Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,650 --> 00:00:08,018
I had a dream that was hard to believe.
2
00:00:08,019 --> 00:00:09,319
(Previously on 'Item')
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,541
I stopped a train with a magical bracelet in that dream.
4
00:00:12,790 --> 00:00:13,918
Just give up.
5
00:00:13,919 --> 00:00:16,628
I told you. I'm special.
6
00:00:16,629 --> 00:00:18,658
But on that day, I met a man who showed...
7
00:00:18,659 --> 00:00:20,498
superhuman strength with that bracelet on.
8
00:00:20,499 --> 00:00:21,628
No!
9
00:00:21,629 --> 00:00:24,398
I moved into the same building as the woman who died in my dream.
10
00:00:24,399 --> 00:00:25,869
I saw you die in my dream.
11
00:00:25,870 --> 00:00:27,768
Are you telling me to believe that?
12
00:00:27,769 --> 00:00:28,838
The unexplainable blackout.
13
00:00:28,839 --> 00:00:30,439
Who are you?
14
00:00:30,440 --> 00:00:32,530
The mysterious red line marks.
15
00:00:33,840 --> 00:00:35,438
I am Korea's...
16
00:00:35,439 --> 00:00:38,978
The deaths of the individuals who had connections to Jo Se Hwang.
17
00:00:38,979 --> 00:00:40,838
The tongue that speaks lies.
18
00:00:42,280 --> 00:00:44,108
Many ominous happenings have been occurring.
19
00:00:44,850 --> 00:00:46,048
What will happen in the future...
20
00:00:46,049 --> 00:00:47,389
It's dangerous!
21
00:00:47,390 --> 00:00:49,612
They may be different from the ones we're familiar with.
22
00:00:54,429 --> 00:00:59,722
We pray that the sins we have committed last night
23
00:01:00,369 --> 00:01:06,642
Will be completly washed away through the light
24
00:01:06,680 --> 00:01:13,009
Darkness is cast away by the light
25
00:01:13,010 --> 00:01:19,716
May darkness step aside so that light can shine through
26
00:01:19,790 --> 00:01:26,328
We pray to you in humbleness
27
00:01:26,329 --> 00:01:33,471
Please cast away any harm from us
28
00:01:33,799 --> 00:01:39,970
We praise our Lord
29
00:01:40,210 --> 00:01:44,849
We pray that You will be exalted
30
00:01:44,850 --> 00:01:50,040
Through our praises
31
00:01:58,090 --> 00:01:59,128
Here.
32
00:01:59,129 --> 00:02:00,929
Go on in.
33
00:02:00,930 --> 00:02:02,545
Hello.
34
00:02:10,739 --> 00:02:12,184
"Come home early today"?
35
00:02:13,109 --> 00:02:14,393
Is something wrong?
36
00:02:16,179 --> 00:02:17,291
Okay.
37
00:02:25,589 --> 00:02:26,701
Da In.
38
00:02:28,260 --> 00:02:29,331
Goodbye.
39
00:02:41,100 --> 00:02:42,110
(Analyst Yoon So Hee)
40
00:02:42,899 --> 00:02:44,252
Hello, Analyst Yoon.
41
00:02:50,480 --> 00:02:51,995
Prosecutor Kang.
42
00:02:55,519 --> 00:02:56,934
Yu Na.
43
00:02:59,649 --> 00:03:03,018
Hey, you should've visited me the moment you came here.
44
00:03:03,019 --> 00:03:04,403
I'm disappointed.
45
00:03:05,130 --> 00:03:08,593
Look at you, acting casually to your elder.
46
00:03:09,200 --> 00:03:11,149
You've grown a lot since.
47
00:03:11,269 --> 00:03:14,472
I am, indeed, wearing 10cm heels.
48
00:03:16,100 --> 00:03:17,453
Shall we have some coffee?
49
00:03:18,010 --> 00:03:20,565
It'd be nice for you to treat me to some coffee.
50
00:03:20,709 --> 00:03:22,325
But it's a pity.
51
00:03:22,380 --> 00:03:25,048
I have to go to the Image Analysis Room.
52
00:03:25,049 --> 00:03:26,048
What's going on?
53
00:03:26,049 --> 00:03:29,109
I think we've found a lead to Chief Prosecutor Kim Jae Jun.
54
00:03:29,380 --> 00:03:30,461
A lead?
55
00:03:30,549 --> 00:03:31,902
I'll tell you the details later.
56
00:03:32,089 --> 00:03:34,181
- I need to go. - Good luck.
57
00:03:41,929 --> 00:03:44,229
While looking through the Exif metadata,
58
00:03:44,230 --> 00:03:45,644
I found something odd.
59
00:03:45,799 --> 00:03:46,868
What was it?
60
00:03:46,869 --> 00:03:48,768
Exif information is automatically saved...
61
00:03:48,769 --> 00:03:50,638
when you take a photo with your phone.
62
00:03:50,639 --> 00:03:54,039
The phone model, the aperture, ISO, and even the shutter speed.
63
00:03:54,040 --> 00:03:55,322
You can check all of them.
64
00:03:55,480 --> 00:03:57,429
And of course, you can check the location information as well.
65
00:03:58,049 --> 00:03:59,548
Was there something wrong with the data?
66
00:03:59,549 --> 00:04:02,378
No, there was nothing wrong with that.
67
00:04:04,119 --> 00:04:07,119
Comparing it to the footage, there was something odd.
68
00:04:07,690 --> 00:04:10,558
There. Do you see that light?
69
00:04:11,290 --> 00:04:13,699
It's impossible for this one light...
70
00:04:13,700 --> 00:04:15,578
to completely ruin the image.
71
00:04:15,900 --> 00:04:18,128
Are you saying that when that light appeared,
72
00:04:18,129 --> 00:04:21,603
the image was ruined by an external matter?
73
00:04:22,470 --> 00:04:23,519
Well...
74
00:04:24,739 --> 00:04:28,209
It may have not been an actual light.
75
00:04:28,210 --> 00:04:29,479
Then what?
76
00:04:29,480 --> 00:04:30,924
I'm guessing it could be...
77
00:04:31,580 --> 00:04:33,818
a sort of EMP.
78
00:04:33,819 --> 00:04:35,163
(EMP: High-intensity electromagnetic waves that neutralize devices)
79
00:04:35,449 --> 00:04:38,318
High-intensity electromagnetic waves caused this?
80
00:04:38,989 --> 00:04:40,419
Is that plausible?
81
00:04:40,420 --> 00:04:42,915
It's easier said than done.
82
00:04:43,220 --> 00:04:45,209
On top of that, it's impossible for an individual...
83
00:04:45,290 --> 00:04:46,744
to have such a device.
84
00:04:46,830 --> 00:04:49,052
So what you're saying is,
85
00:04:49,900 --> 00:04:52,091
the light didn't come from the camera,
86
00:04:52,170 --> 00:04:55,877
but from an external factor that caused damage?
87
00:04:55,939 --> 00:04:58,262
There is a possibility.
88
00:04:58,809 --> 00:05:01,910
But then again, this isn't your average EMP.
89
00:05:02,009 --> 00:05:03,178
What do you mean?
90
00:05:03,179 --> 00:05:05,279
The electrical devices were affected by it for a certain time length,
91
00:05:05,280 --> 00:05:07,946
and then, they started operating just fine again.
92
00:05:08,220 --> 00:05:09,764
There's one more thing.
93
00:05:12,249 --> 00:05:14,784
Look. From here.
94
00:05:23,330 --> 00:05:25,794
He seems to be an old male.
95
00:05:26,670 --> 00:05:28,962
- Is this the highest definition? - Yes.
96
00:05:29,140 --> 00:05:30,988
The resolution is low to begin with,
97
00:05:31,739 --> 00:05:32,982
so this is the best that I can do.
98
00:05:33,809 --> 00:05:37,178
All right. Please forward this image to me.
99
00:05:37,179 --> 00:05:38,362
Okay.
100
00:05:47,020 --> 00:05:49,009
He's an interesting guy, isn't he?
101
00:05:49,189 --> 00:05:52,058
I don't think he knows about the item.
102
00:05:52,390 --> 00:05:53,773
Are you certain?
103
00:05:56,460 --> 00:05:57,682
Then...
104
00:05:58,299 --> 00:06:00,099
did you find out his whereabouts?
105
00:06:00,100 --> 00:06:03,706
We're currently analyzing the files we've received from the police.
106
00:06:10,210 --> 00:06:12,678
Whom do you think has more CCTVs?
107
00:06:12,679 --> 00:06:15,306
Hwawon or the police?
108
00:06:16,749 --> 00:06:18,203
Bring him to me...
109
00:06:18,989 --> 00:06:21,342
by today, understood?
110
00:06:23,390 --> 00:06:24,673
Yes, sir.
111
00:06:34,040 --> 00:06:35,269
Hey.
112
00:06:35,270 --> 00:06:37,492
- So Young! - So Young!
113
00:06:39,910 --> 00:06:41,294
It's opening!
114
00:06:42,040 --> 00:06:43,968
- What is that? - It's mine.
115
00:06:44,210 --> 00:06:45,694
It's mine.
116
00:06:46,080 --> 00:06:48,548
- No, it's mine. - It's mine.
117
00:06:48,549 --> 00:06:51,478
- That one's mine. - No, it's mine.
118
00:07:07,699 --> 00:07:08,983
All right.
119
00:07:18,109 --> 00:07:19,362
It smells so nice.
120
00:07:20,249 --> 00:07:24,531
Your chrysanthemum teas are truly the best.
121
00:07:24,650 --> 00:07:26,983
I could never smell this aroma in other chrysanthemum teas.
122
00:07:27,859 --> 00:07:29,839
Should I open up a business?
123
00:07:31,330 --> 00:07:33,128
It helps relieve your stress,
124
00:07:33,129 --> 00:07:34,858
so take your time and drink up.
125
00:07:34,859 --> 00:07:35,971
Thank you.
126
00:07:42,999 --> 00:07:44,080
It's great.
127
00:07:44,210 --> 00:07:45,754
Should I have prepared alcohol instead?
128
00:07:47,309 --> 00:07:48,350
Oh, right.
129
00:07:53,619 --> 00:07:54,831
Father.
130
00:07:55,350 --> 00:07:56,988
This is your birthday gift.
131
00:07:56,989 --> 00:07:58,389
- Mine? - Yes.
132
00:07:58,390 --> 00:08:00,238
Thanks a lot.
133
00:08:00,790 --> 00:08:03,089
(Peter)
134
00:08:03,090 --> 00:08:05,789
Angela, I'll use it well. Thanks.
135
00:08:05,790 --> 00:08:06,840
My pleasure.
136
00:08:08,160 --> 00:08:11,867
By the way, are you still taking the pills?
137
00:08:14,040 --> 00:08:15,798
I'm trying to cut down,
138
00:08:15,799 --> 00:08:19,344
but I still have trouble sleeping without them.
139
00:08:19,840 --> 00:08:22,839
In the afternoon, I'm always anxious...
140
00:08:22,840 --> 00:08:24,627
and have difficulty concentrating.
141
00:08:24,980 --> 00:08:29,221
But still, you must try to cut down on the tranquilizers.
142
00:08:31,689 --> 00:08:35,093
Are you completely okay now?
143
00:08:36,860 --> 00:08:39,052
It's still the same for me every single day.
144
00:08:39,890 --> 00:08:42,121
It seems like things haven't changed.
145
00:08:42,760 --> 00:08:43,981
But everyone else...
146
00:08:44,829 --> 00:08:46,890
seems to have forgotten about it.
147
00:08:48,799 --> 00:08:49,881
Angela.
148
00:08:51,839 --> 00:08:53,960
It's just a part of the Lord's plan.
149
00:08:54,380 --> 00:08:55,692
You should pray about it.
150
00:09:02,420 --> 00:09:04,548
(Community of the Families of the Fire at Dream World)
151
00:09:04,549 --> 00:09:06,710
(Sunflower Recovery Program)
152
00:09:11,290 --> 00:09:13,684
A mysterious blue flash.
153
00:09:14,660 --> 00:09:18,569
And mysterious red line marks that are seen all over the body.
154
00:09:20,299 --> 00:09:21,552
Sir.
155
00:09:21,770 --> 00:09:25,406
Have you ever seen something like this in your past cases?
156
00:09:26,270 --> 00:09:27,708
I'm not sure.
157
00:09:27,709 --> 00:09:30,306
I think this is a first for me.
158
00:09:30,709 --> 00:09:34,821
Why do you think the culprit hung the body upside down?
159
00:09:36,020 --> 00:09:38,877
Is he trying to brag about how special he is?
160
00:09:42,860 --> 00:09:45,990
I told you. I'm special.
161
00:09:48,900 --> 00:09:50,071
Prosecutor Kang.
162
00:09:50,900 --> 00:09:51,980
Prosecutor Kang?
163
00:09:54,040 --> 00:09:55,050
Sir.
164
00:09:55,640 --> 00:09:58,801
What if the murder weapon has special powers...
165
00:09:59,140 --> 00:10:01,230
beyond what humans can do?
166
00:10:01,839 --> 00:10:02,950
What?
167
00:10:03,040 --> 00:10:05,409
What do you mean?
168
00:10:05,410 --> 00:10:07,065
It's hard to explain.
169
00:10:08,549 --> 00:10:11,045
If the culprit murdered him, using a special object,
170
00:10:11,819 --> 00:10:15,728
wouldn't it look different from the cases that we have seen before?
171
00:10:17,229 --> 00:10:21,239
Do you really think that's plausible?
172
00:10:29,170 --> 00:10:30,382
We may find out...
173
00:10:31,209 --> 00:10:32,523
once we find him.
174
00:10:36,780 --> 00:10:40,213
Is it true that your mom and dad died?
175
00:10:40,579 --> 00:10:42,879
- I'm telling you. I'm right. - Really?
176
00:10:42,880 --> 00:10:44,289
My mom said...
177
00:10:44,290 --> 00:10:46,370
she was there when her mom and dad died.
178
00:10:46,719 --> 00:10:48,619
She complained to our principal...
179
00:10:48,620 --> 00:10:50,088
saying an unpleasant girl got transferred.
180
00:10:50,089 --> 00:10:51,200
You're disabled...
181
00:10:51,459 --> 00:10:52,843
and unlucky too?
182
00:10:53,089 --> 00:10:54,878
Hey, is that true?
183
00:10:54,959 --> 00:10:57,293
What are you staring at?
184
00:10:57,870 --> 00:11:01,198
Darn it. This has been getting on my nerves. What's that?
185
00:11:01,199 --> 00:11:02,769
- Exactly. - What is this?
186
00:11:02,770 --> 00:11:05,539
I think we can keep it until she brings some money for us.
187
00:11:05,540 --> 00:11:06,550
Don't you think so?
188
00:11:16,650 --> 00:11:18,003
Hey!
189
00:11:24,030 --> 00:11:25,272
A monster!
190
00:11:43,010 --> 00:11:44,798
(A piece of paper found in the mouth of the victim, a part of the Bible)
191
00:11:50,719 --> 00:11:52,318
- Chief Shin. - Yes?
192
00:11:52,319 --> 00:11:54,259
Didn't you say a piece of the Bible was found...
193
00:11:54,260 --> 00:11:56,188
during Nam Chul Soon's case as well?
194
00:11:56,189 --> 00:11:57,228
Pardon?
195
00:11:57,229 --> 00:11:59,412
Oh, the Bible. Yes, you're right.
196
00:11:59,890 --> 00:12:00,970
(A piece of paper found in the mouth of the victim, a part of the Bible)
197
00:12:02,630 --> 00:12:04,468
Why? Are you going somewhere?
198
00:12:04,469 --> 00:12:07,873
I want to meet Shin So Young, who found Nam's body.
199
00:12:08,199 --> 00:12:09,281
My daughter?
200
00:12:10,000 --> 00:12:12,068
May I ask what this is about?
201
00:12:12,069 --> 00:12:15,438
This piece of paper seems to be the culprit's signature.
202
00:12:15,439 --> 00:12:19,419
Then do you mean that this doesn't seem to be the end?
203
00:12:21,979 --> 00:12:23,578
Chief Shin, please check...
204
00:12:23,579 --> 00:12:25,989
if we can restore his face with the composite.
205
00:12:25,990 --> 00:12:27,979
Yes, I will.
206
00:12:32,929 --> 00:12:34,198
(Nam Chul Soon's body found)
207
00:12:34,199 --> 00:12:36,499
First victim. Name, Nam Chul Soon.
208
00:12:36,500 --> 00:12:38,347
Occupation, the chief director of Tree of Hope Foundation.
209
00:12:38,500 --> 00:12:41,327
The presumed time of his death is November 24th, 20:00.
210
00:12:41,770 --> 00:12:43,869
He left his office at the foundation alone,
211
00:12:43,870 --> 00:12:46,900
then was last seen in his vacation home before he went missing.
212
00:12:47,240 --> 00:12:49,208
His family is abroad. The next day, when they could not reach him,
213
00:12:49,209 --> 00:12:50,848
they reported this to the police.
214
00:12:50,849 --> 00:12:53,809
Then the regional investigation unit began investigating immediately.
215
00:12:54,920 --> 00:12:57,078
Second victim. Name, Kim Jae Jun.
216
00:12:57,079 --> 00:12:59,109
He's currently the chief prosecutor of Seoul High Court.
217
00:12:59,250 --> 00:13:01,889
His presumed time of death is a week after Nam was killed,
218
00:13:01,890 --> 00:13:04,428
December 1, 23:00.
219
00:13:04,429 --> 00:13:07,798
He was seen on the footage that a food delivery man took,
220
00:13:07,799 --> 00:13:10,359
but we could not see the culprit.
221
00:13:10,360 --> 00:13:11,440
So what?
222
00:13:11,799 --> 00:13:14,869
How are these two victims related?
223
00:13:15,540 --> 00:13:16,812
Take a look at this.
224
00:13:17,170 --> 00:13:18,169
What is this?
225
00:13:18,170 --> 00:13:19,724
Bible verses.
226
00:13:20,709 --> 00:13:21,779
The Bible?
227
00:13:21,780 --> 00:13:24,880
Proverbs chapter 6, verses 16 to 19.
228
00:13:25,679 --> 00:13:27,279
"There are six things the Lord hates,"
229
00:13:27,280 --> 00:13:29,818
"seven that are detestable to him:"
230
00:13:29,819 --> 00:13:31,749
"haughty eyes, a lying tongue,"
231
00:13:31,750 --> 00:13:33,889
"hands that shed innocent blood,"
232
00:13:33,890 --> 00:13:35,759
"a heart that devises wicked schemes,"
233
00:13:35,760 --> 00:13:37,659
"feet that are quick to rush into evil,"
234
00:13:37,660 --> 00:13:39,728
"a false witness who pours out lies,"
235
00:13:39,729 --> 00:13:41,820
"and a man who stirs up dissension among brothers."
236
00:13:42,660 --> 00:13:46,265
This was found in Nam's eyes and Kim's mouth,
237
00:13:46,630 --> 00:13:49,296
probably meaning haughty eyes and a lying tongue.
238
00:13:50,400 --> 00:13:51,639
If this order is correct,
239
00:13:51,640 --> 00:13:55,376
I believe there will be five more murders.
240
00:13:56,939 --> 00:13:58,379
In both cases,
241
00:13:58,380 --> 00:14:01,519
the victims were people who had a renowned reputation in society.
242
00:14:01,520 --> 00:14:03,718
But the evidence of their corruption was...
243
00:14:03,719 --> 00:14:06,719
found next to their bodies as if they are put on a display.
244
00:14:06,920 --> 00:14:09,058
And in the first case,
245
00:14:09,059 --> 00:14:11,759
they concealed the evidence passively,
246
00:14:11,760 --> 00:14:13,029
but in the second case,
247
00:14:13,030 --> 00:14:15,656
they aggressively made sure it looked like a display.
248
00:14:16,030 --> 00:14:19,298
Remember that these two cases broke out with a week's difference.
249
00:14:19,299 --> 00:14:20,814
The third case will...
250
00:14:21,400 --> 00:14:23,693
break out tomorrow, a week from the second case,
251
00:14:25,370 --> 00:14:28,975
possibly in a more drastic method of murder.
252
00:14:30,809 --> 00:14:33,609
Then what should we go after for the next crime?
253
00:14:33,610 --> 00:14:34,978
"There are six things the Lord hates..."
254
00:14:34,979 --> 00:14:36,363
- Great work. - Sure.
255
00:14:37,150 --> 00:14:40,348
Hey, what brings you here, Prosecutor Kang?
256
00:14:40,349 --> 00:14:42,178
I'm here to see Lieutenant Shin.
257
00:14:42,959 --> 00:14:44,041
So Young.
258
00:14:50,900 --> 00:14:52,399
How may I help you?
259
00:14:52,400 --> 00:14:54,239
- Can we talk for a bit? - What?
260
00:14:54,240 --> 00:14:55,582
It'll only take a little.
261
00:14:55,939 --> 00:14:57,111
Sure.
262
00:15:03,709 --> 00:15:05,249
She needs to tell us that she's leaving.
263
00:15:05,250 --> 00:15:06,609
Hey.
264
00:15:06,610 --> 00:15:07,630
Mr. Choi.
265
00:15:07,949 --> 00:15:10,504
Do you think he came because he smelled something?
266
00:15:12,849 --> 00:15:16,395
Have some. You're a guest in our place, so I should treat you.
267
00:15:16,790 --> 00:15:19,529
Aren't the police and the prosecution a family?
268
00:15:19,530 --> 00:15:20,812
Is that so?
269
00:15:21,959 --> 00:15:24,959
I had no idea that the police and the prosecution were a family.
270
00:15:29,400 --> 00:15:32,804
You're here because of Chief Prosecutor Kim's case, right?
271
00:15:33,740 --> 00:15:35,879
Come on, I'm a profiler.
272
00:15:35,880 --> 00:15:38,078
Stop trying to feel me out and ask away,
273
00:15:38,079 --> 00:15:40,171
unless you're going to say something weird like you saw it in your dream.
274
00:15:41,020 --> 00:15:42,048
Why?
275
00:15:42,049 --> 00:15:46,161
No, nothing. You seem funny.
276
00:15:46,319 --> 00:15:47,370
I do?
277
00:15:49,290 --> 00:15:52,864
That's odd. I'm infamous for being a bore.
278
00:15:57,059 --> 00:15:58,413
About Kim Jae Jun's case.
279
00:15:58,729 --> 00:16:00,891
Did you think anything was weird as a profiler?
280
00:16:01,400 --> 00:16:04,066
Of course, I did. It was filled with oddities.
281
00:16:04,709 --> 00:16:06,568
The motive of the murder was an emotional one,
282
00:16:06,569 --> 00:16:08,409
but the scene was extremely controlled.
283
00:16:08,410 --> 00:16:10,779
The time it took him to murder was unusual.
284
00:16:10,780 --> 00:16:13,178
And the time and effort it took for him to reach his purpose was...
285
00:16:13,179 --> 00:16:14,937
extremely inefficient.
286
00:16:15,250 --> 00:16:17,198
This is unlike any normal murder.
287
00:16:18,520 --> 00:16:20,759
Why do you think the culprit hid the body...
288
00:16:20,760 --> 00:16:23,244
in such a high place with much effort?
289
00:16:24,290 --> 00:16:26,007
He wasn't hiding it.
290
00:16:26,990 --> 00:16:28,515
It was a display.
291
00:16:29,229 --> 00:16:31,422
The crime method is becoming bolder.
292
00:16:31,729 --> 00:16:32,739
Why?
293
00:16:32,829 --> 00:16:34,298
It needs to look dramatic...
294
00:16:34,299 --> 00:16:36,896
for more people to hear about it.
295
00:16:37,839 --> 00:16:41,717
The culprit wants these cases to be known to many people.
296
00:16:45,110 --> 00:16:46,493
He wants...
297
00:16:47,110 --> 00:16:48,749
someone to become afraid.
298
00:16:48,750 --> 00:16:51,419
Yes, just like Nam Chul Soon's case.
299
00:16:51,420 --> 00:16:52,964
Do you think this is a serial murder case?
300
00:16:53,049 --> 00:16:55,141
There is a high possibility.
301
00:16:55,219 --> 00:16:57,058
There are no witnesses and evidence left behind.
302
00:16:57,059 --> 00:16:59,058
He's controlling his crime very effectively,
303
00:16:59,059 --> 00:17:02,899
and his focus is on abandoning the body to send out a message.
304
00:17:02,900 --> 00:17:04,998
And above all, the same...
305
00:17:04,999 --> 00:17:07,596
Proverbs chapter 6, verses 16 to 19.
306
00:17:09,140 --> 00:17:10,382
I don't know who it is,
307
00:17:11,739 --> 00:17:13,991
but he might be very happy right now.
308
00:17:15,239 --> 00:17:18,079
What he wanted was for this case...
309
00:17:18,080 --> 00:17:19,695
to get blown up.
310
00:17:28,703 --> 00:17:33,703
[VIU Ver] MBC E05 'Item'
"Unexplainable Oddities"
-♥ Ruo Xi ♥-
311
00:17:42,570 --> 00:17:44,358
This is a report of my profiling.
312
00:17:47,979 --> 00:17:49,019
Thank you.
313
00:17:49,380 --> 00:17:50,409
Don't thank me.
314
00:17:50,410 --> 00:17:52,732
The police and the prosecution are a family, right?
315
00:18:42,999 --> 00:18:45,019
Life is really boring,
316
00:18:46,400 --> 00:18:48,762
but this makes it very interesting.
317
00:18:58,580 --> 00:18:59,720
Mr. Yoo.
318
00:19:00,279 --> 00:19:02,371
I have to go find my stuff tonight.
319
00:19:07,489 --> 00:19:09,307
That's Uncle's face.
320
00:19:11,529 --> 00:19:13,176
And Da In's face.
321
00:19:13,560 --> 00:19:15,246
Finished.
322
00:19:18,199 --> 00:19:19,614
Hey!
323
00:19:32,979 --> 00:19:33,989
Da In.
324
00:19:34,850 --> 00:19:35,931
Kang Da In.
325
00:19:37,719 --> 00:19:39,002
Is something going on?
326
00:19:40,320 --> 00:19:41,958
You told me to come home early,
327
00:19:41,959 --> 00:19:44,182
so I came home very early.
328
00:19:53,269 --> 00:19:55,421
Did something happen at school?
329
00:20:10,350 --> 00:20:13,919
It's mine.
330
00:20:13,920 --> 00:20:15,488
(445-15, Hanso-dong, Gangseo-gu, Seoul)
331
00:20:15,489 --> 00:20:17,076
It was mine.
332
00:20:21,729 --> 00:20:23,619
It was all mine.
333
00:20:31,570 --> 00:20:33,327
I'll kill everyone.
334
00:20:48,759 --> 00:20:49,788
Do we have a case?
335
00:20:49,789 --> 00:20:52,028
I bet you're working right now and reading your case file.
336
00:20:52,029 --> 00:20:53,443
Get to the point.
337
00:20:53,529 --> 00:20:55,519
Did you leave anything at work today?
338
00:20:56,400 --> 00:20:58,925
- My bag. - Correct.
339
00:20:59,570 --> 00:21:02,538
How could you be a profiler when you forget your stuff?
340
00:21:02,539 --> 00:21:03,813
Hey, Seo Yo Han.
341
00:21:04,640 --> 00:21:06,839
Wait, so is my bag still in the office?
342
00:21:06,840 --> 00:21:09,335
I'm bringing it to you as we speak.
343
00:21:09,539 --> 00:21:11,549
I'll be at your house in 10 minutes.
344
00:21:11,550 --> 00:21:13,478
- Hey. - If you're sorry, buy me a drink.
345
00:21:13,479 --> 00:21:14,591
I'm hanging up.
346
00:21:33,900 --> 00:21:34,910
(Inspector Choi Man Bok)
347
00:22:03,529 --> 00:22:04,741
Devil?
348
00:22:08,070 --> 00:22:10,738
Did the lady from the bar really use that word?
349
00:22:10,739 --> 00:22:14,679
Yes. And she's scared to death that she doesn't remember anything.
350
00:22:14,979 --> 00:22:19,049
It will be hard to get a statement from the witness beyond this.
351
00:22:19,679 --> 00:22:21,518
- I understand. - Okay.
352
00:22:21,519 --> 00:22:23,236
- Thank you for your work. - Bye.
353
00:22:28,620 --> 00:22:30,688
I guess it was your niece's birthday yesterday.
354
00:22:30,689 --> 00:22:31,758
How did you know?
355
00:22:31,759 --> 00:22:33,728
I'm not complaining about the noise.
356
00:22:33,729 --> 00:22:36,557
We could hear the song since we live downstairs.
357
00:22:37,330 --> 00:22:39,248
Your niece is very good at playing the melodeon.
358
00:22:41,400 --> 00:22:44,198
Yes. She loves the melodeon very much.
359
00:22:45,310 --> 00:22:46,753
I used to like it too.
360
00:22:54,249 --> 00:22:55,331
Bye.
361
00:22:56,519 --> 00:22:57,631
Hold on.
362
00:23:01,489 --> 00:23:04,489
I finished reading the case report you gave me earlier.
363
00:23:04,630 --> 00:23:08,902
Do you really believe that supernatural power was the cause?
364
00:23:09,459 --> 00:23:13,944
A lot about this case can't be explained or speculated.
365
00:23:14,570 --> 00:23:17,468
Given the nature of the murder and the body, it took...
366
00:23:17,469 --> 00:23:20,309
an abnormally short time even if there was an accomplice.
367
00:23:20,310 --> 00:23:22,978
There were no traces of movement and equipment on the scene.
368
00:23:22,979 --> 00:23:25,079
I cannot guess what kind of tools or methods...
369
00:23:25,080 --> 00:23:27,200
to display the body at somewhere that high.
370
00:23:27,820 --> 00:23:30,819
For now, it is very difficult to explain...
371
00:23:30,820 --> 00:23:34,021
how the culprit physically made everything happen.
372
00:23:37,789 --> 00:23:39,073
I have seen an item...
373
00:23:39,789 --> 00:23:41,041
that could make it happen.
374
00:23:41,199 --> 00:23:42,341
Pardon?
375
00:23:42,560 --> 00:23:44,651
What do you mean?
376
00:23:44,769 --> 00:23:47,598
It's an item that has a power that cannot be explained.
377
00:23:48,039 --> 00:23:49,383
It was a bracelet.
378
00:23:50,140 --> 00:23:53,472
The same bracelet was in the dream I saw you die in.
379
00:23:55,479 --> 00:23:56,519
Ms. Shin.
380
00:23:57,739 --> 00:24:00,679
Right now, I'm looking for someone who has that bracelet.
381
00:24:03,249 --> 00:24:04,906
The whereabouts are unknown.
382
00:24:31,080 --> 00:24:34,181
It's mine. It's mine.
383
00:24:55,239 --> 00:24:56,339
Call it in.
384
00:24:56,340 --> 00:24:58,835
- What? - It's the man with the bracelet.
385
00:25:31,539 --> 00:25:32,681
Stop!
386
00:25:41,449 --> 00:25:42,591
Get him.
387
00:26:49,719 --> 00:26:50,729
Pull out!
388
00:26:52,150 --> 00:26:53,462
I'll do it myself.
389
00:27:35,600 --> 00:27:37,899
Ms. Shin, did he shave his head?
390
00:27:37,900 --> 00:27:39,768
- Did you find him? - What about him?
391
00:27:39,769 --> 00:27:41,921
He could give us clues for our case.
392
00:27:47,670 --> 00:27:51,042
Goodness, where did she go in the middle of the night?
393
00:28:00,920 --> 00:28:04,899
What if there exists a special power we are not aware of?
394
00:28:51,325 --> 00:28:53,646
(Episode 6 will air shortly.)
395
00:29:01,525 --> 00:29:03,808
(Episode 6)
396
00:29:34,245 --> 00:29:35,529
Who are you?
397
00:29:37,656 --> 00:29:39,373
I said, who are you?
398
00:29:40,025 --> 00:29:42,580
That's what I'd like to ask you.
399
00:29:42,955 --> 00:29:44,370
Who are you?
400
00:30:22,335 --> 00:30:24,316
It's... It's mine.
401
00:30:42,186 --> 00:30:43,468
Stop it!
402
00:31:55,055 --> 00:31:56,238
Hey!
403
00:31:57,055 --> 00:31:58,509
Who are you?
404
00:33:05,395 --> 00:33:07,920
Were you the one who had it?
405
00:34:17,895 --> 00:34:19,117
Da In.
406
00:34:19,436 --> 00:34:20,617
No.
407
00:34:28,076 --> 00:34:29,692
It's dangerous!
408
00:35:20,295 --> 00:35:21,911
Prosecutor Kang!
409
00:35:23,295 --> 00:35:25,387
Where are you?
410
00:35:28,236 --> 00:35:29,822
Prosecutor Kang!
411
00:35:36,775 --> 00:35:37,987
Da In.
412
00:35:38,215 --> 00:35:39,558
Da In.
413
00:35:39,816 --> 00:35:42,815
What are you doing here? Are you okay?
414
00:35:51,426 --> 00:35:54,164
I'm going to take a look up there,
415
00:35:54,165 --> 00:35:56,216
so will you stay here and wait for me?
416
00:35:58,335 --> 00:36:00,505
Sir, could you take care of her while I'm gone?
417
00:36:00,506 --> 00:36:01,717
Yes, ma'am.
418
00:36:03,835 --> 00:36:07,683
Don't worry. I'll find your uncle and bring him here.
419
00:36:07,746 --> 00:36:09,029
Okay?
420
00:36:11,915 --> 00:36:13,027
Ms. Shin.
421
00:36:14,915 --> 00:36:16,299
We need to go to the rooftop.
422
00:36:17,316 --> 00:36:18,426
Okay.
423
00:36:54,285 --> 00:36:55,639
Don't move!
424
00:36:59,225 --> 00:37:01,347
- Dad. - Hey, So Young.
425
00:37:01,366 --> 00:37:03,790
- 911. Call 911. Hurry! - What?
426
00:37:04,965 --> 00:37:07,329
Are you all right, Prosecutor Kang?
427
00:37:07,436 --> 00:37:09,698
Hey. Hey!
428
00:37:09,936 --> 00:37:11,522
Wake up!
429
00:37:11,636 --> 00:37:13,464
- Yes, come to the rooftop. - Hey.
430
00:37:16,116 --> 00:37:17,575
Where's Da In?
431
00:37:17,576 --> 00:37:20,284
A policeman is with her downstairs right now.
432
00:37:20,285 --> 00:37:21,730
She's fine.
433
00:37:25,185 --> 00:37:26,368
Are you okay?
434
00:37:45,476 --> 00:37:46,586
Da In.
435
00:37:58,756 --> 00:38:00,169
Are you okay?
436
00:38:47,165 --> 00:38:48,752
(Operating Center)
437
00:38:55,206 --> 00:38:56,427
Ms. Shin.
438
00:39:00,415 --> 00:39:02,809
I'll be here, so you should go home.
439
00:39:04,256 --> 00:39:07,155
Don't be ridiculous. Don't act like my senior.
440
00:40:07,116 --> 00:40:09,175
One shot, one kill. Don't you know that?
441
00:40:10,155 --> 00:40:11,227
I'm sorry.
442
00:40:21,366 --> 00:40:22,649
Don't be scared.
443
00:40:24,035 --> 00:40:28,075
You never blinked even before my father, Mr. Yoo.
444
00:41:07,945 --> 00:41:09,017
Did that hurt?
445
00:41:09,675 --> 00:41:10,757
No.
446
00:41:11,216 --> 00:41:12,286
Are you afraid?
447
00:41:13,685 --> 00:41:14,695
No.
448
00:41:24,456 --> 00:41:25,536
Let's try one more time.
449
00:41:58,456 --> 00:41:59,536
I'm sorry...
450
00:42:00,295 --> 00:42:02,245
for leaving you alone and disappearing.
451
00:42:03,336 --> 00:42:05,082
I won't ever leave you alone.
452
00:42:06,035 --> 00:42:07,278
I promise.
453
00:42:26,586 --> 00:42:28,273
It's all right.
454
00:42:30,025 --> 00:42:31,439
It's okay.
455
00:42:44,305 --> 00:42:46,304
(This is an operating center. Please keep quiet.)
456
00:42:46,305 --> 00:42:47,921
(Operating Center)
457
00:42:48,106 --> 00:42:49,186
How is he?
458
00:42:49,945 --> 00:42:52,542
Thankfully, he turned the corner.
459
00:42:53,516 --> 00:42:55,085
Will he be able to talk?
460
00:42:55,086 --> 00:42:56,485
He'll probably be able to regain consciousness soon,
461
00:42:56,486 --> 00:42:58,476
so he'll be able to talk once he wakes up.
462
00:43:04,925 --> 00:43:07,164
- Hello. - Hello.
463
00:43:07,165 --> 00:43:09,720
- Hey. - Hello.
464
00:43:14,466 --> 00:43:17,637
Da In, you know that I am always here for you, right?
465
00:43:18,376 --> 00:43:19,891
No matter what happens,
466
00:43:20,175 --> 00:43:23,549
I will protect you to the very end.
467
00:43:27,315 --> 00:43:28,356
Okay.
468
00:43:29,815 --> 00:43:30,926
You should go.
469
00:44:30,716 --> 00:44:31,715
Yes, Lieutenant Shin.
470
00:44:31,716 --> 00:44:33,144
Ko Dae Soo just woke up.
471
00:44:33,145 --> 00:44:34,257
I'll be there right now.
472
00:44:55,106 --> 00:44:56,894
Do you know what this album is?
473
00:44:59,675 --> 00:45:00,757
(Ko Dae Soo, male, 31-year-old, blood type AB, Kim Won Ho)
474
00:45:04,415 --> 00:45:05,556
Mr. Ko Dae Soo.
475
00:45:14,569 --> 00:45:19,569
[VIU Ver] MBC E06 'Item'
"Ko Dae Soo in a Vegetative State"
-♥ Ruo Xi ♥-
476
00:45:29,736 --> 00:45:33,345
Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6.
477
00:45:33,346 --> 00:45:36,507
- Code blue, 13th floor, room 6. - Goodness.
478
00:45:36,815 --> 00:45:40,149
Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6.
479
00:45:40,315 --> 00:45:42,215
Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6.
480
00:45:42,216 --> 00:45:43,554
Where have you been?
481
00:45:43,555 --> 00:45:46,455
My grandma hasn't eaten since last night.
482
00:45:46,456 --> 00:45:47,536
Darn it.
483
00:45:48,525 --> 00:45:50,313
Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6.
484
00:45:52,226 --> 00:45:53,265
What happened?
485
00:45:53,266 --> 00:45:55,024
He suddenly got a cardiac arrest.
486
00:45:55,025 --> 00:45:56,195
There is a high possibility...
487
00:45:56,196 --> 00:45:57,995
that he will be in a PVS (Persistent Vegetative State).
488
00:45:57,996 --> 00:46:00,034
- Get the defibrillator ready. - Defibrillator is ready.
489
00:46:00,035 --> 00:46:02,388
A vegetative state.
490
00:46:02,736 --> 00:46:04,756
- Charged. - Defibrillator charged.
491
00:46:05,305 --> 00:46:08,375
And 1, 2, 3. Shoot.
492
00:46:25,555 --> 00:46:28,020
And 1, 2, 3.
493
00:46:44,746 --> 00:46:46,534
(Dear Uncle, Uncle, it's me, Da In. I'm sorry about yesterday.)
494
00:47:54,885 --> 00:47:57,955
You can come all the way here without getting caught on camera.
495
00:47:57,956 --> 00:48:00,006
It's someone who knows the hospital's structure well.
496
00:48:04,095 --> 00:48:05,439
(Princess Da In)
497
00:48:06,825 --> 00:48:07,907
Hey, Da In.
498
00:48:09,996 --> 00:48:12,156
What's wrong? What is it?
499
00:48:14,565 --> 00:48:15,817
What's going on?
500
00:48:16,506 --> 00:48:17,646
Da In!
501
00:48:17,976 --> 00:48:20,369
Kang Da In! Da In!
502
00:48:20,706 --> 00:48:22,999
Da In! Da In!
503
00:48:31,615 --> 00:48:32,666
Da In.
504
00:48:32,885 --> 00:48:33,895
Kang Da In!
505
00:48:34,486 --> 00:48:35,566
Da In!
506
00:48:38,156 --> 00:48:39,237
Kang Da In!
507
00:49:45,226 --> 00:49:47,448
Da In! Kang Da In!
508
00:50:13,025 --> 00:50:14,298
Kang Da In.
509
00:50:15,085 --> 00:50:16,975
What are you doing in here?
510
00:50:19,666 --> 00:50:21,039
Come on out.
511
00:50:26,436 --> 00:50:29,162
Da In. Da In.
512
00:50:29,506 --> 00:50:30,818
Kang Da In.
513
00:50:31,275 --> 00:50:32,649
Da In.
514
00:50:33,875 --> 00:50:35,117
Da In.
515
00:50:35,805 --> 00:50:37,028
Kang Da In!
516
00:50:37,345 --> 00:50:39,942
Da In. Da In.
517
00:50:40,585 --> 00:50:42,707
Kang Da In. Da In!
518
00:50:43,186 --> 00:50:44,599
Kang Da In!
519
00:51:06,236 --> 00:51:08,774
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
520
00:51:08,775 --> 00:51:10,145
- 1, 2, 3, - Requesting a medical backup.
521
00:51:10,146 --> 00:51:11,515
- 4, 5, 6, 7, 8... - It's a 9-year-old girl.
522
00:51:11,516 --> 00:51:12,858
She had a cardiac arrest 10 minutes ago.
523
00:52:22,646 --> 00:52:24,584
2 Jo 7816. 7816.
524
00:52:24,585 --> 00:52:26,100
Pull over on the right.
525
00:52:28,186 --> 00:52:30,495
2 Jo 7816. 7816.
526
00:52:30,496 --> 00:52:32,011
Pull over on the right.
527
00:52:48,845 --> 00:52:51,445
Hello, I'm Constable Lee Dong Chul from the patrol division.
528
00:52:51,446 --> 00:52:53,884
You just ran a red light and crossed over the centerline.
529
00:52:53,885 --> 00:52:55,329
Please show me your ID.
530
00:52:56,456 --> 00:52:57,614
Sir.
531
00:52:57,615 --> 00:53:00,554
If you follow the ambulance truck like that, it's dangerous.
532
00:53:01,186 --> 00:53:04,655
The fine will be 120 dollars and the penalty points, 45 points.
533
00:53:04,656 --> 00:53:06,514
- Please make this quick. - Pardon?
534
00:53:11,196 --> 00:53:14,236
The man in the back seat didn't put on his seatbelt.
535
00:53:14,305 --> 00:53:16,730
- You'll pay 30 more dollars. - Hey.
536
00:53:17,506 --> 00:53:18,748
Mr. Yoo.
537
00:53:18,906 --> 00:53:20,005
Yes?
538
00:53:20,006 --> 00:53:23,245
What are you doing to the police officer? He's executing the law.
539
00:53:23,246 --> 00:53:24,529
I'm sorry, sir.
540
00:53:29,646 --> 00:53:32,484
Hello, the weather is nice today.
541
00:53:33,325 --> 00:53:34,870
Constable Lee Dong Chul.
542
00:53:35,186 --> 00:53:36,336
Pardon?
543
00:53:42,896 --> 00:53:46,027
I was feeling great a while ago.
544
00:53:46,466 --> 00:53:48,828
But because of you,
545
00:53:49,506 --> 00:53:51,798
I'm in such a bad mood now.
546
00:53:55,805 --> 00:53:57,128
Is that your son?
547
00:53:57,575 --> 00:53:58,787
Yes.
548
00:54:03,456 --> 00:54:04,596
He's cute.
549
00:54:05,355 --> 00:54:08,214
But I don't think you will be able to see him starting today.
550
00:54:09,285 --> 00:54:10,608
What do you mean?
551
00:55:04,916 --> 00:55:07,542
(Seohwa University Hospital)
552
00:55:21,966 --> 00:55:23,308
Isn't that Prosecutor Kang?
553
00:55:25,565 --> 00:55:27,020
Didn't he leave after getting a call earlier?
554
00:55:29,906 --> 00:55:31,289
Hurry.
555
00:55:49,585 --> 00:55:51,024
I must stay with Da In.
556
00:55:51,025 --> 00:55:52,440
You must wait here.
557
00:55:52,525 --> 00:55:53,778
Please. I'm begging you.
558
00:55:53,926 --> 00:55:55,209
Let me stay with her.
559
00:55:55,865 --> 00:55:58,622
Sir, if you insist on it, I have to call the police.
560
00:55:58,766 --> 00:55:59,907
Please.
561
00:56:00,135 --> 00:56:01,765
I can't leave her alone again.
562
00:56:01,766 --> 00:56:04,563
Prosecutor Kang, please calm down.
563
00:56:07,545 --> 00:56:10,172
I'm sure she's going to pull through.
564
00:56:15,115 --> 00:56:16,500
Prosecutor Kang.
565
00:57:12,805 --> 00:57:14,190
How is she?
566
00:57:14,575 --> 00:57:16,405
Luckily, her heartbeat and pulse came back normal...
567
00:57:16,406 --> 00:57:18,175
after she had the heart attack.
568
00:57:18,176 --> 00:57:19,387
Thank you.
569
00:57:19,716 --> 00:57:21,029
Thank you so much.
570
00:57:21,516 --> 00:57:22,596
But...
571
00:57:23,115 --> 00:57:25,255
a patient who doesn't heart diseases had a cardiac arrest...
572
00:57:25,256 --> 00:57:26,629
without external injuries.
573
00:57:26,986 --> 00:57:28,703
Her vital is normal,
574
00:57:28,986 --> 00:57:31,651
but she hasn't woken up, and her body is stiff.
575
00:57:32,295 --> 00:57:33,925
We'll know once we run through a test...
576
00:57:33,926 --> 00:57:35,541
as this is a rare case.
577
00:57:36,736 --> 00:57:37,746
Is she...
578
00:57:37,936 --> 00:57:40,188
I'm not certain yet.
579
00:57:40,436 --> 00:57:43,971
It seems highly likely she might be in a persistent vegetative state.
580
00:59:27,146 --> 00:59:29,374
Da In has a tattoo on her wrist.
581
00:59:29,375 --> 00:59:31,814
I saw the same tattoo on Ko Dae Soo's wrist.
582
00:59:31,815 --> 00:59:35,215
I wondered if humans could pull off these recent crimes.
583
00:59:35,216 --> 00:59:36,284
Someone is here.
584
00:59:36,285 --> 00:59:38,455
- Save me! - Stop right there!
585
00:59:38,456 --> 00:59:41,024
The culprit came here with a definite agenda.
586
00:59:41,025 --> 00:59:44,531
It's possible that jerk could've put Da In in a vegetative state.
587
00:59:45,125 --> 00:59:46,354
Your uncle...
588
00:59:46,355 --> 00:59:49,829
will find all the items I want for me.
41211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.