymen, the first plane made in China 570 00:50:01,418 --> 00:50:03,293 ls about to take off. 571 00:50:09,501 --> 00:50:12,168 To show my confidence. 572 00:50:12,751 --> 00:50:15,543 I will fly with the pilot. 573 00:50:21,293 --> 00:50:23,793 Ching-ling, you've never flown before. 574 00:50:24,376 --> 00:50:25,959 This plane hasn't either. 575 00:50:26,543 --> 00:50:28,667 But that's too completely different things. 576 00:50:28,668 --> 00:50:31,501 What's the difference? We're both made in China. 577 00:50:31,834 --> 00:50:34,417 Don't you have confidence in China-made products? 578 00:50:34,418 --> 00:50:36,792 Sure, but 579 00:50:36,793 --> 00:50:40,001 I know you have, but the people don't. 580 00:50:47,043 --> 00:50:48,084 Don't worry. 581 00:50:54,334 --> 00:50:55,376 Take care. 582 00:51:59,293 --> 00:52:01,418 Do you want to fly, too? 583 00:52:02,668 --> 00:52:04,334 Only the first lady can fly. 584 00:52:04,543 --> 00:52:06,543 So can the wife of the head of the military school. 585 00:52:08,626 --> 00:52:09,668 Sister. 586 00:52:10,584 --> 00:52:11,751 Listen to me 587 00:52:12,793 --> 00:52:16,584 I can see that this Chiang Kai-shek is a man of destiny. 588 00:52:17,043 --> 00:52:20,793 He has the ambition and the ability, to achieve great things. 589 00:52:21,043 --> 00:52:24,168 And now, he has the opportunity, too. 590 00:52:25,251 --> 00:52:27,917 Opportunity? In a military school? 591 00:52:27,918 --> 00:52:29,584 Think about it. 592 00:52:29,918 --> 00:52:32,125 From now on, all officers of China. 593 00:52:32,126 --> 00:52:33,708 Will be his students. 594 00:52:33,709 --> 00:52:36,793 And will have to honor him. 595 00:52:38,793 --> 00:52:41,418 So the man of vision is really himself. 596 00:52:41,876 --> 00:52:43,584 Little Lantern, now you understand? 597 00:52:45,043 --> 00:52:47,543 What if I understand-or not? 598 00:53:33,668 --> 00:53:38,084 Master, come back here in the shade. 599 00:53:38,668 --> 00:53:40,876 The plane has already gone. 600 00:53:47,501 --> 00:53:48,543 But you know 601 00:53:49,376 --> 00:53:51,293 I've done all the right things. 602 00:53:52,084 --> 00:53:56,543 Yes, all of them right things. 603 00:53:59,459 --> 00:54:01,293 So what has gone wrong? 604 00:54:03,334 --> 00:54:04,376 Tell me. 605 00:54:07,626 --> 00:54:08,876 May be 606 00:54:10,001 --> 00:54:14,376 I should never have sent them abroad... never. 607 00:54:16,543 --> 00:54:22,126 The Soong Dynasty. 608 00:54:24,126 --> 00:54:27,168 The business that risks lives and loses money. 609 00:54:29,751 --> 00:54:35,876 The Soong Dynasty... may your cups always runneth over. 610 00:54:45,251 --> 00:54:47,167 Master. 611 00:54:47,168 --> 00:54:49,168 Help! Someone come help. 612 00:55:46,918 --> 00:55:49,751 Dad... how are you? 613 00:55:57,084 --> 00:56:00,084 Old heng, go get it! Quickly. 614 00:56:00,376 --> 00:56:02,709 Yes, Madam, I understand. 615 00:56:10,168 --> 00:56:11,251 Dad. 616 00:56:14,459 --> 00:56:16,334 Dad, in the past three years 617 00:56:17,418 --> 00:56:18,959 I've missed you every day 618 00:56:21,918 --> 00:56:23,668 I hoped that you would forgive me. 619 00:56:28,418 --> 00:56:29,834 But believe me. 620 00:56:31,001 --> 00:56:34,709 Yat-sen and I have never betrayed you. 621 00:56:36,834 --> 00:56:40,793 He just wanted to be my husband and your friend. 622 00:56:41,918 --> 00:56:44,334 We don't understand why the two things together. 623 00:56:45,543 --> 00:56:46,918 Would break your heart. 624 00:56:51,001 --> 00:56:52,084 But Dad. 625 00:56:53,418 --> 00:56:55,626 Just as you have faith in the revolution. 626 00:56:56,626 --> 00:57:00,126 We have faith in love Do you understand? 627 00:57:14,709 --> 00:57:16,168 What are you doing? 628 00:57:17,334 --> 00:57:18,376 Lie back down. 629 00:57:19,293 --> 00:57:23,418 What do you want? 630 00:57:26,459 --> 00:57:27,959 Dad! 631 00:57:30,918 --> 00:57:32,168 What do you want? 632 00:58:49,251 --> 00:58:51,542 Yes... l understand. 633 00:58:51,543 --> 00:58:56,709 Because... revolution is a kind of... a kind of. 634 01:00:37,876 --> 01:00:39,043 Don't cry 635 01:00:42,834 --> 01:00:47,043 I'm here, I'm here to listen, don't cry. 636 01:00:48,959 --> 01:00:52,709 Two years later, Yat-sen left me too. 637 01:00:54,001 --> 01:00:58,626 Suddenly, I lost all the men in my life. 638 01:00:59,584 --> 01:01:04,793 My father, my son and my husband. 639 01:01:06,168 --> 01:01:09,126 After all, in all revolutions. 640 01:01:09,709 --> 01:01:13,084 Many men lost their lives. 641 01:01:13,918 --> 01:01:17,918 While many women lost their love. 642 01:01:24,126 --> 01:01:29,792 Sir, after you finish peace talks with the Peking warlords. 643 01:01:29,793 --> 01:01:32,667 We must deal with the Communists in the Nationalist Party. 644 01:01:32,668 --> 01:01:33,989 What's wrong with the Communists? 645 01:01:34,084 --> 01:01:36,625 They're destroying our Party! What did you say? 646 01:01:36,626 --> 01:01:38,834 Shut up! Both of you. 647 01:01:40,751 --> 01:01:43,750 As I've said, in future China. 648 01:01:43,751 --> 01:01:46,584 We should unite all the parties. 649 01:01:46,959 --> 01:01:48,584 We should accept the Communists. 650 01:01:50,418 --> 01:01:51,793 Not destroy them. 651 01:01:52,334 --> 01:01:54,376 To include, not exclude. 652 01:01:57,084 --> 01:01:59,793 He was so close, so close. 653 01:02:00,543 --> 01:02:03,584 To realizing his dream of unifying China. 654 01:02:04,751 --> 01:02:09,334 When liver cancer finally brought him down. 655 01:02:52,251 --> 01:02:55,876 Unify China! A Unify China. 656 01:02:58,501 --> 01:03:01,543 Welcome! Dr Sun! Welcome. 657 01:03:11,251 --> 01:03:13,418 What's wrong? 658 01:03:14,376 --> 01:03:17,209 It's all right! Long live, Dr Sun. 659 01:03:17,626 --> 01:03:19,543 Long live, Dr Sun! Long live. 660 01:03:21,918 --> 01:03:26,001 Long live! Long live. 661 01:03:43,751 --> 01:03:48,042 Long live! Long live. 662 01:03:48,043 --> 01:03:51,751 Long live? What's long live? 663 01:03:54,709 --> 01:03:56,918 When will the Chinese ever understand? 664 01:03:57,376 --> 01:03:59,543 The reign of emperors is over. 665 01:04:13,209 --> 01:04:17,376 Sir, diplomatic ties with Britain will be maintained. 666 01:04:17,668 --> 01:04:18,834 Don't worry. 667 01:04:23,001 --> 01:04:27,501 Sir, about the Military School, will you leave it with Kai-shek? 668 01:04:34,168 --> 01:04:38,376 Sir, the North Expedition-any changes? 669 01:04:50,751 --> 01:04:53,668 It's hopeless now He's fading fast... 670 01:05:00,084 --> 01:05:04,126 Mr Wang, please read out Dr Sun's will. 671 01:05:10,709 --> 01:05:14,501 For 40 years, I have devoted myself to the Revolution. 672 01:05:14,876 --> 01:05:19,418 To seek independence and equality for China. 673 01:05:20,251 --> 01:05:24,667 To achieve this aim we must awaken the people. 674 01:05:24,668 --> 01:05:29,083 And associate with the countries that treat us as equals. 675 01:05:29,084 --> 01:05:34,626 Now the Revolution is not yet complete. 676 01:05:35,293 --> 01:05:40,168 Comrades, we must strive on! 677 01:05:42,293 --> 01:05:47,501 Madam Sun, please help Dr Sun to sign. 678 01:05:48,626 --> 01:05:49,793 Madam Sun. 679 01:06:45,959 --> 01:06:49,751 So we two are finally alone 680 01:06:52,876 --> 01:06:54,418 I am just afraid. 681 01:06:55,751 --> 01:06:57,376 You will soon be left alone on your own. 682 01:06:59,918 --> 01:07:03,626 Ching-ling, you know. 683 01:07:05,418 --> 01:07:09,001 The only time in my life. 684 01:07:10,459 --> 01:07:17,084 That I followed my own heart and ignored the others 685 01:07:18,543 --> 01:07:21,293 was the day I married you 686 01:07:24,501 --> 01:07:26,209 I have little to leave you 687 01:07:27,834 --> 01:07:29,418 just some books 688 01:07:31,126 --> 01:07:33,543 and this house. 689 01:07:35,459 --> 01:07:36,543 There is more. 690 01:07:38,584 --> 01:07:39,709 There's no more. 691 01:07:41,751 --> 01:07:43,668 There's the blood stain you left in the book 692 01:07:44,709 --> 01:07:46,418 and the memories you left in the house. 693 01:07:50,876 --> 01:07:54,793 Yes, and my dreams outside of it. 694 01:07:58,251 --> 01:07:59,834 That's more than enough. 695 01:08:01,668 --> 01:08:02,709 Yes. 696 01:08:04,334 --> 01:08:05,959 So I'll leave you this house 697 01:08:07,501 --> 01:08:13,084 along with it's memories 698 01:08:17,209 --> 01:08:18,668 and it's dreams. 699 01:08:55,334 --> 01:09:00,876 Long after this day Ching-ling wouldn't draw back her curtains. 700 01:09:02,626 --> 01:09:06,668 As if this would keep Yat-sen's memory 701 01:09:07,459 --> 01:09:10,959 forever inside the house 702 01:09:12,834 --> 01:09:13,876 I'm not sure. 703 01:09:15,293 --> 01:09:16,709 No one is. 704 01:09:21,251 --> 01:09:22,584 However 705 01:09:23,543 --> 01:09:25,709 it became clear to me 706 01:09:27,126 --> 01:09:30,209 who would be the man I would share 707 01:09:31,709 --> 01:09:33,793 50 years of my life with 708 01:09:37,918 --> 01:09:40,251 while the love among us sisters 709 01:09:41,876 --> 01:09:44,209 was changing along the way. 710 01:09:51,501 --> 01:09:52,834 Has someone been smoking? 711 01:09:54,793 --> 01:09:56,084 I'll say this one last time. 712 01:09:56,959 --> 01:09:59,584 If you want to smoke go home and smoke. 713 01:10:00,001 --> 01:10:04,708 Smoke when you meet with the damn warlords and Communists. 714 01:10:04,709 --> 01:10:06,084 But don't smoke in my military. 715 01:10:07,126 --> 01:10:09,418 Smoking, drinking, indolence. 716 01:10:09,626 --> 01:10:10,876 You claim to be soldiers. 717 01:10:11,459 --> 01:10:15,626 A real soldier should have a complex mind but a simple life. 718 01:10:17,209 --> 01:10:18,251 Let's start the meeting 719 01:10:23,709 --> 01:10:27,126 I'd only wanted to be Yan-sen's partner in life 720 01:10:27,626 --> 01:10:32,542 I'd never thought I would become 721 01:10:32,543 --> 01:10:36,584 the guardian of his legacy. 722 01:10:38,001 --> 01:10:41,626 Well, I suppose there're some who create a revolution 723 01:10:42,251 --> 01:10:45,459 and there're others who are created by revolution. 724 01:10:46,543 --> 01:10:50,709 Ching-ling, come out now, the food is ready. 725 01:10:53,251 --> 01:10:56,001 Sister, see how warm the sun is. 726 01:10:56,543 --> 01:10:58,042 Come on. 727 01:10:58,043 --> 01:11:00,000 How can we eat that much food? 728 01:11:00,001 --> 01:11:04,584 It's just a little something I prepared. 729 01:11:09,126 --> 01:11:12,708 Madam, would you like me to hang Dr Sun's clothes? 730 01:11:12,709 --> 01:11:13,834 I'll do it myself. 731 01:11:26,376 --> 01:11:29,043 Miss May-ling, they're from Generalissimo Chiang. 732 01:11:32,001 --> 01:11:34,668 Madam Sun, Madam Kung, we're come for Miss May-ling. 733 01:11:35,043 --> 01:11:38,751 May-may, enjoy yourself. This time I won't join you 734 01:11:54,959 --> 01:11:56,084 I just can't do it. 735 01:11:58,418 --> 01:12:00,625 When I ride fast, I can't aim. 736 01:12:00,626 --> 01:12:03,625 When I slow down, the animal disappears. 737 01:12:03,626 --> 01:12:06,168 Yes, that's the key 738 01:12:06,501 --> 01:12:08,834 ride fast and aim accurately. 739 01:12:10,418 --> 01:12:11,584 How do you do that? 740 01:12:11,959 --> 01:12:16,084 No matter how fast you go 741 01:12:16,501 --> 01:12:19,043 no matter how quickly you aim 742 01:12:19,459 --> 01:12:23,167 your eyes should follow a straight line. 743 01:12:23,168 --> 01:12:25,084 Aim at the target, never wavering. 744 01:12:28,584 --> 01:12:29,751 In love? 745 01:12:30,251 --> 01:12:32,251 May-ling love with Chiang kai-shek? 746 01:12:33,793 --> 01:12:35,125 Impossible. 747 01:12:35,126 --> 01:12:36,875 Didn't he just get married last month? 748 01:12:36,876 --> 01:12:39,626 And I've heard he keeps several mistresses. 749 01:12:40,709 --> 01:12:45,459 Well, no man is perfect and the brave deserve the far. 750 01:12:45,751 --> 01:12:48,334 When love comes, what can you do? 751 01:12:49,001 --> 01:12:51,084 After all, you should understand. 752 01:12:51,793 --> 01:12:54,626 Strange, I don't think of this s love. 753 01:12:54,751 --> 01:12:59,459 Haven't you seen how happy Chiang is? 754 01:13:00,168 --> 01:13:03,168 If this isn't love, I don't know what it is. 755 01:13:03,418 --> 01:13:04,543 An investment. 756 01:13:05,168 --> 01:13:07,792 There're many who'll invest in our family 757 01:13:07,793 --> 01:13:09,293 for their future. 758 01:13:10,001 --> 01:13:11,458 Even if it's an investment 759 01:13:11,459 --> 01:13:13,875 I think all will benefit. 760 01:13:13,876 --> 01:13:16,584 - Really? - Thing about it. 761 01:13:16,751 --> 01:13:21,001 Today Chiang is the rising star of national politics. 762 01:13:21,418 --> 01:13:25,167 With the power of Chiang, the wealth of Kung. 763 01:13:25,168 --> 01:13:26,625 And the prestige of Soong family. 764 01:13:26,626 --> 01:13:29,126 We'd become the most powerful group in China. 765 01:13:29,334 --> 01:13:30,459 Group? 766 01:13:31,918 --> 01:13:36,584 You share my money, I share his power, he shares your prestige. 767 01:13:37,334 --> 01:13:40,876 Well, this may be a kind of Communism. 768 01:13:41,168 --> 01:13:44,293 Ching-ling, there's something I've wanted to say. 769 01:13:44,709 --> 01:13:46,668 Stay away from the Communists. 770 01:13:47,668 --> 01:13:48,751 Why? 771 01:13:49,251 --> 01:13:51,709 Then why do you want May-ling to avoid Chiang? 772 01:13:52,084 --> 01:13:53,375 This is for her own good 773 01:13:53,376 --> 01:13:54,959 I'm also thinking of your own good. 774 01:13:55,251 --> 01:13:56,459 Sisters 775 01:13:57,334 --> 01:13:59,334 I am no longer Little Lantern. 776 01:13:59,501 --> 01:14:03,168 And I know what I'm doing. 777 01:14:03,918 --> 01:14:07,917 A woman's greatest gamble is her choice of a husband. 778 01:14:07,918 --> 01:14:09,293 This is also her greatest right. 779 01:14:10,626 --> 01:14:12,542 Ai-ling, you chose H H Kung. 780 01:14:12,543 --> 01:14:14,292 Ching-ling, you chose Sun Yat-sen. 781 01:14:14,293 --> 01:14:15,709 Weren't those gambles, too? 782 01:14:30,043 --> 01:14:32,376 Did you have fun? 783 01:14:34,626 --> 01:14:35,626 Tired? 784 01:14:39,543 --> 01:14:40,584 This is for you. 785 01:14:44,376 --> 01:14:47,667 Mr Chiang, Mother has three conditions. 786 01:14:47,668 --> 01:14:50,459 Before she considers about marriage. 787 01:14:51,543 --> 01:14:53,542 In fact, just three little things. 788 01:14:53,543 --> 01:14:54,543 Of course. 789 01:14:55,084 --> 01:14:58,376 Madam Soong, Miss May-ling has already told me. 790 01:14:59,084 --> 01:15:02,334 First, I swear upon my honor as a soldier 791 01:15:02,709 --> 01:15:05,626 to love May-ling forever. 792 01:15:06,293 --> 01:15:10,918 Second, I promise to divorce my present wife 793 01:15:12,001 --> 01:15:13,793 I'm already working on it. 794 01:15:15,876 --> 01:15:19,834 And the religious beliefs of our family? 795 01:15:20,168 --> 01:15:24,501 This... l beg Madam Soong to give me more time 796 01:15:24,876 --> 01:15:26,668 I know nothing about the Bible 797 01:15:27,251 --> 01:15:29,251 I cannot believe in anything I don't understand. 798 01:15:32,168 --> 01:15:34,251 Of course not. 799 01:15:35,501 --> 01:15:36,543 Ai-ling. 800 01:15:41,793 --> 01:15:45,251 Mr Chiang, here is a Bible 801 01:15:45,543 --> 01:15:47,501 left behind by my husband. 802 01:15:48,751 --> 01:15:52,293 Somewhere inside the book he wrote a line 803 01:15:53,918 --> 01:15:56,668 I won't tell you where it is 804 01:15:58,043 --> 01:16:00,293 I hope you'll read it from beginning to end. 805 01:16:01,293 --> 01:16:02,584 Read carefully. 806 01:16:03,709 --> 01:16:05,043 And you will find it. 807 01:16:05,959 --> 01:16:09,084 Certainly, certainly. Thank you, Madam Soong. 808 01:16:10,084 --> 01:16:12,959 Well, I must take my leave. 809 01:16:20,793 --> 01:16:28,793 Victory for the Northern Expedition! Unification for China. 810 01:16:33,001 --> 01:16:34,251 God said. 811 01:16:34,709 --> 01:16:39,709 And you will see me through a glass darkly. 812 01:16:56,959 --> 01:16:59,876 All will gather before the Son of man 813 01:17:00,751 --> 01:17:02,876 and He shall separate them one from another 814 01:17:03,418 --> 01:17:06,418 as a shepherd divideth his sheep from the goats. 815 01:17:07,168 --> 01:17:11,793 Sheep on the right, goals on the left. 816 01:17:13,126 --> 01:17:18,001 Ally with the Soviet Union! Assist the Proletanats. 817 01:17:36,251 --> 01:17:39,959 Jesus said, you shall forgive your enemies. 818 01:17:40,334 --> 01:17:42,251 Till seventy times seven. 819 01:18:00,751 --> 01:18:04,959 So Jesus pointed to the woman and said unto them. 820 01:18:05,834 --> 01:18:09,584 He that is without sin among you 821 01:18:10,793 --> 01:18:12,668 let him cast the first stone. 822 01:18:17,834 --> 01:18:19,501 See you, auntie. 823 01:18:21,626 --> 01:18:23,918 See you, bye. 824 01:18:58,043 --> 01:19:00,293 Madam, are you ready? 825 01:19:02,209 --> 01:19:06,126 Madam, if you're not ready, don't force it 826 01:19:12,751 --> 01:19:13,876 I am ready. 827 01:19:14,709 --> 01:19:16,293 Here come Madam Sun. 828 01:19:22,376 --> 01:19:23,501 Gentlemen. 829 01:19:25,126 --> 01:19:27,376 Some leaders of the Nationalist Party 830 01:19:28,043 --> 01:19:30,543 are working against Dr Sun's will. 831 01:19:31,751 --> 01:19:34,918 Instead of uniting all parties 832 01:19:35,709 --> 01:19:40,584 they are persecuting the Communists. 833 01:19:42,209 --> 01:19:45,459 So I, Soong Ching-ling 834 01:19:46,168 --> 01:19:47,808 hereby resign from the Nationalist Party. 835 01:19:48,376 --> 01:19:50,626 Can you name the leaders involved? 836 01:19:55,001 --> 01:20:01,126 - Down with Nationalists! - Down with Communists. 837 01:20:18,501 --> 01:20:22,001 Ching-ling, why do you oppose Kai-shek so openly? 838 01:20:22,376 --> 01:20:25,751 They just want to warn rebel members of the party. 839 01:20:26,376 --> 01:20:28,293 That's not the real reason. 840 01:20:28,501 --> 01:20:30,333 He only wants to seize this opportunity. 841 01:20:30,334 --> 01:20:33,043 To wipe out those who oppose him. 842 01:20:33,334 --> 01:20:36,667 These Communists organize strikes and attack embassies. 843 01:20:36,668 --> 01:20:40,542 They're ruining the country. 844 01:20:40,543 --> 01:20:41,501 Right. 845 01:20:42,626 --> 01:20:45,626 This year alone, they're organized over 500 strikes 846 01:20:46,251 --> 01:20:48,043 damaging the economy. 847 01:20:48,751 --> 01:20:51,334 And our banking business. 848 01:20:52,209 --> 01:20:55,375 Already 3 embassies have sent us ultimatums. 849 01:20:55,376 --> 01:20:59,459 If the Communists aren't stopped they'll send in troops 850 01:21:00,251 --> 01:21:02,584 ls this why Communists are being slain? 851 01:21:04,168 --> 01:21:07,000 The Nationalist Party is growing. 852 01:21:07,001 --> 01:21:09,334 Kai-shek wouldn't know what every member has done. 853 01:21:10,376 --> 01:21:12,501 Then how can he be a leader? 854 01:21:13,376 --> 01:21:15,334 I think you're prejudiced against Kai-shek. 855 01:21:16,459 --> 01:21:19,918 You know, he is going to marry May-ling. 856 01:21:20,251 --> 01:21:21,293 What? 857 01:21:22,501 --> 01:21:24,293 May-may, is that true? 858 01:21:26,418 --> 01:21:29,334 Yes, I have decided. 859 01:21:29,793 --> 01:21:31,918 Mother has consented, too. 860 01:21:32,543 --> 01:21:37,043 The Kung, Chiang and Soong family will soon be one. 861 01:21:37,334 --> 01:21:40,834 Well then, the most powerful group that you longed for 862 01:21:41,001 --> 01:21:42,293 will finally be a reality. 863 01:21:42,876 --> 01:21:46,376 What's this-you, we, them? 864 01:21:46,584 --> 01:21:48,750 You are one of the family. 865 01:21:48,751 --> 01:21:49,709 No 866 01:21:50,251 --> 01:21:51,626 I object to this alliance 867 01:21:52,168 --> 01:21:54,168 I object to May-may marrying Chiang Kai-shek. 868 01:21:55,793 --> 01:21:57,709 What do you mean, Sis? 869 01:21:58,043 --> 01:22:00,668 When you married Sun Yat-sen everyone objected 870 01:22:00,793 --> 01:22:02,208 except me-I supported you. 871 01:22:02,209 --> 01:22:04,376 May-may, this is not a kind of trade. 872 01:22:04,793 --> 01:22:06,418 At least, be fair. 873 01:22:07,209 --> 01:22:10,168 You can marry the Lincoln of China, why can't I? 874 01:22:10,709 --> 01:22:12,626 Because Chiang isn't the Lincoln of China. 875 01:22:12,793 --> 01:22:14,917 He's only the Napoleon of Ningpo. 876 01:22:14,918 --> 01:22:16,959 You can't dismiss him like this. 877 01:22:19,626 --> 01:22:21,543 You're just afraid I'll take your place. 878 01:22:22,084 --> 01:22:23,834 What? 879 01:22:24,459 --> 01:22:28,542 If you're to marry a good man I'd so happy for you. 880 01:22:28,543 --> 01:22:29,708 There you are wrong. 881 01:22:29,709 --> 01:22:32,334 Men aren't divided into good and bad, only strong and weak 882 01:22:33,793 --> 01:22:36,959 - ls this what you believe? - Yes. 883 01:22:37,334 --> 01:22:40,043 In this warlord period, only the strong will survive 884 01:22:46,501 --> 01:22:47,751 I can't believe this. 885 01:22:49,209 --> 01:22:52,751 Yat-sen sacrificed his life to create a new China. 886 01:22:53,793 --> 01:22:56,543 Only for it to become such a lawless place 887 01:22:58,459 --> 01:23:02,043 I think Yat-sen was lucky. 888 01:23:02,209 --> 01:23:05,251 He lived when true could still be discerned. 889 01:23:05,626 --> 01:23:07,876 And then died like a legend. 890 01:23:08,251 --> 01:23:09,812 May-may, I won't allow you to say that. 891 01:23:11,251 --> 01:23:13,708 Auntie. 892 01:23:13,709 --> 01:23:20,083 What's the name of this kitty? Auntie. 893 01:23:20,084 --> 01:23:21,334 Rosamond! Come here. 894 01:23:22,376 --> 01:23:23,376 Come on, May-ling. 895 01:23:25,793 --> 01:23:27,501 Rosamond, come on. 896 01:23:28,418 --> 01:23:30,084 Don't bother auntie. 897 01:23:32,168 --> 01:23:33,376 Hurry UP. 898 01:24:40,001 --> 01:24:41,459 Stop, STOP. 899 01:24:43,626 --> 01:24:45,708 - Mother! - Ching-ling 900 01:24:45,709 --> 01:24:47,376 I was afraid you wouldn't come 901 01:24:48,209 --> 01:24:50,418 I didn't know the way. 902 01:24:51,501 --> 01:24:53,834 And you wouldn't let me tell your sisters. 903 01:24:54,834 --> 01:24:57,251 Well, everybody's so busy... each their own preoccupation 904 01:24:58,751 --> 01:25:00,876 ls it worth letting differences in opinion. 905 01:25:01,209 --> 01:25:05,043 Hurt your relationship? 906 01:25:06,751 --> 01:25:08,626 But these differences. 907 01:25:09,043 --> 01:25:12,126 Will affect the happiness of millions of people. 908 01:25:14,293 --> 01:25:16,418 You can't even guarantee your own happiness 909 01:25:17,876 --> 01:25:20,126 how can you guarantee that of the peoples? 910 01:25:25,959 --> 01:25:28,334 Mom, I have to go now 911 01:25:30,876 --> 01:25:33,584 I won't ask you to stay. 912 01:25:35,584 --> 01:25:37,209 No matter where you go 913 01:25:38,626 --> 01:25:39,959 I will support you 914 01:25:43,668 --> 01:25:45,043 I only hope. 915 01:25:46,043 --> 01:25:49,251 To see you return while I'm alive. 916 01:25:52,834 --> 01:25:54,501 You will... you will. 917 01:25:58,334 --> 01:25:59,418 Go. 918 01:26:04,751 --> 01:26:06,793 Ching-ling, take it. 919 01:26:07,959 --> 01:26:10,834 The rain is heavy Take it, Mom. 920 01:26:12,043 --> 01:26:15,334 My way home is short, your journey is long. 921 01:26:15,834 --> 01:26:18,793 Go on, take it. 922 01:26:25,418 --> 01:26:26,459 Take care. 923 01:26:43,209 --> 01:26:48,418 Mister, do you know where that ship goes to? 924 01:26:49,793 --> 01:26:52,418 Madam, you saw her off and you don't know. 925 01:26:52,876 --> 01:26:54,501 How could I know? 926 01:28:00,876 --> 01:28:02,959 A bow to each other. 927 01:28:06,376 --> 01:28:08,709 A bow to the guests. 928 01:28:11,709 --> 01:28:14,043 A bow to Madam Soong. 929 01:28:16,876 --> 01:28:19,918 Three bow to the Father of China, Dr Sun. 930 01:28:21,209 --> 01:28:22,376 First bow. 931 01:28:23,293 --> 01:28:24,584 Second bow. 932 01:28:25,626 --> 01:28:27,251 Third bow. 933 01:28:29,459 --> 01:28:31,959 May China be unified! 934 01:28:52,459 --> 01:28:57,500 Brother, see the pearl on Miss May-ling's shoe? It's huge. 935 01:28:57,501 --> 01:28:58,626 Of course. 936 01:28:59,293 --> 01:29:02,500 Dad said it's from a warlord 937 01:29:02,501 --> 01:29:06,375 who stole it from the crown of the Empress Dowager. 938 01:29:06,376 --> 01:29:07,917 - Really? - Yes. 939 01:29:07,918 --> 01:29:09,834 Our modern China is really great. 940 01:29:09,959 --> 01:29:13,292 Just think the pearl from the Dowager's crown 941 01:29:13,293 --> 01:29:18,418 now adorns Miss May-ling's shoe which she wears to dance. 942 01:30:08,459 --> 01:30:12,084 Excuse me, I want some cheese Thank you 943 01:30:17,459 --> 01:30:20,793 I heard Miss Ching-ling is getting married in Russia. 944 01:30:21,376 --> 01:30:24,459 Bullshit! Someone's creating a rumor. 945 01:30:26,668 --> 01:30:30,626 May-ling, I think our honeymoon must be delayed. 946 01:30:31,043 --> 01:30:32,043 Why? 947 01:30:32,626 --> 01:30:35,001 I've received a letter from the party. 948 01:30:35,418 --> 01:30:38,959 They want you to become First Lady right away. 949 01:31:42,126 --> 01:31:44,793 The Japanese army entered China in a freezing cold winter. 950 01:31:45,626 --> 01:31:49,168 Chiang Kai-shek insisted that he should 951 01:31:49,959 --> 01:31:52,959 fight the Communists first, then the Japanese. 952 01:31:54,543 --> 01:31:59,084 And so the Japanese solders entered China unstopped 953 01:32:01,418 --> 01:32:04,043 I remember Yat-sen once told me 954 01:32:04,918 --> 01:32:08,543 internal injuries are harder to treat than external ones 955 01:32:09,876 --> 01:32:14,418 well, China has so many internal problem Who's to blame? 956 01:32:15,834 --> 01:32:17,418 And it was in this winter. 957 01:32:18,626 --> 01:32:22,043 That my usually strong mother fell sick. 958 01:32:23,376 --> 01:32:28,793 And I saw my sisters again at mother's bedside. 959 01:32:40,918 --> 01:32:43,459 Didn't you go to Russia yesterday? 960 01:32:44,126 --> 01:32:45,584 Mom, I've returned. 961 01:32:46,043 --> 01:32:50,501 That's fine then Everything's fine. 962 01:33:01,168 --> 01:33:05,001 Ching-ling, have you taken your medicine? 963 01:33:05,501 --> 01:33:06,542 Already put on. 964 01:33:06,543 --> 01:33:08,584 And May-ling have you put on your ointment? 965 01:33:12,501 --> 01:33:13,751 Where are the kids? 966 01:33:14,668 --> 01:33:17,251 The kids are fine We've all come back. 967 01:33:19,084 --> 01:33:20,501 Mom, have some soup first. 968 01:33:20,876 --> 01:33:23,126 No, it's too hot. 969 01:33:23,376 --> 01:33:28,459 You must be tired, get some sleep 970 01:33:28,668 --> 01:33:30,001 I can't sleep. 971 01:33:32,793 --> 01:33:37,209 Mom, let me play you a song, then. 972 01:34:22,459 --> 01:34:26,918 Listen how well your father plays. 973 01:36:27,251 --> 01:36:28,376 Still raining. 974 01:36:32,001 --> 01:36:34,959 It seems so quiet after Dad and Mom have gone. 975 01:36:36,834 --> 01:36:39,293 But at least we three can get together 976 01:36:39,876 --> 01:36:42,834 share a moon cake and chat. 977 01:36:45,709 --> 01:36:47,793 The autumn moon festival is for the whole family. 978 01:36:47,918 --> 01:36:50,000 Not just for your sisters. 979 01:36:50,001 --> 01:36:51,125 Ha-ha Kung. 980 01:36:51,126 --> 01:36:53,126 Look at this huge moon cake 981 01:36:54,043 --> 01:36:55,793 36 egg yolks, 18 catties in weight. 982 01:36:56,626 --> 01:36:58,000 Why are you so late? 983 01:36:58,001 --> 01:36:59,751 Someone's coming even later. 984 01:36:59,959 --> 01:37:01,834 - Who? - Uncle Kai-shek. 985 01:37:02,709 --> 01:37:04,310 Didn't you say he wouldn't come tonight? 986 01:37:04,584 --> 01:37:06,792 Sister, we are one family. 987 01:37:06,793 --> 01:37:07,751 Come on, cheers. 988 01:37:13,293 --> 01:37:15,001 Uncle. 989 01:37:15,209 --> 01:37:17,376 Rosamond, David, how are you? 990 01:37:18,793 --> 01:37:20,751 - Brother-in-law, how are you? - How are you? 991 01:37:21,001 --> 01:37:22,126 Sister Ai-ling, how are you? 992 01:37:24,001 --> 01:37:25,418 Sister Ching-ling, how are you? 993 01:37:33,251 --> 01:37:36,459 This is your eight-treasure moon cake? 994 01:37:36,668 --> 01:37:38,188 ! It's too small, how can we share it? 995 01:37:38,626 --> 01:37:42,126 It's the biggest in Shanghai. 996 01:37:43,084 --> 01:37:44,876 You know the situation very well. 997 01:37:45,126 --> 01:37:47,833 The Japanese are stirring things up. So are the Communists. 998 01:37:47,834 --> 01:37:49,376 We are short of supplies. 999 01:37:50,709 --> 01:37:55,668 Ching-ling, please ask the unions not to strike anymore. 1000 01:37:56,709 --> 01:37:58,584 But people have the right to strike. 1001 01:37:58,793 --> 01:38:01,001 It's written in the National Constitution, right? 1002 01:38:01,293 --> 01:38:04,793 Right! In America there is the Statue of Liberty 1003 01:38:07,459 --> 01:38:09,084 I'm going to get some hairy crabs. 1004 01:38:10,751 --> 01:38:13,583 We have one in China, too. 1005 01:38:13,584 --> 01:38:15,544 But someone has turned Liberty into a mere Statue. 1006 01:38:17,834 --> 01:38:22,667 It would be my pleasure to discuss this with you. 1007 01:38:22,668 --> 01:38:25,251 Let's not waste such a beautiful full moon night. 1008 01:38:27,543 --> 01:38:28,543 That's good. 1009 01:38:29,251 --> 01:38:31,959 After all, I want to hear your opinion. 1010 01:38:35,209 --> 01:38:37,293 Where should we start? 1011 01:38:38,501 --> 01:38:42,251 How about the purge at the Nationalist Party? 1012 01:38:43,209 --> 01:38:48,126 Fine To put it simply 1013 01:38:49,918 --> 01:38:53,459 I think Communism is ridiculous, dangerous. 1014 01:38:53,834 --> 01:38:56,168 And against human nature. 1015 01:38:56,543 --> 01:38:59,834 That gives you the right to murder people? 1016 01:39:00,334 --> 01:39:02,583 Everybody come and eat. 1017 01:39:02,584 --> 01:39:05,126 Uncle, please open one for me. 1018 01:39:07,376 --> 01:39:10,000 Reward those who deserve it, punish those who deserve it. 1019 01:39:10,001 --> 01:39:11,709 Kill those who deserve it, too. 1020 01:39:16,918 --> 01:39:20,293 So, it was you who ordered the purge? 1021 01:39:21,168 --> 01:39:27,458 Did you pester Dr Sun about national affairs, too. 1022 01:39:27,459 --> 01:39:28,793 None of your business. 1023 01:39:30,543 --> 01:39:31,668 All right. 1024 01:39:32,709 --> 01:39:34,918 Since you're no longer a Party member 1025 01:39:35,043 --> 01:39:38,334 the Party is none of your business either. 1026 01:39:38,918 --> 01:39:43,125 Fine, then I ask you as a citizen. 1027 01:39:43,126 --> 01:39:45,500 What crime did the Communists commit? Why. 1028 01:39:45,501 --> 01:39:46,918 Rosamond, come on. 1029 01:39:47,251 --> 01:39:49,208 Kai-shek is merely trying to explain that. 1030 01:39:49,209 --> 01:39:52,708 Communism is incompatible to the nature of Chinese people. 1031 01:39:52,709 --> 01:39:54,708 But I don't see why the Chinese people are so different 1032 01:39:54,709 --> 01:39:57,168 from the Soviet people or the East Europeans. 1033 01:39:57,626 --> 01:40:01,709 Please Do we have to talk like this? On a night like this? 1034 01:40:02,418 --> 01:40:03,708 Order! Order. 1035 01:40:03,709 --> 01:40:06,209 This is China! Please speak Chinese. 1036 01:40:06,376 --> 01:40:09,251 Please speak in a language everyone understands. 1037 01:40:09,793 --> 01:40:13,708 All right, then please listen carefully 1038 01:40:13,709 --> 01:40:15,875 I don't care what you think. 1039 01:40:15,876 --> 01:40:18,543 Millions of Chinese believe in Communism. 1040 01:40:18,793 --> 01:40:24,292 Really? Forgive my ignorance. I've only heard that. 1041 01:40:24,293 --> 01:40:28,043 Before 30, to believe in Communism is romantic. 1042 01:40:28,584 --> 01:40:32,001 After 30,to believe is a fool. 1043 01:40:32,251 --> 01:40:34,293 Well spoken. 1044 01:40:34,459 --> 01:40:37,042 Let us romantic fools who remain forever 30 1045 01:40:37,043 --> 01:40:40,001 go on with the revolution. 1046 01:41:00,001 --> 01:41:01,334 The rain just wouldn't stop. 1047 01:41:04,584 --> 01:41:06,668 We might not see the autumn moon this year. 1048 01:41:21,793 --> 01:41:23,334 It seems to have stopped raining. 1049 01:41:24,834 --> 01:41:26,168 It has. 1050 01:41:27,293 --> 01:41:28,833 Look, there's the moon. 1051 01:41:28,834 --> 01:41:30,376 Really. Really. 1052 01:41:30,918 --> 01:41:33,793 Madam, the moon is out Madams. 1053 01:41:36,418 --> 01:41:37,918 What? They've gone already? 1054 01:41:39,334 --> 01:41:42,751 Declaration of Soong Ching-ling. 1055 01:42:09,876 --> 01:42:12,583 Madam, what do you think of the Nationalist Party now? 1056 01:42:12,584 --> 01:42:15,667 From a political point of view the Party is dead. 1057 01:42:15,668 --> 01:42:17,334 What do you think the problem is? 1058 01:42:17,543 --> 01:42:20,125 The one ruining the Party isn't the opposition 1059 01:42:20,126 --> 01:42:22,292 but its leader, Chiang Kai-shek. 1060 01:42:22,293 --> 01:42:24,417 Why do you say that? 1061 01:42:24,418 --> 01:42:27,208 The facts are plain to see. 1062 01:42:27,209 --> 01:42:29,333 Before, we were slaves of old China. 1063 01:42:29,334 --> 01:42:31,793 Now, we are slaves of the slaves of old China. 1064 01:42:56,959 --> 01:42:58,168 Great. 1065 01:42:59,584 --> 01:43:00,876 Ching-ling really has guts. 1066 01:43:01,834 --> 01:43:06,751 Either she doesn't do it, or she goes all the way. 1067 01:43:06,876 --> 01:43:08,876 Forget it... you're above this. 1068 01:43:09,543 --> 01:43:11,084 She's just a woman. 1069 01:43:11,501 --> 01:43:13,168 If she weren't a woman. 1070 01:43:13,334 --> 01:43:15,876 She'd have taken over my place already. 1071 01:43:16,918 --> 01:43:20,209 Ching-ling won't stop till it's too late. 1072 01:43:23,834 --> 01:43:26,501 She won't stop even then. 1073 01:43:36,168 --> 01:43:37,084 Remember. 1074 01:43:37,293 --> 01:43:39,959 We can't kill her and can't just wound her. 1075 01:43:40,293 --> 01:43:43,793 Cripple her No more, no less. 1076 01:43:44,834 --> 01:43:45,793 Cripple? 1077 01:43:46,001 --> 01:43:49,918 If she's killed, there'll be an uprising. 1078 01:43:50,376 --> 01:43:53,501 If she survives, it'll be even worse. 1079 01:43:54,209 --> 01:43:55,459 But if she's crippled. 1080 01:43:55,834 --> 01:43:58,876 Can't walk, can't talk, can't think 1081 01:43:59,251 --> 01:44:01,043 it will bring peace to the world. 1082 01:44:02,959 --> 01:44:06,834 Sir, we've caught another 8 who attacked the military police. 1083 01:44:07,668 --> 01:44:10,584 Damn it, those bastards 1084 01:44:10,751 --> 01:44:12,876 I have to kill a few to teach them a lesson 1085 01:44:13,959 --> 01:44:16,543 I'm eating, can you not talk about killing? 1086 01:44:17,418 --> 01:44:18,834 Never mind, Kai-shek. 1087 01:44:19,334 --> 01:44:23,709 Leave business at the office. Let's keep peace at home. 1088 01:44:24,251 --> 01:44:25,875 After all, we are one family. 1089 01:44:25,876 --> 01:44:29,376 If she weren't your sister, she'd be dead already. 1090 01:44:46,584 --> 01:44:47,834 Kai-shek, listen 1091 01:44:48,293 --> 01:44:50,094 I don't care how you deal with the Communists. 1092 01:44:50,793 --> 01:44:53,876 But I won't let anyone harm a hair on her head. 1093 01:44:54,543 --> 01:44:55,834 Let me make that clear 1094 01:45:03,251 --> 01:45:04,751 I have millions of followers. 1095 01:45:05,084 --> 01:45:06,667 Who knows which one might go crazy? 1096 01:45:06,668 --> 01:45:09,793 If anything happens to her, I can't be responsible. 1097 01:45:11,209 --> 01:45:14,043 She deserves what's coming to her. 1098 01:45:20,626 --> 01:45:23,668 Kai-shek, have you considered something? 1099 01:45:24,418 --> 01:45:25,543 What? 1100 01:45:26,126 --> 01:45:28,792 If... Ching-ling dies 1101 01:45:28,793 --> 01:45:32,084 she'll become a martyr, a legend. 1102 01:45:33,834 --> 01:45:36,501 They already have a legend of Sun Yat-sen. 1103 01:45:36,751 --> 01:45:38,334 That's already too much! 1104 01:46:23,209 --> 01:46:26,208 - Ching-ling! - May-may what's the matter? 1105 01:46:26,209 --> 01:46:28,876 Why did you come to such a place alone? 1106 01:46:29,376 --> 01:46:32,208 These are the graves of our parents 1107 01:46:32,209 --> 01:46:34,459 I often come here alone, why? 1108 01:46:35,459 --> 01:46:38,793 Ching-ling, I must tell you something. 1109 01:46:39,418 --> 01:46:42,209 Go head, what is it? 1110 01:46:45,418 --> 01:46:48,626 Ching-ling, we are one family. 1111 01:46:48,918 --> 01:46:51,584 Please don't oppose Kai-shek anymore. 1112 01:46:51,959 --> 01:46:53,709 It was nothing personal 1113 01:46:54,668 --> 01:46:57,125 I only criticized his persecution of the Communists. 1114 01:46:57,126 --> 01:46:58,375 You should understand 1115 01:46:58,376 --> 01:47:01,292 he tires to control the Communists 1116 01:47:01,293 --> 01:47:03,125 because he wants to unify the country. 1117 01:47:03,126 --> 01:47:05,834 Do you call killing those who oppose you unify? 1118 01:47:06,751 --> 01:47:08,542 You can't put that way 1119 01:47:08,543 --> 01:47:11,500 I just say what I think This is freedom of speech. 1120 01:47:11,501 --> 01:47:13,126 Every word I say is true. 1121 01:47:13,543 --> 01:47:18,000 Including the rumors you're spread. 1122 01:47:18,001 --> 01:47:21,501 About my cosmetics and clothing expenses? 1123 01:47:21,918 --> 01:47:24,001 I've never spread such nonsense 1124 01:47:24,834 --> 01:47:26,417 I've only heard reports that 1125 01:47:26,418 --> 01:47:29,501 I re-married in Russia so I'm no longer First Lady. 1126 01:47:31,584 --> 01:47:35,751 Do you suggest I did that? 1127 01:47:36,418 --> 01:47:39,875 I just think someone wants to take over. 1128 01:47:39,876 --> 01:47:43,168 The legacy of Yat-sen and make me step down. 1129 01:47:43,918 --> 01:47:45,209 Ridiculous 1130 01:47:45,876 --> 01:47:49,625 I think someone is jealous I might be First Lady. 1131 01:47:49,626 --> 01:47:52,917 May-may, have I ever fought with you over anything? 1132 01:47:52,918 --> 01:47:56,667 I went to Russia to avoid fighting with you, don't you know? 1133 01:47:56,668 --> 01:47:57,626 I don't know. 1134 01:47:58,459 --> 01:48:02,334 Maybe you went there for support so you can rise again. 1135 01:48:03,376 --> 01:48:07,625 They say Communists coffins are donated by Russians, right? 1136 01:48:07,626 --> 01:48:08,709 Shut up. 1137 01:48:09,501 --> 01:48:12,458 We don't have much, but we have coffins 1138 01:48:12,459 --> 01:48:14,084 go tell the Nationalists. 1139 01:48:15,084 --> 01:48:16,126 Ching-ling. 1140 01:48:17,001 --> 01:48:19,793 Ching-ling... Ching-ling. 1141 01:48:21,834 --> 01:48:22,834 What else? 1142 01:48:28,251 --> 01:48:29,709 You must be careful. 1143 01:48:32,209 --> 01:48:33,584 Someone wants to kill you 1144 01:48:36,043 --> 01:48:37,168 I know. 1145 01:48:38,834 --> 01:48:41,043 This morning I received two bullets. 1146 01:48:45,959 --> 01:48:51,084 Yes Internal injuries are even harder to treat. 1147 01:48:52,709 --> 01:48:54,626 Even those who know no medicine know this. 1148 01:49:19,084 --> 01:49:20,751 From then on. 1149 01:49:21,543 --> 01:49:23,709 There were many rumors. 1150 01:49:25,501 --> 01:49:28,126 That someone wanted to murder Ching-ling 1151 01:49:29,126 --> 01:49:32,626 or someone wanted to shut her up forever 1152 01:49:35,376 --> 01:49:40,251 in fact, these wouldn't come true. 1153 01:49:43,043 --> 01:49:46,293 At least, while I'm alive 1154 01:49:48,751 --> 01:49:52,168 no one would dare harm a air on her head. 1155 01:49:53,751 --> 01:49:59,834 But we haven't had a reunion since. 1156 01:50:01,751 --> 01:50:03,751 Not that we didn't want one 1157 01:50:05,084 --> 01:50:06,626 we simply had to avoid speculations. 1158 01:50:08,959 --> 01:50:10,793 But how could we imagine 1159 01:50:12,293 --> 01:50:14,094 that ten years would pass before we met again. 1160 01:50:19,959 --> 01:50:22,126 So much happened in ten years. 1161 01:50:23,959 --> 01:50:27,959 Nationalist were still fighting Communists. 1162 01:50:30,459 --> 01:50:35,126 Chinese were still fighting Chinese. 1163 01:50:37,459 --> 01:50:43,501 And the Japanese took advantage of the situation. 1164 01:51:13,334 --> 01:51:15,668 Chinese stop fighting Chinese. 1165 01:51:16,043 --> 01:51:18,626 Unify the Country! Fight the Japanese! 1166 01:51:19,168 --> 01:51:21,501 Stop civil war now. 1167 01:51:24,918 --> 01:51:28,334 Damn, these students are a nuisance 1168 01:51:29,793 --> 01:51:34,043 I think you should fight the Japanese first. 1169 01:51:34,251 --> 01:51:36,793 Leave the Communists till later. 1170 01:51:37,376 --> 01:51:39,209 What do you know about military strategy? 1171 01:51:40,501 --> 01:51:42,668 You know why the Ming dynasty fell? 1172 01:51:43,126 --> 01:51:45,417 Because they fought the Japanese invaders before the Manchu clan. 1173 01:51:45,418 --> 01:51:49,168 And in the end the Manchurians took the country. 1174 01:51:49,834 --> 01:51:52,208 The Japanese are only a disease of the skin 1175 01:51:52,209 --> 01:51:54,751 the Communists are a sickness of the soul. 1176 01:51:55,543 --> 01:51:59,250 But our skin is all tom open now. 1177 01:51:59,251 --> 01:52:02,001 That's why I'm going to Xian. 1178 01:52:03,876 --> 01:52:06,709 Marshal Chang and General Yang, those bastards. 1179 01:52:08,043 --> 01:52:10,751 How dare they collaborate with the Red Army. 1180 01:52:11,709 --> 01:52:13,542 Chinese stop fighting Chinese. 1181 01:52:13,543 --> 01:52:16,333 Stop the civil war. 1182 01:52:16,334 --> 01:52:18,708 Stand together against foreign invasion. 1183 01:52:18,709 --> 01:52:19,751 Do it. 1184 01:52:21,084 --> 01:52:25,833 Chinese stop fighting Chinese. 1185 01:52:25,834 --> 01:52:28,126 Stop the civil war 1186 01:52:28,626 --> 01:52:30,918 I know the strength of the Japanese. 1187 01:52:31,126 --> 01:52:33,876 If we meet them head on, we'll be crushed. 1188 01:52:34,084 --> 01:52:37,917 So first, unify China. Then we can endure a long war with Japan. 1189 01:52:37,918 --> 01:52:39,709 China is such a big country to occupy. 1190 01:52:39,876 --> 01:52:43,876 And a prolonged war will drag the Japanese down 1191 01:52:45,418 --> 01:52:46,459 I am leaving. 1192 01:52:55,709 --> 01:52:57,959 Here comes Chiang Kai-shek. 1193 01:53:30,876 --> 01:53:32,793 Chinese stop fighting Chinese. 1194 01:53:59,084 --> 01:54:01,293 Chinese stop fighting Chinese. 1195 01:54:45,209 --> 01:54:46,751 Connect me to Xian. 1196 01:54:47,001 --> 01:54:48,834 What? The lines are all down 1197 01:54:49,209 --> 01:54:50,251 ls Minister Chan there? 1198 01:54:51,418 --> 01:54:52,698 What do you mean he's not there? 1199 01:54:53,501 --> 01:54:57,501 Lam H H Kung. 1200 01:54:58,668 --> 01:55:00,459 Quiet! Play outside. 1201 01:55:01,126 --> 01:55:04,959 The Xian train station and airport are shut down? 1202 01:55:05,418 --> 01:55:06,959 Then connect me to Party Central. 1203 01:55:08,793 --> 01:55:11,626 The lines are all busy? Cut in for me. 1204 01:55:31,251 --> 01:55:32,626 - Ching-ling. - Big sister 1205 01:55:33,876 --> 01:55:35,209 I'm glad you're here. 1206 01:55:41,251 --> 01:55:43,293 Don't let this get out. 1207 01:55:43,584 --> 01:55:44,626 Yes, Madam. 1208 01:55:46,084 --> 01:55:48,126 Ching-ling, you're here, too. 1209 01:55:50,209 --> 01:55:51,793 Let's go in first. 1210 01:55:52,168 --> 01:55:54,542 So, have you found out who's behind this? 1211 01:55:54,543 --> 01:55:57,167 Yes, it's Marshal Chang and General Yang. 1212 01:55:57,168 --> 01:56:01,750 They kidnapped Kai-shek! Then I understand. 1213 01:56:01,751 --> 01:56:05,792 They want him to stop civil war and ally with Communists. 1214 01:56:05,793 --> 01:56:07,834 Marshal Chang is totally mad. 1215 01:56:08,251 --> 01:56:10,418 What's this? A mutiny? 1216 01:56:11,626 --> 01:56:13,833 They want to tear down heaven? 1217 01:56:13,834 --> 01:56:16,000 What's this 'heaven' talk? 1218 01:56:16,001 --> 01:56:19,001 You think it's still the Qing era? 1219 01:56:19,918 --> 01:56:23,251 Era? This is the chaotic era. 1220 01:56:24,001 --> 01:56:26,793 How dare they kidnap the Generalissimo. 1221 01:56:27,084 --> 01:56:30,167 Frankly, the war has reached such a stage 1222 01:56:30,168 --> 01:56:31,969 that even I think Kai-shek should be arrested. 1223 01:56:33,459 --> 01:56:34,709 Let us think. 1224 01:56:34,959 --> 01:56:37,959 We have a chance if the parties unite. 1225 01:56:38,209 --> 01:56:41,376 Now we waste our resources. Killing one another. 1226 01:56:41,793 --> 01:56:46,209 Chang merely kidnapped Kai-shek Others may go further. 1227 01:57:04,168 --> 01:57:05,543 What's the matter, Officer Ho? 1228 01:57:05,751 --> 01:57:09,959 Madam, we're decided to bomb Xian. 1229 01:57:10,418 --> 01:57:13,168 What? You must not. 1230 01:57:13,751 --> 01:57:14,875 Why not? 1231 01:57:14,876 --> 01:57:16,626 Right, time is short Save people first. 1232 01:57:17,001 --> 01:57:20,126 We can start bombing tomorrow. 1233 01:57:21,043 --> 01:57:23,084 But the Generalissimo is in Xian. 1234 01:57:26,793 --> 01:57:27,793 Officer Ho. 1235 01:57:29,418 --> 01:57:31,543 Lucky you are here to lead those idiots. 1236 01:57:31,959 --> 01:57:34,917 If you're someone else, I'd have thought you a traitor. 1237 01:57:34,918 --> 01:57:36,293 And have you shot 1238 01:57:42,376 --> 01:57:44,168 I don't get it. 1239 01:57:46,959 --> 01:57:50,709 Under the pretext of saving the Generalissimo 1240 01:57:51,168 --> 01:57:53,168 someone may want to seize power. 1241 01:57:54,043 --> 01:57:56,709 But you, of course, you won't. 1242 01:57:57,126 --> 01:58:01,376 Of course, I won't but. 1243 01:58:01,834 --> 01:58:02,918 But what? 1244 01:58:03,126 --> 01:58:06,043 The plan was passed in the meeting so that it won't be difficult for you. 1245 01:58:10,084 --> 01:58:13,834 Then please arrange another meeting, with me present 1246 01:58:14,459 --> 01:58:16,333 so that it won't be difficult for you. 1247 01:58:16,334 --> 01:58:19,001 I wouldn't dare trouble you, Madam. 1248 01:58:20,001 --> 01:58:24,543 But...20 divisions have been already dispatched. 1249 01:58:25,626 --> 01:58:27,043 Cut the bullshit. 1250 01:58:27,501 --> 01:58:30,168 Even if 200 divisions were dispatched, just recall them at once. 1251 01:58:30,834 --> 01:58:32,168 Yes, yes. 1252 01:58:34,209 --> 01:58:39,001 Well, in Madam's opinion, what should we do now? 1253 01:58:56,959 --> 01:59:01,709 We should send someone to Xian to negotiate. 1254 01:59:02,626 --> 01:59:06,584 It's very dangerous-whom should we send? 1255 01:59:08,584 --> 01:59:09,751 I will go myself. 1256 01:59:10,251 --> 01:59:15,668 The problem now is Kai-shek. He is bad-tempered and stubborn. 1257 01:59:16,001 --> 01:59:19,167 Only I can talk him over. 1258 01:59:19,168 --> 01:59:20,293 May-ma)' 1259 01:59:34,376 --> 01:59:35,501 What is it, Ching-ling? 1260 01:59:36,251 --> 01:59:39,458 Let me call the Communists. 1261 01:59:39,459 --> 01:59:41,543 That may help. 1262 01:59:42,376 --> 01:59:44,543 Didn't you just say Kai-shek deserved arrest? 1263 01:59:44,668 --> 01:59:47,167 Yes, but he doesn't deserve to die. 1264 01:59:47,168 --> 01:59:48,418 And he cannot die 1265 01:59:49,543 --> 01:59:53,625 I'll arrange things for you. 1266 01:59:53,626 --> 01:59:56,834 And also get the media to exert pressure on the rebels in Xian. 1267 01:59:59,959 --> 02:00:01,709 Thank you, Sisters. 1268 02:00:03,126 --> 02:00:04,293 Cut the bullshit. 1269 02:00:24,168 --> 02:00:28,458 Ah Hwa, if anything happens, just shoot me. 1270 02:00:28,459 --> 02:00:29,417 Madam. 1271 02:00:29,418 --> 02:00:32,959 Take it, I won't die in the hands of just anybody. 1272 02:00:33,376 --> 02:00:35,792 Madam, I've heard those Northern warlords are fierce. 1273 02:00:35,793 --> 02:00:38,251 Be careful. 1274 02:01:04,168 --> 02:01:05,376 Madam. 1275 02:01:20,751 --> 02:01:22,668 Madam, this way please. 1276 02:01:32,918 --> 02:01:35,001 May-ling, what are you doing here? 1277 02:01:37,126 --> 02:01:41,625 I heard that you're been injured 1278 02:01:41,626 --> 02:01:43,876 and can't come here yet so I'm here to see you. 1279 02:01:44,876 --> 02:01:47,376 Have you seen a doctor? 1280 02:01:47,918 --> 02:01:49,001 Yes. 1281 02:01:49,418 --> 02:01:52,459 Madam, the doctor comes everyday 1282 02:01:53,793 --> 02:01:55,500 I know you world treat him well. 1283 02:01:55,501 --> 02:01:57,302 - Thank you Marshal Chang. - All your service. 1284 02:01:57,668 --> 02:01:59,501 The Generalissimo protects China. 1285 02:02:00,001 --> 02:02:02,626 It's our duty to protect him. 1286 02:02:03,251 --> 02:02:05,376 Sir, Madam, please take your time. 1287 02:02:30,543 --> 02:02:32,043 How are things in Nanking? 1288 02:02:33,043 --> 02:02:36,084 Nanking is... full of conspiracies. 1289 02:02:37,834 --> 02:02:42,250 The great danger now is not Marshal Chang Nor the Communists. 1290 02:02:42,251 --> 02:02:46,959 It's those who claim to save you 1291 02:02:47,376 --> 02:02:49,751 those who plan to bomb Xian. 1292 02:02:50,584 --> 02:02:52,251 Son of a bitch. 1293 02:02:52,793 --> 02:02:55,543 Kai-shek, have you thought it over? 1294 02:02:55,834 --> 02:02:59,417 If you were willing to cooperate with the Communists. 1295 02:02:59,418 --> 02:03:02,126 Never! No way. 1296 02:03:02,834 --> 02:03:06,918 Another two weeks and I could have wiped them out. 1297 02:03:07,834 --> 02:03:11,959 Kai-shek, your temper! It's ruined so many things. 1298 02:03:12,293 --> 02:03:14,084 - But this time... - Impossible. 1299 02:03:14,709 --> 02:03:18,126 If the Japanese are my greatest enemy 1300 02:03:18,418 --> 02:03:20,876 then the Communists are my second greatest. 1301 02:03:22,334 --> 02:03:23,376 Well. 1302 02:03:23,959 --> 02:03:28,125 Why not work with your second greatest enemy first 1303 02:03:28,126 --> 02:03:30,459 to destroy your greatest enemy? 1304 02:03:44,709 --> 02:03:47,293 I really don't know what they want. 1305 02:03:47,501 --> 02:03:50,709 Can't we just pay money and fix things? 1306 02:03:52,126 --> 02:03:54,667 If money could solve everything we'd have common language. 1307 02:03:54,668 --> 02:03:57,209 And the world would be a simpler place. 1308 02:03:57,876 --> 02:04:01,875 Special report from Xian. 1309 02:04:01,876 --> 02:04:05,000 After agreeing to Marshal Chang's 8 demands. 1310 02:04:05,001 --> 02:04:07,458 Generalissimo Chiang has been released. 1311 02:04:07,459 --> 02:04:09,876 Bravo. 1312 02:04:11,084 --> 02:04:12,834 A toast to that 1313 02:04:14,626 --> 02:04:16,126 I'll drink to that, too. 1314 02:04:22,459 --> 02:04:24,001 Cheers. 1315 02:04:26,334 --> 02:04:29,167 Make him fight the Japs! Now. 1316 02:04:29,168 --> 02:04:31,542 Verbal promise is no good. 1317 02:04:31,543 --> 02:04:34,584 Make him fight the Japs! Now. 1318 02:04:43,251 --> 02:04:44,126 Be careful. 1319 02:04:45,793 --> 02:04:48,209 No, you put it on, it's cold. 1320 02:04:53,418 --> 02:05:01,418 Make him sign the agreement. 1321 02:05:02,418 --> 02:05:05,209 - Are you all right? - I'm fine. 1322 02:05:06,793 --> 02:05:11,001 Let's return to Nanking at once. It's a nightmare here. 1323 02:06:17,043 --> 02:06:18,126 What's the matter? 1324 02:06:28,543 --> 02:06:30,125 Pilot, what's happening? 1325 02:06:30,126 --> 02:06:33,126 It's totally dark down there, I can't see a thing! 1326 02:06:33,376 --> 02:06:35,577 The power at Nanking airport must have been knocked out. 1327 02:06:36,668 --> 02:06:38,458 Ah Hwa, what's going on? 1328 02:06:38,459 --> 02:06:42,293 The lighting facilities down there are out. We can't see. 1329 02:07:00,584 --> 02:07:02,334 Madam, our fuel is running out. 1330 02:07:02,709 --> 02:07:06,251 And we have to keep circling till we see the runway. 1331 02:07:12,876 --> 02:07:14,751 May be the runway is too dark to see. 1332 02:07:28,126 --> 02:07:30,418 - I've an idea. - What? 1333 02:07:30,876 --> 02:07:33,208 Believe it of not 1334 02:07:33,209 --> 02:07:35,501 money really can solve problems. 1335 02:07:36,084 --> 02:07:38,084 Ah Chung, let's go make some calls. 1336 02:07:40,959 --> 02:07:46,083 Lord, please let us land safely, upon return to Nanking 1337 02:07:46,084 --> 02:07:49,751 I'll build a great cross on top of South Mountain in thanks. 1338 02:07:56,876 --> 02:07:57,834 Look. 1339 02:07:58,584 --> 02:07:59,834 There seems to be some light. 1340 02:08:01,376 --> 02:08:03,334 Madam, what's that? 1341 02:08:05,918 --> 02:08:09,333 They're car lights, car headlights. 1342 02:08:09,334 --> 02:08:10,501 What's going on? 1343 02:08:12,084 --> 02:08:13,209 It must be Big Sister. 1344 02:08:14,043 --> 02:08:16,959 Most car owners in Nanking are her friends. 1345 02:08:18,001 --> 02:08:20,918 She must have mobilized them to light up the runway. 1346 02:08:23,793 --> 02:08:25,459 Pilot, let's land. 1347 02:09:14,251 --> 02:09:17,918 Countrymen, Kai-shek now declares that 1348 02:09:18,459 --> 02:09:21,458 we stop the civil war and form a united front against Japan. 1349 02:09:21,459 --> 02:09:23,334 Hooray. 1350 02:09:29,668 --> 02:09:35,001 To you, who are enjoying the security and security of you own home 1351 02:09:35,584 --> 02:09:39,959 I wish to bring a message from the women of war-ridden China. 1352 02:09:40,793 --> 02:09:41,918 It is this 1353 02:09:42,626 --> 02:09:46,584 if you wish to avoid the calamities that are befalling China now 1354 02:09:47,084 --> 02:09:50,709 and the killings and the mutilation of your loved ones 1355 02:09:51,001 --> 02:09:53,125 boycott Japanese goods 1356 02:09:53,126 --> 02:09:56,459 until Japanese militaries have left our soil. 1357 02:10:44,834 --> 02:10:46,751 Don't push, there's enough for everyone. 1358 02:10:52,709 --> 02:10:55,084 Say, Thank you Madams. 1359 02:10:55,251 --> 02:10:58,959 Thank you Madams. 1360 02:10:59,751 --> 02:11:02,126 Amidst the thank you's of the orphans. 1361 02:11:02,501 --> 02:11:05,209 The three of us got back together again. 1362 02:11:06,501 --> 02:11:08,501 To many Chinese. 1363 02:11:08,959 --> 02:11:11,584 The Song Sisters' visit to the battle fronts 1364 02:11:12,043 --> 02:11:16,334 was symbolic of the reconciliation between Nationalists and Communists. 1365 02:11:17,334 --> 02:11:22,376 After all, it's been 10 years since we last appeared together. 1366 02:11:23,584 --> 02:11:28,418 Though we decided to step onto stage together again. 1367 02:11:29,043 --> 02:11:30,793 We were not sure. 1368 02:11:30,959 --> 02:11:35,168 Who would step off first. 1369 02:13:03,168 --> 02:13:04,626 It's time for me to go. 1370 02:13:04,959 --> 02:13:06,084 Where're you going? 1371 02:13:06,418 --> 02:13:10,833 I promised H, that after trip I'll go to Hong Kong with him. 1372 02:13:10,834 --> 02:13:11,918 Hong Kong? 1373 02:13:12,376 --> 02:13:15,376 There people don't care about politics, just finance 1374 02:13:16,751 --> 02:13:19,668 I'm tired of this political life. 1375 02:13:21,626 --> 02:13:22,709 Com on. 1376 02:13:40,584 --> 02:13:43,293 My brave soldiers. 1377 02:13:44,001 --> 02:13:47,250 Tomorrow, wear the helmets I brought you. 1378 02:13:47,251 --> 02:13:49,876 Go to the front and fight the Japs. 1379 02:13:50,418 --> 02:13:55,250 Then sound the bugles for victory and come back home. 1380 02:13:55,251 --> 02:14:00,876 Thank you, Dr, Kung. 1381 02:14:01,584 --> 02:14:04,418 Madams, please move closer together. 1382 02:14:10,584 --> 02:14:13,334 Sisters, I must go now. 1383 02:14:13,668 --> 02:14:16,084 The future of New China depends on you. 1384 02:14:17,251 --> 02:14:20,668 But have we found the New China that. 1385 02:14:21,001 --> 02:14:22,459 Father wanted us to find? 1386 02:14:23,001 --> 02:14:26,793 You remember the orphans? They didn't even have shoes to wear. 1387 02:14:27,209 --> 02:14:29,167 And it's been 30 years since the Revolution. 1388 02:14:29,168 --> 02:14:31,792 Talking about New China, Madams? 1389 02:14:31,793 --> 02:14:33,043 Just chatting 1390 02:14:33,793 --> 02:14:35,208 I'm just thinking 1391 02:14:35,209 --> 02:14:38,417 in future someone may turn your lives into a movie. 1392 02:14:38,418 --> 02:14:40,709 And they'll find the finest actresses. 1393 02:14:41,876 --> 02:14:46,043 They won't find better actresses than us. 1394 02:14:49,668 --> 02:14:51,584 Honey... honey. 1395 02:14:51,876 --> 02:14:53,459 It's time to go home. 1396 02:15:00,918 --> 02:15:01,959 Take care. 1397 02:15:39,876 --> 02:15:45,418 May-may, when you return to Chung King, please take care. 1398 02:15:46,376 --> 02:15:49,293 What? Ching-ling, you're not going, back with me either? 1399 02:15:50,709 --> 02:15:53,959 No, I intend to go to Shanghai. 1400 02:15:55,126 --> 02:15:58,126 After all, his should be the end of the show. 1401 02:15:59,418 --> 02:16:02,917 Ching-ling, you're been by yourself for 20 years. 1402 02:16:02,918 --> 02:16:06,376 Aren't you lonely? Come to Chung King with me. 1403 02:16:07,459 --> 02:16:08,751 Thank you, May-may. 1404 02:16:10,376 --> 02:16:11,584 Don't they, say. 1405 02:16:12,043 --> 02:16:14,793 Chung King is a city of conspiracies? 1406 02:16:21,959 --> 02:16:24,834 Look! Japanese bombers. 1407 02:16:34,543 --> 02:16:36,251 Are you all right, Madams? 1408 02:16:38,584 --> 02:16:40,793 Madams, let's get out of here. 1409 02:17:08,376 --> 02:17:11,501 A good show... has been ruined. 1410 02:17:14,043 --> 02:17:16,959 A woman who brings too much luck to her man... 1411 02:17:17,626 --> 02:17:19,334 loses her own. 1412 02:17:20,001 --> 02:17:23,043 Someone wands to replace me and make me step down. 1413 02:17:23,334 --> 02:17:26,001 Someone is jealous I might be First Lady. 1414 02:17:26,793 --> 02:17:28,958 Before, we were slaves of old China! 1415 02:17:28,959 --> 02:17:31,459 Now, we're staves of staves of Old China. 1416 02:17:31,876 --> 02:17:34,668 Order! Order! This is China. 1417 02:17:48,501 --> 02:17:49,126 Fire. 1418 02:18:35,459 --> 02:18:38,375 They are Charlie Soong's daughters. 1419 02:18:38,376 --> 02:18:41,418 The new women of new China, ones who'll do great things. 1420 02:18:47,126 --> 02:18:49,334 But have we found the New China. 1421 02:18:49,793 --> 02:18:51,168 That father wanted us to find? 1422 02:19:30,543 --> 02:19:35,250 From this story to that, there's no end. 1423 02:19:35,251 --> 02:19:40,208 From this end to that end, there's a story 1424 02:19:40,209 --> 02:19:44,750 all about a skinny man with barely enough skin on his face. 1425 02:19:44,751 --> 02:19:47,083 When he opens his mouth, he closes his eyes. 1426 02:19:47,084 --> 02:19:49,834 When he opens his eyes, he closes his mouth. 1427 02:19:52,168 --> 02:19:57,043 Madam, if Dr Sun hadn't died so young. 1428 02:19:57,626 --> 02:20:00,751 Would the history of China have been different? 1429 02:20:02,209 --> 02:20:03,334 If? 1430 02:20:04,918 --> 02:20:07,334 There are no if's in history103451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.