Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,960 --> 00:00:44,500
The Jaturungkabart protected
the mighty royal elephants.
2
00:00:44,710 --> 00:00:48,680
Why? Elephants are so big.
Who could hurt them?
3
00:00:48,800 --> 00:00:51,470
The King sits on top of them,
4
00:00:51,760 --> 00:00:54,180
so they must beware
of things from below.
5
00:00:54,350 --> 00:00:56,200
Beware of what, Dad?
6
00:00:56,430 --> 00:01:01,190
If they lost their swords, they would
use their body as weapons.
7
00:01:01,360 --> 00:01:04,650
Throw, Crush, Grab and Break.
8
00:01:05,280 --> 00:01:08,740
- What do they need to be careful of?
- I cannot tell you yet.
9
00:01:08,900 --> 00:01:13,240
But I'm going to be a Jaturungkabart,
I have to know.
10
00:01:14,740 --> 00:01:19,000
Not yet, Kham.
One day you will know.
11
00:02:12,890 --> 00:02:14,550
Go on. Splash him, son.
12
00:02:15,470 --> 00:02:17,470
How's that, Por Yai?
Better?
13
00:02:19,680 --> 00:02:21,440
You're so naughty!
14
00:02:21,560 --> 00:02:23,730
Is he up to his old tricks again?
15
00:02:24,730 --> 00:02:26,400
Why did he do that to you?
16
00:02:42,160 --> 00:02:44,580
Dad. I'm here.
17
00:03:31,840 --> 00:03:34,900
Father.
Where's Por Yai going?
18
00:03:36,220 --> 00:03:38,390
Oh, let him go, son.
19
00:04:56,300 --> 00:04:57,590
Lasso it.
20
00:04:57,760 --> 00:04:59,510
Come on.
21
00:05:00,970 --> 00:05:02,640
That's it. Pull it, pull.
22
00:06:17,630 --> 00:06:18,920
Korn
23
00:06:20,500 --> 00:06:23,500
Look, I have something to show you.
24
00:06:23,550 --> 00:06:24,760
Nice, Eh?
25
00:06:31,600 --> 00:06:36,230
If I ever had the chance
to present Por Yai to the King,
26
00:06:39,230 --> 00:06:42,700
it would be
the biggest honour of my life.
27
00:06:43,300 --> 00:06:48,200
It would mean that I upheld
the name of the Jaturungkabart.
28
00:06:52,830 --> 00:06:55,000
Say goodbye to Por Yai, Kham.
29
00:06:56,420 --> 00:07:00,500
After Por Yai has been checked
30
00:07:00,260 --> 00:07:03,630
we might not have the chance
to see him again.
31
00:07:05,550 --> 00:07:09,850
This is a great opportunity for you.
There's no reason to worry.
32
00:07:24,110 --> 00:07:26,200
ANNUAL SONGKRAN
WATER FESTIVAL
33
00:07:28,580 --> 00:07:30,990
Mr. Koi, this way.
Hello. Welcome.
34
00:07:32,410 --> 00:07:34,830
- Hello Mr. Koi.
- Please, come inside.
35
00:07:34,960 --> 00:07:37,710
Everything's ready.
Come in.
36
00:07:38,900 --> 00:07:40,500
- Go on, Korn.
- You wait here.
37
00:07:40,670 --> 00:07:43,800
Your father should go in alone, okay?
Wait outside.
38
00:07:49,890 --> 00:07:53,770
- This is Supoj, a friend of mine.
- Hello, sir.
39
00:07:54,140 --> 00:07:58,480
He takes care of this place.
He'll arrange everything for you.
40
00:07:58,770 --> 00:08:02,400
Do you want a bell?
Do you want one?
41
00:08:02,690 --> 00:08:04,190
For your elephant.
42
00:08:04,320 --> 00:08:06,660
- How much is this one?
- 40 Baht.
43
00:08:09,450 --> 00:08:10,830
Let me see.
44
00:08:10,950 --> 00:08:12,870
That's lovely.
45
00:08:27,900 --> 00:08:28,220
Round one.
46
00:08:34,520 --> 00:08:35,560
Super!
47
00:09:19,600 --> 00:09:20,810
Thank you.
48
00:09:22,690 --> 00:09:23,980
Come on.
49
00:09:24,150 --> 00:09:26,570
Wait!
Are you taking him away today?
50
00:09:26,820 --> 00:09:28,820
Yes, today, Mr Koi.
51
00:09:28,950 --> 00:09:31,370
You can go home now.
We'll be in touch.
52
00:09:31,490 --> 00:09:33,830
- But...
- Come on. Quickly.
53
00:09:39,830 --> 00:09:40,960
Move it.
54
00:09:42,830 --> 00:09:44,750
Come on. Quickly.
55
00:09:45,380 --> 00:09:48,760
You can't take him. Not yet.
I won't let you.
56
00:09:49,800 --> 00:09:53,100
You can't take him.
I said you can't take him.
57
00:09:53,260 --> 00:09:55,680
- I won't let you.
- Calm down, old man.
58
00:09:55,810 --> 00:09:58,600
- Force it to go.
- I said no!
59
00:09:58,230 --> 00:10:00,310
You old fart.
I told you!
60
00:10:19,160 --> 00:10:21,670
Move it. Quickly.
61
00:10:25,340 --> 00:10:26,920
Come on.
62
00:11:02,540 --> 00:11:03,960
Father.
63
00:11:05,250 --> 00:11:07,750
Father.
What happened, father?
64
00:11:08,900 --> 00:11:09,670
- Father.
- Kham.
65
00:11:10,960 --> 00:11:13,500
Check on Por Yai.
66
00:11:41,410 --> 00:11:44,000
Didn't you see the truck?
Move it!
67
00:14:08,230 --> 00:14:12,900
Baby, we belong together,
in the forest with a joyful heart.
68
00:14:13,560 --> 00:14:18,400
The waterfall pours down
as if heaven was before our eyes.
69
00:14:38,380 --> 00:14:39,590
Hey!
70
00:14:41,880 --> 00:14:45,760
Who the hell are you?
Do you want my foot in your mouth?
71
00:14:54,350 --> 00:14:56,690
Go on.
Get him.
72
00:15:12,750 --> 00:15:13,870
Go get him!
73
00:15:23,970 --> 00:15:25,390
My teeth!
74
00:15:33,230 --> 00:15:35,600
Wait for me.
75
00:15:42,400 --> 00:15:44,820
Where are Por Yai and Korn?
76
00:15:44,950 --> 00:15:47,300
- Where are they?
- I don't know.
77
00:15:47,240 --> 00:15:48,530
You don't know?
78
00:15:48,700 --> 00:15:49,830
Johnny took them.
79
00:15:50,290 --> 00:15:52,120
They're in Sydney.
80
00:15:55,120 --> 00:15:56,750
Where is he?
81
00:15:58,900 --> 00:15:59,840
Father! Shoot!
82
00:15:59,960 --> 00:16:01,550
Shoot him, Father!
83
00:16:09,760 --> 00:16:13,480
Enough. Enough.
You're hurting me.
84
00:16:14,560 --> 00:16:15,980
Come on. Quickly.
85
00:16:17,810 --> 00:16:19,310
Move it.
86
00:18:18,810 --> 00:18:22,770
And this is the main Asian market
in downtown Sydney.
87
00:18:22,940 --> 00:18:25,940
Most of the people here
are Asian, you know?
88
00:18:26,700 --> 00:18:28,400
Chinese, Thai, Vietnam...
89
00:18:28,820 --> 00:18:32,280
So officers here
need to understand Asian's way,
90
00:18:32,450 --> 00:18:36,660
like me, for instance.
This is how I do my job.
91
00:18:36,870 --> 00:18:39,910
It's important to stay mates
with the people.
92
00:18:42,960 --> 00:18:47,460
What beautiful mangoes.
They look lovely.
93
00:18:47,670 --> 00:18:49,420
Love,
I'll be there in two shakes.
94
00:18:49,550 --> 00:18:51,880
Why? Do you miss me?
95
00:18:53,640 --> 00:18:57,760
Woah! Take it easy, baby.
I give you a kiss first.
96
00:19:00,890 --> 00:19:03,230
I love you, bye.
97
00:19:08,570 --> 00:19:10,700
Hey! Just in time.
98
00:19:10,900 --> 00:19:12,990
This is my new partner, Rick.
99
00:19:13,160 --> 00:19:15,870
He's a young
energetic kind of bloke.
100
00:19:16,160 --> 00:19:18,800
But less hard-working than I am.
101
00:19:18,200 --> 00:19:21,750
Sergeant Mark, there is a robbery
on Burwood Street.
102
00:19:28,170 --> 00:19:31,720
Why did you call the police?
What am I supposed to do?
103
00:19:31,880 --> 00:19:33,800
Stay calm, don't shoot.
104
00:19:33,970 --> 00:19:35,720
Don't hurt us!
105
00:19:36,140 --> 00:19:37,720
Go away!
106
00:19:38,310 --> 00:19:40,140
- Don't shoot.
- I'm going to kill them!
107
00:19:44,650 --> 00:19:46,310
The robber is a teenager.
108
00:19:46,440 --> 00:19:50,150
Only the shop owner and his wife
are in the shop.
109
00:19:50,650 --> 00:19:54,450
Alright! Listen up!
I want you to drop your weapon...
110
00:19:54,570 --> 00:19:58,300
Rick, Rick. No, no, no.
Leave him to me.
111
00:20:06,420 --> 00:20:07,830
Hey, hey, hey.
112
00:20:08,250 --> 00:20:10,250
Take it easy.
113
00:20:10,800 --> 00:20:12,900
Let's talk, okay?
114
00:20:12,210 --> 00:20:15,760
Oh, Tui, you fucking idiot.
What the hell are you doing?
115
00:20:15,880 --> 00:20:17,900
How'd you know it was me?
116
00:20:17,430 --> 00:20:20,640
Anyone could recognise that face!
Put the damn gun down.
117
00:20:20,760 --> 00:20:22,270
Put it down!
118
00:20:22,600 --> 00:20:24,180
Don't come any closer.
119
00:20:24,810 --> 00:20:29,820
If you shoot me, you'll be
in deep shit with your mother.
120
00:20:30,700 --> 00:20:32,650
Don't lie to me,
my mom isn't here.
121
00:20:32,820 --> 00:20:34,900
She is. Look behind you!
122
00:20:37,200 --> 00:20:38,950
You stupid boy.
123
00:20:40,620 --> 00:20:43,750
No, no.
Stop, stop.
124
00:20:44,960 --> 00:20:46,710
Hey, stop, please.
125
00:20:46,830 --> 00:20:48,580
Come on. Imbecile.
126
00:20:48,710 --> 00:20:52,340
Hey look they've caught the guy.
They're so brave.
127
00:20:52,460 --> 00:20:57,470
It's been just another day.
Anyway, enough fun for now. OK, bye.
128
00:21:00,760 --> 00:21:02,850
Excuse me Mark,
one more question, please.
129
00:21:20,700 --> 00:21:24,800
Go on, run.
Don't be such a wimp.
130
00:21:25,200 --> 00:21:28,210
How could you do that, Sarge?
It's against procedure.
131
00:21:28,330 --> 00:21:31,340
- It's no use arresting junkies, Mark.
- But the rules...
132
00:21:31,460 --> 00:21:34,210
Put a sock in it!
Don't you know?
133
00:21:34,420 --> 00:21:36,760
Just forget it.
134
00:21:36,920 --> 00:21:40,390
You idiot! Go! Go!
Let's go.
135
00:21:43,970 --> 00:21:45,890
From all the exits
to the meeting room,
136
00:21:46,140 --> 00:21:48,850
guards are placed every 10 metres.
137
00:21:49,190 --> 00:21:52,310
Uncle, I have arranged
everything for you.
138
00:21:52,940 --> 00:21:56,900
I've hired Sydney's top chef
to make abalone soup,
139
00:21:57,280 --> 00:22:01,700
I made it for all of you.
I hope everyone will try it.
140
00:22:01,370 --> 00:22:02,990
Especially you, Uncle.
141
00:22:03,990 --> 00:22:05,490
It'll keep you healthy.
142
00:22:05,620 --> 00:22:07,700
And with good health,
143
00:22:07,870 --> 00:22:11,000
you'll be able to look after
the family business forever.
144
00:22:21,510 --> 00:22:23,510
This isn't abalone soup!
145
00:22:24,180 --> 00:22:26,100
It's bland,
there's no flavour.
146
00:22:26,770 --> 00:22:28,770
It tastes like earthworms.
147
00:22:30,230 --> 00:22:32,900
You know earthworms, right?
148
00:22:33,480 --> 00:22:38,490
Slithering insects
which have two genders
149
00:22:38,820 --> 00:22:40,820
without being either.
150
00:22:41,740 --> 00:22:43,820
If you can't even provide
proper food for me,
151
00:22:43,950 --> 00:22:46,290
how do you expect to protect me?
152
00:22:48,370 --> 00:22:51,830
For security,
it's better to let Cheng handle it.
153
00:22:52,540 --> 00:22:54,000
That would be better.
154
00:22:54,130 --> 00:22:59,210
Concentrate on the restaurant
I gave you.
155
00:22:59,460 --> 00:23:03,760
That's enough responsibility
for you, Rose.
156
00:23:09,980 --> 00:23:13,940
That stupid old man made me
lose face in front of everyone.
157
00:23:15,310 --> 00:23:20,320
You don't need to be
angry or impatient.
158
00:23:23,700 --> 00:23:26,780
You already have this, don't you?
159
00:23:58,650 --> 00:24:00,230
Sorry. Sorry.
160
00:24:06,280 --> 00:24:07,950
G'day, mate.
161
00:24:08,740 --> 00:24:11,330
Where's a pretty boy like you from?
162
00:24:12,290 --> 00:24:15,330
Next question. Where we going?
Oh, you're up early.
163
00:24:15,500 --> 00:24:17,130
Okay. Right ahead.
164
00:24:22,340 --> 00:24:24,510
Tom Yum Goong.
Yeah, I know it,
165
00:24:24,680 --> 00:24:27,430
great food, beautiful girls, too.
You like girls?
166
00:24:27,550 --> 00:24:30,350
Tell me, did you get into
this country illegally?
167
00:24:30,470 --> 00:24:33,600
You know the big gates?
You got a passport?
168
00:24:44,150 --> 00:24:45,450
Change of plan!
169
00:24:45,780 --> 00:24:46,910
Hang on!
170
00:24:51,490 --> 00:24:52,870
Come on!
171
00:24:54,830 --> 00:24:56,120
Yeah!
172
00:24:57,880 --> 00:25:00,460
Look at them.
Good for nothing!
173
00:25:06,800 --> 00:25:08,800
Mark, Jimmy's heading to Thaitown.
174
00:25:08,970 --> 00:25:11,470
- Requesting back up immediatety.
- I'm on it.
175
00:25:17,770 --> 00:25:19,770
A tricycle's faster than this.
Stop here!
176
00:25:22,360 --> 00:25:24,780
- Is that the best you can do?
- I'm trying.
177
00:25:25,700 --> 00:25:27,700
God, you drive like a pensioner.
178
00:25:53,890 --> 00:25:56,390
Shit! Come on boy,
come on.
179
00:25:56,560 --> 00:25:57,850
Keep away from me.
180
00:25:58,200 --> 00:25:59,600
Let's talk. Okay?
181
00:25:59,730 --> 00:26:02,150
I don't wanna talk!
Just get away!
182
00:26:02,310 --> 00:26:05,440
Hey! Can't you hear me?
Piss off!
183
00:26:05,570 --> 00:26:07,490
You want me to shoot him?
I'll shoot him!
184
00:26:07,610 --> 00:26:10,300
- Stop!
- One! Piss off!
185
00:26:10,280 --> 00:26:11,820
Piss off!
186
00:26:13,450 --> 00:26:16,160
Okay, I'm cool.
I give up.
187
00:26:23,130 --> 00:26:24,710
What the hell you doing?
188
00:26:25,840 --> 00:26:28,340
- He was a hostage!
- No, he wasn't.
189
00:26:28,470 --> 00:26:29,590
Now go get him.
190
00:26:30,760 --> 00:26:32,340
I said go get him.
191
00:27:02,710 --> 00:27:04,380
I didn't do anything wrong.
192
00:27:09,800 --> 00:27:11,220
I'll handle this.
193
00:27:22,100 --> 00:27:23,650
Vincent didn't have to shoot him.
194
00:27:23,770 --> 00:27:25,520
Don't you think
he went a bit far?
195
00:27:25,650 --> 00:27:29,300
Jimmy was no ordinary thief.
I knew him well.
196
00:27:29,860 --> 00:27:31,950
And this guy was not with him.
197
00:27:32,700 --> 00:27:35,300
- How do you know?
- I don't,
198
00:27:35,410 --> 00:27:37,580
I just have a hunch.
199
00:27:40,250 --> 00:27:42,000
What are you doing here?
200
00:27:42,290 --> 00:27:45,750
- Oh! Are you Thai?
- I'm speaking Thai.
201
00:27:45,880 --> 00:27:47,880
Do you think I'm Burmese?
202
00:27:48,130 --> 00:27:49,800
Are you in Sydney
to break the law?
203
00:27:49,960 --> 00:27:52,800
I'm here to find Por Yai
and my little brother.
204
00:27:52,930 --> 00:27:54,840
- Looking for relatives?
- Yes.
205
00:27:55,340 --> 00:27:57,680
- What do they look like?
- Like elephants.
206
00:27:57,800 --> 00:27:59,470
Elephants?
207
00:28:00,350 --> 00:28:04,310
Elephants?
Who's like an elephant in Thaitown?
208
00:28:04,900 --> 00:28:06,900
Let's talk in my office.
209
00:28:09,400 --> 00:28:10,610
Mark.
210
00:28:12,530 --> 00:28:13,900
- Hello.
- How's it going, Goong?
211
00:28:14,300 --> 00:28:17,320
- You keeping busy?
- Not really.
212
00:28:17,490 --> 00:28:20,450
- You never eat here now.
- I'm really busy.
213
00:28:20,580 --> 00:28:22,750
- There's a promotion on.
- Yeah?
214
00:28:22,910 --> 00:28:25,250
- At lunchtimes.
- If I have time.
215
00:28:25,540 --> 00:28:27,540
Tom-Yum-Goong is Thai food.
216
00:28:28,400 --> 00:28:30,750
So, why is the manager
a Vietnamese guy?
217
00:28:31,900 --> 00:28:33,100
- That's Johnny!
- Shut up!
218
00:28:35,900 --> 00:28:37,100
- Okay. See you.
- Keep up the good work.
219
00:28:37,140 --> 00:28:39,470
- Follow them quickly!
- I said shut up.
220
00:28:39,600 --> 00:28:42,430
- Be quiet!
- Don't start any trouble.
221
00:28:42,560 --> 00:28:45,230
- Follow that car! Quickly!
- Quiet down!
222
00:28:46,810 --> 00:28:49,230
Those are the people
that took Por Yai and Korn.
223
00:28:49,360 --> 00:28:50,820
You can't accuse someone
224
00:28:50,940 --> 00:28:52,570
without any evidence.
225
00:28:52,780 --> 00:28:54,530
I have a photo,
it's in the taxi.
226
00:28:54,700 --> 00:28:56,610
We'll talk at the station.
227
00:29:00,200 --> 00:29:01,950
Let him go.
228
00:29:09,000 --> 00:29:11,340
Stop or I'll shoot!
229
00:29:25,850 --> 00:29:27,770
You've got to see the secretary...
230
00:29:29,270 --> 00:29:31,770
Johnny, where are my elephants?
231
00:29:33,820 --> 00:29:35,360
Where are my elephants?
232
00:29:35,820 --> 00:29:38,320
- He's asking for his elephant.
- Johnny!
233
00:29:56,100 --> 00:29:58,340
Give me back my elephants.
234
00:30:03,470 --> 00:30:06,600
Hey, we're both Thais.
So, I'll warn you.
235
00:30:06,810 --> 00:30:08,890
Don't get involved with them.
236
00:30:41,510 --> 00:30:43,180
This is top quality.
237
00:30:57,780 --> 00:30:59,700
Kill him.
238
00:31:09,750 --> 00:31:11,400
Shit!
239
00:31:12,800 --> 00:31:16,130
- Do you think this is a game?
- What are you doing? James!
240
00:31:16,960 --> 00:31:18,340
James!
241
00:31:19,420 --> 00:31:20,800
God!
242
00:31:23,470 --> 00:31:24,760
Make sure he's dead.
243
00:36:57,640 --> 00:36:59,220
You lost the suspect.
244
00:36:59,350 --> 00:37:01,770
And caused all that ruckus
on the road.
245
00:37:03,100 --> 00:37:04,770
I'm taking you off the case.
246
00:37:05,270 --> 00:37:07,190
It's being assigned to someone else.
247
00:37:07,310 --> 00:37:09,900
As of now,
you can help Inspector Vincent
248
00:37:10,320 --> 00:37:13,360
with the Secretary General's meeting
with Mr. Sim.
249
00:37:13,900 --> 00:37:16,950
- Aren't you being slightly...
- I'm not arguing with you.
250
00:37:17,360 --> 00:37:19,870
I put you with Mark,
to keep him in line.
251
00:37:19,990 --> 00:37:22,330
I didn't expect you
to start acting like him.
252
00:37:23,620 --> 00:37:27,250
We've had a report from Area 3
about drugs and an Asian shoot out.
253
00:37:28,540 --> 00:37:30,880
Everyone's fled the scene.
254
00:37:31,630 --> 00:37:34,500
There is evidence
that needs to be collected.
255
00:37:36,510 --> 00:37:38,930
I don't understand why that area
is so buggered up.
256
00:37:39,500 --> 00:37:40,800
The area that you, Mark,
257
00:37:40,930 --> 00:37:42,760
are so proud to protect.
258
00:37:48,810 --> 00:37:50,400
Where is Jimmy's body?
259
00:37:56,530 --> 00:37:58,360
And the evidence?
260
00:38:04,160 --> 00:38:07,460
- Look. Don't take anything.
- I know.
261
00:38:10,170 --> 00:38:12,420
You're an ugly son of a bitch.
262
00:38:18,800 --> 00:38:20,260
Okay. Thanks.
263
00:38:21,140 --> 00:38:23,470
A Thai man with a red scarf?
264
00:38:25,100 --> 00:38:28,310
- What did we lose?
- The lot.
265
00:38:30,560 --> 00:38:32,650
We've also lost our dealer.
266
00:38:33,700 --> 00:38:36,940
Who'll want to do business with us
after this mess?
267
00:38:38,860 --> 00:38:40,780
Get the hell out of here.
268
00:38:41,490 --> 00:38:43,830
- Do you want me to?
- Just get out!
269
00:38:51,920 --> 00:38:53,750
Alright,
270
00:38:55,550 --> 00:38:57,130
I got it.
271
00:38:57,840 --> 00:39:00,840
I know.
I'll leave now.
272
00:39:28,620 --> 00:39:30,870
Kings sit upon the elephants.
273
00:39:35,170 --> 00:39:37,900
Vital areas are underneath.
274
00:39:40,720 --> 00:39:43,500
Enemies aim for those areas.
275
00:39:45,760 --> 00:39:49,600
Soldiers protect the four most
vital areas of the elephants.
276
00:39:53,600 --> 00:39:56,480
What are the vital areas, Dad?
277
00:40:00,820 --> 00:40:03,160
One day you will know, Kham.
278
00:40:22,670 --> 00:40:26,300
Police have released this photo
of their main suspect.
279
00:40:26,640 --> 00:40:29,930
The authorities believe
he was involved in the drug deal
280
00:40:30,100 --> 00:40:32,680
at a warehouse
in King's Cross area.
281
00:40:32,810 --> 00:40:35,230
The suspect was seen
wearing a red scarf.
282
00:40:35,400 --> 00:40:39,190
If you have seen this man,
contact the authorities immediately.
283
00:41:38,290 --> 00:41:42,880
Alright. Let me get back to you.
Thank you.
284
00:41:50,470 --> 00:41:52,220
To our success.
285
00:41:54,600 --> 00:41:55,350
Come here.
286
00:43:06,800 --> 00:43:08,340
My medicine...
287
00:43:08,510 --> 00:43:10,500
Go, go!
288
00:43:17,640 --> 00:43:18,850
What are you doing?
289
00:43:31,990 --> 00:43:34,990
Tui?
What the hell are you doing?
290
00:43:35,660 --> 00:43:38,800
He forced me to do it, Sarge.
I...
291
00:43:46,900 --> 00:43:47,300
What the hell?
292
00:43:48,420 --> 00:43:50,170
Rick!
293
00:43:52,890 --> 00:43:54,550
What's up, Senior Constable?
294
00:43:54,720 --> 00:43:56,640
You not familiar with your new gun?
295
00:43:56,970 --> 00:43:58,100
Take him!
296
00:43:58,890 --> 00:44:01,940
He and this Thai boy
killed the Secretary General.
297
00:44:14,660 --> 00:44:16,700
Bring him back.
298
00:44:32,670 --> 00:44:34,680
Mike, go over there.
Jason, go with him.
299
00:44:34,800 --> 00:44:37,140
Juan, go right here.
300
00:44:39,100 --> 00:44:40,720
Boss, he's gone.
301
00:44:44,140 --> 00:44:46,860
- One girl is missing.
- Find her.
302
00:44:51,190 --> 00:44:54,700
The assassination
of the Secretary General
303
00:44:54,200 --> 00:44:56,990
of the Police Bureau
has shocked the city.
304
00:44:57,240 --> 00:44:59,950
Police are now tracking down
Senior Sergeant Mark,
305
00:45:00,800 --> 00:45:02,250
who is well known in Chinatown.
306
00:45:02,750 --> 00:45:05,960
The coroner's report indicated
that the finger prints on the gun
307
00:45:06,120 --> 00:45:08,400
belong to Senior Sergeant Mark.
308
00:45:08,590 --> 00:45:12,920
Police assume a dispute involving
illicit drugs was behind the crime.
309
00:45:13,760 --> 00:45:16,800
Sergeant Mark can be seen in this
secretly recorded tape
310
00:45:16,930 --> 00:45:19,890
illegally releasing a Thai convict.
311
00:45:39,910 --> 00:45:42,410
- Hello?
- Mark, it's Goong.
312
00:45:42,540 --> 00:45:46,750
Where are you? I just saw the news,
I'm worried about you.
313
00:45:48,800 --> 00:45:51,130
Don't say anything.
Someone might be listening.
314
00:45:51,250 --> 00:45:53,900
Can we meet?
Pla's just called me,
315
00:45:53,260 --> 00:45:58,100
she has evidence which can prove
that you're innocent.
316
00:45:58,180 --> 00:46:00,890
She won't see me
unless I see you first.
317
00:46:01,100 --> 00:46:02,930
No problem. Where?
318
00:46:11,570 --> 00:46:12,610
Mark.
319
00:46:13,610 --> 00:46:15,440
I'm sorry.
320
00:47:01,110 --> 00:47:02,570
Where's the camera?
321
00:47:03,780 --> 00:47:06,370
Let me go. Let me go,
I don't know.
322
00:47:07,800 --> 00:47:09,580
Please. Let me go.
323
00:47:16,960 --> 00:47:21,550
Ever since Johnny came here
it's been hell for everyone.
324
00:47:22,470 --> 00:47:26,100
Everyone from the waitresses
to the manager.
325
00:47:27,270 --> 00:47:30,640
They built a secret entrance
at the back of the restaurant
326
00:47:31,200 --> 00:47:33,110
for their V.I.P. Clients.
327
00:47:33,440 --> 00:47:36,980
Maybe the relative
you are looking for is up there.
328
00:47:37,320 --> 00:47:40,950
Everyone wants to know
what goes on up there.
329
00:47:47,950 --> 00:47:49,160
Where's Johnny?
330
00:47:58,170 --> 00:47:59,590
Don't let him in.
331
00:52:19,810 --> 00:52:21,350
Where are my elephants?
332
00:52:34,450 --> 00:52:35,870
Where are my elephants?
333
00:52:37,530 --> 00:52:39,200
What's he saying?
334
00:52:39,540 --> 00:52:40,830
Where are my elephants?
335
00:52:44,960 --> 00:52:46,170
Looking for this?
336
00:55:34,710 --> 00:55:36,000
Korn!
337
00:56:42,530 --> 00:56:44,700
Have you found your brother?
338
00:56:52,620 --> 00:56:53,750
Korn!
339
00:56:53,920 --> 00:56:55,460
Korn!
340
00:56:56,130 --> 00:56:58,550
- Korn!
- Shit!
341
00:56:58,920 --> 00:57:00,920
An elephant!
A real elephant!
342
00:57:02,550 --> 00:57:04,800
- How did you get here?
- Korn!
343
00:57:13,810 --> 00:57:14,940
Come! Come!
344
00:57:36,710 --> 00:57:38,250
Be patient, Korn.
345
00:57:40,800 --> 00:57:42,880
You'll be safe here at the temple.
346
00:57:46,590 --> 00:57:50,600
Leave it to me.
I'll take care of everything.
347
00:57:55,390 --> 00:57:58,150
You always seem to know
what I want.
348
00:57:59,690 --> 00:58:02,190
How can I ever pay you back?
349
00:58:02,860 --> 00:58:06,740
How about this,
to return your kind favour,
350
00:58:06,860 --> 00:58:10,490
let me get rid of those who
stuck their noses into our business,
351
00:58:11,990 --> 00:58:13,660
my sweetheart.
352
00:58:20,500 --> 00:58:23,170
Hey, do you know
where Kham and Mark are?
353
00:58:23,300 --> 00:58:25,880
- Do you know where they are?
- No.
354
00:58:26,100 --> 00:58:28,760
Come on. Where are they?
Where are Kham and Mark?
355
00:58:45,780 --> 00:58:49,700
Hey, Kham,
We need to find a truck for Korn.
356
00:59:04,210 --> 00:59:08,970
Rose, the heir to the business
should be Sim's son.
357
00:59:09,720 --> 00:59:12,930
But Chao is only 13.
He's still a child.
358
00:59:13,560 --> 00:59:15,890
He can't run the family business.
359
00:59:16,600 --> 00:59:19,850
Then, the most suitable person
360
00:59:20,150 --> 00:59:22,600
should be Kang.
361
00:59:22,480 --> 00:59:26,780
He is the son of Third Aunt,
who is the younger sister of Sim
362
00:59:26,900 --> 00:59:29,240
and your father.
Yes, that's it.
363
00:59:29,610 --> 00:59:34,120
He's a graduate in Management.
He'd take good care of the business.
364
00:59:34,990 --> 00:59:39,580
But I am also my father's child.
I've devoted everything to my family.
365
00:59:40,120 --> 00:59:43,420
I would always help Uncle
when he was still alive.
366
00:59:44,800 --> 00:59:46,960
Take a good look at yourself.
367
00:59:47,900 --> 00:59:49,900
You're neither a man
nor a woman.
368
00:59:49,260 --> 00:59:52,260
How do you expect us to let you
run the family business?
369
00:59:52,390 --> 00:59:55,600
We wouldn't be able to
show our faces in public.
370
00:59:56,890 --> 00:59:59,480
Kang! What's wrong?
Please don't scare me.
371
00:59:59,600 --> 01:00:01,690
Help! Help!
372
01:00:02,690 --> 01:00:03,980
- Help!
- You!
373
01:00:05,610 --> 01:00:07,280
Why did you have to do this?
374
01:00:07,570 --> 01:00:08,990
The most suitable person is dead.
375
01:00:10,450 --> 01:00:11,860
What's wrong? Chao!
376
01:00:12,200 --> 01:00:14,280
And the second is dying.
377
01:00:15,800 --> 01:00:16,990
Is there anyone suitable left?
378
01:00:17,330 --> 01:00:21,290
In that case,
I accept the responsibility.
379
01:00:40,230 --> 01:00:42,230
I hope we're not too late.
380
01:05:56,540 --> 01:05:57,920
Come on.
381
01:06:18,730 --> 01:06:19,860
Come on!
382
01:07:04,440 --> 01:07:05,740
Kham.
383
01:07:27,340 --> 01:07:29,680
You should take the elephant
back to Bangkok.
384
01:07:29,930 --> 01:07:33,600
I have connections at the port.
It'd be easy.
385
01:07:33,180 --> 01:07:35,680
- What about you?
- Don't worry about me.
386
01:08:33,490 --> 01:08:37,400
And I promise
to bring our business empire
387
01:08:37,200 --> 01:08:41,460
to new levels of greatness,
especially now we have
388
01:08:41,580 --> 01:08:45,130
the full cooperation
of the government and police.
389
01:08:46,300 --> 01:08:51,470
Since this is a new beginning for us,
may I be the first one to announce
390
01:08:51,720 --> 01:08:54,720
a slight change of name
of our business empire...
391
01:08:54,850 --> 01:08:56,350
Where's my elephant?
392
01:08:58,680 --> 01:09:00,100
Where is he?
393
01:09:28,750 --> 01:09:32,500
So,
what am I gonna shoot first?
394
01:09:33,800 --> 01:09:35,100
The elephant
395
01:09:36,260 --> 01:09:37,300
or the monkey?
396
01:09:52,700 --> 01:09:53,740
Vincent...
397
01:09:53,950 --> 01:09:55,240
Asshole!
398
01:09:59,300 --> 01:10:00,800
Korn!
399
01:10:01,800 --> 01:10:02,450
You're scum!
400
01:10:04,800 --> 01:10:05,290
You son of a bitch.
401
01:10:05,460 --> 01:10:07,880
Your mother's a dirty whore!
402
01:10:25,980 --> 01:10:28,150
Johnny!
Put the gun down.
403
01:10:30,700 --> 01:10:31,280
Put the gun down!
404
01:10:32,860 --> 01:10:34,530
Johnny, put down the gun!
405
01:11:04,350 --> 01:11:06,520
This majestic elephant
406
01:11:07,640 --> 01:11:09,310
will enhance your dominion.
407
01:11:09,770 --> 01:11:12,190
All will bow to you
408
01:11:12,980 --> 01:11:15,400
and the power which you hold.
409
01:19:29,200 --> 01:19:32,480
Stupid!
What the hell have you done?
410
01:19:32,650 --> 01:19:36,530
Careful with my elephant.
Bring him down, get him! Move!
411
01:21:24,550 --> 01:21:26,640
An elephant is most vulnerable
at its tendons.
412
01:21:26,760 --> 01:21:29,200
If its tendons are severed,
it will fall.
413
01:22:39,550 --> 01:22:40,960
Wait for me!
414
01:22:43,420 --> 01:22:44,550
Winch me up!
415
01:22:45,100 --> 01:22:46,130
Wait!
416
01:22:47,390 --> 01:22:49,220
Lower it down!
Lower it down!
417
01:22:51,270 --> 01:22:52,560
Up! Up!
418
01:23:58,210 --> 01:23:59,420
Are you OK, Goong?
419
01:24:05,260 --> 01:24:07,420
A good man
is always a good man,
420
01:24:07,550 --> 01:24:08,970
no matter where he is.
421
01:24:10,220 --> 01:24:11,720
I have good news.
422
01:24:12,220 --> 01:24:13,430
Your new partner.
423
01:24:18,850 --> 01:24:20,520
- Name?
- Somsak, Sir.
424
01:24:21,360 --> 01:24:23,360
- Are you Thai?
- How'd you guess?
425
01:24:23,480 --> 01:24:25,570
- Sarcastic too!
- Excuse me.
426
01:24:25,690 --> 01:24:29,400
What about this Thai man
with a red scarf and a baby elephant?
427
01:24:48,760 --> 01:24:51,890
Elephants have represented Thailand
for many years.
428
01:24:52,340 --> 01:24:55,310
We respect them like brothers,
or family.
429
01:24:55,560 --> 01:24:59,980
Thai people don't appreciate it
if anyone tries to hurt an elephant.
430
01:25:01,940 --> 01:25:06,610
Actually, Thai people like peace.
Peace, you know?
431
01:25:06,820 --> 01:25:10,450
But we don't like it
when people take liberties.
29030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.