All language subtitles for The Bear 1988 4K Remastered BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:30,941 --> 00:16:33,194 .هذه رِجلٌ ضخمة 2 00:16:39,075 --> 00:16:41,994 .إنه يزن أكثر من 1500 رطل كيلو قرام 680 = 3 00:16:42,203 --> 00:16:43,996 .مهلاً، أنظر 4 00:17:01,305 --> 00:17:04,183 .منذ ساعة، ساعة ونصف 5 00:19:57,064 --> 00:19:59,650 .نحن مع إتجاه هبوب الرياح الآن 6 00:20:57,124 --> 00:20:59,918 لماذا أطلقت النار ؟ - .لقد كنت في وضعٍ جيد - 7 00:21:00,085 --> 00:21:02,337 .كان عليك إنتظاري يا بُني 8 00:21:25,944 --> 00:21:29,573 !اللعنة - .أصبته في الكتف الأيسر - 9 00:21:29,740 --> 00:21:34,161 ،لقد دار بواسطة ساقيه الأماميتين .من اليمين لليسار 10 00:21:35,370 --> 00:21:38,332 ،لو إستطعت إصابته على ساقيه الخلفيتين .لعجز عن النهوض مجدداً 11 00:21:39,268 --> 00:21:44,838 .الدُب يتكئ على جرحه دائماً .لقد أفزعته يا بُني، لقد أفزعته 12 00:21:44,890 --> 00:21:46,548 .لقد علق سلاحي 13 00:21:59,760 --> 00:22:04,483 .أنت لست قريباً من رؤيته مجدداً .حتى مع هذا المنظار 14 00:22:06,151 --> 00:22:08,779 :خذها مني !إستسلم 15 00:22:10,864 --> 00:22:14,493 .إنه بعيد جداً في هذه اللحظة .صدقني 16 00:22:56,535 --> 00:22:58,870 .برفق 17 00:23:05,585 --> 00:23:07,796 .برفق 18 00:23:09,464 --> 00:23:12,217 .أوه أوه برفق، برفق، برفق 19 00:25:55,130 --> 00:25:58,341 !أقسم، سأقتلك 20 00:33:52,773 --> 00:33:57,444 مع قليلٍ من الحظ، سأعود .قبل أن تُشفى قدمك 21 00:34:03,240 --> 00:34:08,163 هلا جلبنا الكلاب؟ - .سنحضى ببعض المتعة - 22 00:53:45,516 --> 00:53:47,434 !ديكسي 23 00:53:57,184 --> 00:53:59,561 !هيا! هيا 24 00:54:00,687 --> 00:54:04,983 .تعالي أيتها الكلبة الجميلة المكسوة بالفراء .هيا 25 00:58:44,470 --> 00:58:46,264 !هناك 26 00:59:45,365 --> 00:59:47,408 .ها هو ذا 27 01:01:42,857 --> 01:01:45,026 !إنه خارج نطاق التصويب 28 01:01:46,319 --> 01:01:47,429 !لاتطلق 29 01:01:47,430 --> 01:01:48,430 !سوف تصيب الكلاب 30 01:04:55,007 --> 01:04:57,551 !أمسكت بك 31 01:05:11,023 --> 01:05:15,736 .تعال، ياصغيري !أوه 32 01:05:29,581 --> 01:05:31,835 أووه! من هناك، هاه؟ 33 01:05:51,563 --> 01:05:55,192 .ضخم، صحيح؟! إنه حصان 34 01:06:04,868 --> 01:06:07,329 !هذا غباء يارجل 35 01:06:47,410 --> 01:06:51,581 أين هم صغاري؟ !إذهب! إذهب! إذهب! تعال هنا 36 01:07:22,200 --> 01:07:23,572 .إنتظر 37 01:07:29,900 --> 01:07:31,300 .بروية. إذهب 38 01:07:38,587 --> 01:07:41,463 !إنه قادمٌ هنا، هنا .هيا 39 01:07:46,133 --> 01:07:49,593 .هدئ من روعك. يابطل 40 01:08:03,870 --> 01:08:08,019 !إهدء! إستلقِ !توقف! الآن 41 01:08:13,914 --> 01:08:16,333 !إستلقِ 42 01:10:55,341 --> 01:10:57,899 .مهلاً، أنظر 43 01:11:08,100 --> 01:11:11,096 .أوه، لا تبالي .لنمضي قدماً 44 01:12:04,100 --> 01:12:06,952 أووه... هذا لطيف جداً، أليس كذلك؟ 45 01:12:14,600 --> 01:12:17,859 .هيا. هيا هل أنت جائع؟ 46 01:12:26,074 --> 01:12:27,283 .هيا. قف 47 01:12:30,080 --> 01:12:32,255 .تعال إلى الأعلى هنا .هيا. قف يا بُني 48 01:12:42,800 --> 01:12:45,457 .لقد أحبها 49 01:12:48,629 --> 01:12:53,513 لقد أحببتها، أليس كذلك؟ .أنت تريد المزيد، بلى 50 01:13:09,845 --> 01:13:12,836 .سوف ترى ياتوم .هذا هو المكان المناسب للقضاء عليه 51 01:13:45,078 --> 01:13:51,711 هل أبقى جوزيف الكلاب مكممة؟ - .نعم، هو ينتظر بجانب النهر 52 01:13:53,454 --> 01:13:54,164 .ها نحن ذا 53 01:13:54,199 --> 01:13:59,323 .قم بإختيار مكان هناك .أنا سوف أستخدم الجهه الأخرى 54 01:13:59,500 --> 01:14:01,915 ،عاجلاً أم آجلاً .سوف يعبر من هنا 55 01:14:02,634 --> 01:14:04,175 .إبقى متأهباً 56 01:14:04,230 --> 01:14:08,186 .حسناً .لا تقلق. لن أتحرك 57 01:17:35,400 --> 01:17:36,708 .اللعنة 58 01:19:32,966 --> 01:19:36,975 !رجاءً، رجاءً لاتفعلها 59 01:21:05,424 --> 01:21:06,852 !إذهب! إذهب بعيداً 60 01:21:23,940 --> 01:21:26,376 .إختبئ 61 01:21:28,983 --> 01:21:30,211 !تمكنت منه! تمكنت منه 62 01:21:30,211 --> 01:21:32,461 ،لقد سقط مثل الصخرة هناك .خلف الحافة 63 01:21:32,462 --> 01:21:33,462 هاه؟ - 64 01:22:46,178 --> 01:22:47,859 ...حسناً ياصغيري 65 01:22:50,100 --> 01:22:51,373 .بإمكانك الذهاب 66 01:23:41,500 --> 01:23:43,415 منذ متى ونحن نعرف بعضنا، يابُني؟ 67 01:23:44,512 --> 01:23:45,250 ثلاثة أشهر؟ 68 01:23:46,106 --> 01:23:47,922 .خمسة 69 01:23:48,107 --> 01:23:48,857 .خمسة 70 01:23:53,750 --> 01:23:57,023 ...أنت تعرف .أنا لا أحبذ سؤال الأسئلة للناس 71 01:23:58,982 --> 01:24:02,319 .كلٌّ منا يمتلك سراً في جوفه 72 01:24:02,527 --> 01:24:05,697 .هكذا ينبغي أن يسير الأمر حسب الطبيعة البشرية 73 01:24:08,754 --> 01:24:13,077 مهلاً، أنظر من أتى !على طاري الحضارة 74 01:24:37,100 --> 01:24:39,277 !حظاً موفقاً، ياصغيري 75 01:32:53,177 --> 01:32:59,371 "هناك بهجة عظيمة .عوضاً عن القتل : بهجة السماح للعيش" جيمس أوليفر كوروود 76 01:33:08,364 --> 01:33:16,240 لم يتم إيذاء أو تعذيب أي حيوان .خلال مدة صنع هذا الفيلم .وتضمنت بعض المشاهد مؤثرات خاصة 77 01:33:16,569 --> 01:33:20,986 في عالمنا، الدببة مهددة .بسبب تدمير الغابات والسلوك البشري 78 01:33:20,987 --> 01:33:25,764 حمايتهم التي لا غِنى عنها .هي أيضاً مدعومة من قِبل الخيال، الأحلام والعاطفة 79 01:33:28,764 --> 01:33:57,764 Translated by: @M7esn_ 6965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.