Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,755 --> 00:01:07,835
It's so hard
2
00:01:07,959 --> 00:01:11,959
to turn your life over
3
00:01:14,969 --> 00:01:19,482
step out
of your comfort zone
4
00:01:23,448 --> 00:01:26,456
is this some kind
of a joke?
5
00:01:26,619 --> 00:01:31,578
will someone
wake me up soon
6
00:01:31,824 --> 00:01:36,783
and tell me this was just
a game we play
7
00:01:37,030 --> 00:01:38,277
called life?
8
00:01:49,647 --> 00:01:55,184
[Panting]
9
00:01:55,455 --> 00:01:57,791
Oh, God.
That was amazing.
10
00:01:57,925 --> 00:02:00,613
I know.
The fish are so beautiful.
11
00:02:00,762 --> 00:02:01,881
While you were watching
the fish,
12
00:02:01,963 --> 00:02:03,274
I was watching you
watch the fish.
13
00:02:03,366 --> 00:02:06,277
You were so intent and--
and soulful
14
00:02:06,436 --> 00:02:09,507
and completely unaware of how
perfectly formed your ass is.
15
00:02:09,672 --> 00:02:10,823
And you are number nine.
16
00:02:10,907 --> 00:02:12,123
What is your name?
17
00:02:12,208 --> 00:02:14,447
- Sean Tolke.
- Is this your buddy?
18
00:02:14,579 --> 00:02:16,850
Here's hoping.
19
00:02:16,981 --> 00:02:18,420
What do you mean?
20
00:02:18,515 --> 00:02:21,236
- Who is your dive buddy?
- Uh, Cathy.
21
00:02:21,387 --> 00:02:23,051
I'm surprised she's not
back here by now.
22
00:02:23,155 --> 00:02:24,339
She likes to win.
23
00:02:24,424 --> 00:02:25,703
Do you remember when I told you
24
00:02:25,794 --> 00:02:27,202
what the number one rule was?
25
00:02:27,295 --> 00:02:28,511
Uh, never leave your buddy.
26
00:02:28,598 --> 00:02:30,133
And the number two
and three rules?
27
00:02:30,234 --> 00:02:32,217
- Never leave your buddy?
- And what did you do?
28
00:02:32,337 --> 00:02:34,288
I left my buddy.
29
00:02:34,406 --> 00:02:36,773
Look, she gave me the finger
underwater.
30
00:02:36,909 --> 00:02:38,157
Okay, I--
I didn't feel safe.
31
00:02:38,244 --> 00:02:39,524
Well, she may not be safe now.
32
00:02:39,613 --> 00:02:42,236
She's the only one not back.
33
00:02:42,383 --> 00:02:45,136
She--she's a swim coach,
dude, I--
34
00:02:45,287 --> 00:02:46,695
She likes following rules
as much
35
00:02:46,789 --> 00:02:48,100
as she likes making lists.
36
00:02:48,191 --> 00:02:49,534
If she isn't back yet,
it is--
37
00:02:49,626 --> 00:02:51,609
it is really specifically
just to piss me off.
38
00:02:51,728 --> 00:02:53,168
We fuck around with each other
like that.
39
00:02:53,263 --> 00:02:54,606
Where did you leave her?
40
00:02:54,698 --> 00:02:55,946
Um, uh--
41
00:02:56,033 --> 00:02:58,561
you know, there-ish.
42
00:02:58,703 --> 00:03:01,582
One missing.
Look for bubbles.
43
00:03:11,453 --> 00:03:15,231
[Garbled scream]
44
00:03:19,197 --> 00:03:21,982
[Gasps]
Oh, God! Oh, shit!
45
00:03:22,135 --> 00:03:25,591
Oh, God!
Aah!
46
00:03:25,772 --> 00:03:26,860
Aah!
Oh, my God.
47
00:03:26,941 --> 00:03:29,021
Oh, my God.
Oh, God. Oh, God.
48
00:03:29,145 --> 00:03:30,584
I thought I was being
sucked into something.
49
00:03:30,681 --> 00:03:31,960
Where the hell
is the dive boat?
50
00:03:32,049 --> 00:03:33,489
[Speaking Spanish]
51
00:03:33,584 --> 00:03:35,152
Did I--did I break that?
52
00:03:35,252 --> 00:03:36,532
I--really, I'm sorry.
53
00:03:36,620 --> 00:03:39,020
- [Speaking Spanish]
- Do you speak English?
54
00:03:39,157 --> 00:03:41,749
- [Speaking Spanish]
- Okay, I'm sorry!
55
00:03:41,895 --> 00:03:44,999
It's a hole, not a tumor!
Get over it!
56
00:03:47,869 --> 00:03:50,845
Hi.
57
00:03:51,005 --> 00:03:52,957
First of all,
58
00:03:53,075 --> 00:03:54,450
I would like to share with you
59
00:03:54,543 --> 00:03:57,806
how much I regret taking
four years of French.
60
00:03:57,981 --> 00:04:00,061
[Grunts]
61
00:04:00,184 --> 00:04:02,072
Aah!
62
00:04:06,427 --> 00:04:10,139
My name is Cathy.
63
00:04:10,332 --> 00:04:12,828
What is your name?
64
00:04:15,206 --> 00:04:18,021
Look, I'm sor--
look, I--
65
00:04:18,177 --> 00:04:20,288
I need--I need to get back
to the dive boat,
66
00:04:20,412 --> 00:04:23,227
or just at least to...
San Juan.
67
00:04:23,382 --> 00:04:26,741
I'll--I'll figure it out
from there.
68
00:04:26,920 --> 00:04:28,807
No San Juan.
Esperanza.
69
00:04:28,922 --> 00:04:30,873
I don't know
where Esperanza is.
70
00:04:30,991 --> 00:04:32,493
I don't know who Esperanza is.
71
00:04:32,593 --> 00:04:33,903
I need to go to San Juan.
72
00:04:33,993 --> 00:04:35,145
No.
No, no, no.
73
00:04:35,228 --> 00:04:36,475
Please.
74
00:04:36,564 --> 00:04:39,507
[Speaks french]
Shit, that's French.
75
00:04:39,666 --> 00:04:43,218
[Speaking Spanish]
76
00:04:43,405 --> 00:04:45,132
Hey, hey, hey, hey, hey.
77
00:04:45,241 --> 00:04:47,609
You take me to San Juan,
I promise--
78
00:04:47,743 --> 00:04:50,943
I promise I will send you some...
[Speaking Spanish].
79
00:04:51,114 --> 00:04:52,681
[Speaking Spanish]
Look, oh, another word I know.
80
00:04:52,784 --> 00:04:54,415
For your net and for the gas
and for the time.
81
00:04:54,519 --> 00:04:55,799
No, no.
82
00:04:55,887 --> 00:04:59,535
Lots and lots and lots of
[Speaking Spanish].
83
00:05:02,630 --> 00:05:06,183
Or is it "de Niro"?
84
00:05:06,368 --> 00:05:11,168
De Niro?
R-Robert de Niro?
85
00:05:11,408 --> 00:05:12,975
"You talking to me?"
86
00:05:13,077 --> 00:05:14,516
Okay.
87
00:05:14,612 --> 00:05:19,477
[Speaking Spanish]
88
00:05:19,719 --> 00:05:20,934
- San Juan?
- San Juan.
89
00:05:21,021 --> 00:05:22,875
Ah! San Juan!
Thank you.
90
00:05:22,990 --> 00:05:24,653
San Juan.
91
00:05:24,759 --> 00:05:26,166
What's your name?
92
00:05:26,261 --> 00:05:27,636
Angel.
93
00:05:27,730 --> 00:05:29,201
"Onhell"?
94
00:05:29,298 --> 00:05:32,466
Angel. Angel.
95
00:05:32,636 --> 00:05:36,508
Oh.
[English pronunciation] Angel.
96
00:05:36,708 --> 00:05:38,467
[Engine starts]
97
00:05:38,578 --> 00:05:40,721
Beautiful name...
98
00:05:40,846 --> 00:05:42,990
For such a nice guy.
99
00:05:43,116 --> 00:05:45,035
[Engine backfires] Ah!
100
00:05:48,490 --> 00:05:50,664
- Thank you.
- Thank you very much.
101
00:05:50,792 --> 00:05:51,847
- Hello.
- Hello.
102
00:05:51,926 --> 00:05:53,045
Can I take a picture?
103
00:05:53,128 --> 00:05:55,624
Of course you can.
104
00:05:55,764 --> 00:05:57,171
[Beep, shutter clicks]
105
00:05:57,266 --> 00:05:58,673
[Giggling] Thank you.
106
00:05:58,768 --> 00:06:01,104
Do you mind if I post this
on my Facebook page?
107
00:06:01,238 --> 00:06:03,254
You can put it up
on your hometown billboard.
108
00:06:03,374 --> 00:06:04,589
[Laughter]
109
00:06:04,676 --> 00:06:07,172
- Thank you. You were great.
- You're welcome.
110
00:06:07,314 --> 00:06:08,625
[Slurping]
111
00:06:08,715 --> 00:06:10,283
Mmm, loving this stuff.
112
00:06:10,384 --> 00:06:12,752
If I become a wino,
I'm only drinking rum.
113
00:06:12,887 --> 00:06:14,231
I'm gonna be a rum-o.
114
00:06:14,323 --> 00:06:15,986
We should skip that
good Friday parade
115
00:06:16,093 --> 00:06:17,372
and go on a rum tour.
116
00:06:17,461 --> 00:06:19,124
No, I told Jessie I'd take
a video of the parade.
117
00:06:19,230 --> 00:06:20,957
It's supposed to be sad.
118
00:06:21,066 --> 00:06:23,530
It supposed to be really
important here--thank you.
119
00:06:23,668 --> 00:06:25,171
Oh, wh--No, no, no, no.
Give that back.
120
00:06:25,270 --> 00:06:26,517
I'm cutting you off, okay?
121
00:06:26,605 --> 00:06:27,916
I'm legal here in Puerto Rico.
122
00:06:28,006 --> 00:06:31,014
You are still considered
a naive little baby child.
123
00:06:31,176 --> 00:06:32,327
Uh, they served me.
124
00:06:32,411 --> 00:06:35,195
Okay, so clearly
no one here cares but you.
125
00:06:35,348 --> 00:06:36,883
Your mom is gonna care
if I bring you back
126
00:06:36,983 --> 00:06:38,421
all loosey goosey.
127
00:06:38,518 --> 00:06:40,501
Actually, she tried to get me
to smoke pot the other day,
128
00:06:40,621 --> 00:06:43,149
so she'd probably
jump for joy if I got drunk.
129
00:06:43,290 --> 00:06:45,434
- Oh, no, she didn't.
- Yeah, she did.
130
00:06:45,560 --> 00:06:47,193
Look, she's really starting
to freak me out lately.
131
00:06:47,296 --> 00:06:49,120
Well, if you're worried
about her,
132
00:06:49,233 --> 00:06:51,857
why don't you act like
the Christian you say you are
133
00:06:52,002 --> 00:06:54,276
and try to talk to her,
maybe help her?
134
00:06:54,407 --> 00:06:55,846
Mmm. Rum, rum, rum.
[Slurping]
135
00:06:55,943 --> 00:06:58,598
Uh, somebody should help
you out, Ababuo Jackson,
136
00:06:58,747 --> 00:07:00,218
if that's even your real name.
137
00:07:00,315 --> 00:07:01,723
- [Scoffs]
- Oh, yeah, wait. It's not.
138
00:07:01,818 --> 00:07:03,033
It might be.
139
00:07:03,118 --> 00:07:04,942
I'm gonna change it legally
when we get back.
140
00:07:05,055 --> 00:07:06,303
Fine, let's drink to that.
141
00:07:06,389 --> 00:07:08,436
Mmm. Mm-hmm.
142
00:07:10,896 --> 00:07:12,271
What's wrong with it?
143
00:07:12,364 --> 00:07:15,371
Has it ever done this before?
144
00:07:15,535 --> 00:07:17,230
Oh, do you have a telephone?
145
00:07:17,337 --> 00:07:20,729
A--a "tell-a-fo-no"?
"Tell-a-fo-no."
146
00:07:20,909 --> 00:07:22,284
[Speaking Spanish]
147
00:07:22,377 --> 00:07:25,001
Ahh!
Oh, there's no signal.
148
00:07:25,148 --> 00:07:27,035
Oh, is that what you just said?
149
00:07:27,150 --> 00:07:28,334
Look, I really, really--
150
00:07:28,419 --> 00:07:29,954
I need to get in touch
with my family
151
00:07:30,054 --> 00:07:31,941
because I'm sure all the other
divers are back by now.
152
00:07:32,055 --> 00:07:33,272
I don't want them to think
that something terrible
153
00:07:33,357 --> 00:07:34,381
has happened to me.
154
00:07:34,459 --> 00:07:35,419
I mean, not that this
isn't great,
155
00:07:35,494 --> 00:07:36,421
because under
any other circumstance--
156
00:07:36,494 --> 00:07:38,894
Ay ay ay!
[Speaking Spanish]
157
00:07:42,269 --> 00:07:44,157
Shh!
158
00:07:44,271 --> 00:07:47,184
Yeah.
159
00:07:47,342 --> 00:07:49,902
Oh, God, I'm hot.
160
00:07:50,045 --> 00:07:52,349
I'm hot, and I don't...
Feel good.
161
00:07:52,482 --> 00:07:55,138
I feel like I'm being
squeezed to death.
162
00:07:55,286 --> 00:07:58,645
Ugh!
163
00:07:58,823 --> 00:08:00,870
Ah!
164
00:08:00,992 --> 00:08:04,000
[Panting]
165
00:08:07,334 --> 00:08:11,461
Please don't look
directly at my thighs.
166
00:08:11,672 --> 00:08:14,552
I wish I had some heels
to elongate my legs right now.
167
00:08:18,847 --> 00:08:20,638
Oh, thank you.
168
00:08:20,750 --> 00:08:21,997
Thank you.
169
00:08:22,085 --> 00:08:24,356
That's nice.
[Sniffs]
170
00:08:24,487 --> 00:08:27,399
Smells a little fishy,
but can't blame you for that.
171
00:08:27,558 --> 00:08:33,319
[Speaking Spanish]
172
00:08:37,604 --> 00:08:38,563
[Sighs]
173
00:08:38,639 --> 00:08:41,006
[Speaking Spanish]
174
00:08:41,142 --> 00:08:44,021
You you want me to fish?
175
00:08:47,750 --> 00:08:49,220
My family is somewhere
out there,
176
00:08:49,319 --> 00:08:50,598
probably thinking I am dead.
177
00:08:50,687 --> 00:08:52,158
I'm sure that they have
called out
178
00:08:52,255 --> 00:08:53,631
a search crew for me by now.
179
00:08:53,723 --> 00:08:55,771
I'm going to owe the government
of Puerto Rico
180
00:08:55,893 --> 00:08:57,877
thousands and thousands
of dollars.
181
00:08:57,996 --> 00:09:00,235
And you--
you want me to fish.
182
00:09:04,337 --> 00:09:06,864
You know what, angel?
183
00:09:07,006 --> 00:09:08,414
It's an excellent point.
184
00:09:08,509 --> 00:09:11,388
What the hell else
am I gonna do?
185
00:09:19,388 --> 00:09:21,116
Hey, my friend got swept
out to sea on a dive once,
186
00:09:21,224 --> 00:09:22,663
and it took the rescuers
an hour and a half
187
00:09:22,759 --> 00:09:24,071
to find her, but they did.
188
00:09:24,162 --> 00:09:25,665
They never give up.
189
00:09:25,763 --> 00:09:27,746
Oh, and she was alive
when they found her
190
00:09:27,866 --> 00:09:29,498
because she told me the story.
191
00:09:29,601 --> 00:09:30,881
I shouldn't have left my buddy.
192
00:09:30,969 --> 00:09:33,561
Hey, I really think
they'll find her.
193
00:09:36,443 --> 00:09:38,715
Everybody thinks it's my fault.
194
00:09:38,846 --> 00:09:41,407
They probably think I lured her
out here to murder her.
195
00:09:41,550 --> 00:09:42,990
You know, people do that.
196
00:09:43,086 --> 00:09:45,838
I wouldn't, but people do.
197
00:09:45,989 --> 00:09:47,013
Okay, in just a few minutes,
198
00:09:47,091 --> 00:09:48,370
we're going to take
everybody back.
199
00:09:48,459 --> 00:09:49,674
Wait, wait, wait, you--
you can't just
200
00:09:49,762 --> 00:09:51,169
leave her out here somewhere.
201
00:09:51,262 --> 00:09:52,286
A rescue diver is in the water.
202
00:09:52,364 --> 00:09:53,291
Another boat is on its way.
203
00:09:53,365 --> 00:09:55,284
Oh, f--
[Sighs]
204
00:09:58,739 --> 00:10:02,227
[Thunder rumbling]
205
00:10:04,379 --> 00:10:07,707
I love the sound of rain
hitting the roof,
206
00:10:07,884 --> 00:10:10,571
especially at night.
207
00:10:10,721 --> 00:10:15,104
When Paul's snoring,
it really drowns that out.
208
00:10:15,326 --> 00:10:16,574
You know, early in my marriage,
209
00:10:16,661 --> 00:10:20,885
I started fantasizing
about living alone in a cabin.
210
00:10:21,100 --> 00:10:23,627
Not because I didn't love Paul
211
00:10:23,769 --> 00:10:27,129
or want to be married,
I just...
212
00:10:27,308 --> 00:10:29,675
Missed alone time.
213
00:10:29,811 --> 00:10:32,915
And then we had Adam,
which was amazing, but...
214
00:10:33,081 --> 00:10:35,801
You know, it was like
I was always a fly on the wall,
215
00:10:35,952 --> 00:10:38,384
watching myself play
all these different roles.
216
00:10:38,522 --> 00:10:41,337
"I am doing my wife thing now.
217
00:10:41,493 --> 00:10:43,220
"I am cooking a meal
for my family.
218
00:10:43,328 --> 00:10:45,087
"Oh, I'm doing my mother
thing now.
219
00:10:45,198 --> 00:10:46,893
I am a teacher teaching."
220
00:10:47,000 --> 00:10:48,727
And then I'd go into my mind
221
00:10:48,835 --> 00:10:50,755
to this little, tiny cabin
in the woods
222
00:10:50,872 --> 00:10:53,399
where I wouldn't
have to hear Adam fart
223
00:10:53,541 --> 00:10:54,789
and then laugh about it
224
00:10:54,876 --> 00:10:57,724
or hear Paul's pee
hit the water in the toilet
225
00:10:57,881 --> 00:10:59,128
before he came to bed.
226
00:10:59,215 --> 00:11:03,408
And I could just--
I could read.
227
00:11:03,622 --> 00:11:06,406
And I could write.
228
00:11:06,558 --> 00:11:11,422
And I could figure out
how I could...
229
00:11:11,665 --> 00:11:14,545
Be happy.
230
00:11:17,540 --> 00:11:20,707
You know, I think I've been
low-grade discontented
231
00:11:20,877 --> 00:11:24,525
for a long time.
232
00:11:24,715 --> 00:11:26,251
[Speaking Spanish]
233
00:11:26,351 --> 00:11:28,303
Ah!
Oh, I got one.
234
00:11:28,420 --> 00:11:29,827
Oh, I think I got one.
Yeah.
235
00:11:29,922 --> 00:11:31,169
I got--I got--
I did. Ah!
236
00:11:31,258 --> 00:11:33,529
I did! I got one!
Look! Hoo-hoo!
237
00:11:33,661 --> 00:11:35,164
Oh, hooray for me!
238
00:11:35,262 --> 00:11:37,534
Oh, I did it!
Oh!
239
00:11:37,666 --> 00:11:39,778
Oh, why did I ever
stop fishing?
240
00:11:39,902 --> 00:11:41,438
I gotta be honest
with you, angel.
241
00:11:41,539 --> 00:11:43,330
I feel incredibly useful
right now.
242
00:11:43,440 --> 00:11:45,520
Like my sole purpose
in this very moment
243
00:11:45,642 --> 00:11:47,658
was to catch that fish
and I nailed it.
244
00:11:47,779 --> 00:11:50,691
[Chuckles]
No! No--
245
00:11:50,849 --> 00:11:52,193
No.
246
00:11:52,285 --> 00:11:54,268
[Speaking Spanish]
247
00:11:58,960 --> 00:12:01,807
[Latin music]
248
00:12:01,962 --> 00:12:09,644
249
00:12:11,375 --> 00:12:13,327
Stranger, please get
these plantains away from me
250
00:12:13,444 --> 00:12:16,068
before I balloon up
and float away.
251
00:12:16,215 --> 00:12:17,815
Don't worry, I will--
252
00:12:17,917 --> 00:12:19,838
I will grab you by the toe
and pull you back down.
253
00:12:19,953 --> 00:12:21,265
[Giggles]
254
00:12:21,356 --> 00:12:23,179
Now--now I appreciate that.
255
00:12:23,291 --> 00:12:25,499
Oh, could I have one
of the specialties of the--
256
00:12:25,628 --> 00:12:26,939
of the house, please?
257
00:12:27,029 --> 00:12:28,948
[Speaking Spanish]
258
00:12:29,065 --> 00:12:32,809
I'm Brandy.
259
00:12:33,002 --> 00:12:36,650
I'm Brian.
260
00:12:36,842 --> 00:12:40,009
So we're just gonna
let the engine rest
261
00:12:40,179 --> 00:12:41,939
and hope that it
self-corrects.
262
00:12:42,048 --> 00:12:43,903
Is that right...
[Spanish pronunciation] Angel?
263
00:12:44,017 --> 00:12:47,409
Angel.
264
00:12:47,589 --> 00:12:50,340
Angel.
265
00:12:50,492 --> 00:12:51,580
[Speaking Spanish]
266
00:12:51,660 --> 00:12:53,580
Angel.
267
00:12:56,132 --> 00:12:58,083
Do you have any kids, angel?
268
00:12:58,201 --> 00:12:59,832
Any [Speaking Spanish]?
269
00:12:59,937 --> 00:13:01,472
[Speaking Spanish], eh!
270
00:13:01,572 --> 00:13:03,364
That's my second Spanish word.
[Chuckles]
271
00:13:03,475 --> 00:13:04,850
Might be speaking fluently
by the time
272
00:13:04,943 --> 00:13:07,983
I get off this boat.
273
00:13:08,147 --> 00:13:10,994
Any [Speaking Spanish]?
274
00:13:26,538 --> 00:13:27,977
Mm.
275
00:13:28,073 --> 00:13:30,376
A baby.
276
00:13:30,510 --> 00:13:31,790
Aww.
277
00:13:31,878 --> 00:13:34,758
You have a baby.
278
00:13:34,915 --> 00:13:37,187
That's great.
279
00:13:37,318 --> 00:13:41,157
[Speaking Spanish]
280
00:13:44,025 --> 00:13:45,850
[Speaking Spanish]?
281
00:13:45,962 --> 00:13:47,626
That's still a baby.
282
00:13:47,730 --> 00:13:50,418
Your wife, oh.
283
00:13:50,569 --> 00:13:54,248
She is
[Speaking Spanish] beautiful.
284
00:13:54,439 --> 00:13:55,750
[Chuckles]
285
00:13:55,841 --> 00:13:58,625
[Speaking Spanish]
286
00:13:58,778 --> 00:14:00,665
I have a son.
287
00:14:00,780 --> 00:14:03,275
Um, son.
[Laughs]
288
00:14:03,417 --> 00:14:06,777
He's older.
289
00:14:06,955 --> 00:14:08,747
You know, I read something
a long time ago
290
00:14:08,857 --> 00:14:10,648
that said children of divorce
are more likely
291
00:14:10,760 --> 00:14:11,878
to get divorced themselves,
292
00:14:11,961 --> 00:14:14,969
unless the parents split
after the kid turns 12,
293
00:14:15,132 --> 00:14:18,140
because that's when
their moral center is formed.
294
00:14:18,302 --> 00:14:20,671
I never thought
Paul and I would split,
295
00:14:20,806 --> 00:14:22,726
yet for some reason,
296
00:14:22,842 --> 00:14:25,978
that logged in my mind.
297
00:14:26,147 --> 00:14:30,852
"Just get Adam to 12."
298
00:14:31,086 --> 00:14:34,159
[Chuckles] He's 16 now.
299
00:14:34,325 --> 00:14:36,565
In some countries, he's a man.
300
00:14:36,695 --> 00:14:38,903
He can run a country.
He can fight a war.
301
00:14:39,032 --> 00:14:43,032
He can raise a family.
302
00:14:43,237 --> 00:14:45,381
He's turned into
his own person.
303
00:14:45,507 --> 00:14:47,362
I think now I probably need him
304
00:14:47,477 --> 00:14:50,324
more than he needs me.
305
00:14:57,520 --> 00:14:58,767
Slow down.
306
00:14:58,855 --> 00:15:01,574
You're killing my rum buzz.
307
00:15:01,726 --> 00:15:05,310
[Speaking Spanish]
308
00:15:05,497 --> 00:15:07,768
[Speaking Spanish]
309
00:15:07,899 --> 00:15:09,307
Uh, either they wanna
beat me up,
310
00:15:09,401 --> 00:15:10,616
or they want me
to play with them.
311
00:15:10,702 --> 00:15:12,301
- Do you care?
- Go for it.
312
00:15:12,404 --> 00:15:14,068
I'll sit here
and work on my tan.
313
00:15:14,173 --> 00:15:16,476
What's up, man?
Adam.
314
00:15:16,608 --> 00:15:19,712
Adam.
Nice to meet you.
315
00:15:19,878 --> 00:15:21,862
Hello.
316
00:15:21,981 --> 00:15:23,389
Hello.
317
00:15:23,482 --> 00:15:24,794
Are you here
for the Viernes Santo?
318
00:15:24,885 --> 00:15:26,292
If that's
the good Friday parade,
319
00:15:26,386 --> 00:15:27,633
then I guess so.
320
00:15:27,722 --> 00:15:29,225
I want to tour the rum factory,
321
00:15:29,323 --> 00:15:31,243
but my friend
is a religious freak.
322
00:15:31,358 --> 00:15:33,278
I'm just
regular religious myself.
323
00:15:33,394 --> 00:15:34,610
Where are you from?
324
00:15:34,696 --> 00:15:36,104
Africa.
325
00:15:36,198 --> 00:15:37,830
You do not sound like
you are from Africa.
326
00:15:37,934 --> 00:15:41,102
Well, I'm currently living
in Minneapolis, Minnesota.
327
00:15:41,271 --> 00:15:45,208
My name is Miguel.
328
00:15:45,412 --> 00:15:47,171
Nice to meet you.
329
00:15:47,280 --> 00:15:50,224
It's amazing how weightless
you feel in the water.
330
00:15:50,386 --> 00:15:54,962
You know, it's just, like,
like flying.
331
00:15:55,192 --> 00:15:57,207
I can remember hoping
every night
332
00:15:57,328 --> 00:15:59,920
before I'd go to bed
that I'd have a flying dream.
333
00:16:00,066 --> 00:16:03,202
It's just amazing
how realistic they are.
334
00:16:03,370 --> 00:16:05,609
I can remember thinking
in my dream,
335
00:16:05,739 --> 00:16:07,723
"Wow, I have to remember
when I wake up
336
00:16:07,842 --> 00:16:11,521
that I can fly."
337
00:16:11,713 --> 00:16:14,145
Okay.
338
00:16:14,283 --> 00:16:16,395
Done peeing now.
339
00:16:16,519 --> 00:16:18,182
Ah.
340
00:16:18,288 --> 00:16:20,016
[Speaking Spanish]
341
00:16:20,123 --> 00:16:21,371
Ahh!
342
00:16:21,460 --> 00:16:23,699
[Sighs]
343
00:16:29,970 --> 00:16:32,403
Oh!
344
00:16:32,540 --> 00:16:34,012
Thank you for not doing that
345
00:16:34,109 --> 00:16:35,485
while I was in the water...
346
00:16:35,578 --> 00:16:39,739
Like, over my head
or something.
347
00:16:39,950 --> 00:16:44,910
We are living a strange reality
out here, angel.
348
00:16:45,157 --> 00:16:47,172
[Sighs]
349
00:16:47,292 --> 00:16:49,084
You know, we're, uh,
just down here
350
00:16:49,195 --> 00:16:51,307
shooting our commercial
for a couple of days.
351
00:16:51,432 --> 00:16:53,448
And I own the company,
so you know,
352
00:16:53,568 --> 00:16:55,905
I try and take work in tropical
locations whenever I can.
353
00:16:56,039 --> 00:16:57,702
Hmm.
354
00:16:57,807 --> 00:16:59,983
So since you're
traveling for work,
355
00:17:00,110 --> 00:17:03,917
is your wife missing out
on all the fun?
356
00:17:04,113 --> 00:17:06,129
[Exhales]
357
00:17:06,250 --> 00:17:09,546
My wife...died of cancer
last month.
358
00:17:09,721 --> 00:17:13,624
Oh, my God.
I'm so sorry.
359
00:17:13,826 --> 00:17:15,233
Well, look on the bright side,
360
00:17:15,328 --> 00:17:17,438
it's better than going through
an ugly divorce.
361
00:17:17,563 --> 00:17:19,034
Oh, my God!
[Laughing]
362
00:17:19,131 --> 00:17:21,274
Why did I possibly say that?
363
00:17:21,401 --> 00:17:23,800
I'm still reeling
from my own divorce.
364
00:17:23,938 --> 00:17:25,601
I'm so sorry, Brian.
365
00:17:25,707 --> 00:17:26,858
I'm mortified.
366
00:17:26,942 --> 00:17:28,125
Don't even think about it,
seriously.
367
00:17:28,211 --> 00:17:29,649
Look, I mean,
at least you tried.
368
00:17:29,746 --> 00:17:31,089
Most people just sit there,
369
00:17:31,180 --> 00:17:32,780
you know, and say nothing.
370
00:17:32,883 --> 00:17:36,851
Sir, this man's next
ten drinks are on me.
371
00:17:45,499 --> 00:17:48,507
Oh.
372
00:17:48,670 --> 00:17:50,814
[Laughs]
373
00:17:57,381 --> 00:18:00,229
[Latin music]
374
00:18:00,384 --> 00:18:08,065
375
00:18:10,531 --> 00:18:12,546
And then when it rains
in the winter,
376
00:18:12,668 --> 00:18:14,715
the water covers the trees,
and then it freezes,
377
00:18:14,836 --> 00:18:16,341
so it looks like
they're made of ice.
378
00:18:16,440 --> 00:18:18,647
I'm actually designing
a line of dresses
379
00:18:18,775 --> 00:18:20,215
loosely based on icicles.
380
00:18:20,310 --> 00:18:22,006
There's a really great
design school in Minnesota
381
00:18:22,113 --> 00:18:23,168
I'm trying to get into.
382
00:18:23,248 --> 00:18:25,136
So you're from Minneapolis,
383
00:18:25,250 --> 00:18:27,553
but your name is Ababuo,
and you wear a scarf
384
00:18:27,687 --> 00:18:29,030
on your head like
an African princess?
385
00:18:29,122 --> 00:18:31,234
Well, my people
are from Africa,
386
00:18:31,357 --> 00:18:33,853
and so this just reminds me
of where I'm from.
387
00:18:33,994 --> 00:18:35,273
But you were born in America.
388
00:18:35,363 --> 00:18:37,058
Why not wear a wig
like George Washington?
389
00:18:37,165 --> 00:18:38,828
Are you giving me shit, Miguel?
390
00:18:38,934 --> 00:18:42,005
Or--or a robe
like Christopher Columbus?
391
00:18:42,172 --> 00:18:43,515
That slave trader?
392
00:18:43,606 --> 00:18:45,334
You're definitely
giving me shit.
393
00:18:45,441 --> 00:18:46,658
I'm just saying,
394
00:18:46,743 --> 00:18:48,855
everyone has more history,
good and bad,
395
00:18:48,979 --> 00:18:51,155
than they can wear
on their bodies.
396
00:18:51,283 --> 00:18:52,722
Why not wear it in your heart?
397
00:18:52,819 --> 00:18:55,826
It's easier.
398
00:18:55,989 --> 00:18:57,524
- Just my advice.
- Miguel!
399
00:18:57,625 --> 00:18:59,320
Oh, excuse me.
400
00:18:59,427 --> 00:19:03,939
[Panting]
401
00:19:04,165 --> 00:19:05,893
God, those guys play soccer
ten times better
402
00:19:06,001 --> 00:19:07,313
than anyone back on my team.
403
00:19:07,403 --> 00:19:09,868
Well, that can't be hard.
404
00:19:10,006 --> 00:19:13,110
Uh, why's your new boyfriend
taking off his clothes?
405
00:19:18,384 --> 00:19:20,816
Holy Bible!
I was talking to Jesus.
406
00:19:20,954 --> 00:19:23,802
[Latin music]
407
00:19:23,959 --> 00:19:27,542
408
00:19:27,730 --> 00:19:29,489
[Speaking Spanish]
409
00:19:29,599 --> 00:19:31,903
[Laughs]
410
00:19:35,506 --> 00:19:37,521
[Speaking Spanish]
411
00:19:37,643 --> 00:19:39,594
Whoo!
Ah!
412
00:19:39,713 --> 00:19:42,528
Hey!
[Speaking Spanish]
413
00:19:42,683 --> 00:19:44,379
[Both laughing]
414
00:19:44,484 --> 00:19:47,972
Whoo!
415
00:19:48,156 --> 00:19:50,395
Well, Brian...
416
00:19:50,525 --> 00:19:51,964
It been a real pleasure
meeting you.
417
00:19:52,061 --> 00:19:53,436
Oh, no.
You're leaving me?
418
00:19:53,529 --> 00:19:56,825
Mm, I have to get out
of the sun and the heat.
419
00:19:57,000 --> 00:19:59,816
But you're, um,
welcome to join me
420
00:19:59,970 --> 00:20:03,747
for another drink in my room.
421
00:20:03,941 --> 00:20:06,821
Um...
422
00:20:06,980 --> 00:20:09,283
I-I like drinking.
423
00:20:09,415 --> 00:20:14,824
And I like you.
424
00:20:15,090 --> 00:20:18,257
So why not?
425
00:20:23,398 --> 00:20:24,550
- They'll find her.
- Oh, yeah.
426
00:20:24,634 --> 00:20:25,977
You keep saying that,
but you don't know.
427
00:20:26,069 --> 00:20:27,861
I believe in focusing
on the positive,
428
00:20:27,971 --> 00:20:29,443
otherwise life is so negative.
429
00:20:29,539 --> 00:20:31,586
Oh, Jesus Christ.
Fuck your positive energy!
430
00:20:31,708 --> 00:20:32,859
And fuck you.
431
00:20:32,944 --> 00:20:34,926
It's your ass's fault
that I left her.
432
00:20:35,046 --> 00:20:36,613
It's also my--my--
my dick's fault.
433
00:20:36,715 --> 00:20:38,058
I should have been
protecting my buddy,
434
00:20:38,149 --> 00:20:39,909
but I was following
my dick instead.
435
00:20:40,018 --> 00:20:41,938
I hate my dick!
436
00:20:42,053 --> 00:20:44,901
And I hate your ass!
437
00:20:54,303 --> 00:20:55,518
What are you--
what are you doing?
438
00:20:55,604 --> 00:20:57,428
I'm gonna find her myself!
439
00:20:57,540 --> 00:20:58,884
- No! Get the fuck--
- What are you doing?
440
00:20:58,975 --> 00:20:59,934
I need to borrow your boat!
441
00:21:00,010 --> 00:21:01,962
Get the fuck off, man.
442
00:21:02,079 --> 00:21:03,007
Shit.
443
00:21:03,080 --> 00:21:05,001
Gah! Ah!
444
00:21:05,116 --> 00:21:08,668
[Church bells ringing]
445
00:21:08,855 --> 00:21:12,342
This is, like, the lamest
parade I've ever been to.
446
00:21:12,526 --> 00:21:13,677
We're supposed to be reflecting
447
00:21:13,761 --> 00:21:14,944
on the death of Jesus,
448
00:21:15,029 --> 00:21:17,364
although that's who
I really feel bad for--
449
00:21:17,499 --> 00:21:19,002
Jesus's mama.
450
00:21:19,101 --> 00:21:21,020
She birthed him in a barn
with no place
451
00:21:21,136 --> 00:21:22,415
to clean herself up.
452
00:21:22,504 --> 00:21:24,392
She sacrificed herself for him.
453
00:21:24,507 --> 00:21:25,723
And what does she get
in return?
454
00:21:25,808 --> 00:21:28,656
Front row at his crucifixion.
455
00:21:31,316 --> 00:21:34,131
Hey, Mary.
Hey, girl.
456
00:21:34,287 --> 00:21:35,949
You need somebody
to wipe your brow?
457
00:21:36,055 --> 00:21:38,486
I am right here.
I'm Andrea.
458
00:21:38,626 --> 00:21:40,481
[Speaking Spanish]
459
00:21:40,594 --> 00:21:42,162
No--oh, I see, you busy.
I get it.
460
00:21:42,264 --> 00:21:44,247
I thought you were Ababuo,
birthed of Africa.
461
00:21:44,366 --> 00:21:47,278
I am, baby, in my heart.
462
00:21:47,437 --> 00:21:49,612
In my heart.
463
00:21:49,740 --> 00:21:52,235
Sh--here, here, here.
Let me help you.
464
00:21:52,377 --> 00:21:55,577
[Speaking Spanish]
465
00:22:18,675 --> 00:22:20,563
[Speaking Spanish]
466
00:22:23,915 --> 00:22:25,163
What?
467
00:22:25,251 --> 00:22:26,531
[Speaking Spanish]
468
00:22:26,619 --> 00:22:28,955
Oh.
469
00:22:29,089 --> 00:22:31,264
Oh, my tattoo.
470
00:22:31,393 --> 00:22:34,175
Eh? My tat?
471
00:22:34,328 --> 00:22:38,072
Yeah, it's a--
472
00:22:38,267 --> 00:22:39,930
It's a "C".
473
00:22:40,034 --> 00:22:42,882
"C" for "Cathy."
474
00:22:43,038 --> 00:22:45,566
And for "cancer."
475
00:22:45,708 --> 00:22:47,948
Cancer?
476
00:22:48,079 --> 00:22:49,133
What do you know?
477
00:22:49,213 --> 00:22:52,093
It's the same
in every language.
478
00:22:53,919 --> 00:22:56,766
I have cancer.
479
00:22:56,921 --> 00:23:01,082
I wanna say I had cancer,
but I can't.
480
00:23:01,293 --> 00:23:06,894
[Speaking Spanish]
481
00:23:13,143 --> 00:23:16,663
I'm sorry for your dad.
482
00:23:16,848 --> 00:23:21,456
Can I tell you something
I haven't told anyone yet?
483
00:23:21,687 --> 00:23:25,270
My doctor called me yesterday.
484
00:23:25,458 --> 00:23:31,090
He told me my tumors
are growing again.
485
00:23:31,365 --> 00:23:33,508
[Crying] Which really sucks.
486
00:23:33,634 --> 00:23:34,913
Because I've been doing
this treatment
487
00:23:35,002 --> 00:23:39,449
and everything was
going so well and I really--
488
00:23:39,674 --> 00:23:43,577
I really thought that
I was gonna beat this thing...
489
00:23:43,779 --> 00:23:46,178
That my tumors
were gonna disappear,
490
00:23:46,315 --> 00:23:51,787
and in some weird world,
I was gonna live forever.
491
00:23:52,057 --> 00:23:56,857
Do you know what I think,
angel?
492
00:23:57,096 --> 00:23:59,432
I think I'm gonna die
within a year.
493
00:24:05,138 --> 00:24:08,370
[Speaking Spanish]
494
00:24:08,544 --> 00:24:11,807
It feels good to cry.
495
00:24:11,981 --> 00:24:16,237
I've been trying so hard
just to find my joy
496
00:24:16,452 --> 00:24:18,084
'cause I thought I was
supposed to be happy,
497
00:24:18,189 --> 00:24:19,916
or I was supposed to make
other people happy,
498
00:24:20,024 --> 00:24:22,040
or I was supposed to make
my kid think I'm happy,
499
00:24:22,161 --> 00:24:27,346
but...I just should have
cried more.
500
00:24:27,602 --> 00:24:30,579
I should just cry more.
501
00:24:37,583 --> 00:24:40,400
[Speaking Spanish]
502
00:24:45,160 --> 00:24:47,751
[Engine sputtering]
503
00:24:47,897 --> 00:24:50,904
[Engine starting]
504
00:24:51,067 --> 00:24:54,907
[Speaking Spanish]
505
00:25:17,801 --> 00:25:19,401
Do you have a pen?
506
00:25:19,504 --> 00:25:21,071
A pen so I can get your address
507
00:25:21,174 --> 00:25:23,414
and send you some money.
508
00:25:23,543 --> 00:25:25,494
[Speaking Spanish]
509
00:25:48,675 --> 00:25:50,115
[Speaking Spanish]
510
00:25:50,211 --> 00:25:53,795
[Speaking Spanish]
511
00:26:05,797 --> 00:26:08,836
[Indistinct chatter]
512
00:26:09,001 --> 00:26:12,168
[Group cheering]
513
00:26:12,338 --> 00:26:14,545
[Overlapping chatter]
514
00:26:14,675 --> 00:26:16,370
Drink, drink, drink, drink!
515
00:26:16,477 --> 00:26:18,749
Not on my fucking vacation.
516
00:26:18,879 --> 00:26:21,374
You know where it is.
Go look it up in the file!
517
00:26:21,517 --> 00:26:26,316
[Overlapping chatter]
518
00:26:26,555 --> 00:26:29,595
I don't wanna go!
I wanna play!
519
00:26:29,760 --> 00:26:31,808
I hate you! I hate you!
I hate you!
520
00:26:40,242 --> 00:26:43,089
[Theresa Andersson's
birds fly away]
521
00:26:43,245 --> 00:26:46,317
Angel!
522
00:26:46,482 --> 00:26:49,554
Angel!
523
00:26:49,721 --> 00:26:53,336
Angel!
524
00:26:53,525 --> 00:26:56,245
Angel!
525
00:26:56,397 --> 00:26:58,379
Angel!
526
00:26:58,499 --> 00:27:03,203
I'm sitting on my stoop
527
00:27:03,439 --> 00:27:08,525
just thinking about
the friends I used to know
528
00:27:08,777 --> 00:27:10,857
summers we spent outside
529
00:27:10,979 --> 00:27:13,827
slapping time on our thighs
530
00:27:13,983 --> 00:27:16,254
smiling as the boys walk by
531
00:27:16,386 --> 00:27:19,394
then a breeze
begins to blow
532
00:27:19,557 --> 00:27:23,909
and I know it's time
to go inside
533
00:27:26,833 --> 00:27:28,784
but wait
534
00:27:28,903 --> 00:27:32,807
birds fly away
535
00:27:33,009 --> 00:27:38,674
they seek shelter
536
00:27:38,949 --> 00:27:40,280
trees stand strong
537
00:27:40,457 --> 00:27:42,179
Esperanza.
538
00:27:42,287 --> 00:27:44,782
- [Speaking Spanish]
- Esperanza.
539
00:27:44,924 --> 00:27:48,859
They don't falter
540
00:28:13,725 --> 00:28:18,174
I'm walking down the street
541
00:28:18,399 --> 00:28:19,743
the people I pass
542
00:28:19,834 --> 00:28:23,675
we nod our heads and go
543
00:28:23,874 --> 00:28:25,953
shuffle our feet away
544
00:28:26,076 --> 00:28:28,060
never more than hello
545
00:28:28,110 --> 00:28:32,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.