All language subtitles for The Bear 1988 4K Remastered BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:30,941 --> 00:16:33,194
.هذه رِجلٌ ضخمة
2
00:16:39,075 --> 00:16:41,994
.إنه يزن أكثر من 1500 رطل
كيلو قرام 680 =
3
00:16:42,203 --> 00:16:43,996
.مهلاً، أنظر
4
00:17:01,305 --> 00:17:04,183
.منذ ساعة، ساعة ونصف
5
00:19:57,064 --> 00:19:59,650
.نحن مع إتجاه هبوب الرياح الآن
6
00:20:57,124 --> 00:20:59,918
لماذا أطلقت النار ؟ -
.لقد كنت في وضعٍ جيد -
7
00:21:00,085 --> 00:21:02,337
.كان عليك إنتظاري يا بُني
8
00:21:25,944 --> 00:21:29,573
!اللعنة -
.أصبته في الكتف الأيسر -
9
00:21:29,740 --> 00:21:34,161
،لقد دار بواسطة ساقيه الأماميتين
.من اليمين لليسار
10
00:21:35,370 --> 00:21:38,332
،لو إستطعت إصابته على ساقيه الخلفيتين
.لعجز عن النهوض مجدداً
11
00:21:39,268 --> 00:21:44,838
.الدُب يتكئ على جرحه دائماً
.لقد أفزعته يا بُني، لقد أفزعته
12
00:21:44,890 --> 00:21:46,548
.لقد علق سلاحي
13
00:21:59,760 --> 00:22:04,483
.أنت لست قريباً من رؤيته مجدداً
.حتى مع هذا المنظار
14
00:22:06,151 --> 00:22:08,779
:خذها مني
!إستسلم
15
00:22:10,864 --> 00:22:14,493
.إنه بعيد جداً في هذه اللحظة
.صدقني
16
00:22:56,535 --> 00:22:58,870
.برفق
17
00:23:05,585 --> 00:23:07,796
.برفق
18
00:23:09,464 --> 00:23:12,217
.أوه أوه برفق، برفق، برفق
19
00:25:55,130 --> 00:25:58,341
!أقسم، سأقتلك
20
00:33:52,773 --> 00:33:57,444
مع قليلٍ من الحظ، سأعود
.قبل أن تُشفى قدمك
21
00:34:03,240 --> 00:34:08,163
هلا جلبنا الكلاب؟ -
.سنحضى ببعض المتعة -
22
00:53:45,516 --> 00:53:47,434
!ديكسي
23
00:53:57,184 --> 00:53:59,561
!هيا! هيا
24
00:54:00,687 --> 00:54:04,983
.تعالي أيتها الكلبة الجميلة المكسوة بالفراء
.هيا
25
00:58:44,470 --> 00:58:46,264
!هناك
26
00:59:45,365 --> 00:59:47,408
.ها هو ذا
27
01:01:42,857 --> 01:01:45,026
!إنه خارج نطاق التصويب
28
01:01:46,319 --> 01:01:47,429
!لاتطلق
29
01:01:47,430 --> 01:01:48,430
!سوف تصيب الكلاب
30
01:04:55,007 --> 01:04:57,551
!أمسكت بك
31
01:05:11,023 --> 01:05:15,736
.تعال، ياصغيري
!أوه
32
01:05:29,581 --> 01:05:31,835
أووه! من هناك، هاه؟
33
01:05:51,563 --> 01:05:55,192
.ضخم، صحيح؟! إنه حصان
34
01:06:04,868 --> 01:06:07,329
!هذا غباء يارجل
35
01:06:47,410 --> 01:06:51,581
أين هم صغاري؟
!إذهب! إذهب! إذهب! تعال هنا
36
01:07:22,200 --> 01:07:23,572
.إنتظر
37
01:07:29,900 --> 01:07:31,300
.بروية. إذهب
38
01:07:38,587 --> 01:07:41,463
!إنه قادمٌ هنا، هنا
.هيا
39
01:07:46,133 --> 01:07:49,593
.هدئ من روعك. يابطل
40
01:08:03,870 --> 01:08:08,019
!إهدء! إستلقِ
!توقف! الآن
41
01:08:13,914 --> 01:08:16,333
!إستلقِ
42
01:10:55,341 --> 01:10:57,899
.مهلاً، أنظر
43
01:11:08,100 --> 01:11:11,096
.أوه، لا تبالي
.لنمضي قدماً
44
01:12:04,100 --> 01:12:06,952
أووه... هذا لطيف جداً، أليس كذلك؟
45
01:12:14,600 --> 01:12:17,859
.هيا. هيا
هل أنت جائع؟
46
01:12:26,074 --> 01:12:27,283
.هيا. قف
47
01:12:30,080 --> 01:12:32,255
.تعال إلى الأعلى هنا
.هيا. قف يا بُني
48
01:12:42,800 --> 01:12:45,457
.لقد أحبها
49
01:12:48,629 --> 01:12:53,513
لقد أحببتها، أليس كذلك؟
.أنت تريد المزيد، بلى
50
01:13:09,845 --> 01:13:12,836
.سوف ترى ياتوم
.هذا هو المكان المناسب للقضاء عليه
51
01:13:45,078 --> 01:13:51,711
هل أبقى جوزيف الكلاب مكممة؟ -
.نعم، هو ينتظر بجانب النهر
52
01:13:53,454 --> 01:13:54,164
.ها نحن ذا
53
01:13:54,199 --> 01:13:59,323
.قم بإختيار مكان هناك
.أنا سوف أستخدم الجهه الأخرى
54
01:13:59,500 --> 01:14:01,915
،عاجلاً أم آجلاً
.سوف يعبر من هنا
55
01:14:02,634 --> 01:14:04,175
.إبقى متأهباً
56
01:14:04,230 --> 01:14:08,186
.حسناً
.لا تقلق. لن أتحرك
57
01:17:35,400 --> 01:17:36,708
.اللعنة
58
01:19:32,966 --> 01:19:36,975
!رجاءً، رجاءً لاتفعلها
59
01:21:05,424 --> 01:21:06,852
!إذهب! إذهب بعيداً
60
01:21:23,940 --> 01:21:26,376
.إختبئ
61
01:21:28,983 --> 01:21:30,211
!تمكنت منه! تمكنت منه
62
01:21:30,211 --> 01:21:32,461
،لقد سقط مثل الصخرة هناك
.خلف الحافة
63
01:21:32,462 --> 01:21:33,462
هاه؟ -
64
01:22:46,178 --> 01:22:47,859
...حسناً ياصغيري
65
01:22:50,100 --> 01:22:51,373
.بإمكانك الذهاب
66
01:23:41,500 --> 01:23:43,415
منذ متى ونحن نعرف بعضنا، يابُني؟
67
01:23:44,512 --> 01:23:45,250
ثلاثة أشهر؟
68
01:23:46,106 --> 01:23:47,922
.خمسة
69
01:23:48,107 --> 01:23:48,857
.خمسة
70
01:23:53,750 --> 01:23:57,023
...أنت تعرف
.أنا لا أحبذ سؤال الأسئلة للناس
71
01:23:58,982 --> 01:24:02,319
.كلٌّ منا يمتلك سراً في جوفه
72
01:24:02,527 --> 01:24:05,697
.هكذا ينبغي أن يسير الأمر حسب الطبيعة البشرية
73
01:24:08,754 --> 01:24:13,077
مهلاً، أنظر من أتى
!على طاري الحضارة
74
01:24:37,100 --> 01:24:39,277
!حظاً موفقاً، ياصغيري
75
01:32:53,177 --> 01:32:59,371
"هناك بهجة عظيمة
.عوضاً عن القتل : بهجة السماح للعيش"
جيمس أوليفر كوروود
76
01:33:08,364 --> 01:33:16,240
لم يتم إيذاء أو تعذيب أي حيوان
.خلال مدة صنع هذا الفيلم
.وتضمنت بعض المشاهد مؤثرات خاصة
77
01:33:16,569 --> 01:33:20,986
في عالمنا، الدببة مهددة
.بسبب تدمير الغابات والسلوك البشري
78
01:33:20,987 --> 01:33:25,764
حمايتهم التي لا غِنى عنها
.هي أيضاً مدعومة من قِبل الخيال، الأحلام والعاطفة
79
01:33:28,764 --> 01:33:57,764
Translated by: @M7esn_
6965