Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,600 --> 00:01:19,664
De Burgeroorlog was voorbij.
2
00:01:19,984 --> 00:01:23,254
't Normale leven zou geleidelijk
worden hervat...
3
00:01:23,578 --> 00:01:26,967
...maar er was nog steeds vijandigheid
tussen de Noordelijke Yankees...
4
00:01:27,128 --> 00:01:28,335
...en de Zuidelijke rebellen.
5
00:01:28,485 --> 00:01:31,201
De groeiende bevolking van de
steden in 't Oosten...
6
00:01:31,400 --> 00:01:33,335
...vroeg om vlees.
7
00:01:33,320 --> 00:01:35,490
Er waren miljoenen koeien in Texas...
8
00:01:35,754 --> 00:01:37,916
...maar er was geen manier
om ze te vervoeren.
9
00:01:38,193 --> 00:01:44,797
Wanhopig, in de Westelijke Staten...
waren boeren uit 't Zuidelijke leger...
10
00:01:44,896 --> 00:01:48,423
...ze dreven hun kuddes noordwaarts
over het lange zware spoor...
11
00:01:48,910 --> 00:01:51,142
...naar de Spoorweg in Missouri.
12
00:02:12,036 --> 00:02:12,642
Billy?
13
00:02:14,547 --> 00:02:17,269
Het zou goed zijn als we
weer wat geld in de zak hadden.
14
00:02:17,410 --> 00:02:18,780
Ja, natuurlijk.
15
00:02:20,853 --> 00:02:23,025
Ik zal voor Sarah Jane
een nieuw fornuis kopen.
16
00:02:23,454 --> 00:02:25,993
En voor de kinderen
nieuwe kleren. En jij?
17
00:02:26,403 --> 00:02:28,804
Ik wacht op een meisje,
met 't mooiste blond haar...
18
00:02:28,934 --> 00:02:31,615
...dat je ooit heb gezien.
Het komt tot hier.
19
00:02:31,939 --> 00:02:33,290
En ze heeft rondingen om
van te duizelen.
20
00:02:33,627 --> 00:02:36,216
- Ik wist niet dat je in Missouri was.
- Was ik ook niet.
21
00:02:36,616 --> 00:02:40,629
Maar dat meisje zal ik krijgen...
...maar eerst een warm bad.
22
00:02:41,699 --> 00:02:44,292
- Dat zal helpen.
- Natuurlijk.
23
00:02:46,041 --> 00:02:49,228
- Wat gaat jij doen met je geld,
Chad? - Tellen.
24
00:02:49,831 --> 00:02:51,420
Hoeveel denk je dat we verloren?
25
00:02:52,016 --> 00:02:57,114
- Oh, misschien 300
- We hebben er nog steeds 2000.
26
00:02:57,396 --> 00:03:00,808
Dat is 10 dollar per hoofd,
dat is 20.000 dollar.
27
00:03:02,508 --> 00:03:05,080
20.000 dollar!
28
00:03:06,663 --> 00:03:08,935
Daar kan ik veel blondines voor kopen.
29
00:03:09,417 --> 00:03:10,488
Dat zal best.
30
00:03:11,918 --> 00:03:13,162
Zeg eens, Chad...
31
00:03:13,424 --> 00:03:16,471
...vertelde ik je over die blonde
die ik ontmoette in Waco?
32
00:03:16,650 --> 00:03:18,338
Ja, twaalf keer.
33
00:03:20,902 --> 00:03:22,717
Hoe doen ze het, Dawson?
34
00:03:23,096 --> 00:03:26,882
Ik scheidde ze van de kudde.
Ze kunnen niet weg in de ochtend.
35
00:03:27,151 --> 00:03:30,598
Ze zijn uitgeput en alleen
maar botten.
36
00:03:30,895 --> 00:03:34,379
Jammer dat ze het niet halen.
Veel gras daar.
37
00:03:34,694 --> 00:03:37,965
We zouden er veel gered hebben
als we de korte weg hadden genomen...
38
00:03:38,040 --> 00:03:39,345
...door guerrilla gebied.
39
00:03:39,792 --> 00:03:42,666
- Zou dat beter zijn geweest?
- Ja, waarom niet?
40
00:03:43,584 --> 00:03:45,097
Dat weet je heel goed.
41
00:03:45,598 --> 00:03:46,977
Misschien heb je gelijk, Chad.
42
00:03:47,356 --> 00:03:49,995
Als het niet voor jou was,
zouden we nog in Texas zijn.
43
00:03:50,272 --> 00:03:56,145
En niemand koopt vee daar.
En de jongens zijn je dankbaar.
44
00:03:56,490 --> 00:03:58,320
Nou ja, 'n aantal van deze runderen
zijn van mij.
45
00:04:14,691 --> 00:04:16,322
Neem de rest!
46
00:05:07,659 --> 00:05:10,328
Goedemorgen.
Mijn naam is Morgan.
47
00:05:11,306 --> 00:05:13,854
Goedemorgen, Mr. Morgan.
Mijn naam is Brog.
48
00:05:15,075 --> 00:05:17,723
Deze heren en ik zijn gekomen
om naar de kudde te kijken.
49
00:05:18,446 --> 00:05:19,382
Kijk maar.
50
00:05:22,346 --> 00:05:27,885
Ik weet niet zeker of ze 'n kudde zijn
of vogelverschrikkers.
51
00:05:30,542 --> 00:05:32,429
Nou, heren, hoeveel bied u?
52
00:05:32,586 --> 00:05:33,430
Bieden?
53
00:05:33,788 --> 00:05:36,727
Wat kunnen we doen met een
stapel soep botten als deze?
54
00:05:37,028 --> 00:05:39,711
We krijgen 20 dollar in 't Oosten,
We willen er 10.
55
00:05:39,856 --> 00:05:41,297
Anderhalve dollar per hoofd.
56
00:05:43,240 --> 00:05:44,514
Een anderhalve dollar per hoofd?
57
00:05:46,354 --> 00:05:48,374
Een anderhalve dollar per hoofd.
Graag of niet.
58
00:05:48,834 --> 00:05:51,214
- Hoorde je dat, Morgan?
- Heb je gehoord wat hij zei?
59
00:05:52,523 --> 00:05:54,494
- Ja, ik hoorde het.
- Wat ga je doen?
60
00:05:54,707 --> 00:05:57,887
- Jij heb ons overtuigd om dit te doen.
- Je zei dat er 'n markt was in... Missouri
61
00:05:57,975 --> 00:06:01,039
.....voor een kudde.
- Is dit de markt die je bedoelde?
62
00:06:02,640 --> 00:06:06,013
- Ik dacht dat we meer zouden krijgen.
- Een dollar en een half per hoofd!
63
00:06:06,175 --> 00:06:08,143
We niet zo ver gekomen om
te worden bedrogen door een...
64
00:06:08,543 --> 00:06:10,130
Hou je rustig rebel, rustig.
65
00:06:10,679 --> 00:06:12,730
We kregen jullie eens.
We kunnen het opnieuw doen.
66
00:06:14,071 --> 00:06:15,766
Wou u het proberen!
67
00:06:16,871 --> 00:06:18,572
Dat doe ik graag.
68
00:06:20,000 --> 00:06:21,142
Billy, hou je rustig.
69
00:06:28,307 --> 00:06:30,811
Ik had 'm tussen zijn ogen
kunnen raken...
70
00:06:31,725 --> 00:06:33,255
...maar we zijn hier om zaken te doen.
71
00:06:35,515 --> 00:06:37,775
Of dacht u er anders over?
72
00:06:39,528 --> 00:06:42,404
Misschien, maar niet nu.
73
00:06:43,961 --> 00:06:45,309
We kwamen om ons vee te verkopen.
74
00:06:46,662 --> 00:06:48,527
Een anderhalve dollar per hoofd.
Graag of niet.
75
00:06:49,396 --> 00:06:51,426
Chad, wat doen we?
76
00:06:53,731 --> 00:06:56,417
- Terug drijven naar Texas?
- Nee.
77
00:06:58,354 --> 00:06:59,609
Oke, Brog.
78
00:07:00,137 --> 00:07:02,061
Honderd zijn er van mij.
Neem ze.
79
00:07:02,363 --> 00:07:05,375
- Morgan, weet je wat je zegt?
- Een dollar en een half per hoofd?
80
00:07:05,620 --> 00:07:07,943
Meen je dat je verkoopt
tegen die prijs?
81
00:07:09,314 --> 00:07:10,979
Heb jij een beter idee?
82
00:07:16,666 --> 00:07:18,322
Oke, Brog, neem ze.
83
00:07:18,444 --> 00:07:21,254
Bobby zal betalen.
Tel ze, Bobby Boy.
84
00:07:22,654 --> 00:07:24,542
Ja, Bobby Boy, tel ze maar.
85
00:07:27,128 --> 00:07:30,837
Bedankt, Mr. Morgan.
- Billy ik... - Ga weg van mij!
86
00:07:33,948 --> 00:07:35,111
Ga weg van ons allemaal!
87
00:07:45,012 --> 00:07:46,412
Chad!
88
00:07:50,269 --> 00:07:51,512
Dat meende hij niet.
89
00:07:51,639 --> 00:07:54,076
We gaan terug naar huis
vanavond. Kom met ons.
90
00:07:55,122 --> 00:07:56,790
Nee, ik verkocht mijn koeien.
91
00:07:57,814 --> 00:07:59,210
Ik heb niets meer in Texas.
92
00:08:23,660 --> 00:08:25,651
Ik zou niet van
dat paard komen, rebel.
93
00:08:27,242 --> 00:08:29,743
- Heeft u geen kamer?
- Niet voor rebellen.
94
00:08:31,543 --> 00:08:33,129
Wat 'n gastvrije stad!
95
00:08:34,428 --> 00:08:37,523
Probeer Hagan's stal.
Hij neemt iedereen.
96
00:08:39,728 --> 00:08:41,065
Bedankt.
97
00:09:13,878 --> 00:09:15,252
Wat wil je?
98
00:09:15,757 --> 00:09:17,630
Ik dacht aan 'n plaats voor ons
voor de nacht.
99
00:09:18,328 --> 00:09:21,204
Misschien voor het paard.
Hier geen rebellen.
100
00:09:21,483 --> 00:09:24,514
- Het regent, laat hem binnen.
- Het is een smerige rebel.
101
00:09:25,158 --> 00:09:27,331
Rebellen worden nat net als
iedereen, laat hem binnen.
102
00:09:27,843 --> 00:09:29,724
Heb je 'n dollar voor het paard?
103
00:09:37,469 --> 00:09:38,569
Kom jongen.
104
00:09:39,897 --> 00:09:41,316
Zet hem daar.
105
00:10:07,659 --> 00:10:09,223
H�?
106
00:10:11,025 --> 00:10:13,032
Boven zit je beter.
107
00:10:14,677 --> 00:10:15,723
Bedankt.
108
00:10:30,439 --> 00:10:34,464
- Je bent doorweekt.
- Ja.
109
00:10:35,149 --> 00:10:37,227
Wat whisky zal je van 'n zware
verkoudheid afhouden.
110
00:10:37,448 --> 00:10:38,529
Lijkt me een goed idee.
111
00:10:39,755 --> 00:10:41,566
Maak de fles open,
en ik doe mee.
112
00:10:42,417 --> 00:10:43,722
Welke fles?
113
00:10:44,222 --> 00:10:46,745
- Die in je zadeltas.
- Ik heb geen fles.
114
00:10:48,219 --> 00:10:50,923
- Heb je 't niet?
- Nee.
115
00:10:53,626 --> 00:10:56,404
Als ik 't verkeerd heb,
was ik dom.
116
00:10:58,541 --> 00:11:00,873
Is dat de reden dat je hem vroeg
om me binnen te laten?
117
00:11:01,067 --> 00:11:02,273
Dacht je voor iets anders?
118
00:11:03,191 --> 00:11:06,195
Ik denk dat ik de mijne maar neem.
Je wilt toch niet, wel dan?
119
00:11:14,851 --> 00:11:17,136
Ik spaarde 'm
voor een regenachtige dag.
120
00:11:20,568 --> 00:11:21,670
Goede nacht.
121
00:11:26,192 --> 00:11:27,408
Goede nacht.
122
00:13:08,648 --> 00:13:12,177
- Verdomme vuile dief!
- Wacht, ik... - Kom op jij...
123
00:13:12,378 --> 00:13:14,778
Wacht! Ik heb 'n drankje nodig.
124
00:13:16,145 --> 00:13:20,758
Wacht! Ik wilde alleen 'n drankje.
- H�, Hagan! Hagan!
125
00:13:20,807 --> 00:13:23,189
- Eerlijk, ik...
- Wat is er aan de hand hier?
126
00:13:23,297 --> 00:13:24,703
Hij zat te rommelen aan
mijn zadeltas.
127
00:13:24,843 --> 00:13:26,810
Ik zocht alleen een drankje.
128
00:13:29,483 --> 00:13:30,642
Het is een van die...
129
00:13:32,275 --> 00:13:36,401
- Ik wilde gewoon een drankje.
- Ja, ja, ja. Breng me een touw!
130
00:13:36,658 --> 00:13:38,263
Ben je gek?
131
00:13:38,601 --> 00:13:40,463
Je kunt dit niet doen.
Je bent niet de wet!
132
00:13:40,728 --> 00:13:42,431
De wet spreken we in de morgen.
133
00:13:54,159 --> 00:13:55,038
Bindt zijn handen!
134
00:13:57,774 --> 00:14:01,626
- Je bent gewoon een dief!
Dat ben je. - Laat me gaan!
135
00:14:04,266 --> 00:14:05,730
Zo behandelen we ze hier.
136
00:14:14,230 --> 00:14:15,989
Maak hem los.
137
00:14:20,142 --> 00:14:22,037
Je kunt beter hier komen.
138
00:14:23,273 --> 00:14:24,651
Dan leeft je langer.
139
00:14:30,425 --> 00:14:32,107
Breng mijn paard
en neem de jouwe.
140
00:14:32,217 --> 00:14:34,818
Ik heb geen eigen paard,
maar ik zal er een van hen nemen.
141
00:14:45,842 --> 00:14:47,703
Oke, heren.
142
00:14:48,564 --> 00:14:52,211
Gooi je wapens neer midden
op de weg.
143
00:16:05,917 --> 00:16:08,598
- Wil je wat drinken?
- Wat water?
144
00:16:09,419 --> 00:16:11,328
Zie eruit als een forel?
145
00:16:12,533 --> 00:16:13,840
Heb je geen dorst?
146
00:16:15,289 --> 00:16:17,331
Ik zou niet weten
wat dorst is!
147
00:16:21,839 --> 00:16:25,571
- We gaan verder.
- Ik ben uitgeput. Ik kan niet verder.
148
00:16:26,267 --> 00:16:27,313
't Is beter van wel.
149
00:16:29,281 --> 00:16:30,814
Waarom?
150
00:16:31,275 --> 00:16:34,436
- We moeten naar Kansas.
- Waarom die haast?
151
00:16:35,578 --> 00:16:37,289
Dat is niet je paard.
152
00:16:39,563 --> 00:16:41,549
Doet je altijd de regels
volgens het boek?
153
00:16:42,644 --> 00:16:45,488
Volgens de regels van 't boek,
ben je een paardendief.
154
00:16:45,952 --> 00:16:48,839
Weet je wat ze doen met hen?
- Tuurlijk, ze hangen hem.
155
00:16:49,103 --> 00:16:52,585
Ik heb je niet bedankt voor het redden
van mijn leven. Ik ben Joe Jagger.
156
00:16:53,333 --> 00:16:54,391
Chad Morgan.
157
00:16:55,666 --> 00:16:58,137
- Mooie naam.
- Leuk je te ontmoeten, rebel.
158
00:16:59,304 --> 00:17:00,819
Noem me nooit een "rebel".
159
00:17:08,174 --> 00:17:11,338
Haal me hier weg voordat ik
stik in deze troep!
160
00:17:36,970 --> 00:17:40,517
Morgan...
verder ga ik niet.
161
00:17:43,256 --> 00:17:46,919
- We rijden tot 's avonds.
- Luister, ik heb 'n drankje nodig.
162
00:17:51,835 --> 00:17:53,481
Lange rit naar de dichtsbijzijnde saloon.
163
00:17:54,149 --> 00:17:57,242
Ik kan 't niet uit mijn hoofd krijgen.
Ik heb een drankje nodig.
164
00:17:57,891 --> 00:17:59,130
Ik heb een drankje nodig!
165
00:18:00,897 --> 00:18:02,027
Kom op.
166
00:18:03,259 --> 00:18:05,960
Nee, mijn huid droogt.
167
00:18:07,818 --> 00:18:09,290
Begrijp je het niet?
168
00:18:14,363 --> 00:18:16,340
Ik begrijp het.
Kom op.
169
00:18:51,471 --> 00:18:55,311
Als je een beetje konijn at...
dat zal misschien helpen.
170
00:18:57,336 --> 00:18:58,953
Alsjeblieft, Joe, neem wat.
171
00:19:00,010 --> 00:19:02,596
Ga anders slapen.
Morgen zal je je beter voelen.
172
00:19:03,240 --> 00:19:06,919
"Rustig aan," zeg Mr. Morgan.
"Morgen voelt u zich beter."
173
00:19:08,236 --> 00:19:10,271
"Kom eet 'n beetje konijn."
174
00:19:11,022 --> 00:19:12,624
"Eet een beetje konijn."
175
00:19:13,115 --> 00:19:17,713
Mr. Morgan weet niet wat dorst is.
Anders zou hij zo niet praten.
176
00:19:18,221 --> 00:19:19,457
Hij weet niet wat het is.
177
00:19:21,961 --> 00:19:23,421
Vaarwel, Mr. Morgan.
178
00:19:23,905 --> 00:19:24,915
Joe!
179
00:19:26,510 --> 00:19:29,253
Je gaat nergens heen.
- Ja, ik ga voor een drankje.
180
00:19:29,460 --> 00:19:32,257
- Je vind hier geen drank.
- Ik zal het vinden!
181
00:19:32,565 --> 00:19:34,596
- Joe, luister.
- Nee! Jij luister naar mij!
182
00:19:35,897 --> 00:19:39,451
Ik weet niet wat bij jou werkt,
ik heb geen tijd om uit te zoeken...
183
00:19:40,029 --> 00:19:43,647
...maar ik weet dat het werkt bij mij.
Er is maar ��n ding dat me kalmeert...
184
00:19:44,354 --> 00:19:45,860
��n ding en dat is whiskey.
185
00:19:46,110 --> 00:19:49,194
En ik ga het halen.
- Joe, ik zeg u... - Duvel op!
186
00:19:53,259 --> 00:19:57,149
Probeer me niet te stoppen of
ik zweer dat ik je zal vermoorden!
187
00:20:05,072 --> 00:20:06,760
- Joe!
- Ga weg...
188
00:20:40,234 --> 00:20:43,921
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
189
00:20:46,427 --> 00:20:49,890
Hoe was ik gisteravond?
Was ik ruw?
190
00:20:50,798 --> 00:20:52,144
Het was niet zo slecht.
191
00:20:53,873 --> 00:20:55,355
Blij om het te horen.
192
00:20:56,140 --> 00:20:58,906
- Wil je koffie?
- Ja.
193
00:21:09,229 --> 00:21:11,486
Je kunt 'm beter pakken
met beide handen.
194
00:21:20,527 --> 00:21:23,020
Ik begrijp niet dat je me niet
liet gaan, gisteravond.
195
00:21:24,272 --> 00:21:26,514
Misschien omdat je nergens heen kon.
196
00:21:30,371 --> 00:21:32,737
Je weet nu mijn probleem.
Wat is de jouwe?
197
00:21:35,280 --> 00:21:37,304
Ik heb een man gedood
eergisteren.
198
00:21:37,861 --> 00:21:40,975
Een man gedood?
Waarom?
199
00:21:42,522 --> 00:21:46,197
- Hij verdiende het.
- Wat zal het stoppen?
200
00:21:47,953 --> 00:21:49,451
Heb je wel eens iemand
zien sterven?
201
00:21:50,119 --> 00:21:54,477
Ja, ik was in de oorlog.
In Connecticut 16e Artillerie.
202
00:21:54,597 --> 00:21:55,603
Ik heb er een paar gezien.
203
00:21:56,837 --> 00:21:59,233
Ik was bij de 1e Texas Cavalry.
204
00:22:00,449 --> 00:22:01,759
Ik zag er veel sterven.
205
00:22:02,779 --> 00:22:04,555
In 'n oorlog vallen er doden.
206
00:22:05,961 --> 00:22:06,758
Ja...
207
00:22:09,207 --> 00:22:10,939
...maar ik heb er genoeg van.
208
00:22:11,960 --> 00:22:13,595
Het lijkt erop dat de oorlog
nog niet voorbij is.
209
00:22:16,047 --> 00:22:19,623
Voor 'n pacifist, was je heel
handig met je pistool die avond.
210
00:22:21,193 --> 00:22:24,422
Omdat ze een man wilde hangen
die een drankje wilde.
211
00:22:49,299 --> 00:22:51,539
Ik wist niet dat de trein
zo ver kwam.
212
00:22:51,978 --> 00:22:53,519
Ja, sinds vorig jaar.
213
00:22:54,287 --> 00:22:56,639
Ze breidde de lijn uit
naar Kansas City.
214
00:23:11,017 --> 00:23:12,111
Wat is er?
215
00:23:13,391 --> 00:23:17,618
Gisteren at ik zoveel konijn,
dat ik de hele nacht ervan droomde.
216
00:23:35,322 --> 00:23:38,083
- Het ziet eruit als 'n mooie plek.
- Ja.
217
00:23:38,512 --> 00:23:40,225
Ik hoop dat ze ons uitnodigen
voor het diner.
218
00:23:40,493 --> 00:23:42,222
Het zou helpen tegen dat dieet.
219
00:24:08,638 --> 00:24:10,684
- Handen op!
- Ja, handen op!
220
00:24:12,620 --> 00:24:14,731
- Draai je om.
- Omdraaien!
221
00:24:18,938 --> 00:24:21,641
- Wie zijn jullie en wat wil je?
- Wat wil je?
222
00:24:23,230 --> 00:24:26,097
- Kom op, praten.
- Praten.
223
00:24:27,748 --> 00:24:31,521
Mijn naam is Chad Morgan...
...en dit is Mr. Jagger.
224
00:24:31,721 --> 00:24:32,946
- Hou je handen omhoog.
- Omhoog.
225
00:24:35,049 --> 00:24:37,805
Mijn armen worden moe.
Kunnen we praten met je vader?
226
00:24:38,170 --> 00:24:39,792
- Ik heb geen vader.
- Geen vader.
227
00:24:41,485 --> 00:24:43,637
- Wat heb je dan?
- We hebben een grootvader.
228
00:24:50,281 --> 00:24:51,679
Wat is er met de "echo"?
229
00:24:52,668 --> 00:24:53,905
Hij is moe.
230
00:24:55,329 --> 00:24:57,154
Nou, kunnen we met hem praten?
231
00:24:57,578 --> 00:24:59,105
- Opa!
- Opa!
232
00:25:00,142 --> 00:25:03,476
Wat gebeurt er? Wat is dat
schreeuwen en schieten?
233
00:25:04,164 --> 00:25:07,488
Olaf! Wat doe je? Leg je wapen neer.
Jij ook, David.
234
00:25:08,071 --> 00:25:10,088
Wat ik kan ik voor u doen, heren?
235
00:25:10,388 --> 00:25:14,803
- Nou, ziet u, we... - U bent moe
en hongerig. Kom binnen.
236
00:25:15,337 --> 00:25:18,201
Kom binnen.
- Ja, kom binnen.
237
00:25:22,357 --> 00:25:26,992
"Geeft ons heden ons dagelijks brood,
en vergeeft onze schuldenaren..."
238
00:25:27,112 --> 00:25:29,632
"Zoals wij vergeven onze schuldenaren."
239
00:25:30,140 --> 00:25:33,511
"Leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van het kwade."
240
00:25:33,999 --> 00:25:38,927
"U is het koninkrijk, de kracht
en de heerlijkheid. Amen."
241
00:25:39,062 --> 00:25:39,923
Amen.
242
00:25:40,478 --> 00:25:41,371
Amen.
243
00:25:43,622 --> 00:25:46,001
- Pa, kunt u 't voedsel aangeven?
- Tuurlijk.
244
00:25:46,962 --> 00:25:48,946
Het is leuk gezelschap te hebben
tijdens het diner.
245
00:25:49,164 --> 00:25:50,352
Het is zo eenzaam hier.
246
00:25:51,215 --> 00:25:52,680
Het is vriendelijk van u
ons uit te nodigen.
247
00:25:52,932 --> 00:25:54,712
Oh, ik vergat de koekjes!
248
00:25:56,055 --> 00:25:59,302
David, ik wil dat je al je melk
op drinkt vanavond. - Ja, mam.
249
00:25:59,888 --> 00:26:03,325
Ik moet iets zeggen over u.
Uw eten is heerlijk.
250
00:26:04,548 --> 00:26:07,208
Verse groenten, goede kip.
251
00:26:08,088 --> 00:26:13,158
H�, ik vraag me af of ik
'n vleugel kon nemen.
252
00:26:13,613 --> 00:26:17,029
- Een vleugel?
- Ja, ik hou van vleugels.
253
00:26:17,320 --> 00:26:19,345
Er zijn geen vleugels
aan 'n konijn!
254
00:26:22,212 --> 00:26:24,904
- Konijn?
-. Ja, houd u niet van konijn?
255
00:26:25,104 --> 00:26:31,100
- Ja, het is zijn favoriete gerecht.
- Nou goed, er is genoeg... Eet.
256
00:26:33,753 --> 00:26:35,971
- Kom op, teken nog meer.
- Nog meer.
257
00:26:37,036 --> 00:26:40,953
Dit is een nieuw hotel
met 200 kamers.
258
00:26:41,444 --> 00:26:43,633
Bijna alle kamers hebben
een badkamer.
259
00:26:43,876 --> 00:26:46,415
- Badkamer in een huis?
- In een huis?
260
00:26:46,599 --> 00:26:49,784
- In Boston maken ze zo.
- Moet een mooie stad zijn.
261
00:26:49,961 --> 00:26:51,497
Dat is het.
262
00:26:52,160 --> 00:26:56,378
Hier is een grote snoepwinkel.
263
00:26:57,158 --> 00:27:01,071
Om de hoek is er een winkel
met modellen uit Parijs.
264
00:27:01,314 --> 00:27:02,691
Klinkt geweldig!
265
00:27:03,163 --> 00:27:05,092
- Kom op, tekent nog meer.
- Nog meer.
266
00:27:06,573 --> 00:27:10,509
Ik hou niet van grote steden...
maar 't is hier eenzaam voor 'n vrouw.
267
00:27:11,602 --> 00:27:15,141
- Wat is er met haar man?
- Hij werd gedood op weg hierheen.
268
00:27:16,173 --> 00:27:18,466
Misschien is dat de reden waarom
ze zo'n hekel aan deze plek heeft.
269
00:27:18,686 --> 00:27:20,981
Mijn zoon Carl was 'n goede jongen.
270
00:27:21,669 --> 00:27:26,044
Hij hield van dit land en van Kate.
Hij was een goede vader.
271
00:27:27,968 --> 00:27:29,157
Wil iemand nog koffie?
272
00:27:29,679 --> 00:27:33,104
Nee, geen koffie. Doe niet zo gek.
Mannen willen whisky.
273
00:27:34,056 --> 00:27:37,275
Ik zal de fles openen.
- Is dat ok� voor jou, Jagger?
274
00:27:39,483 --> 00:27:43,737
- Je weet dat ik stopte daarmee.
- Sorry, ik vergat het.
275
00:27:43,976 --> 00:27:48,439
Mijn God! Toen ik hem zag,
zei ik tegen mezelf:
276
00:27:48,701 --> 00:27:51,847
"Sven Johnson, dat is een man
die nooit drinkt."
277
00:27:52,548 --> 00:27:56,049
Mr. Johnson, u herkent mensen
heel goed weet u.
278
00:27:56,345 --> 00:27:58,381
Nou ja, soms.
279
00:27:59,745 --> 00:28:01,110
Kom binnen, Ben.
280
00:28:02,088 --> 00:28:03,551
- Goedenavond.
- Hoi, Ben.
281
00:28:03,587 --> 00:28:05,486
- Hallo, jongen, hoe gaat het?
Olaf.
282
00:28:06,695 --> 00:28:09,432
- Moet je niet in bed?
- Ja, Ben heeft gelijk. Naar bed!
283
00:28:09,707 --> 00:28:12,726
- Kunnen we niet...?
- Nee, morgen. Nu, naar bed.
284
00:28:12,957 --> 00:28:14,603
Kom op, kom op!
- Slaap ze, jongens.
285
00:28:14,764 --> 00:28:16,403
Ben, ontmoet Mr. Jagger.
286
00:28:16,731 --> 00:28:17,870
- Hallo leuk u te zien.
- Hoe maakt u het?
287
00:28:18,102 --> 00:28:21,174
En dit is de Mr. Morgan.
Dit is onze buur, Ben Rummert.
288
00:28:21,476 --> 00:28:22,585
Leuk u te ontmoeten.
289
00:28:22,897 --> 00:28:25,806
Oh, Kate, ik heb de wagen.
Ik dacht dat je wilde rijden?
290
00:28:26,169 --> 00:28:28,204
- Ik zou graag. Ik ben zo klaar.
- Goed.
291
00:28:28,352 --> 00:28:32,734
- Zin in een drankje, Ben?
- Eh... nee, bedankt.
292
00:28:33,592 --> 00:28:36,810
Ik eh, wil met je praten, Ben.
293
00:28:36,947 --> 00:28:39,478
We hebben gezelschap, Ben.
Geen discussies vanavond.
294
00:28:39,630 --> 00:28:41,142
Ik wil niet discussi�ren.
Ik wil alleen maar praten.
295
00:28:41,555 --> 00:28:45,000
- Ga je gang, en praat.
- Ik volgde je advies op.
296
00:28:45,339 --> 00:28:48,549
Ik deed alles wat je me zei,
maar elke dag wordt 't erger.
297
00:28:48,888 --> 00:28:52,380
Maaide 't grasveld, brak mijn rug
met planten van winter tarwe.
298
00:28:52,940 --> 00:28:55,073
Wat moeten we ermee doen?
- Verkopen!
299
00:28:55,389 --> 00:28:56,805
- Waar?
- In Kansas City.
300
00:28:57,407 --> 00:28:59,920
Maar dat is 160 km ver
Hoe komen we daar?
301
00:29:00,179 --> 00:29:02,794
- We nemen de wagens.
- Dat is gekkenwerk.
302
00:29:03,039 --> 00:29:04,834
Dat kost 'n week
en vijf dagen terug.
303
00:29:05,034 --> 00:29:08,973
Hoe weten we wat 't betaald?
- Zoals de markt is.
304
00:29:10,676 --> 00:29:12,635
Vier dagen er is hier
een spoorlijn.
305
00:29:14,342 --> 00:29:16,215
Waarom geen station
bij uw farm's?
306
00:29:16,629 --> 00:29:19,905
- Ze bouwen het.
- Dat zei je vorig jaar ook.
307
00:29:20,685 --> 00:29:23,255
Sommige dingen nemen
meer tijd dan andere.
308
00:29:23,707 --> 00:29:25,570
Bijna 160 kilometer.
309
00:29:26,358 --> 00:29:28,263
Er is veel geld nodig
om toezicht te houden...
310
00:29:28,449 --> 00:29:30,665
...regelen en organiseren van alles.
311
00:29:32,129 --> 00:29:35,377
Mr. Johnson, 't is niet mijn zaak,
maar de spoorlijn is niet daarvoor.
312
00:29:36,081 --> 00:29:38,186
Ze hebben een vaste route
nodig het hele jaar.
313
00:29:38,472 --> 00:29:40,655
Ze kunnen niet bestaan van
een beetje tarwe.
314
00:29:41,515 --> 00:29:43,019
Hoe weet je zo veel
over spoorwegen?
315
00:29:43,731 --> 00:29:46,225
Een vriend van mij runt er een.
Ik werkte voor hem.
316
00:29:48,984 --> 00:29:50,984
Nou... ik weet 't niet.
317
00:29:51,185 --> 00:29:54,577
Misschien heb ik 't verkeerd en
heeft Ben gelijk. Ik weet het niet.
318
00:29:55,721 --> 00:29:58,783
Ik zie je morgen.
Nu ga ik slapen.
319
00:29:59,195 --> 00:30:04,204
Als u 'n baan wilt, praten we morgen.
Goede nacht. - Goedenacht.
320
00:30:04,502 --> 00:30:08,826
Oh, Ben, wijs jij de heren
het slaaphuis, alstublieft?
321
00:30:08,909 --> 00:30:09,671
Tuurlijk.
322
00:30:10,111 --> 00:30:12,241
- Goede nacht.
- Goede nacht.
323
00:30:12,510 --> 00:30:15,042
Kom mannen, het slaaphuis is aan
de andere kant van de schuur.
324
00:30:15,430 --> 00:30:18,266
Ik ben zo terug, Kate.
- Oke, Ben.
325
00:30:19,980 --> 00:30:25,462
Als jullie willen slapen doe dat dan...
Het ontbijt is in de morgen om 5 uur.
326
00:30:25,624 --> 00:30:27,049
Goede nacht.
327
00:30:34,449 --> 00:30:37,550
Ik zeg je ��n ding, Morgan.
We verbeteren.
328
00:30:38,371 --> 00:30:41,098
Vanavond hebben we
een dak boven ons hoofd...
329
00:30:41,178 --> 00:30:44,716
...en warme dekens.
330
00:30:49,381 --> 00:30:51,501
Ik wist niet dat je een
spoorweg man was.
331
00:30:53,095 --> 00:30:55,518
Ja. Er zijn veel dingen
die je niet weet van mij.
332
00:30:56,543 --> 00:30:57,986
Zoals wat?
333
00:31:00,062 --> 00:31:01,635
Dat ik een architect bent.
334
00:31:02,721 --> 00:31:04,567
- Een architect?
- Mmm.
335
00:31:05,851 --> 00:31:07,342
Wat heb je gebouwd?
336
00:31:08,328 --> 00:31:11,649
- Veel dingen.
- Zoals dat hotel in Boston?
337
00:31:12,715 --> 00:31:16,661
- Ik begon er mee.
- Waarom maakte je 't niet af?
338
00:31:18,880 --> 00:31:20,750
Ik maakt nooit iets af.
339
00:31:23,716 --> 00:31:25,142
Hoe komt dat?
340
00:31:27,570 --> 00:31:30,955
De drank, altijd dat.
341
00:31:38,428 --> 00:31:43,802
- Waar is je vriend zijn spoorweg?
In Boston? - In Kansas City.
342
00:31:46,600 --> 00:31:48,872
Ik ga nou rusten.
343
00:31:52,383 --> 00:31:55,663
Goedenacht, Morgan.
- Goedenacht.
344
00:32:13,751 --> 00:32:15,649
Kom op, wakker worden!
345
00:32:16,278 --> 00:32:18,264
Kom, wakker worden!
- Wat? Wat?
346
00:32:18,508 --> 00:32:19,241
Kleed je aan.
347
00:32:23,854 --> 00:32:26,355
Ik heb 't gevoel dat ik niet veel
heb geslapen.
348
00:32:26,813 --> 00:32:29,358
Ik ben net zo moe
als toen ik ging slapen.
349
00:32:29,790 --> 00:32:31,184
Kom op, we moeten gaan.
350
00:32:32,446 --> 00:32:34,017
Waar gaan we heen?
351
00:32:34,528 --> 00:32:36,507
Zien je vriend in Kansas City.
352
00:32:56,755 --> 00:32:58,679
Nou, hoe zie ik eruit?
353
00:32:59,577 --> 00:33:01,734
- Als een architect.
- Dank u, sir.
354
00:33:02,206 --> 00:33:04,662
Luister, ik ga vooruit en
zet de zaak op.
355
00:33:04,911 --> 00:33:06,402
Je kunt je alvast, aankleden.
356
00:33:06,768 --> 00:33:09,366
We zien je in de bar van
het Palace Hotel om negen uur.
357
00:33:09,814 --> 00:33:11,810
- H�, Joe?
- Ja?
358
00:33:13,920 --> 00:33:16,102
Heeft je spoorweg vriend,
geen kantoor?
359
00:33:16,821 --> 00:33:19,339
Natuurlijk, maar goede zaken
maak je niet in een kantoor.
360
00:33:19,590 --> 00:33:22,556
- Ik zie je wel buiten.
- Ver van de bar?
361
00:33:23,802 --> 00:33:25,300
Dat klopt.
- Relax...
362
00:33:26,033 --> 00:33:28,935
Ik zal aan de bar met
een mooie vest drinken...
363
00:33:30,228 --> 00:33:31,567
...Sarsaparilla.
364
00:33:34,172 --> 00:33:35,999
Maak je geen zorgen.
365
00:34:10,549 --> 00:34:13,509
- Wat wilt u hebben?
- Heeft u Mr. Jagger gezien?
366
00:34:13,755 --> 00:34:15,980
- U moet Morgan zijn.
- Dat ben ik.
367
00:34:16,292 --> 00:34:18,101
Hij zei mei u te sturen zodra
u gearriveerd bent.
368
00:34:18,207 --> 00:34:19,603
Boven, kamer 17.
369
00:34:21,010 --> 00:34:22,079
Bedankt.
370
00:34:34,690 --> 00:34:39,069
- Heb je plezier, Bobby Boy?
- Kansas is altijd leuk.
371
00:34:39,182 --> 00:34:40,423
- Ober!
- Ik heb honger.
372
00:34:40,599 --> 00:34:42,179
Raak de hoed niet aan.
373
00:34:43,942 --> 00:34:46,859
- Dames, neem maar wat je wilt.
- Ik kan niet beslissen.
374
00:34:48,482 --> 00:34:53,611
- Jim, champagne en bier.
- Champagne? Hoe leuk!
375
00:34:59,751 --> 00:35:01,847
- Ben je er klaar voor?
- Ja.
376
00:35:02,350 --> 00:35:04,577
Ik heb wat lucht nodig.
377
00:35:10,666 --> 00:35:12,553
Kan je me niet vaker helpen.
378
00:35:12,694 --> 00:35:15,275
- Je hebt me gemist he?
- Ik weet het niet, Joe.
379
00:35:15,671 --> 00:35:19,192
Soms is 't beter als je hier bent,
en soms niet.
380
00:35:19,835 --> 00:35:21,590
Ik miste je de hele tijd.
381
00:35:23,081 --> 00:35:26,047
Oh, Joe, ik ben zo blij...
382
00:35:29,754 --> 00:35:30,720
Excuseer me.
383
00:35:32,489 --> 00:35:36,191
- Kom binnen, Chad.
- Wacht even.
384
00:35:37,474 --> 00:35:38,665
Ik zie je wel beneden.
385
00:35:38,914 --> 00:35:40,546
Kom op, ik wil dat je Helen
ontmoet.
386
00:35:40,753 --> 00:35:44,003
- Maar je wilt alleen zijn.
- Alleen? Waarvoor?
387
00:35:44,226 --> 00:35:47,364
Zij is mijn zuster.
- Je zuster? - ja.
388
00:35:47,466 --> 00:35:49,223
Helen, dit is Chad Morgan.
389
00:35:50,408 --> 00:35:51,982
- Aangenaam, Miss Jagger.
- Aangenaam.
390
00:35:52,970 --> 00:35:55,064
Dus dit is je partner
in het vee bedrijf?
391
00:35:55,201 --> 00:35:55,906
Dat klopt.
392
00:35:56,300 --> 00:35:59,700
Nou, hoeveel vee heeft u,
Mr. Morgan?
393
00:36:00,067 --> 00:36:02,971
Geen ��n.
Maar we hebben 'n paar idee�n.
394
00:36:06,413 --> 00:36:09,040
Weer een andere
van je beroemde partner.
395
00:36:12,890 --> 00:36:15,341
Maar lieverd,
hij heeft 'n goed idee.
396
00:36:15,547 --> 00:36:17,194
Geen idee voor de bank.
397
00:36:17,514 --> 00:36:18,798
Soms kan dat wel, Mrs. Jagger.
398
00:36:20,166 --> 00:36:21,488
Wanneer zien we Draper, Joe?
399
00:36:22,580 --> 00:36:24,661
Mr. Draper is 'n vriend van mij.
400
00:36:25,118 --> 00:36:27,531
- Ik dacht dat je voor hem werkte.
- Dat deed hij. Ik kreeg 'n job voor 'm...
401
00:36:27,789 --> 00:36:28,854
Hij liet zichzelf ontslaan.
402
00:36:29,096 --> 00:36:32,924
Maar dat is oude geschiedenis.
Helen en Tom zijn verloofd.
403
00:36:33,198 --> 00:36:36,184
Krijg geen wilde idee�n.
Ik zal niet toestaan dat je profiteer...
404
00:36:36,367 --> 00:36:38,706
...omdat hij je toekomstige zwager is.
405
00:36:39,202 --> 00:36:40,760
Gefeliciteerd, Mrs. Jagger.
406
00:36:42,182 --> 00:36:45,547
Kunnen we niet praten over
onze wilde idee�n?
407
00:36:45,749 --> 00:36:47,931
Ja, kom op, zus,
wees redelijk.
408
00:36:49,219 --> 00:36:52,767
Goed. Je kunt praten met hem
alles wat je wilt. Hij is beneden.
409
00:36:55,233 --> 00:36:59,799
Maar Mr. Morgan, rekent niet op mij
om te helpen bij de verkoop.
410
00:37:01,143 --> 00:37:03,080
Ik zal niet op u rekenen.
411
00:37:04,106 --> 00:37:05,605
Zie je beneden, Joe.
412
00:37:09,082 --> 00:37:13,612
- Niet naar Chad, luisteren lieverd.
- Dat zal ik in elk geval niet doen.
413
00:37:14,297 --> 00:37:17,622
Voor de eerste keer in je leven
denk dat je kwam met 'n echte man.
414
00:37:19,571 --> 00:37:24,453
"Ik kwam met een man
die zei me noem me 'n vriend.
415
00:37:24,615 --> 00:37:27,079
"Noem me vriend, noem me vriend,
noem me vriend.
416
00:37:27,645 --> 00:37:32,456
"Ik leunde op 'n man die zwoor
dat hij nooit zou op geven.
417
00:37:32,498 --> 00:37:34,809
"Nooit opgeven, nooit overgeven.
418
00:37:35,226 --> 00:37:38,584
"Ik riep: "Ik verdrink
hij nam mijn hand."
419
00:37:39,131 --> 00:37:42,866
Ik nam het en hij gooide me terug.
420
00:37:43,281 --> 00:37:48,012
"Ik leunde op 'n man
hij boog als 'n riet in de wind.
421
00:37:50,708 --> 00:37:55,879
"Ik vond 'n man waarvan ik dacht
dat ik 'm kon vertrouwen eindelijk.
422
00:37:55,963 --> 00:37:58,499
Eindelijk, eindelijk.
423
00:37:58,982 --> 00:38:04,301
"Ik steunde op een man en hij
speelde met mij op het gras.
424
00:38:04,918 --> 00:38:06,675
Gras.
425
00:38:06,783 --> 00:38:10,278
"Hij beloofde me liefde
op de dag dat hij stierf.
426
00:38:10,448 --> 00:38:14,350
"In 24 uur, was zijn
lichaam verdwenen.
427
00:38:14,569 --> 00:38:19,873
"Ik vertrouwde een man
die speelde graag op het gras.
428
00:38:22,285 --> 00:38:27,136
"Ik zei tegen mezelf dat
een vrouw moet zijn alleen.
429
00:38:27,354 --> 00:38:29,830
Zijn alleen, Zijn alleen, zijn alleen.
430
00:38:29,986 --> 00:38:34,746
"Het meisje dat je steunt
heeft een wil als 'n steen.
431
00:38:35,013 --> 00:38:37,824
Heeft 'n wil, heeft 'n wil als 'n steen.
432
00:38:37,923 --> 00:38:41,169
"Soms was het moeilijk,
maar nooit gaf ik op...
433
00:38:41,601 --> 00:38:45,221
"Totdat ik geconfronteerd met
de duivel en vocht tegen de zonde.
434
00:38:45,420 --> 00:38:50,861
"Daarna brandde ik wat af
als 'n brandende lucifer in de wind.
435
00:38:53,513 --> 00:38:58,307
"Ik riep naar de Heer
en de Heer zei we moeten praten.
436
00:38:58,308 --> 00:39:00,708
We moeten praten
437
00:39:01,412 --> 00:39:06,676
"Als je leunt op mij, mijn vriend,
zul je zien dat ik ben als een rots.
438
00:39:07,166 --> 00:39:09,205
Als een rots....
439
00:39:09,274 --> 00:39:12,849
"He geloof me, vreemdeling,
wie je ook bent.
440
00:39:13,257 --> 00:39:20,790
"Leun op de Heer en je ontdek
iemand als ik...
441
00:39:21,197 --> 00:39:24,451
"Je dans als een rots.
442
00:39:24,623 --> 00:39:36,242
"Waarom ga je niet praten
met de Heer?
443
00:39:42,160 --> 00:39:44,144
Vind je het erg als we onze
neus gaan poederen?
444
00:39:44,249 --> 00:39:45,929
Nee, ga je gang.
Ga je gang.
445
00:39:57,808 --> 00:39:59,933
- Dit is Mr. Morgan.
- Ik ontmoette hem al.
446
00:40:00,055 --> 00:40:03,103
Oh, goed. Ik hoop dat je het niet
erg vind de jongens bij het diner?
447
00:40:03,385 --> 00:40:06,822
Helemaal niet. Maar ik moet je
waarschuwen ze komen om
over zaken te praten.
448
00:40:07,369 --> 00:40:09,946
Dat is waar, Mr. Draper.
We kwamen niet voor het diner.
449
00:40:10,720 --> 00:40:13,015
U verspilt geen tijd,
is het niet, Mr. Morgan?
450
00:40:14,431 --> 00:40:15,741
Niet als ik het kan helpen.
451
00:40:16,810 --> 00:40:18,795
Chad heeft een groots voorstel.
452
00:40:19,059 --> 00:40:20,619
Ik twijfel er niet aan, maar
kan 't niet wachten tot morgen?
453
00:40:20,848 --> 00:40:23,993
- Ik denk dat Tom gelijk heeft.
- Het duurt slechts 'n paar minuten.
454
00:40:24,288 --> 00:40:26,972
En geloof me, als je 't hoort,
kan je geen nee zeggen.
455
00:40:27,166 --> 00:40:29,198
Goed, goed.. Vind je het erg
als we een drankje nemen?
456
00:40:29,670 --> 00:40:31,643
- Natuurlijk niet.
- Ober!
457
00:40:35,318 --> 00:40:37,308
Mr. Morgan?
- Bourbon, alstublieft.
458
00:40:37,580 --> 00:40:39,067
Twee bourbon.
Hetzelfde voor jou, Joe?
459
00:40:39,256 --> 00:40:40,394
Sarsaparilla. voor mij.
460
00:40:40,792 --> 00:40:42,620
- Sarsaparilla?
- Je hoorde me.
461
00:40:42,775 --> 00:40:44,816
- Sarsaparilla alleen.
- Ja, sir.
462
00:40:46,471 --> 00:40:48,648
Oke.
Wat is je voorstel, Joe?
463
00:40:49,069 --> 00:40:51,588
Nou, 't is mijn partner zijn idee.
Vertel het hem, Chad.
464
00:40:52,883 --> 00:40:55,479
Nou, Ongeveer 160 km ten
zuidwesten van hier is...
465
00:40:55,794 --> 00:40:57,085
...het beste grasland in het land.
466
00:40:57,482 --> 00:41:01,050
- Grasland voor wat?
- Voor 'n kudde, Texas vee.
467
00:41:01,720 --> 00:41:03,394
Mijn geografie is goed...
468
00:41:03,624 --> 00:41:06,392
...160 km ten zuidwesten van hier,
is Kansas niet Texas.
469
00:41:07,080 --> 00:41:10,821
- We brengen ze mee uit Texas.
- Klinkt heel interessant, maar...
470
00:41:11,034 --> 00:41:12,918
...wat heeft dat te maken
met de spoorlijn?
471
00:41:13,165 --> 00:41:16,265
U zet ze op de spoorweg en u krijgt
meer zaken dan die u aankan...
472
00:41:16,854 --> 00:41:18,802
Bovendien, je weet dat de
regering je zal overdragen...
473
00:41:19,113 --> 00:41:20,860
...al het land aan de rechterkant
van de spoorweg.
474
00:41:20,948 --> 00:41:23,125
- Ik weet dat, Joe.
- Het is buffel gras nu...
475
00:41:24,213 --> 00:41:26,655
...maar op een dag kan je het
verkopen aan farmers.
476
00:41:26,968 --> 00:41:30,880
Maar al breng je vee uit Texas...
dat is zes maanden van het jaar.
477
00:41:31,550 --> 00:41:33,567
De spoorlijn moet 12 maanden draaien.
478
00:41:33,645 --> 00:41:36,089
- We maken er 12 van.
- Met lege wagons?
479
00:41:36,973 --> 00:41:39,965
Nee, met wagons vol tarwe.
480
00:41:43,181 --> 00:41:45,427
't Is misschien beter
in de stad.
481
00:41:46,287 --> 00:41:48,045
Wat denk je dat die rebel
Draper probeert te verkopen?
482
00:41:48,746 --> 00:41:51,231
Waarschijnlijk 'm te overtuigen
dat het Zuiden de oorlog won.
483
00:41:55,335 --> 00:41:56,541
Wat denk je, Tom?
484
00:41:56,748 --> 00:41:59,153
Is het niet 'n geweldig idee?
- Het lijkt redelijk.
485
00:41:59,514 --> 00:42:01,540
Voordat je ja zegt, Tom,
ik wil dat je vergeet...
486
00:42:01,853 --> 00:42:04,566
...dat Joe is mijn broer.
- Dat is 't niet, het klinkt goed.
487
00:42:05,323 --> 00:42:07,353
Weet u zeker dat u vee
kan meenemen uit Texas?
488
00:42:08,287 --> 00:42:10,756
Ik deed het al een keer.
Ik kan het opnieuw doen.
489
00:42:11,053 --> 00:42:13,166
- Het was uit Missouri, toch?
- Dat is waar.
490
00:42:14,059 --> 00:42:15,959
Waarom niet
vervoeren vanaf daar?
491
00:42:16,678 --> 00:42:19,539
In Texas wil men niet onderhandelen
met de koper van Missouri.
492
00:42:20,230 --> 00:42:23,927
Waarom denk je wel uit Kansas?
Het is 160 kilometer dichterbij.
493
00:42:24,766 --> 00:42:27,399
- En u kunt 't geld brengen?
- U hebt mijn woord.
494
00:42:29,099 --> 00:42:31,719
- Ik geloof uw woord, Mr. Morgan.
- Dus het is een deal?
495
00:42:31,892 --> 00:42:35,116
Nog niet. Er zijn nog dingen die
we moeten verduidelijken.
496
00:42:35,471 --> 00:42:36,940
Als wat?
497
00:42:37,199 --> 00:42:39,986
- Je moet stallen hebben
laadbruggen. - We bouwen ze.
498
00:42:40,224 --> 00:42:43,050
Wat als mensen tarwe kopen
en vee? Waar ga je wonen?
499
00:42:43,241 --> 00:42:45,766
In een geweldige nieuw hotel.
We gaan die ook bouwen.
500
00:42:45,900 --> 00:42:49,293
Dat en alles wat er bij hoort:
Scholen, kerken, een echte stad.
501
00:42:49,598 --> 00:42:51,250
Joe. Joe langzaam.
502
00:42:51,449 --> 00:42:54,240
Ik heb dit lied eerder gehoord,
alleen de woorden zijn anders.
503
00:42:54,467 --> 00:42:57,845
- Luister dit werk zal ik voltooien.
- Ik weet het, ik weet het.
504
00:42:59,374 --> 00:43:03,303
Mr. Morgan, voor zover ik weet
bent u een zeer slimme man.
505
00:43:03,984 --> 00:43:07,295
Maar u moet een aantal dingen
weten over mijn broer.
506
00:43:08,785 --> 00:43:10,422
Er zijn mensen die hem niet kennen.
507
00:43:11,978 --> 00:43:13,363
Wat denk je, Tom?
508
00:43:14,003 --> 00:43:16,557
Nou, veronderstel
dat ik meedoet.
509
00:43:16,809 --> 00:43:18,124
Wie heeft het geld
voor de stad te bouwen?
510
00:43:18,345 --> 00:43:21,948
U zorgt voor de spoorlijn,...
...en wij voor de stad.
511
00:43:23,582 --> 00:43:26,921
Kom naar mijn kantoor morgen en
we gaan 'n kijkje nemen op de plaats
waar u het over heeft.
512
00:43:28,730 --> 00:43:32,476
Als u voor de stad zorgt,
heb u je spoorweg.
513
00:43:34,671 --> 00:43:37,233
- Bedankt, Mr. Draper.
- Ober, ober.
514
00:43:38,131 --> 00:43:40,910
H�, ober,
Sarsaparilla voor iedereen!
515
00:43:44,117 --> 00:43:46,357
Misschien heeft hij hem
overtuigd dat het Zuiden won.
516
00:43:46,533 --> 00:43:48,693
Maak je geen zorgen, Bobby Boy.
517
00:43:50,348 --> 00:43:52,742
- Oke, dank je, heren.
- Dank u.
518
00:44:06,546 --> 00:44:09,990
H�, rebel, je bent ver in het
noorden, vind je niet?
519
00:44:12,655 --> 00:44:14,437
En u in het westen.
520
00:44:15,090 --> 00:44:16,494
Dit is een vrij land, niet dan?
521
00:44:17,796 --> 00:44:19,127
Vergeet dat niet.
522
00:44:19,339 --> 00:44:21,547
Ik niet.
Ik vergeet nooit iets.
523
00:44:21,949 --> 00:44:23,273
Ik ook niet.
524
00:44:23,874 --> 00:44:27,458
Luister, Generaal Lee, waarom
ga je niet snel hier vandaan?
525
00:44:38,427 --> 00:44:42,724
- Denk je nog ergens aan?
- Misschien, maar niet nu.
526
00:45:39,908 --> 00:45:43,281
Die coyotes geven me
koude rillingen.
527
00:45:44,847 --> 00:45:46,819
Waarom is dat gehuil?
528
00:45:48,171 --> 00:45:50,995
De nacht, eenzaamheid...
529
00:45:51,947 --> 00:45:54,685
Je kan beter gaan rusten.
- Ik ben niet moe.
530
00:45:55,188 --> 00:45:56,668
Ik praat liever.
531
00:45:57,239 --> 00:45:59,952
- Over wat?
- Over jou.
532
00:46:00,937 --> 00:46:02,489
Ik dacht dat je alleen bezorgd
was over Joe.
533
00:46:03,534 --> 00:46:05,343
Je bent een vreemde man.
534
00:46:07,619 --> 00:46:09,132
Wie ben je, Morgan?
535
00:46:12,449 --> 00:46:14,507
Misschien net een van die coyotes.
536
00:46:16,320 --> 00:46:17,729
Ben je helemaal alleen?
537
00:46:19,499 --> 00:46:20,987
Dat was ik.
538
00:46:22,053 --> 00:46:23,792
Ik denk dat nu alles zal
veranderen.
539
00:46:24,828 --> 00:46:26,894
Met dank aan Joe?
540
00:46:27,962 --> 00:46:29,220
Misschien.
541
00:46:33,673 --> 00:46:37,943
- Nou, goede nacht, Chad.
- Goede nacht.
542
00:46:47,399 --> 00:46:50,274
In de afgelopen dagen,
Ik denk dat... misschien...
543
00:46:50,521 --> 00:46:53,422
...Mr. Morgan en Mr. Jagger
idee, veel verdienste heeft.
544
00:46:54,436 --> 00:46:55,917
Ik wil u complimenteren.
545
00:46:56,810 --> 00:46:59,086
Ik dacht nooit dat 't mogelijk was...
dat met zo weinig gezinnen,
546
00:46:59,214 --> 00:47:02,864
...zoveel tarwe kon groeien
als u zult hebben deze winter.
547
00:47:04,425 --> 00:47:07,753
Mijn hemel, u zou beter sturen
een goede, krachtige machine.
548
00:47:09,486 --> 00:47:11,334
Wie is er nu gek, Ben?
549
00:47:11,827 --> 00:47:14,524
U begrijpt dat het hele plan
is gebaseerd op twee dingen:
550
00:47:14,892 --> 00:47:17,800
Uw tarwe en Mr. Morgan's kudde.
551
00:47:18,063 --> 00:47:20,689
Maak u geen zorgen over ons.
Bouw u maar uw spoorweg.
552
00:47:20,829 --> 00:47:22,128
Niet dan, Mr. Morgan?
553
00:47:22,381 --> 00:47:25,673
Juist. Maar we moeten
een stad hebben.
554
00:47:26,162 --> 00:47:27,524
Een stad?
555
00:47:27,865 --> 00:47:29,870
Dat zou hard werken worden.
556
00:47:30,379 --> 00:47:32,854
En veel geld.
- Ja, je hebt gelijk.
557
00:47:32,980 --> 00:47:35,341
En waar komt zoveel geld
vandaan? Mr. Morgan?
558
00:47:36,049 --> 00:47:39,437
- Sven, vertel het.
- Ik kan dat beter doen.
559
00:47:41,127 --> 00:47:45,213
't Komt van u, Kurt,
van u. En van jou, Eric.
560
00:47:45,598 --> 00:47:48,630
En Ben en mij. Van allemaal.
Het zal onze stad zijn.
561
00:47:48,972 --> 00:47:52,164
Wacht even Sven.
Ik heb enkele dollars gespaard...
562
00:47:52,464 --> 00:47:54,977
...maar wat zal er gebeuren
als het een slechte oogst wordt?
563
00:47:55,226 --> 00:47:59,486
We kunnen altijd meer planten,
maar 't is onze laatste kans...
564
00:47:59,606 --> 00:48:01,653
...om een stad met 'n spoorweg
te hebben.
565
00:48:02,052 --> 00:48:03,936
Hoeveel zullen we nodig hebben
voor een stad?
566
00:48:04,338 --> 00:48:07,690
Nou, Mr Jagger,
u weet dat beter dan ik doe.
567
00:48:08,265 --> 00:48:13,739
- Ik schat ongeveer 8000 dollars.
- Acht duizend dollar?
568
00:48:14,055 --> 00:48:16,414
Stockholm koste niet eens zoveel.
569
00:48:16,839 --> 00:48:19,506
Dat is voor winkels, schuren
en een hotel.
570
00:48:19,831 --> 00:48:23,762
Alleen 't hoognodige. Dan nog
een school voor de kinderen.
571
00:48:25,450 --> 00:48:27,565
Stilte, stilte, stilte.
572
00:48:28,228 --> 00:48:31,599
Hoe zit 't, Sven?
Zijn we ervoor of niet?
573
00:48:31,846 --> 00:48:34,149
Voor de meest heilige...
574
00:48:35,178 --> 00:48:37,438
...Ik zeg dat we verder gaan.
575
00:48:37,610 --> 00:48:40,738
Ik geef alles wat ik heb.
Zevenhonderd tien dollar.
576
00:48:41,054 --> 00:48:43,407
En Ben, jij hebt zeshonderd.
Kate vertelde 't me.
577
00:48:43,819 --> 00:48:46,076
Nou, Kate weet niet alles.
Ik geeft achthonderd.
578
00:48:47,244 --> 00:48:49,716
Oke, ik geef ook 800.
En jij, Eric?
579
00:48:50,086 --> 00:48:53,602
- Ik geef alles wat ik heb.
- Nu kunnen we beginnen.
580
00:49:19,477 --> 00:49:24,357
- Wat denk je wat ze doen?
- 't Lijkt op een stad bouwen.
581
00:49:34,144 --> 00:49:36,185
Wat is het?
Ben je moe?
582
00:49:36,337 --> 00:49:39,541
Nee, ik had nooit gedacht
dat je zoiets als dit zou doen.
583
00:49:40,018 --> 00:49:41,580
Ik dacht dat we 't goed deden.
584
00:49:42,167 --> 00:49:45,640
Tuurlijk, je bent de beste
werker in Kansas.
585
00:49:45,839 --> 00:49:51,531
Nou, daar ligt 't hotel aan 't einde
van de straat. Mooi he?
586
00:49:51,756 --> 00:49:54,078
Ik zou er niet de nacht
door brengen als het regent.
587
00:49:54,280 --> 00:49:55,766
Het dak lekt 'n beetje.
588
00:49:55,926 --> 00:49:59,832
Lach maar, als je terug komt
uit Texas, is het dak klaar.
589
00:49:59,951 --> 00:50:02,676
Goedemorgen, Tom.
- Goedemorgen.
590
00:50:02,839 --> 00:50:03,688
Wat is er gebeurd?
591
00:50:04,036 --> 00:50:06,268
Het verkeer wordt een beetje
druk hier in de stad.
592
00:50:06,457 --> 00:50:08,919
Zorg jij voor de spoorlijn,
het verkeer is ons probleem.
593
00:50:10,245 --> 00:50:13,125
Helen, ik haat 't om je
van 't werk te halen...
594
00:50:13,290 --> 00:50:15,415
...maar als we nu terug gaan naar
Kansas City, kunnen we beginnen.
595
00:50:15,620 --> 00:50:20,677
Ik ga nu niet terug, Tom.
Ik dacht een tijdje te blijven.
596
00:50:20,917 --> 00:50:23,442
- Een tijdje blijven?
- Ja, dat klopt.
597
00:50:24,194 --> 00:50:26,251
Wat kun je hier doen?
598
00:50:27,070 --> 00:50:30,438
- Ik ben Joe's nieuwe assistent.
- Assistent?
599
00:50:30,977 --> 00:50:32,832
Je weet niets over bouwen.
600
00:50:33,607 --> 00:50:36,261
Misschien niet, maar ik weet
veel over jou.
601
00:50:36,462 --> 00:50:38,062
Waar klaag je over, Joe?
602
00:50:38,226 --> 00:50:40,768
Je hebt de mooiste assistent
in de wereld.
603
00:50:42,918 --> 00:50:44,367
Dank je, Chad.
604
00:50:44,862 --> 00:50:48,277
Blijkbaar zijn Mr. Morgan en ik
het eens over veel dingen.
605
00:50:48,396 --> 00:50:50,136
Tot nu toe in de belangrijkste.
606
00:50:50,767 --> 00:50:53,201
Het is jammer dat we niet
in dezelfde richting gaan.
607
00:50:53,484 --> 00:50:55,162
Anders konden we samen rijden.
608
00:50:56,737 --> 00:50:58,819
Zeg eens, Mr. Morgan,
wanneer vertrekt u?
609
00:50:59,218 --> 00:51:02,695
Nou, ik moet 't vee in september
brengen... Ik kan beter nou gaan.
610
00:51:02,867 --> 00:51:05,261
Ik hoop dat je ze veilig
hierheen brengt.
611
00:51:05,405 --> 00:51:07,788
Ik kan 't bedrijf niet overtuigen
te blijven werken...
612
00:51:07,932 --> 00:51:09,944
...voor 't overbrengen van tarwe.
613
00:51:11,666 --> 00:51:14,317
- Maak je geen zorgen.
Ik kom terug. - Veel geluk.
614
00:51:14,570 --> 00:51:17,807
- Tot ziens, Draper. Helen.
- Tot ziens, Chad.
615
00:51:20,543 --> 00:51:23,173
- Geen probleem?
- Geen. - Ik zie je.
616
00:51:23,361 --> 00:51:26,381
Tot ziens, partner.
En geen zorgen over mij.
617
00:51:26,539 --> 00:51:28,808
Vergeet niet, ik ben
de sarsaparilla kid.
618
00:51:32,414 --> 00:51:33,733
Chad.
619
00:51:39,758 --> 00:51:43,150
Ik wil niet dat je gaat zonder te
weten hoe dankbaar ik je ben.
620
00:51:43,531 --> 00:51:44,764
Voor wat?
621
00:51:45,393 --> 00:51:48,423
- Voor wat je deed voor Joe.
- Ik heb niets gedaan.
622
00:51:48,589 --> 00:51:53,735
Natuurlijk wel, hij is weer een man.
Je gaf hem een nieuw leven.
623
00:52:02,613 --> 00:52:03,939
Veel geluk.
624
00:52:06,401 --> 00:52:08,430
Draper is een gelukkige man.
625
00:52:36,185 --> 00:52:38,940
Ik denk dat de rebel naar zijn
eigen land gaat om zaken te doen.
626
00:52:39,462 --> 00:52:41,933
Bedoel je dat hij niet langer zaken
wilt doen met ons?
627
00:52:42,150 --> 00:52:43,670
Waarom zou hij?
628
00:52:43,877 --> 00:52:46,122
Dit is veel dichter bij Texas
dan naar Missouri.
629
00:52:47,387 --> 00:52:49,247
Ik denk dat het voorbij is.
630
00:52:49,413 --> 00:52:53,250
Nee, tegen de tijd dat hij
met een kudde komt...
631
00:52:53,515 --> 00:52:56,736
...zal er geen stad zijn.
Kom op.
632
00:53:36,410 --> 00:53:41,207
Olaf! David! Ben, kom het
hout lossen. Haast je.
633
00:53:41,335 --> 00:53:43,723
- Zodra we kunnen, opa.
- Zodra we kunnen, opa.
634
00:53:43,883 --> 00:53:45,247
Goed jongens.
635
00:53:49,096 --> 00:53:52,206
Ik heb dorst.
Ik neem een slok water.
636
00:53:52,862 --> 00:53:56,306
Hoe gaat het daar?
- Redelijk goed.
637
00:53:57,176 --> 00:53:59,199
Je doet het goed met de hamer.
638
00:53:59,825 --> 00:54:02,994
U doet 't ook erg goed
als architect.
639
00:54:09,018 --> 00:54:12,131
- Heb je honger?
- Ja. - Kom laten we gaan eten.
640
00:55:25,941 --> 00:55:29,337
Wie? Wie kan zoiets vreselijks
gedaan hebben?
641
00:55:30,028 --> 00:55:32,424
Misschien iemand die niet wil
dat de stad gebouwd wordt.
642
00:55:33,514 --> 00:55:34,798
Misschien hebben ze gelijk.
643
00:55:35,693 --> 00:55:37,199
We beginnen opnieuw.
644
00:55:38,937 --> 00:55:40,217
Opnieuw beginnen?
645
00:55:41,304 --> 00:55:43,357
Ga je Morgan, in de
steek laten, Joe?
646
00:55:43,910 --> 00:55:47,029
Is dit weer 'n job
die je niet afmaakt?
647
00:55:51,346 --> 00:55:53,107
Ik laat niemand in de steek.
648
00:55:54,215 --> 00:55:56,423
Vanaf nu dragen we
allemaal wapens.
649
00:55:58,187 --> 00:55:59,998
Kom op,
aan het werk.
650
00:56:58,457 --> 00:57:01,863
- Hoe deden we 't vandaag?
- We scoorden een 400.
651
00:57:02,697 --> 00:57:05,437
In Texas waardeloos en
in Missouri, 'n anderhalve dollar.
652
00:57:06,253 --> 00:57:10,361
Ik schiet ze liever dood dan ze weer
voor die prijs te verkopen.
653
00:57:11,356 --> 00:57:13,628
Waarom kun je niet vergeten
wat er is gebeurd in Missouri?
654
00:57:13,854 --> 00:57:17,447
Vergeten dat Morgan ons
in de steek liet en vertrok? Nee.
655
00:57:20,301 --> 00:57:21,825
Het was net als in de oorlog.
656
00:57:22,671 --> 00:57:25,047
Ik zag 'm tientallen mannen
doden zonder uitzondering.
657
00:57:25,642 --> 00:57:28,903
- Misschien wil hij de oorlog
vergeten. - Nee.
658
00:57:29,877 --> 00:57:33,186
Die trip noord eindigde zijn lef.
Hij is laf geworden.
659
00:57:34,513 --> 00:57:35,859
Ik had hem moeten doden.
660
00:57:41,613 --> 00:57:43,603
Tien dollar per hoofd in Kansas.
661
00:57:45,975 --> 00:57:48,036
Waarom draag je je pistool niet,
Morgan?
662
00:57:48,297 --> 00:57:51,196
Luister, Billy. Jij was niet de enige
die bedrogen is in Missouri, ik ook.
663
00:57:51,346 --> 00:57:55,467
Maar we deden er iets aan.
- Ja, je deed er iets aan.
664
00:57:55,610 --> 00:57:58,345
Luister, ik heb een plek,
waar 'n kudde vee staat.
665
00:57:58,551 --> 00:58:00,360
We hebben genoeg van jou deals.
666
00:58:00,528 --> 00:58:02,426
Ik heb 'n gat in m'n schouder
als bewijs.
667
00:58:03,108 --> 00:58:08,594
- Billy, nu zal alles anders zijn.
- Anders, he? Jij vuile verrader.
668
00:58:08,805 --> 00:58:11,328
Ik zal je die leugen laten inslikken!
- Hou op, Billy!
669
00:58:13,315 --> 00:58:15,064
Niemand kan me stoppen.
670
00:58:16,880 --> 00:58:22,249
Ik heb gebeden voor dit ogenblik.
Zes maanden heb ik gebeden.
671
00:58:22,518 --> 00:58:24,523
Ik heb gewacht...
672
00:58:26,136 --> 00:58:27,691
Kijk goed.
673
00:58:28,662 --> 00:58:32,977
Ik gebruik 't merk voor mijn vee.
Ik zal je merken met de T.
674
00:58:34,478 --> 00:58:35,978
Van Verrader.
675
00:59:01,811 --> 00:59:04,903
Luister naar me, Billy.
Luister jullie allemaal.
676
00:59:05,330 --> 00:59:08,203
Boeren hebben 'n stad gebouwd.
We hebben 'n spoorweg...
677
00:59:08,395 --> 00:59:10,206
We kunnen ons vee verkopen
voor veel geld.
678
00:59:13,550 --> 00:59:16,980
Begrijp je het?
Geloof me.
679
00:59:19,684 --> 00:59:22,957
Ik geloof je.
Je kunt rekenen op mijn kudde.
680
00:59:23,604 --> 00:59:25,950
- En de mijne.
- En de mijne ook.
681
00:59:26,161 --> 00:59:28,403
Nou ik denk dat mijn koeien
benieuwd zijn...
682
00:59:28,566 --> 00:59:30,345
...hoe het is daar in Kansas.
683
00:59:33,686 --> 00:59:34,772
Hoe zit het met jou, Billy?
684
00:59:36,881 --> 00:59:38,220
Ik ga met je mee, Chad.
685
00:59:40,244 --> 00:59:41,699
Kom op, stook 't vuur op.
686
01:00:32,178 --> 01:00:34,000
- Zijn we er klaar voor?
- Dat zijn we.
687
01:00:34,201 --> 01:00:35,701
Nou, laat ze gaan.
688
01:00:36,566 --> 01:00:38,763
Laat ze gaan, Billy.
689
01:00:40,964 --> 01:00:44,131
Kom op, jongens.
Drijf ze op.
690
01:01:18,999 --> 01:01:21,638
Hoe gaat het?
691
01:01:31,296 --> 01:01:33,683
Tom, alles gaat goed!
692
01:01:39,999 --> 01:01:42,903
- Dat was een lange tijd, Tom.
- Ja, heel lang.
693
01:01:43,222 --> 01:01:47,099
Hallo, Mr. Johnson, hoe gaat 't?
- Mr. Draper. Welkom voor u.
694
01:01:47,236 --> 01:01:50,421
En welkom aan u vee kopers.
- Dank u.
695
01:01:51,065 --> 01:01:55,389
Dames en heren. Ik wil
een toespraak houden.
696
01:01:55,534 --> 01:01:56,881
Gaat u gang.
697
01:01:58,709 --> 01:02:02,309
Dit is een belangrijke dag
voor ons allemaal.
698
01:02:02,520 --> 01:02:04,956
En misschien is het belangrijker
voor mij...
699
01:02:14,663 --> 01:02:17,475
En dat is waarom het zo
belangrijk voor mij is.
700
01:02:21,024 --> 01:02:26,312
Nou, laten we onze bezoekers
de stad laten zien. Kom op.
701
01:02:39,191 --> 01:02:44,205
Dit is onze nieuwe hotel.
Kom binnen en registreert u,
702
01:02:44,389 --> 01:02:46,516
er is ruimte voor iedereen.
Een mooie plaats.
703
01:02:48,532 --> 01:02:49,931
Daar zijn we.
704
01:02:51,587 --> 01:02:53,749
Nou, Tom. Wat vind je
van onze nieuwe stad?
705
01:02:53,985 --> 01:02:55,611
Het is geweldig.
Ik wist dat je 't zou kunnen.
706
01:02:55,787 --> 01:02:57,745
- Dit is ��n job die voltooid is.
- Voor de verandering.
707
01:02:57,922 --> 01:03:00,195
Excuseer, mensen, Ik moet kijken
of alles comfortabel is.
708
01:03:00,343 --> 01:03:02,860
Ik denk dat we geen zorgen meer
hoeven te maken over hem.
709
01:03:03,025 --> 01:03:05,012
Hij heeft heel hard gewerkt,
echt hard.
710
01:03:05,116 --> 01:03:07,374
Als we getrouwd zijn, kan hij
ons bezoeken in Kansas City.
711
01:03:08,093 --> 01:03:10,225
Stel je voor, ik heb een
succesvolle zwager.
712
01:03:11,505 --> 01:03:13,581
Tom, ik denk dat ik beter kan
gaan helpen...
713
01:03:13,725 --> 01:03:15,621
't Is veel te druk voor
de receptionist.
714
01:03:18,183 --> 01:03:21,624
Heren, er is plaats voor iedereen.
't Is klein, maar schoon en comfortabel.
715
01:03:21,802 --> 01:03:24,150
Goed. Ik ben Dick McCollough,
van "Banton en McCollough."
716
01:03:24,263 --> 01:03:26,309
- Aangenaam, Mr. McCollough?
- Heb u gehoord van ons?
717
01:03:26,582 --> 01:03:28,180
Wij zijn de grootste afnemers
van het vee in Chicago.
718
01:03:28,350 --> 01:03:29,801
We weten het.
Welkom in Kansas.
719
01:03:29,969 --> 01:03:33,021
Dit is mijn partner, John Banton.
- Aangenaam, Mr. Banton?
720
01:03:33,240 --> 01:03:35,867
Aangenaam. Weet u iets over
het vee uit Texas?
721
01:03:36,087 --> 01:03:39,318
Het wordt verwacht overmorgen.
Nog even geduld.
722
01:03:40,686 --> 01:03:42,907
- Zuster, mogen wij de sleutels
van 18 en 19? - Natuurlijk.
723
01:03:43,545 --> 01:03:46,142
Alstublieft. Sven, toon
deze heren hun kamers?
724
01:03:46,434 --> 01:03:48,206
Laat zien hoe gastvrij
we in Kansas zijn.
725
01:03:48,442 --> 01:03:52,398
Natuurlijk, Joe. Ik wil altijd vrienden
helpen met hun geld uitgeven.
726
01:03:53,582 --> 01:03:57,510
Vergeet niet als u opgeknapt bent
naar de bar te komen voor 'n hapje.
727
01:03:57,640 --> 01:03:58,911
- Nou, goed.
- Dank je.
728
01:03:59,199 --> 01:04:00,496
Wie is de volgende?
- Ik!
729
01:04:00,578 --> 01:04:03,077
Rustig, heren. We kunnen u
't allemaal comfortabel maken...
730
01:04:03,252 --> 01:04:04,525
...maar ��n voor ��n.
731
01:04:04,672 --> 01:04:07,459
Nou, ik ben de volgende
George Turner, uit Cincinnati.
732
01:04:07,671 --> 01:04:09,747
Mijn geld is net zo goed als
dat van Banton en McCollough.
733
01:04:09,909 --> 01:04:12,711
Ik twijfel er niet aan, sir.
Mag ik sleutel van 18, alstublieft?
734
01:04:13,145 --> 01:04:15,722
- Joe, sleutel 18 gaf je al uit.
- Oh ja?
735
01:04:16,219 --> 01:04:18,517
- Hier is 17.
- Dank u.
736
01:04:18,721 --> 01:04:21,876
Ik zal de kamers toewijzen.
Breng jij de bagage maar.
737
01:04:21,986 --> 01:04:24,027
Ik kan beter 'n hotel bouwen
dan runnen he.
738
01:04:24,666 --> 01:04:25,487
Goed, zuster.
739
01:04:25,882 --> 01:04:29,137
Mr. Turner, ik toon u de presidentiele
suite. Het is deze kant op.
740
01:04:29,626 --> 01:04:31,657
- Goed, wie is de volgende?
- Wij.
741
01:04:34,282 --> 01:04:35,963
Brog en Cole, uit Missouri.
742
01:04:38,489 --> 01:04:40,447
Wilt u op uw beurt wachten?
743
01:04:41,447 --> 01:04:44,775
- Ik denk dat 't onze beurt is, Miss.
- Ik handel 't wel af, zuster.
744
01:04:45,007 --> 01:04:47,422
Excuseer me, Mr. Turner,
u bent op de eerste verdieping.
745
01:04:47,640 --> 01:04:49,470
Geef me vier sleutels, alsjeblieft.
746
01:04:50,988 --> 01:04:53,865
U kunt later registreren.
Alstublieft.
747
01:04:54,049 --> 01:04:55,694
Aan de achterkant
van de eerste verdieping.
748
01:04:56,432 --> 01:04:57,429
Dank u.
749
01:05:02,960 --> 01:05:07,040
- We wachten op 'n kamer, vriend.
- Wat doe je in Kansas, Brog?
750
01:05:07,247 --> 01:05:09,356
We willen jou niet met je
anderhalve dollar deal.
751
01:05:09,614 --> 01:05:11,804
Een mens kan een deal
maken die hij wil.
752
01:05:12,021 --> 01:05:14,944
Maar dat vinden we niet goed.
We verkopen geen vee voor die prijs.
753
01:05:15,387 --> 01:05:17,411
Weet je zeker dat je
vee gaat verkopen?
754
01:05:17,656 --> 01:05:22,155
- We hebben vee. Duizenden.
- Goed, goed.
755
01:05:25,375 --> 01:05:27,905
Bobby en ik wachten nog
steeds op onze kamers.
756
01:05:31,635 --> 01:05:34,058
Geef me de sleutels 14 en 15.
757
01:05:38,094 --> 01:05:40,672
Dat is 4 dollar op voorhand.
758
01:05:48,134 --> 01:05:52,113
Het is boven.
- Dank je. Hartelijk bedankt.
759
01:06:07,386 --> 01:06:10,118
- Hoe is uw kamer?
- Geweldig, geweldig.
760
01:06:10,327 --> 01:06:11,748
- 'n Bourbon.
- Ja, sir.
761
01:06:13,016 --> 01:06:15,311
- Wilt u hier zitten voor 'n tijdje?
- Nee, bedankt.
762
01:06:18,340 --> 01:06:21,501
George, ik ben verbaasd
jou hier te zien.
763
01:06:21,978 --> 01:06:24,966
Je weet dat je alleen kunt
kopen van Banton en McCollough.
764
01:06:25,350 --> 01:06:27,586
Tenminste als ik 'n poosje
weg kan van mijn vrouw.
765
01:06:29,105 --> 01:06:31,422
Dat doet me denken
aan die tijd in Chicago.
766
01:06:31,571 --> 01:06:33,782
Nee niet weer dat verhaal
opnieuw vertellen?
767
01:06:33,969 --> 01:06:35,236
Nou, het is een goed verhaal.
768
01:06:36,451 --> 01:06:38,393
Goedenavond, heren.
769
01:06:42,247 --> 01:06:44,453
Wat is er?
Stoor ik iets?
770
01:06:44,669 --> 01:06:47,049
Bobby Boy, breng een fles.
Nodig de heren uit voor 'n drankje.
771
01:06:47,280 --> 01:06:48,433
Ik wil niets van u.
772
01:06:49,314 --> 01:06:50,992
Gewoon een afscheid drankje.
773
01:06:51,126 --> 01:06:56,691
- Waarom vertrek je?
- Nee, maar jij wel.
774
01:06:59,588 --> 01:07:00,710
Jullie allemaal.
775
01:07:00,960 --> 01:07:03,487
Je bent gek!
Wij kwamen om vee te kopen.
776
01:07:03,701 --> 01:07:06,292
We zijn hier net.
- Wie denk je dat je bent, Brog?
777
01:07:06,598 --> 01:07:09,818
Misschien begrijp je 't niet:
maar 't is geen competitie.
778
01:07:10,041 --> 01:07:12,356
Kijk, zie je zaken maakt
jullie nerveus.
779
01:07:12,579 --> 01:07:15,897
Je kunt ons niet stoppen, Brog.
Dit is niet Missouri.
780
01:07:18,460 --> 01:07:20,350
Wat wil je wedden?
781
01:07:21,016 --> 01:07:23,009
Je maakt me niet bang.
782
01:07:24,327 --> 01:07:27,975
Weet je, Bobby Boy,
het is jammer.
783
01:07:28,980 --> 01:07:32,910
Soms begrijpen mensen 't niet.
- Ja, dat is jammer.
784
01:07:33,856 --> 01:07:37,297
Nou... Goedenavond, heren.
785
01:07:40,547 --> 01:07:45,078
Vul ze, ober. Vanavond drinken
we van Banton en McCollough.
786
01:07:45,288 --> 01:07:47,459
- Geef me een dubbel.
- Klinkt goed voor mij.
787
01:07:47,707 --> 01:07:49,590
Deel de kaarten.
788
01:07:59,455 --> 01:08:00,897
Zij hebben niet gestopt met eten
deze twee dagen.
789
01:08:01,067 --> 01:08:04,672
Ja, ze eten net als die blonde
die ik ontmoette in San Antonio.
790
01:08:05,382 --> 01:08:06,893
Gaf je buffelgras ook?
791
01:08:07,053 --> 01:08:09,265
Hadden we dat maar.
Dat is veel goedkoper.
792
01:08:09,495 --> 01:08:12,396
Wat kon ze eten!
Ik kon niet 't niet bijhouden.
793
01:08:12,500 --> 01:08:15,004
Al dat goede vitamines
kwamen waar ze moesten zijn...
794
01:08:15,240 --> 01:08:17,798
...recht voor mijn ogen.
795
01:08:19,251 --> 01:08:21,556
Ik zou de gezichten
willen zien van de kopers.
796
01:08:21,735 --> 01:08:22,731
Om hun aanbiedingen te horen.
797
01:08:22,884 --> 01:08:24,127
Je hoort het morgen.
798
01:08:24,333 --> 01:08:27,689
Laat ze nog 'n paar dagen grazen
en drijft ze dan naar de stad.
799
01:08:28,221 --> 01:08:31,073
Ik ga wat dingen doen.
- Als je praat met kopers...
800
01:08:31,252 --> 01:08:36,431
...en je ziet 'n meisje met blond haar,
zeg dat Smokey onderweg is.
801
01:08:52,193 --> 01:08:55,884
- Het eten is heerlijk.
- Het beste ontbijt sinds lange tijd.
802
01:08:56,007 --> 01:08:57,366
- Goedemorgen, jongens.
- Goedemorgen.
803
01:08:57,495 --> 01:08:59,933
- Heeft iedereen goed geslapen?
- Als een roos.
804
01:09:00,437 --> 01:09:02,963
- Probeer 't zelfgemaakte gerecht.
- Ja, ik heb honger.
805
01:09:03,136 --> 01:09:06,380
- Goedemorgen. Wilt u pannenkoeken?
- Klinkt goed.
806
01:09:06,557 --> 01:09:08,839
Dat is McColloughs favoriet.
Waar is hij eigenlijk?
807
01:09:09,021 --> 01:09:12,668
Nou, gisteravond was erg leuk.
Hij ligt waarschijnlijk uit te slapen.
808
01:09:12,949 --> 01:09:13,993
Ontbijt voor twee alstublieft.
809
01:09:14,235 --> 01:09:16,508
Ik ga 'm uit bed halen.
- Goed, breng 'm naar beneden.
810
01:09:17,004 --> 01:09:18,132
Oh, Miss.
811
01:09:20,438 --> 01:09:23,629
Nog meer koffie, alstublieft.
Nog iets anders? - Nee.
812
01:09:23,757 --> 01:09:25,062
Dat is het.
813
01:09:27,376 --> 01:09:29,279
- Goedemorgen, sir.
- Goedemorgen.
814
01:09:29,382 --> 01:09:31,900
- Zware dekens voor 'n jongen.
- Ja, behoorlijk zwaar.
815
01:09:33,126 --> 01:09:34,138
Mac.
816
01:09:35,805 --> 01:09:38,146
H�, Mac 't is zeven uur.
Kom voor het ontbijt.
817
01:09:44,216 --> 01:09:46,670
H�, sta op!
Ga je de hele dag slapen?
818
01:09:48,190 --> 01:09:49,732
Kom op, opstaan.
819
01:09:54,921 --> 01:09:58,355
- 't Is uw hotel!
- Alstublieft, alstublieft.
820
01:09:58,541 --> 01:10:01,259
Probeer te kalmeren.
We vinden uit wie 't deed.
821
01:10:01,398 --> 01:10:03,568
We weten wie het gedaan heeft:
Brog en zijn schutter.
822
01:10:03,643 --> 01:10:05,887
- We hebben geen bewijs.
- We hebben al de bewijzen
die we nodig hebben.
823
01:10:06,077 --> 01:10:08,603
- Wil je de sheriff bellen?
- Dit is een nieuwe stad.
824
01:10:08,762 --> 01:10:09,547
We hebben geen sheriff.
825
01:10:09,775 --> 01:10:12,461
McCollough was mijn partner.
We kwamen om vee te kopen...
826
01:10:12,609 --> 01:10:14,470
...niet om vermoord te worden.
- Wie het deed zal worden gestraft...
827
01:10:14,569 --> 01:10:15,591
...ik beloof u dat.
828
01:10:15,652 --> 01:10:18,416
We willen geen beloften.
We willen levend terug naar huis.
829
01:10:18,547 --> 01:10:21,391
Dit is uw stad, Jagger.
- U en uw partner vroegen ons te komen.
830
01:10:21,498 --> 01:10:25,042
U moet ons beschermen.
- We zijn ondernemers, geen schutters.
831
01:10:25,222 --> 01:10:28,200
Wat voor stad is dit, Jagger?
Je kunt je vee houden.
832
01:10:28,409 --> 01:10:31,552
U kunt niet weggaan nu.
Morgan komt met de kudde.
833
01:10:31,681 --> 01:10:33,737
De hele stad hangt er
van af dat u hier bent.
834
01:10:34,495 --> 01:10:38,536
Dus moet je zorgen voor Brog.
Alleen dan zullen we blijven.
835
01:10:47,348 --> 01:10:51,937
- Weinig verschil met Missouri?
- Ja, 't zal hetzelfde zijn.
836
01:10:52,155 --> 01:10:54,733
Dollar en een half per stuk.
- Dus je denkt dat ze weg gaan?
837
01:10:55,367 --> 01:10:57,260
Niets houdt ze hier.
838
01:10:58,551 --> 01:11:00,315
Wat is al die ophef?
839
01:11:01,367 --> 01:11:04,820
- Ga uit de stad, Brog.
- Hoe onbeschoft.
840
01:11:05,001 --> 01:11:08,266
Ik zei ga de stad uit.
Jullie beiden.
841
01:11:08,413 --> 01:11:12,998
- Ik dacht dat je vee wou verkopen.
- We willen geen moordenaars.
842
01:11:14,204 --> 01:11:16,458
Ik hou daar niet van, Bobby,
En jij?
843
01:11:16,645 --> 01:11:20,352
Kan me niet schelen of je 't leuk
vindt of niet. Weg hier in de middag.
844
01:11:20,559 --> 01:11:22,497
- Jaag je ons dan weg?
- Je weet dat ik dat doe.
845
01:11:48,331 --> 01:11:51,111
Hier, misschien kun je 't beter
met een pistool doen.
846
01:11:54,604 --> 01:11:56,111
Ga je gang pak 'm op.
847
01:11:58,270 --> 01:12:00,549
Ik zou 't leuk vinden
als je 'm oppakt.
848
01:12:17,249 --> 01:12:19,650
Ik weet alles over jou,
vat rum.
849
01:12:20,589 --> 01:12:23,746
De fles was je beste vriend.
Hier heb je het.
850
01:12:27,860 --> 01:12:29,710
Hier is een oude vriend van je.
851
01:12:31,514 --> 01:12:32,443
Maak hem leeg.
852
01:12:56,464 --> 01:12:59,331
David, ga naar de farm
en waarschuwt Miss. Jagger.
853
01:12:59,467 --> 01:13:01,878
Vertel haar alles.
- Ja, mam.
854
01:13:57,329 --> 01:14:01,166
- Miss. Jagger! Miss. Jagger!
- Wat is er, David? - Hij...
855
01:14:01,331 --> 01:14:05,129
- Wat is er gebeurd?
- Hij... en dan zijn ze...
856
01:14:05,239 --> 01:14:07,999
Rustig, jongen, rustig.
Kom, vertel wat er gebeurd is.
857
01:14:08,150 --> 01:14:11,476
In het hotel. Kom snel.
Het is Joe.
858
01:14:11,599 --> 01:14:14,272
Mam zegt u moet meteen komen.
- Ik zal de wagen nemen.
859
01:15:04,142 --> 01:15:07,038
- Kate, waar is hij?
- 't Was verschrikkelijk wat hij deed.
860
01:15:07,172 --> 01:15:08,427
- Waar is hij?
- In het kantoor.
861
01:15:08,608 --> 01:15:10,564
- Ik ga met je mee.
- Nee, ik wil hem alleen zien.
862
01:15:18,756 --> 01:15:21,186
Joe, alsjeblieft, ik...
ik wil met je praten.
863
01:15:21,385 --> 01:15:24,181
Wees niet de grote zus nu.
Laat me met rust.
864
01:15:24,410 --> 01:15:26,054
Wat denkt je te doen
met dat pistool?
865
01:15:26,228 --> 01:15:27,159
Wat ik moet doen.
866
01:15:27,378 --> 01:15:31,227
Joe, je kunt niets met dat pistool.
Je hebt je werk gedaan.
867
01:15:31,440 --> 01:15:33,086
Je heb de stad gebouwd...
- Dat is niet genoeg.
868
01:15:33,278 --> 01:15:36,692
Iemand moet orde brengen,
of er is geen stad. - Nee, Joe!
869
01:15:36,816 --> 01:15:39,675
Luister... Morgan moet kopers hebben.
Ik kan niet de stad aan Brog laten.
870
01:15:39,819 --> 01:15:42,152
Nee niet doen, alsjeblieft!
Alsjeblieft!
871
01:15:47,567 --> 01:15:49,709
Stop, Brog.
872
01:15:49,841 --> 01:15:52,682
- Wat?
- Jij doodde McCollough.
873
01:15:53,731 --> 01:15:55,260
Doe dat pistoolriem af.
874
01:15:58,798 --> 01:16:01,232
Ik zie geen sheriff badge
op je.
875
01:16:01,411 --> 01:16:05,117
Ik heb geen sheriff badge nodig.
Je bent gearresteerd.
876
01:16:06,825 --> 01:16:10,976
Je kunt me niet dwingen, Jagger,
ik handel niet met dronkaards.
877
01:16:12,923 --> 01:16:15,164
Doe dat pistoolriem af.
878
01:16:20,528 --> 01:16:22,060
Probeer 't maar.
879
01:16:51,198 --> 01:16:53,243
Joe, nee!
880
01:16:54,432 --> 01:16:55,735
Oh, Joe!
881
01:17:10,287 --> 01:17:12,797
't Is Mr. Morgan.
Mr. Morgan komt eraan.
882
01:17:17,798 --> 01:17:19,998
- Hallo, David.
- Hallo, Mr. Morgan.
883
01:17:20,134 --> 01:17:22,762
- Je wordt een grote jongen.
- Dank u, sir.
884
01:17:23,930 --> 01:17:25,985
- Hallo, Olaf.
- Hallo, Mr. Morgan.
885
01:17:26,249 --> 01:17:27,889
- Hallo iedereen.
- Hallo.
886
01:17:28,007 --> 01:17:30,795
- Hallo, Chad.
- Hallo, Tom.
887
01:17:30,941 --> 01:17:33,960
Nou, we hebben 2000 stuks vee.
888
01:17:34,087 --> 01:17:36,482
Ik wist dat je 't kon doen.
Ik ben blij voor je.
889
01:17:36,626 --> 01:17:39,793
Gelukkig voor ons allemaal.
We zitten er samen in.
890
01:17:39,987 --> 01:17:46,413
U, Sven, en Joe.
- Nee, Chad, niet Joe.
891
01:17:47,157 --> 01:17:49,266
- Wat bedoel je, "niet Joe"?
- Hij eh...
892
01:17:49,480 --> 01:17:52,449
...hij werd neergeschoten.
Vermoord.
893
01:17:55,334 --> 01:17:56,387
Hoe is dat gebeurd?
894
01:17:56,874 --> 01:18:01,348
Hij werd doodgeschoten in
koelen bloede. Door die Brog.
895
01:18:02,975 --> 01:18:04,743
Hij werd gedwongen
eerst te trekken.
896
01:18:05,537 --> 01:18:08,247
Brog probeerde de vee kopers
uit de stad te weren...
897
01:18:08,394 --> 01:18:09,905
...en Joe probeerde 'm te stoppen.
898
01:18:10,659 --> 01:18:13,176
- Wanneer is het gebeurd?
- Gisteravond.
899
01:18:15,902 --> 01:18:18,311
- Waar is Helen?
- Binnen.
900
01:18:23,777 --> 01:18:26,856
Helen. Helen!
901
01:18:29,043 --> 01:18:30,249
Chad.
902
01:18:42,488 --> 01:18:44,985
Ik had nooit gedacht dat zoiets
zou kunnen gebeuren.
903
01:18:45,281 --> 01:18:47,160
Zal lieten hem geen kans.
904
01:18:49,457 --> 01:18:53,255
Je weet niet hoe het me spijt.
Joe betekende veel voor mij.
905
01:18:53,447 --> 01:18:55,254
Als ik iets kan doen...
- Niets.
906
01:18:56,302 --> 01:18:58,508
Het maakt nu niets meer uit.
907
01:19:00,145 --> 01:19:04,182
't Is niet de moeite waard.
Al deze branden, en moorden.
908
01:19:05,541 --> 01:19:09,872
We verlaten deze stad en al
haar gruwelijke herinneringen.
909
01:19:10,992 --> 01:19:12,230
Helen.
910
01:19:14,996 --> 01:19:17,788
Heel de weg uit Texas...
kon ik alleen maar denken aan jou.
911
01:19:18,323 --> 01:19:21,175
Aan Tom en onze plannen.
912
01:19:21,606 --> 01:19:23,532
Misschien had je moeten denken
aan Joe.
913
01:19:26,828 --> 01:19:30,689
Hij dronk en kwam daardoor
in de problemen, ja.
914
01:19:31,752 --> 01:19:34,394
Maar in ieder geval leefde hij.
915
01:19:34,916 --> 01:19:37,520
Joe, was een dromer,
een architect.
916
01:19:38,393 --> 01:19:43,609
Het was niet 'n man zoals jij,
maar hij stierf om 't proberen te zijn.
917
01:19:47,202 --> 01:19:49,862
Het zou beter zijn geweest
dat we je nooit ontmoet hadden.
918
01:20:01,361 --> 01:20:03,192
Chad, ik wil gewoon...
919
01:21:19,049 --> 01:21:21,756
- Heeft u 'n kamer, alstublieft?
- Naam, sir? - Morgan.
920
01:21:22,257 --> 01:21:24,257
- Mr. Morgan.
- Ja?
921
01:21:24,449 --> 01:21:27,209
Ik wilde u zien. Ik ben John Banton
van Banton en McCollough.
922
01:21:27,388 --> 01:21:30,308
- Henderson, Omaha.
- Mijn naam is Teague, Douglas.
923
01:21:30,981 --> 01:21:33,820
George Turner, Cincinnati.
Wij zijn vee kopers.
924
01:21:34,702 --> 01:21:37,435
- Ik ben blij u te ontmoeten.
- Nou, ik ben blij u te ontmoeten.
925
01:21:37,638 --> 01:21:39,266
Mijn partner, McCollough,
werd vermoord.
926
01:21:40,969 --> 01:21:42,141
Mijn partner ook.
927
01:21:44,783 --> 01:21:46,229
De veiling zal morgen zijn.
928
01:21:46,430 --> 01:21:49,425
Bent u gek, Morgan?
We zijn in gevaar.
929
01:21:49,647 --> 01:21:52,945
Eerst McCollough, toen Jagger.
We zijn zakenman, geen schutters.
930
01:21:53,123 --> 01:21:55,755
We gaan morgen met de trein.
Laat Brog het vee maar hebben.
931
01:21:56,003 --> 01:21:58,015
Dacht u dat we tegen
hem opkunnen?
932
01:21:58,302 --> 01:22:01,752
Mr. Morgan, er is maar ��n manier
om 'n man als Brog te behandelen:
933
01:22:02,300 --> 01:22:03,586
Dat is met een revolver.
934
01:22:05,112 --> 01:22:07,642
Ja, ja.
u hebt gelijk.
935
01:22:08,071 --> 01:22:10,031
Wie zal ons beschermen, u?
936
01:22:10,234 --> 01:22:13,160
Luister 't is niet ons gevecht,
we zijn u niets verschuldigd.
937
01:22:18,133 --> 01:22:20,663
- U bent veekopers, niet dan?
- Ja zeker.
938
01:22:21,347 --> 01:22:23,719
- En u wilt toch zaken doen, niet?
- Natuurlijk.
939
01:22:23,926 --> 01:22:25,430
Dit is een nieuwe markt.
940
01:22:25,979 --> 01:22:28,361
Als u het niet steunt,
zal het eindigen.
941
01:22:29,832 --> 01:22:33,049
Dan drijf ik geen vee meer uit Texas.
Heb u daarover nagedacht?
942
01:22:33,332 --> 01:22:35,783
Daar maken we ons geen zorgen over,
we moeten denken aan onszelf.
943
01:22:36,012 --> 01:22:37,387
Denken aan jezelf.
944
01:22:39,686 --> 01:22:41,212
Het Oosten moet vlees hebben.
945
01:22:46,422 --> 01:22:50,883
Ik wil weten of we bij die veiling
in leven blijven.
946
01:22:52,126 --> 01:22:54,051
U zal in orde zijn.
Maak u geen zorgen.
947
01:22:56,591 --> 01:22:58,461
De veiling zal morgen zijn.
948
01:23:03,694 --> 01:23:06,137
- Nou, dat zal 't houden.
- Ja, ik denk het wel.
949
01:23:06,375 --> 01:23:08,873
- Mis, Jagger is mooi.
- Ja.
950
01:23:09,039 --> 01:23:12,029
- Ik wou dat ze bleef.
- Ze is niet zo mooi als mam.
951
01:23:12,166 --> 01:23:13,998
Mam is mam.
952
01:23:17,765 --> 01:23:21,986
Helen, moet je gaan vanavond?
- Ja, ik denk het wel.
953
01:23:22,139 --> 01:23:23,415
Ik haal de bagage.
954
01:23:23,560 --> 01:23:26,398
Tom, waarom reizen in de nacht
in de wagen...
955
01:23:26,530 --> 01:23:28,228
...morgen kan je de trein nemen?
956
01:23:28,418 --> 01:23:30,757
Hoe eerder ik Helen
uit de stad heb hoe beter.
957
01:23:30,922 --> 01:23:32,699
Dat zal wel zo zijn.
958
01:23:34,434 --> 01:23:38,212
Helen, je moet beloven
dat je ons komt zien.
959
01:23:38,439 --> 01:23:41,018
We willen alles weten over je gezin.
960
01:23:41,260 --> 01:23:43,247
En als je terugkomt, Kate
en ik zijn dan een gezin.
961
01:23:43,490 --> 01:23:46,634
Dat is geweldig. Ik weet
dat jullie gelukkig zullen zijn.
962
01:23:49,537 --> 01:23:51,076
Dag, Mr. Morgan.
963
01:26:38,119 --> 01:26:39,570
Wat is hier aan de hand?
964
01:28:29,447 --> 01:28:30,567
David!
965
01:28:31,514 --> 01:28:33,336
Oh, David!
966
01:28:33,511 --> 01:28:35,326
Oh, David!
967
01:28:35,561 --> 01:28:39,485
- Hij is in orde, Kate. Hij is ok�.
- Oh, David.
968
01:28:39,786 --> 01:28:41,086
Dank je.
969
01:28:42,861 --> 01:28:43,644
Dawson!
970
01:28:45,475 --> 01:28:47,341
De kudde sloeg op hol.
971
01:28:47,494 --> 01:28:50,484
- Hoe begon het?
- Misschien tien of twaalf man.
972
01:28:50,657 --> 01:28:52,238
Ik was ver weg en kon
ze niet herkennen.
973
01:29:13,559 --> 01:29:14,739
Chad!
974
01:29:15,590 --> 01:29:16,724
Chad!
975
01:29:17,674 --> 01:29:19,496
Chad, luister naar me.
976
01:29:24,213 --> 01:29:26,551
Nee maar daar is Johnny rebel.
977
01:29:32,005 --> 01:29:33,862
Iets gebeurd met je kudde.
978
01:29:35,883 --> 01:29:37,686
- Ja.
- Dat is jammer.
979
01:29:37,805 --> 01:29:39,891
Ja, dat is jammer.
980
01:29:48,034 --> 01:29:49,617
De veiling is morgenmiddag.
981
01:29:52,561 --> 01:29:56,606
Klinkt interessant.
Ik kom ook om te zien hoe 't gaat.
982
01:29:56,747 --> 01:29:58,853
Wil je nu je zaken doen?
983
01:29:59,788 --> 01:30:03,788
Waarom? denk je dat je beter bent
dan dat dronken vat Jagger?
984
01:30:03,945 --> 01:30:05,387
Wil je er op wedden?
985
01:30:13,322 --> 01:30:14,891
Dat zou ik graag.
986
01:30:39,402 --> 01:30:41,131
Chad.
987
01:31:04,358 --> 01:31:05,834
- Tom.
- Ja?
988
01:31:06,515 --> 01:31:08,474
Kan ik even met je praten,
alstublieft?
989
01:31:10,044 --> 01:31:11,353
Tuurlijk.
990
01:31:12,080 --> 01:31:16,103
Toen ik hier voor 't eerst kwam,
verloor ik mijn zoon.
991
01:31:16,964 --> 01:31:19,126
Toen we verloren Joe Jagger.
992
01:31:20,205 --> 01:31:23,373
Maar als je iets nieuws
opbouwd...
993
01:31:23,831 --> 01:31:28,445
...iets belangrijks, moet je
soms iets verliezen.
994
01:31:30,868 --> 01:31:32,188
Dank je, Sven.
995
01:31:36,928 --> 01:31:39,440
- Tot ziens, Sven.
- Tot ziens.
996
01:31:44,568 --> 01:31:46,247
Jongeman,
je moet naar bed.
997
01:31:46,452 --> 01:31:48,697
Dat klopt.
En je moet niet spioneren.
998
01:31:48,795 --> 01:31:49,812
Ik spionneer niet.
999
01:31:59,435 --> 01:32:03,304
Mijn Hemel!
Dit gaat 'n grote stad worden.
1000
01:32:07,405 --> 01:32:13,205
Nederlands ondertiteld
Happyfeet
79747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.