Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,805 --> 00:02:32,349
Station de commandes.
Ici ST-321. Entrée en code bleu.
2
00:02:32,433 --> 00:02:35,394
En approche.
Désactivez le champ de sécurité.
3
00:02:36,146 --> 00:02:38,230
Le champ de sécurité sera désactivé
4
00:02:38,314 --> 00:02:40,649
après confirmation de votre code.
5
00:02:40,733 --> 00:02:41,942
Un instant.
6
00:02:43,403 --> 00:02:45,320
Vous avez l'autorisation.
7
00:02:45,405 --> 00:02:47,739
Nous commençons notre approche.
8
00:03:14,642 --> 00:03:17,853
Dites au commandant que la navette
du seigneur Vador arrive.
9
00:03:17,937 --> 00:03:19,062
Bien, monsieur.
10
00:03:55,892 --> 00:03:58,936
Seigneur Vador,
quel plaisir et quel honneur !
11
00:03:59,020 --> 00:04:01,355
Dispensez-vous des formules de politesse.
12
00:04:01,439 --> 00:04:03,982
Je viens vous obliger à tenir vos délais.
13
00:04:04,067 --> 00:04:07,152
Mes hommes travaillent
aussi vite qu'ils peuvent.
14
00:04:07,237 --> 00:04:10,697
Je trouverai de nouveaux moyens
pour les motiver.
15
00:04:11,991 --> 00:04:14,993
Cette station sera opérationnelle
à la date prévue.
16
00:04:15,745 --> 00:04:21,083
L'Empereur ne partage pas votre
appréciation optimiste de la situation.
17
00:04:21,167 --> 00:04:24,419
Il demande l'impossible.
Il me faut plus d'hommes.
18
00:04:24,504 --> 00:04:27,673
Dites-le-lui quand il arrivera.
19
00:04:28,883 --> 00:04:32,427
- L'Empereur vient ici ?
- C'est exact, Commandant.
20
00:04:32,512 --> 00:04:37,349
Il n'est pas satisfait
de votre absence de progrès.
21
00:04:38,059 --> 00:04:39,893
Nous redoublerons d'efforts.
22
00:04:39,978 --> 00:04:43,313
Je l'espère, dans votre intérêt.
23
00:04:43,398 --> 00:04:47,359
L'Empereur n'est pas aussi
indulgent que moi.
24
00:05:05,211 --> 00:05:07,713
Oui, je suis inquiet.
Tu devrais l'être aussi.
25
00:05:07,797 --> 00:05:11,633
Lando Calrissian et Chewbacca ne sont
pas revenus de cet horrible endroit.
26
00:05:14,012 --> 00:05:16,054
N'en sois pas aussi sûr !
27
00:05:16,139 --> 00:05:19,474
Si je te dis ce que je sais
sur Jabba le Hutt,
28
00:05:19,559 --> 00:05:21,476
tu feras un court-circuit.
29
00:05:33,948 --> 00:05:36,033
Tu es sûr que c'est ici ?
30
00:05:41,122 --> 00:05:43,290
Je pense qu'il faut que je frappe !
31
00:05:45,084 --> 00:05:49,087
Personne. Allons le dire à maître Luke.
32
00:05:52,592 --> 00:05:54,551
Divine bonté du ciel !
33
00:06:17,825 --> 00:06:20,243
Ils ne nous laisseront pas entrer.
34
00:06:21,996 --> 00:06:23,955
Allons-nous-en !
35
00:06:32,965 --> 00:06:34,633
R2, attends !
36
00:06:36,511 --> 00:06:38,512
Oh, bonté. R2.
37
00:06:38,596 --> 00:06:41,932
On ne devrait pas se lancer là-dedans !
38
00:06:42,934 --> 00:06:45,018
Oh, R2 !
39
00:06:45,103 --> 00:06:46,770
R2, attends-moi !
40
00:06:53,861 --> 00:06:57,447
Donne le message de maître Luke
et allons-nous-en !
41
00:06:57,532 --> 00:06:59,533
Oh, bonté.
42
00:07:03,454 --> 00:07:04,621
Oh, non.
43
00:07:09,669 --> 00:07:11,169
Oh, bonté.
44
00:07:16,426 --> 00:07:18,969
Nous apportons un message
à votre maître Jabba le Hutt.
45
00:07:22,682 --> 00:07:24,933
Et... un cadeau.
46
00:07:25,017 --> 00:07:26,393
Quel cadeau ?
47
00:07:42,869 --> 00:07:48,165
Il dit que nous ne devons donner
ce message qu'à Jabba le Hutt.
48
00:07:57,967 --> 00:08:01,720
Désolé. Il est très têtu
pour ce genre de choses.
49
00:08:04,098 --> 00:08:07,559
Tout ça ne me dit rien qui vaille.
50
00:08:11,110 --> 00:08:21,110
" FarangSiam te remercie.
Amuse-toi ! "
51
00:08:42,345 --> 00:08:44,262
Bonjour.
52
00:08:49,477 --> 00:08:51,770
Le message, R2. Le message.
53
00:09:01,697 --> 00:09:03,448
" Mes respects, Votre Excellence. "
54
00:09:03,533 --> 00:09:05,867
" Permettez-moi de me présenter. "
55
00:09:05,952 --> 00:09:09,913
" Luke Skywalker, chevalier Jedi
et ami du capitaine Solo. "
56
00:09:10,623 --> 00:09:13,333
" Je connais votre puissance,
Grand Jabba, "
57
00:09:13,417 --> 00:09:17,128
" et celle de votre colère contre Solo. "
58
00:09:17,213 --> 00:09:21,091
" Je sollicite une audience
pour négocier sa vie. "
59
00:09:24,804 --> 00:09:27,180
" Grâce à votre sagesse,
nous trouverons... "
60
00:09:27,265 --> 00:09:29,307
" un arrangement mutuel... "
61
00:09:29,392 --> 00:09:32,143
" pour éviter
une confrontation déplaisante. "
62
00:09:34,105 --> 00:09:37,399
" En gage de ma bonne volonté,
voici un présent. "
63
00:09:37,483 --> 00:09:39,276
" Ces deux droïdes. "
64
00:09:39,360 --> 00:09:41,278
Qu'est-ce qu'il dit ?
65
00:09:41,362 --> 00:09:44,948
" Ils sont très travailleurs
et vous serviront bien. "
66
00:09:45,032 --> 00:09:48,827
C'est impossible !
R2, tu t'es trompé de message !
67
00:09:55,376 --> 00:09:57,210
Ce n'est pas un Jedi.
68
00:09:58,921 --> 00:10:03,675
Il n'y aura pas de négociation.
69
00:10:03,759 --> 00:10:06,011
Nous sommes perdus !
70
00:10:06,095 --> 00:10:13,101
Je ne vous laisserai pas
mon ornementation préférée.
71
00:10:14,562 --> 00:10:18,023
Je trouve le capitaine Solo
très bien où il est.
72
00:10:19,692 --> 00:10:21,818
R2, regarde ! Le capitaine Solo !
73
00:10:21,902 --> 00:10:24,487
Il est toujours en congélation carbonique.
74
00:10:37,585 --> 00:10:40,086
Qu'est-ce qui a pris à maître Luke ?
75
00:10:41,088 --> 00:10:45,091
Il n'a jamais été mécontent
de mon travail !
76
00:10:46,093 --> 00:10:47,761
C'est horrible !
77
00:11:16,415 --> 00:11:19,000
Très bien. De nouvelles acquisitions !
78
00:11:19,085 --> 00:11:21,753
Tu es un droïde de protocole ?
79
00:11:21,837 --> 00:11:23,797
Je suis C-3 PO...
80
00:11:23,881 --> 00:11:25,674
Réponds oui ou non !
81
00:11:25,758 --> 00:11:27,300
Eh bien, oui !
82
00:11:27,385 --> 00:11:29,928
Combien de langues parles-tu ?
83
00:11:30,012 --> 00:11:33,682
Je maîtrise six millions
de formes de communication...
84
00:11:33,766 --> 00:11:36,434
Parfait !
Nous n'avons plus d'interprète...
85
00:11:36,519 --> 00:11:41,815
depuis que notre maître a désintégré
notre dernier droïde de protocole.
86
00:11:41,899 --> 00:11:43,525
Désintégré ?
87
00:11:48,447 --> 00:11:52,242
Garde... Ce droïde pourra nous être utile.
88
00:11:52,326 --> 00:11:54,536
Mettez-lui un boulon d'entrave...
89
00:11:54,620 --> 00:11:57,997
et conduisez-le dans la salle
d'audience de Son Excellence.
90
00:11:58,082 --> 00:12:00,583
R2, ne m'abandonne pas !
91
00:12:05,756 --> 00:12:07,882
Tu es un petit bagarreur.
92
00:12:07,967 --> 00:12:10,468
On va t'apprendre le respect.
93
00:12:10,553 --> 00:12:13,888
J'ai besoin de toi
sur la barge de notre maître.
94
00:12:13,973 --> 00:12:16,725
Tu devrais faire l'affaire.
95
00:12:45,296 --> 00:12:48,715
Encore ! Encore !
96
00:14:42,037 --> 00:14:46,291
Je viens chercher la prime pour ce Wookie.
97
00:14:47,293 --> 00:14:48,668
Oh non ! Chewbacca !
98
00:14:52,298 --> 00:14:56,968
Nous tenons enfin le puissant Chewbacca !
99
00:15:02,725 --> 00:15:05,560
Je suis ici, Votre Vénérabilité.
100
00:15:06,687 --> 00:15:08,021
Oui ?
101
00:15:17,239 --> 00:15:20,533
L'illustre Jabba sera heureux
de vous donner...
102
00:15:20,618 --> 00:15:22,869
une prime de 25 000.
103
00:15:22,953 --> 00:15:25,038
Je veux 50 000. Pas moins.
104
00:15:25,789 --> 00:15:27,832
50 000. Pas moins.
105
00:15:40,846 --> 00:15:42,513
Qu'est-ce que j'ai dit ?
106
00:15:48,812 --> 00:15:51,522
Pourquoi Jabba paierait-il 50 000 ?
107
00:15:55,486 --> 00:15:57,820
Il a un détonateur thermique !
108
00:16:09,083 --> 00:16:13,628
Ce chasseur de primes
est mon genre de vaurien...
109
00:16:14,546 --> 00:16:17,382
intrépide et inventif.
110
00:16:26,767 --> 00:16:29,644
Jabba offre 35 000.
111
00:16:29,728 --> 00:16:31,938
Et je vous conseille d'accepter.
112
00:16:37,444 --> 00:16:39,112
Il est d'accord !
113
00:19:29,241 --> 00:19:31,701
Détendez-vous.
114
00:19:31,785 --> 00:19:34,453
Vous êtes libéré de la carbonite.
115
00:19:36,498 --> 00:19:40,001
Vous avez le mal de l'hibernation.
116
00:19:40,085 --> 00:19:44,589
- Je ne vois rien.
- Votre vue reviendra en temps voulu.
117
00:19:44,673 --> 00:19:48,009
- Où suis-je ?
- Au palais de Jabba.
118
00:19:51,263 --> 00:19:52,930
Qui êtes-vous ?
119
00:19:57,895 --> 00:20:00,438
- Quelqu'un qui vous aime.
- Leia.
120
00:20:03,942 --> 00:20:05,943
Je vais vous sortir de là.
121
00:20:08,572 --> 00:20:10,364
Qu'est-ce que c'est ?
122
00:20:13,076 --> 00:20:14,994
Je connais ce rire.
123
00:20:20,918 --> 00:20:22,251
Hé, Jabba.
124
00:20:22,336 --> 00:20:25,213
Je venais vous rembourser,
125
00:20:25,297 --> 00:20:28,216
mais j'ai eu un contretemps.
Ce n'est pas ma faute.
126
00:20:28,300 --> 00:20:32,053
Il est trop tard, Solo.
127
00:20:32,137 --> 00:20:37,725
Tu as peut-être été un bon contrebandier,
128
00:20:37,809 --> 00:20:40,478
maintenant tu es de la chair à Bantha.
129
00:20:45,067 --> 00:20:46,150
Écoutez !
130
00:20:47,361 --> 00:20:49,445
Emmenez-le !
131
00:20:49,529 --> 00:20:51,322
Je vous paierai le triple !
132
00:20:51,406 --> 00:20:53,950
Ne faites pas l'idiot !
133
00:20:56,828 --> 00:20:59,038
Amenez-la-moi !
134
00:21:03,043 --> 00:21:05,127
Nous avons des amis puissants.
135
00:21:05,212 --> 00:21:07,296
Vous allez le regretter.
136
00:21:09,341 --> 00:21:11,300
J'en suis sûr.
137
00:21:15,264 --> 00:21:17,181
Je ne peux pas regarder ça !
138
00:21:31,697 --> 00:21:33,197
Chewie ?
139
00:21:34,950 --> 00:21:36,951
C'est toi ?
140
00:21:38,870 --> 00:21:41,539
Je ne vois rien !
141
00:21:42,541 --> 00:21:44,500
Qu'est-ce qu'il y a ?
142
00:21:47,004 --> 00:21:48,629
Luke ? Luke est cinglé !
143
00:21:48,714 --> 00:21:52,300
Il n'est déjà pas capable
de s'occuper de lui !
144
00:21:54,136 --> 00:21:56,053
Un chevalier Jedi ?
145
00:21:56,888 --> 00:22:00,725
Dès que je m'absente,
ils ont tous la folie des grandeurs !
146
00:22:04,146 --> 00:22:06,063
Je vais bien, mon vieux.
147
00:22:07,816 --> 00:22:09,483
Je vais très bien.
148
00:23:03,330 --> 00:23:05,456
Je dois parler à Jabba.
149
00:23:10,670 --> 00:23:12,630
Pas question.
150
00:23:12,714 --> 00:23:15,216
Conduis-moi à Jabba.
151
00:23:19,638 --> 00:23:21,472
Tu sers bien ton maître.
152
00:23:23,392 --> 00:23:25,351
Tu seras récompensé.
153
00:23:34,194 --> 00:23:37,488
Enfin ! Maître Luke vient me sauver !
154
00:23:37,572 --> 00:23:39,031
Maître.
155
00:23:41,076 --> 00:23:44,203
Luke Skywalker, chevalier Jedi.
156
00:23:44,287 --> 00:23:48,582
Je t'avais dit de ne pas le faire entrer.
157
00:23:48,667 --> 00:23:50,501
Permettez-moi de vous parler.
158
00:23:50,585 --> 00:23:53,379
Permettez-lui de vous parler.
159
00:23:54,172 --> 00:23:57,174
Espèce d'imbécile !
160
00:23:59,177 --> 00:24:03,556
Il utilise une vieille ruse Jedi.
161
00:24:03,640 --> 00:24:07,184
Livrez-moi le capitaine Solo et le Wookie.
162
00:24:13,066 --> 00:24:18,279
Tes pouvoirs spirituels
ne marcheront pas sur moi !
163
00:24:18,363 --> 00:24:20,573
Pourtant...
164
00:24:20,657 --> 00:24:23,659
j'emmène le capitaine Solo et ses amis.
165
00:24:23,743 --> 00:24:27,621
Vous pouvez en tirer avantage
ou être détruit.
166
00:24:27,706 --> 00:24:30,708
Ne sous-estimez pas mes pouvoirs.
167
00:24:32,919 --> 00:24:35,045
Maître Luke, vous êtes sur...
168
00:24:35,130 --> 00:24:39,758
Il n'y aura pas de négociation,
jeune Jedi.
169
00:24:40,927 --> 00:24:44,513
Je vais avoir le plaisir
de te voir mourir.
170
00:25:15,545 --> 00:25:18,214
Oh, non ! Le rancor !
171
00:28:05,465 --> 00:28:09,176
Amenez-moi Solo et le Wookie.
172
00:28:09,260 --> 00:28:13,514
Je leur ferai tous payer cette atrocité.
173
00:28:28,363 --> 00:28:29,446
Han.
174
00:28:32,909 --> 00:28:36,161
- Ça va ?
- Bien. Comme on se retrouve !
175
00:28:36,246 --> 00:28:38,706
- Je ne le manquerais pas.
- Comment on s'en sort ?
176
00:28:38,790 --> 00:28:41,500
- Comme d'habitude.
- Si mal que ça ?
177
00:28:41,584 --> 00:28:44,128
- Où est Leia ?
- Je suis là.
178
00:28:47,716 --> 00:28:49,216
Oh, bonté.
179
00:28:50,051 --> 00:28:53,178
Sa Haute Magnificence,
le Grand Jabba le Hutt,
180
00:28:53,263 --> 00:28:56,348
a décidé d'en finir
avec vous immédiatement.
181
00:28:56,433 --> 00:28:58,142
Bien. J'aime pas que ça traîne.
182
00:29:00,478 --> 00:29:03,105
Vous allez être conduits
à la Mer de Sable...
183
00:29:03,189 --> 00:29:05,566
et jetés dans la gorge de Carkoon,
184
00:29:05,650 --> 00:29:07,985
le repaire du puissant Sarlacc.
185
00:29:08,069 --> 00:29:09,319
Ça se présente bien !
186
00:29:09,404 --> 00:29:13,323
Dans son ventre, vous découvrirez
une nouvelle forme de souffrance...
187
00:29:13,408 --> 00:29:16,535
en étant digérés pendant mille ans.
188
00:29:17,996 --> 00:29:20,164
Laissons tomber !
189
00:29:20,248 --> 00:29:21,957
Vous auriez dû négocier, Jabba.
190
00:29:26,004 --> 00:29:28,213
C'est la dernière erreur
que vous commettez.
191
00:30:19,724 --> 00:30:21,475
Je crois que mes yeux vont mieux.
192
00:30:21,559 --> 00:30:24,728
Au lieu d'un flou noir,
je vois un flou lumineux.
193
00:30:25,563 --> 00:30:28,774
Il n'y a rien à voir. J'ai vécu ici.
194
00:30:28,858 --> 00:30:31,735
Tu vas mourir ici. Ça tombe bien.
195
00:30:31,820 --> 00:30:34,154
Reste près de Chewie et Lando.
196
00:30:34,239 --> 00:30:36,615
J'ai tout organisé.
197
00:30:37,450 --> 00:30:38,784
Parfait !
198
00:30:42,872 --> 00:30:49,253
Tu apprendras vite à m'apprécier.
199
00:30:51,130 --> 00:30:52,464
Je suis vraiment déso...
200
00:30:52,549 --> 00:30:55,509
R2 ! Que fais-tu là ?
201
00:30:55,593 --> 00:30:58,679
Je vois que tu sers à boire.
Cet endroit est dangereux.
202
00:30:58,763 --> 00:31:01,765
Ils vont exécuter maître Luke
et nous aussi, peut-être.
203
00:31:04,602 --> 00:31:06,603
J'aimerais avoir ta confiance.
204
00:31:29,836 --> 00:31:32,087
Victimes du tout-puissant Sarlacc,
205
00:31:32,171 --> 00:31:35,340
Son Excellence vous souhaite
une mort honorable.
206
00:31:37,176 --> 00:31:39,803
Mais si l'un de vous veut demander grâce,
207
00:31:39,888 --> 00:31:43,974
le grand Jabba recevra vos suppliques.
208
00:31:48,104 --> 00:31:53,483
3PO... Dis à cette espèce
de grosse limace baveuse...
209
00:31:53,568 --> 00:31:56,236
qu'on ne lui fera pas ce plaisir.
210
00:31:56,321 --> 00:31:58,155
D'accord ?
211
00:32:01,409 --> 00:32:03,535
C'est ta dernière chance.
212
00:32:03,620 --> 00:32:05,787
Libère-nous ou tu mourras.
213
00:32:10,168 --> 00:32:13,003
Mettez-le en place.
214
00:32:37,153 --> 00:32:39,488
Jetez-le.
215
00:33:03,846 --> 00:33:05,389
Doucement, Chewie.
216
00:33:15,274 --> 00:33:16,775
Au secours !
217
00:33:23,491 --> 00:33:25,742
Chewie, ça va ?
Où est-il ?
218
00:33:31,791 --> 00:33:33,291
Han, Chewie !
219
00:33:33,376 --> 00:33:34,459
Lando.
220
00:33:42,593 --> 00:33:43,927
Boba Fett ?
221
00:33:45,888 --> 00:33:47,389
Boba Fett ? Où ça ?
222
00:34:20,506 --> 00:34:22,549
- Attrape ça !
- Plus bas !
223
00:34:22,633 --> 00:34:24,092
J'essaye !
224
00:34:46,157 --> 00:34:48,658
Retiens-moi. Attrape !
225
00:35:01,297 --> 00:35:03,632
Attrape ! Tu l'as presque !
226
00:35:12,934 --> 00:35:14,309
Doucement !
227
00:35:14,393 --> 00:35:16,520
Tiens-moi !
228
00:35:28,199 --> 00:35:29,783
Donne-moi le pistolet !
229
00:35:29,867 --> 00:35:32,911
- Ne bouge pas !
- Je te croyais aveugle !
230
00:35:32,995 --> 00:35:35,038
Je vois bien mieux. Ne bouge pas.
231
00:35:35,123 --> 00:35:36,706
Un peu plus haut.
232
00:35:39,836 --> 00:35:41,878
Fais-nous remonter.
233
00:35:42,964 --> 00:35:44,548
En haut, Chewie. En haut.
234
00:35:46,342 --> 00:35:48,009
Il faut s'échapper.
235
00:35:48,636 --> 00:35:50,512
Pas mes yeux ! Au secours !
236
00:35:51,556 --> 00:35:52,556
Vite, R2 !
237
00:35:54,016 --> 00:35:55,100
Sauvage !
238
00:36:00,439 --> 00:36:02,315
Allez au canon !
239
00:36:02,400 --> 00:36:03,733
Pointez-le vers le pont.
240
00:36:09,198 --> 00:36:10,782
Pointez-le vers le pont.
241
00:36:14,537 --> 00:36:17,122
R2, où allons-nous ? Je saute pas !
242
00:36:22,295 --> 00:36:23,795
Allez.
243
00:36:31,804 --> 00:36:34,306
- En route ! N'oublie pas les droïdes !
- On est partis !
244
00:37:13,804 --> 00:37:15,597
Rendez-vous à la flotte !
245
00:37:15,681 --> 00:37:18,350
" Faites vite. L'Alliance a dû
se rassembler maintenant. "
246
00:37:18,434 --> 00:37:21,144
- Entendu.
- " Luke, merci. "
247
00:37:21,229 --> 00:37:24,522
" Merci de m'avoir délivré.
J'ai une dette envers toi. "
248
00:37:30,196 --> 00:37:32,656
Oui, on va dans le système Dagobah.
249
00:37:39,038 --> 00:37:41,331
J'ai une promesse à tenir...
250
00:37:41,415 --> 00:37:43,416
envers un vieil ami.
251
00:38:34,552 --> 00:38:36,052
Relevez-vous, mon ami.
252
00:38:42,727 --> 00:38:46,062
L'Étoile de la Mort sera terminée à temps.
253
00:38:46,772 --> 00:38:49,316
Beau travail, seigneur Vador.
254
00:38:49,400 --> 00:38:55,280
Vous devez souhaiter continuer
votre recherche du jeune Skywalker.
255
00:38:57,700 --> 00:38:59,200
Oui, mon maître.
256
00:38:59,910 --> 00:39:02,579
Patience, mon ami.
257
00:39:02,663 --> 00:39:06,041
C'est lui qui vous retrouvera.
258
00:39:06,125 --> 00:39:10,587
Et vous devrez me l'amener.
259
00:39:10,671 --> 00:39:13,006
Il est devenu très fort.
260
00:39:13,090 --> 00:39:18,803
Nous devrons être tous les deux pour
l'attirer vers le côté obscur de la Force.
261
00:39:18,888 --> 00:39:20,722
À vos ordres.
262
00:39:22,266 --> 00:39:26,311
Tout se passe comme je l'avais prévu.
263
00:39:52,713 --> 00:39:54,589
Quelle figure tu fais !
264
00:39:55,633 --> 00:39:58,218
Si vieux ai-je l'air pour de jeunes yeux ?
265
00:39:58,302 --> 00:40:00,136
Bien sûr que non.
266
00:40:01,472 --> 00:40:03,139
Oh, si.
267
00:40:06,227 --> 00:40:08,228
J'ai l'air vieux.
268
00:40:10,356 --> 00:40:12,899
Malade, je suis maintenant.
269
00:40:12,983 --> 00:40:14,984
Vieux et faible.
270
00:40:19,615 --> 00:40:21,574
Mais quand tu auras 900 ans,
271
00:40:21,659 --> 00:40:23,535
moins en forme tu seras.
272
00:40:30,376 --> 00:40:32,544
Bientôt, je reposerai.
273
00:40:32,628 --> 00:40:35,797
D'un éternel sommeil.
274
00:40:37,383 --> 00:40:39,050
Je l'ai mérité.
275
00:40:39,135 --> 00:40:41,845
Maître Yoda,tu ne peux pas mourir.
276
00:40:43,389 --> 00:40:46,099
Robuste je suis grâce à la Force.
277
00:40:46,183 --> 00:40:48,184
Mais pas à ce point-là.
278
00:40:50,855 --> 00:40:56,025
Le crépuscule m'envahit
et bientôt, la nuit va tomber.
279
00:40:59,947 --> 00:41:01,656
Ainsi vont les choses.
280
00:41:03,784 --> 00:41:05,952
Ainsi va la Force.
281
00:41:07,830 --> 00:41:09,747
J'ai besoin de ton aide.
282
00:41:09,832 --> 00:41:13,042
Je viens terminer ma formation.
283
00:41:13,127 --> 00:41:15,295
De formation, tu n'as plus besoin.
284
00:41:15,379 --> 00:41:18,548
Ce qu'il te faut savoir, tu le sais.
285
00:41:21,635 --> 00:41:23,928
Alors, je suis un Jedi.
286
00:41:30,811 --> 00:41:32,520
Pas encore.
287
00:41:32,605 --> 00:41:34,647
Il y a encore une épreuve.
288
00:41:35,649 --> 00:41:40,111
Vador. Tu dois affronter Vador.
289
00:41:40,863 --> 00:41:45,074
Ensuite, et seulement ensuite,
un Jedi tu seras.
290
00:41:46,744 --> 00:41:48,912
Et tu vas l'affronter.
291
00:41:53,542 --> 00:41:55,043
Maître Yoda...
292
00:41:58,756 --> 00:42:01,216
Dark Vador est-il mon père ?
293
00:42:04,303 --> 00:42:06,846
De repos, j'ai besoin.
294
00:42:06,931 --> 00:42:08,389
Oui...
295
00:42:08,474 --> 00:42:10,141
de repos.
296
00:42:11,936 --> 00:42:14,020
Il faut que je sache.
297
00:42:18,317 --> 00:42:20,568
Ton père... il est.
298
00:42:26,784 --> 00:42:29,410
Il te l'a dit ?
299
00:42:31,080 --> 00:42:32,497
Oui.
300
00:42:34,291 --> 00:42:36,626
C'est inattendu.
301
00:42:38,587 --> 00:42:40,088
Et fâcheux.
302
00:42:41,799 --> 00:42:43,883
Fâcheux que je sache la vérité ?
303
00:42:43,968 --> 00:42:45,301
Non.
304
00:42:48,472 --> 00:42:52,433
Fâcheux que tu te sois précipité
vers lui...
305
00:42:52,518 --> 00:42:55,103
bien qu'incomplète ait été ta formation.
306
00:42:56,146 --> 00:42:59,691
Trop lourd pour toi,
était le poids de cette tâche.
307
00:43:01,652 --> 00:43:03,319
Je suis désolé.
308
00:43:04,488 --> 00:43:10,034
Souviens-toi. La puissance d'un Jedi
provient de la Force.
309
00:43:15,040 --> 00:43:16,833
Prends garde...
310
00:43:16,917 --> 00:43:20,503
à la colère, la peur, l'agression.
311
00:43:20,588 --> 00:43:23,298
C'est le côté obscur.
312
00:43:23,966 --> 00:43:27,719
Une fois que tu t'engages
vers le côté obscur,
313
00:43:27,803 --> 00:43:31,598
à jamais, il dominera ton destin.
314
00:43:38,814 --> 00:43:40,648
Ne...
315
00:43:43,652 --> 00:43:48,197
Ne sous-estime pas
les pouvoirs de l'Empereur...
316
00:43:49,241 --> 00:43:52,744
ou le sort de ton père, tu subiras.
317
00:43:57,166 --> 00:43:59,250
Quand je ne serai plus,
318
00:44:00,085 --> 00:44:03,212
le dernier des Jedi, tu resteras.
319
00:44:07,676 --> 00:44:11,804
La Force est puissante dans ta famille.
320
00:44:14,266 --> 00:44:17,894
Transmets ce que tu as appris.
321
00:44:27,696 --> 00:44:29,530
Il y a...
322
00:44:30,658 --> 00:44:32,367
un autre...
323
00:44:36,497 --> 00:44:40,875
Skywalker.
324
00:45:41,645 --> 00:45:43,563
Je n'y arriverai pas.
325
00:45:47,401 --> 00:45:49,861
Je ne peux pas continuer seul.
326
00:45:49,945 --> 00:45:52,155
Yoda sera toujours avec toi.
327
00:45:53,198 --> 00:45:54,490
Obi-Wan.
328
00:46:02,458 --> 00:46:04,125
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
329
00:46:04,209 --> 00:46:08,129
Tu m'as dit que Vador
avait trahi et tué mon père.
330
00:46:08,213 --> 00:46:13,760
Ton père s'est laissé séduire
par le côté obscur de la Force.
331
00:46:13,844 --> 00:46:17,805
Il a cessé d'être Anakin Skywalker
pour devenir Dark Vador.
332
00:46:17,890 --> 00:46:19,432
À ce moment-là...
333
00:46:19,516 --> 00:46:22,727
l'homme de bien
qu'était ton père est mort.
334
00:46:23,729 --> 00:46:26,189
Ce que je t'ai dit était vrai...
335
00:46:26,273 --> 00:46:28,149
d'un certain point de vue.
336
00:46:28,233 --> 00:46:30,735
Un certain point de vue ?
337
00:46:30,819 --> 00:46:34,739
Beaucoup de vérités
auxquelles nous tenons...
338
00:46:34,823 --> 00:46:37,825
dépendent de notre point de vue.
339
00:46:38,535 --> 00:46:41,329
Anakin était un bon ami.
340
00:46:42,206 --> 00:46:43,831
Quand je l'ai connu,
341
00:46:43,916 --> 00:46:46,125
c'était déjà un grand pilote.
342
00:46:46,210 --> 00:46:49,879
J'ai été fasciné de voir
comme la Force était avec lui.
343
00:46:49,963 --> 00:46:53,966
J'ai pris sur moi d'en faire un Jedi.
344
00:46:54,051 --> 00:46:58,012
Je croyais pouvoir le former
aussi bien que Yoda.
345
00:46:58,096 --> 00:46:59,430
Je me trompais.
346
00:47:00,349 --> 00:47:02,266
Il y a encore du bon en lui.
347
00:47:02,351 --> 00:47:05,144
C'est plus une machine qu'un homme.
348
00:47:05,229 --> 00:47:07,230
Malhonnête et vicieux.
349
00:47:08,941 --> 00:47:11,192
Je n'y arriverai pas.
350
00:47:11,276 --> 00:47:13,236
Tu ne peux échapper à ton destin.
351
00:47:13,320 --> 00:47:16,614
Tu dois affronter encore Dark Vador.
352
00:47:16,698 --> 00:47:19,575
Je ne peux pas tuer mon père.
353
00:47:22,746 --> 00:47:25,873
Alors l'Empereur a gagné d'ores et déjà.
354
00:47:26,875 --> 00:47:29,168
Tu étais notre seul espoir.
355
00:47:30,420 --> 00:47:32,588
Yoda a parlé de quelqu'un d'autre.
356
00:47:34,591 --> 00:47:37,260
Il parlait de ta sœur jumelle.
357
00:47:38,095 --> 00:47:40,096
Je n'ai pas de sœur !
358
00:47:41,181 --> 00:47:43,140
Pour vous protéger de l'Empereur,
359
00:47:43,225 --> 00:47:46,853
on a caché votre naissance à votre père.
360
00:47:46,937 --> 00:47:49,438
L'Empereur savait, comme moi,
361
00:47:49,523 --> 00:47:53,276
que si Anakin avait des descendants,
362
00:47:53,360 --> 00:47:55,945
ils seraient une menace pour lui.
363
00:47:56,029 --> 00:48:01,367
Voilà pourquoi ta sœur est restée anonyme
et en toute sécurité.
364
00:48:03,871 --> 00:48:07,874
- Leia est ma sœur !
- Ton intuition a vu juste.
365
00:48:09,126 --> 00:48:12,044
Enfouis tes sentiments
au plus profond de toi.
366
00:48:12,129 --> 00:48:14,547
Ils sont à ton honneur.
367
00:48:14,631 --> 00:48:17,800
Mais ils pourraient servir l'Empereur.
368
00:48:40,198 --> 00:48:42,909
Qu'est-ce que je vois ? Un général !
369
00:48:42,993 --> 00:48:46,120
Quelqu'un leur a parlé
de ma manœuvre à Taanab.
370
00:48:46,204 --> 00:48:49,123
J'ai juste dit que tu étais un bon pilote.
371
00:48:49,207 --> 00:48:52,209
Je ne savais pas
qu'ils cherchaient un chef !
372
00:48:52,294 --> 00:48:54,503
Ils ne te l'ont pas demandé ?
373
00:48:55,297 --> 00:48:57,298
Si, mais je suis pas fou !
374
00:48:57,382 --> 00:48:59,216
C'est toi l'homme respectable !
375
00:49:07,517 --> 00:49:10,519
L'Empereur a fait une erreur.
Nous devons attaquer.
376
00:49:11,271 --> 00:49:14,106
Les espions Bothans nous ont indiqué...
377
00:49:14,191 --> 00:49:17,443
où se trouve la nouvelle station
de combat de l'Empereur.
378
00:49:17,527 --> 00:49:20,154
Son système d'armement...
379
00:49:20,238 --> 00:49:21,739
n'est pas encore opérationnel.
380
00:49:21,823 --> 00:49:24,825
Avec la flotte impériale
dispersée à travers la galaxie,
381
00:49:24,910 --> 00:49:26,452
pour nous attaquer...
382
00:49:26,536 --> 00:49:28,454
elle est insuffisamment protégée.
383
00:49:28,538 --> 00:49:30,623
Mais, plus important que tout,
384
00:49:31,500 --> 00:49:34,710
l'Empereur supervise lui-même...
385
00:49:34,795 --> 00:49:38,339
les étapes finales de la construction
de cette Étoile de la Mort.
386
00:49:39,132 --> 00:49:43,636
Des Bothans sont morts
pour nous fournir ces informations.
387
00:49:45,639 --> 00:49:47,515
Amiral Ackbar...
388
00:49:47,599 --> 00:49:52,770
L'Étoile de la Mort est en orbite
autour de la lune boisée d'Endor.
389
00:49:52,854 --> 00:49:58,359
Son système d'armement
n'est pas encore opérationnel,
390
00:49:58,443 --> 00:50:02,029
mais elle a un mécanisme
de défense très puissant.
391
00:50:03,240 --> 00:50:05,574
Elle est protégée
par un champ d'énergie...
392
00:50:05,659 --> 00:50:09,370
dont la source
est sur la lune boisée d'Endor.
393
00:50:14,918 --> 00:50:18,754
Cet écran doit être désactivé
si nous voulons attaquer.
394
00:50:20,090 --> 00:50:24,051
Ensuite, nos croiseurs formeront
une zone de défense...
395
00:50:24,136 --> 00:50:27,096
pour que les chasseurs entrent
dans la structure centrale...
396
00:50:27,180 --> 00:50:30,182
et détruisent le générateur principal.
397
00:50:33,020 --> 00:50:36,063
Le général Calrissian
mènera cette attaque.
398
00:50:36,148 --> 00:50:37,481
Bonne chance.
399
00:50:39,067 --> 00:50:41,068
Tu en auras besoin.
400
00:50:41,153 --> 00:50:42,903
Général Madine...
401
00:50:43,905 --> 00:50:46,866
Nous avons volé une navette impériale.
402
00:50:46,950 --> 00:50:51,203
Camouflé en cargo
et grâce à un code secret impérial,
403
00:50:51,288 --> 00:50:56,125
un groupe va se poser sur la lune
et désactiver le générateur.
404
00:50:56,209 --> 00:50:57,501
C'est dangereux.
405
00:50:57,586 --> 00:50:59,920
Qui va faire ce coup de dingue ?
406
00:51:00,005 --> 00:51:03,090
Général Solo,
votre groupe de combat est prêt ?
407
00:51:03,800 --> 00:51:07,136
Mon groupe est prêt
mais je n'ai pas d'équipage.
408
00:51:08,221 --> 00:51:10,347
Ça va être dur, mon vieux.
409
00:51:12,768 --> 00:51:16,771
- Ça en fait un.
- J'en ferai partie.
410
00:51:16,855 --> 00:51:18,814
Je viens aussi.
411
00:51:24,654 --> 00:51:27,448
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On en parlera une autre fois.
412
00:51:28,450 --> 00:51:31,202
Salut, Han, Chewie.
413
00:51:32,287 --> 00:51:34,789
"Excitant" n'est pas le mot
que j'emploierais.
414
00:51:50,347 --> 00:51:53,432
Je veux que tu prennes le Faucon.
415
00:51:53,517 --> 00:51:55,101
Prends-le.
416
00:51:55,185 --> 00:51:58,646
C'est le vaisseau
le plus rapide de la flotte.
417
00:51:58,730 --> 00:52:01,107
Très bien, mon vieux.
418
00:52:01,191 --> 00:52:03,234
Je sais ce qu'il représente pour toi.
419
00:52:03,318 --> 00:52:07,071
Il n'aura pas une éraflure !
420
00:52:08,323 --> 00:52:09,782
D'accord ?
421
00:52:09,866 --> 00:52:11,200
C'est ça.
422
00:52:18,041 --> 00:52:20,668
J'ai ta promesse. Pas une éraflure !
423
00:52:20,752 --> 00:52:23,003
Veux-tu t'en aller, vieux pirate !
424
00:52:24,673 --> 00:52:25,881
Bonne chance.
425
00:52:25,966 --> 00:52:27,508
Toi aussi.
426
00:52:36,601 --> 00:52:38,602
- Tu l'as fait chauffer ?
- Oui, ça vient.
427
00:52:41,231 --> 00:52:44,900
L'Empire ne l'a pas construit
pour les Wookies !
428
00:52:55,162 --> 00:52:57,163
Vous êtes réveillé ?
429
00:52:57,247 --> 00:53:00,749
J'ai l'impression
que je ne le reverrai pas.
430
00:53:02,836 --> 00:53:05,254
Allez, général, en route !
431
00:53:05,338 --> 00:53:08,716
On va tester ce tas de ferraille.
432
00:53:08,800 --> 00:53:11,051
- Tout le monde est prêt ?
- Prêts.
433
00:53:13,555 --> 00:53:15,431
C'est reparti !
434
00:53:26,359 --> 00:53:28,319
Bon, cramponnez-vous !
435
00:53:44,586 --> 00:53:47,129
Quels sont vos ordres, mon maître ?
436
00:53:48,131 --> 00:53:51,592
Envoyez la flotte
à l'autre extrémité d'Endor.
437
00:53:54,512 --> 00:53:59,141
Elle devra y rester jusqu'à nouvel ordre.
438
00:54:00,477 --> 00:54:04,563
La flotte rebelle se regroupe
près de Sullust.
439
00:54:04,648 --> 00:54:06,690
C'est sans intérêt.
440
00:54:07,442 --> 00:54:11,737
La rébellion sera écrasée
et Skywalker deviendra un des nôtres.
441
00:54:11,821 --> 00:54:13,656
Votre travail ici est fini.
442
00:54:13,740 --> 00:54:16,450
Allez au vaisseau de commandement.
443
00:54:16,534 --> 00:54:18,494
Oui, mon maître.
444
00:54:34,177 --> 00:54:37,304
S'ils ne mordent pas à l'hameçon,
on se tire vite.
445
00:54:39,474 --> 00:54:42,184
" Vous êtes sur notre écran.
Donnez votre identification. "
446
00:54:43,728 --> 00:54:47,564
Navette Tydirium.
Désactivez le champ de protection.
447
00:54:53,196 --> 00:54:57,324
Transmettez votre code d'entrée
en champ de protection.
448
00:54:58,660 --> 00:55:00,119
Transmission déclenchée.
449
00:55:00,203 --> 00:55:03,247
On va voir si ce code vaut son prix.
450
00:55:04,332 --> 00:55:06,542
Ça va marcher.
451
00:55:07,877 --> 00:55:10,087
Vador est sur ce vaisseau.
452
00:55:10,171 --> 00:55:12,047
Ne panique pas.
453
00:55:12,132 --> 00:55:14,383
Il y a des tas de vaisseaux !
454
00:55:15,427 --> 00:55:19,054
Garde tes distances sans en avoir l'air.
455
00:55:20,265 --> 00:55:22,766
Vole l'air décontracté.
456
00:55:27,981 --> 00:55:29,898
Où va cette navette ?
457
00:55:30,734 --> 00:55:33,068
Indiquez cargaison et destination.
458
00:55:35,030 --> 00:55:37,114
" Matériel pour la lune d'Endor. "
459
00:55:39,284 --> 00:55:41,952
Ont-ils un code d'admission ?
460
00:55:42,704 --> 00:55:44,997
Un ancien code, mais tout est en ordre.
461
00:55:45,081 --> 00:55:47,082
J'allais les laisser passer.
462
00:55:51,880 --> 00:55:54,173
Je mets cette mission en danger.
463
00:55:54,257 --> 00:55:56,592
C'est ton imagination.
464
00:55:56,676 --> 00:55:59,470
Allons, un peu d'optimisme là-dedans !
465
00:56:07,562 --> 00:56:09,104
Je dois les arrêter ?
466
00:56:10,106 --> 00:56:13,025
Non. Laissez-les-moi.
467
00:56:13,109 --> 00:56:15,444
Je vais m'en occuper.
468
00:56:16,279 --> 00:56:18,572
À vos ordres, monseigneur.
469
00:56:20,367 --> 00:56:22,284
Ils ne se sont pas laissé avoir.
470
00:56:26,456 --> 00:56:28,207
" Navette Tydirium. "
471
00:56:28,291 --> 00:56:30,709
" La désactivation du champ
est déclenchée. "
472
00:56:30,794 --> 00:56:33,128
" Maintenez votre cap. "
473
00:56:33,213 --> 00:56:35,756
J'avais dit que ça marcherait !
474
00:56:35,840 --> 00:56:37,091
Pas de problème !
475
00:57:10,417 --> 00:57:12,501
Je l'avais dit, que c'était dangereux.
476
00:57:27,892 --> 00:57:31,395
- On peut faire le tour ?
- Trop long !
477
00:57:31,479 --> 00:57:34,523
Notre équipée n'aura servi à rien
s'ils nous voient.
478
00:57:37,318 --> 00:57:39,653
Chewie et moi, on s'en occupe. Restez ici.
479
00:57:39,737 --> 00:57:42,448
Attention. Il y en a peut-être d'autres !
480
00:57:42,532 --> 00:57:43,949
Hé...
481
00:57:44,033 --> 00:57:45,367
c'est moi !
482
00:58:10,935 --> 00:58:12,978
Va chercher de l'aide !
483
00:58:13,062 --> 00:58:14,605
Bravo ! Venez !
484
00:58:30,121 --> 00:58:32,122
Là ! Deux autres !
485
00:58:33,124 --> 00:58:35,459
Je les vois. Attendez, Leia !
486
00:58:39,297 --> 00:58:40,797
Hé, attendez !
487
00:58:47,055 --> 00:58:49,598
Vite ! Brouillez leur émetteur !
488
00:59:01,152 --> 00:59:02,778
Rapprochez-vous d'eux !
489
00:59:05,198 --> 00:59:06,698
Longez celui-ci !
490
00:59:48,074 --> 00:59:50,242
Suivez-le ! Je m'occupe des deux autres !
491
01:02:04,127 --> 01:02:05,961
Général Solo, quelqu'un vient.
492
01:02:19,225 --> 01:02:20,434
Où est Leia ?
493
01:02:21,227 --> 01:02:23,687
- Elle n'est pas revenue ?
- Elle était avec toi !
494
01:02:23,771 --> 01:02:26,314
On a dû se séparer. Il faut la retrouver.
495
01:02:26,399 --> 01:02:29,484
Rendez-vous au générateur
de l'écran de protection.
496
01:02:29,569 --> 01:02:31,653
Viens R2. On a besoin de tes scanners.
497
01:02:32,864 --> 01:02:35,532
Ne vous inquiétez pas.
On sait ce qu'il faut faire.
498
01:02:36,993 --> 01:02:39,161
Et toi qui trouvais l'endroit joli !
499
01:03:01,893 --> 01:03:03,852
Arrête !
500
01:03:20,620 --> 01:03:22,746
Je ne te ferai pas de mal.
501
01:03:30,755 --> 01:03:33,465
Ma course se termine ici.
502
01:03:35,426 --> 01:03:37,761
Mais je ne sais pas où est cet "ici".
503
01:03:38,763 --> 01:03:40,764
Tu peux peut-être m'aider.
504
01:03:41,974 --> 01:03:43,725
Viens, assieds-toi.
505
01:03:45,728 --> 01:03:47,854
Je promets de ne pas te faire de mal.
506
01:03:49,524 --> 01:03:52,067
Tu veux quelque chose à manger ?
507
01:03:58,783 --> 01:04:00,283
C'est ça !
508
01:04:05,164 --> 01:04:06,915
Allez.
509
01:04:27,103 --> 01:04:28,520
C'est un casque !
510
01:04:28,604 --> 01:04:30,605
Ça ne fait aucun mal.
511
01:04:37,446 --> 01:04:39,698
Tu es un petit froussard !
512
01:04:44,954 --> 01:04:46,538
Qu'est-ce qu'il y a ?
513
01:05:26,120 --> 01:05:27,454
Ne bougez pas !
514
01:05:27,538 --> 01:05:29,831
Debout !
515
01:05:34,170 --> 01:05:37,005
- Ramenez-la à la base !
- Oui, monsieur.
516
01:05:41,761 --> 01:05:43,011
Qu'est-ce que...
517
01:05:59,987 --> 01:06:02,614
Fichons le camp !
518
01:06:44,448 --> 01:06:47,492
Vous deviez rester
sur le vaisseau de commandement.
519
01:06:49,161 --> 01:06:53,957
Des rebelles ont franchi le champ de
protection et se sont posés sur Endor.
520
01:06:55,501 --> 01:06:57,252
Oui, je sais.
521
01:06:58,754 --> 01:07:01,006
Mon fils est avec eux.
522
01:07:02,633 --> 01:07:07,303
- Vous en êtes sûr ?
- Je sens sa présence, mon maître.
523
01:07:08,723 --> 01:07:11,266
Moi pas, c'est étrange.
524
01:07:12,810 --> 01:07:18,064
Je ne sais pas si vos impressions
sont nettes.
525
01:07:18,149 --> 01:07:20,942
Elles sont nettes.
526
01:07:21,027 --> 01:07:25,321
Alors, allez sur la lune sanctuaire
pour l'attendre.
527
01:07:25,406 --> 01:07:28,450
Il viendra me chercher.
528
01:07:30,661 --> 01:07:33,038
Je l'avais prévu.
529
01:07:33,122 --> 01:07:37,208
Sa compassion pour vous causera sa perte.
530
01:07:37,293 --> 01:07:41,296
Il viendra vous chercher
et vous me l'amènerez.
531
01:07:42,006 --> 01:07:43,631
À vos ordres.
532
01:08:05,112 --> 01:08:06,613
Maître Luke.
533
01:08:10,242 --> 01:08:13,036
Il y a deux autres speeders fracassés.
534
01:08:13,120 --> 01:08:15,121
Et j'ai trouvé ça.
535
01:08:16,540 --> 01:08:20,960
Les organes sensoriels de R2 ne trouvent
aucune trace de la princesse Leia.
536
01:08:23,339 --> 01:08:25,006
J'espère qu'elle s'en est tirée.
537
01:08:29,929 --> 01:08:31,137
Quoi, Chewie ?
538
01:08:33,724 --> 01:08:35,642
Qu'est-ce qu'il y a ?
539
01:08:49,198 --> 01:08:52,659
Je comprends rien.
C'est juste un animal mort.
540
01:08:53,410 --> 01:08:55,370
Non !
541
01:08:59,834 --> 01:09:01,334
Beau travail.
542
01:09:03,087 --> 01:09:04,963
Super, Chewie.
543
01:09:05,047 --> 01:09:07,173
Tu penses toujours avec ton estomac.
544
01:09:07,258 --> 01:09:10,468
T'énerve pas !
Trouvons un moyen de sortir d'ici.
545
01:09:10,553 --> 01:09:12,303
Attrape mon sabre laser.
546
01:09:12,388 --> 01:09:13,888
Oui. Bien sûr.
547
01:09:20,896 --> 01:09:23,481
Ce n'est pas une bonne idée.
548
01:09:23,566 --> 01:09:25,608
La chute va être dure !
549
01:10:08,485 --> 01:10:11,446
Pointez ce truc-là ailleurs !
550
01:10:15,951 --> 01:10:17,118
Hé !
551
01:10:17,203 --> 01:10:19,746
Non ! Y a rien à craindre !
552
01:10:25,920 --> 01:10:28,421
Donne-moi ton arbalète.
553
01:10:30,466 --> 01:10:32,133
Oh, ma tête !
554
01:10:36,347 --> 01:10:38,181
Oh, bonté du ciel !
555
01:11:09,964 --> 01:11:11,923
Tu les comprends ?
556
01:11:12,007 --> 01:11:13,466
Oui.
557
01:11:13,550 --> 01:11:16,386
Je maîtrise six millions de formes de...
558
01:11:16,470 --> 01:11:18,179
Que leur as-tu dit ?
559
01:11:19,306 --> 01:11:21,432
Bonjour, je crois.
560
01:11:21,517 --> 01:11:24,602
Ils emploient un dialecte primitif,
561
01:11:24,687 --> 01:11:28,314
mais je crois qu'ils me considèrent
comme un dieu.
562
01:11:32,528 --> 01:11:37,073
Utilise ton influence divine
pour nous sortir de là.
563
01:11:37,157 --> 01:11:40,076
Ça ne serait pas convenable.
564
01:11:41,036 --> 01:11:42,453
Convenable ?
565
01:11:42,538 --> 01:11:45,206
C'est contraire à mon programme
de jouer les divinités.
566
01:11:45,291 --> 01:11:46,582
Espèce de...
567
01:11:54,758 --> 01:11:56,342
Toutes mes excuses.
568
01:11:57,970 --> 01:11:59,721
C'est un vieil ami à moi.
569
01:12:27,082 --> 01:12:28,499
Hé.
570
01:12:45,642 --> 01:12:48,144
J'ai l'impression qu'on est mal barrés !
571
01:13:09,124 --> 01:13:10,750
Qu'est-ce qu'il a dit ?
572
01:13:10,834 --> 01:13:13,211
Je suis très gêné.
573
01:13:13,295 --> 01:13:16,839
Vous êtes le plat de résistance
d'un banquet en mon honneur.
574
01:13:34,316 --> 01:13:36,734
Votre Altesse Royale.
575
01:13:36,819 --> 01:13:38,653
Ce sont mes amis.
576
01:13:41,657 --> 01:13:45,952
3PO, dis-leur !
Il faut qu'ils les libèrent.
577
01:14:03,679 --> 01:14:06,889
Je crois que ça ne nous a pas aidés.
578
01:14:06,974 --> 01:14:10,935
Dis-leur de t'obéir
579
01:14:11,019 --> 01:14:13,020
ou tu utiliseras ta magie.
580
01:14:13,105 --> 01:14:15,523
Quelle magie ? Je ne peux pas...
581
01:14:15,607 --> 01:14:17,191
Dis-leur.
582
01:14:33,083 --> 01:14:35,209
Ils ne m'ont pas cru !
583
01:14:35,294 --> 01:14:36,919
Je vous l'avais dit !
584
01:14:37,004 --> 01:14:38,337
Attendez.
585
01:14:46,930 --> 01:14:48,890
Que se passe-t-il ?
586
01:14:54,229 --> 01:14:57,648
Faites-moi descendre ! Au secours !
587
01:14:57,733 --> 01:14:59,108
À l'aide !
588
01:14:59,193 --> 01:15:01,944
Maître Luke ! R2 ! Vite !
589
01:15:33,644 --> 01:15:35,102
Bonté du ciel !
590
01:15:47,366 --> 01:15:49,116
Merci, 3 PO.
591
01:15:50,285 --> 01:15:51,786
Je ne me connaissais pas ces dons !
592
01:15:59,836 --> 01:16:01,337
...Tatooine...
593
01:16:02,714 --> 01:16:05,174
...Princesse Leia... R2...
594
01:16:07,302 --> 01:16:08,803
...Dark Vador...
595
01:16:11,890 --> 01:16:13,683
...Étoile de la Mort...
596
01:16:16,645 --> 01:16:18,938
...Jedi... Obi-Wan Kenobi...
597
01:16:24,486 --> 01:16:26,445
...Oui, j'allais le dire.
598
01:16:29,825 --> 01:16:30,866
...Maître Luke...
599
01:16:37,499 --> 01:16:41,168
...Faucon Millénium... Cité des Nuages...
600
01:16:43,797 --> 01:16:44,922
...Vador...
601
01:16:45,924 --> 01:16:47,216
...Han Solo...
602
01:16:49,344 --> 01:16:50,845
...Carbonite...
603
01:16:52,389 --> 01:16:53,681
...Sarlacc.
604
01:17:15,287 --> 01:17:18,205
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.
605
01:17:31,887 --> 01:17:34,597
Formidable !
Nous faisons partie de la tribu.
606
01:17:35,974 --> 01:17:37,892
J'en ai toujours rêvé !
607
01:17:49,655 --> 01:17:52,031
Petit bout d'aide
vaut mieux que pas d'aide.
608
01:17:57,579 --> 01:18:00,831
Les éclaireurs vont nous conduire
au générateur.
609
01:18:00,916 --> 01:18:02,917
C'est loin d'ici ?
610
01:18:03,001 --> 01:18:04,669
Demande !
611
01:18:05,837 --> 01:18:08,047
Il nous faut aussi des provisions.
612
01:18:08,924 --> 01:18:10,091
Et nos armes.
613
01:18:11,510 --> 01:18:13,761
Vite. On n'a pas toute la journée.
614
01:18:16,223 --> 01:18:18,140
Qu'est-ce qu'il y a ?
615
01:18:20,018 --> 01:18:23,521
Vous vous souvenez de votre mère ?
616
01:18:23,605 --> 01:18:25,690
Votre vraie mère ?
617
01:18:25,774 --> 01:18:29,318
Très peu. J'étais très jeune
quand elle est morte.
618
01:18:29,403 --> 01:18:31,362
Vous vous souvenez de quoi ?
619
01:18:31,446 --> 01:18:34,073
Des images... des impressions.
620
01:18:34,157 --> 01:18:35,783
Dites-moi.
621
01:18:37,452 --> 01:18:40,538
Elle était... Très belle.
622
01:18:40,622 --> 01:18:43,290
Douce, mais... triste.
623
01:18:45,419 --> 01:18:48,254
Pourquoi ces questions ?
624
01:18:48,338 --> 01:18:50,840
Je n'ai aucun souvenir de ma mère.
625
01:18:51,842 --> 01:18:53,926
Je ne l'ai pas connue.
626
01:18:55,637 --> 01:18:57,847
Luke, qu'est-ce qui vous préoccupe ?
627
01:19:02,728 --> 01:19:06,605
Vador est ici... sur cette lune.
628
01:19:08,150 --> 01:19:09,900
Comment le savez-vous ?
629
01:19:09,985 --> 01:19:11,944
Je sens sa présence.
630
01:19:12,946 --> 01:19:16,240
C'est moi qu'il veut.
Il sent que je suis là.
631
01:19:16,324 --> 01:19:18,242
Il faut que je parte.
632
01:19:18,326 --> 01:19:21,829
Je mets en danger notre groupe
et notre mission.
633
01:19:22,831 --> 01:19:25,833
- Je dois l'affronter.
- Pourquoi ?
634
01:19:30,797 --> 01:19:32,715
C'est mon père.
635
01:19:36,720 --> 01:19:38,304
Votre père ?
636
01:19:39,556 --> 01:19:43,601
Il y a plus.
Pas facile à entendre pour vous.
637
01:19:43,685 --> 01:19:46,562
Si je ne reviens pas,
vous serez le seul espoir de l'Alliance.
638
01:19:46,646 --> 01:19:48,189
Ne parlez pas comme ça.
639
01:19:48,273 --> 01:19:52,818
Vous avez un pouvoir
que je n'aurai jamais.
640
01:19:52,903 --> 01:19:54,945
Vous avez tort.
641
01:19:55,030 --> 01:19:56,906
Vous avez ce pouvoir, vous aussi.
642
01:19:56,990 --> 01:20:00,367
Vous apprendrez
à vous en servir comme moi.
643
01:20:04,956 --> 01:20:07,249
La Force est puissante dans ma famille.
644
01:20:08,752 --> 01:20:10,711
Mon père l'a.
645
01:20:12,088 --> 01:20:14,006
Je l'ai.
646
01:20:14,090 --> 01:20:15,466
Et...
647
01:20:16,718 --> 01:20:19,136
ma sœur l'a.
648
01:20:25,393 --> 01:20:28,562
Oui. C'est toi, Leia.
649
01:20:33,777 --> 01:20:35,444
Je sais.
650
01:20:38,240 --> 01:20:39,907
Je ne sais pas pourquoi...
651
01:20:41,576 --> 01:20:43,202
je l'ai toujours su.
652
01:20:43,286 --> 01:20:45,287
Tu sais pourquoi je dois l'affronter.
653
01:20:47,374 --> 01:20:49,834
Luke, il faut fuir, très loin.
654
01:20:49,918 --> 01:20:53,295
S'il peut sentir ta présence, va-t'en !
655
01:20:53,380 --> 01:20:56,674
- J'aimerais aller avec toi.
- Non !
656
01:20:56,758 --> 01:20:58,759
Tu as toujours été forte.
657
01:21:00,011 --> 01:21:02,346
Pourquoi dois-tu l'affronter ?
658
01:21:02,430 --> 01:21:06,183
Il y a du bon en lui. Je l'ai ressenti.
659
01:21:06,268 --> 01:21:08,060
Il ne me livrera pas à l'Empereur.
660
01:21:08,144 --> 01:21:11,564
Je peux le sauver, l'attirer du bon côté.
661
01:21:12,941 --> 01:21:14,775
Je dois essayer.
662
01:21:33,253 --> 01:21:35,254
Qu'est-ce qui se passe ?
663
01:21:36,965 --> 01:21:40,301
Rien. J'ai envie d'être seule.
664
01:21:41,636 --> 01:21:43,304
Rien ?
665
01:21:45,056 --> 01:21:47,016
Dites-moi ce qu'il y a.
666
01:21:52,147 --> 01:21:54,356
Je ne peux pas.
667
01:21:55,942 --> 01:21:58,611
Vous avez pu le dire à Luke ?
668
01:22:16,421 --> 01:22:18,088
Excusez-moi.
669
01:22:21,760 --> 01:22:23,427
Prenez-moi dans vos bras.
670
01:23:16,773 --> 01:23:18,691
Un rebelle qui se livre à nous.
671
01:23:18,775 --> 01:23:21,735
Il y en a peut-être d'autres.
672
01:23:21,820 --> 01:23:24,571
Je demande l'autorisation
de lancer des recherches.
673
01:23:25,615 --> 01:23:28,367
C'est la seule arme qu'il avait sur lui.
674
01:23:30,328 --> 01:23:32,079
Beau travail, Commandant.
675
01:23:32,163 --> 01:23:34,123
Laissez-nous.
676
01:23:34,207 --> 01:23:37,918
Faites vos recherches
et ramenez-moi ses compagnons.
677
01:23:39,337 --> 01:23:41,130
Oui, monseigneur.
678
01:23:42,924 --> 01:23:45,092
L'Empereur t'attend depuis longtemps.
679
01:23:46,428 --> 01:23:47,928
Je sais, Père.
680
01:23:49,347 --> 01:23:51,765
Alors, tu as accepté la vérité.
681
01:23:52,851 --> 01:23:56,395
J'ai accepté que vous étiez
Anakin Skywalker, mon père.
682
01:23:56,479 --> 01:23:59,773
Ce nom ne signifie plus rien pour moi.
683
01:24:00,483 --> 01:24:03,277
C'est sous ce nom
que vous étiez vous-même.
684
01:24:04,029 --> 01:24:05,696
Je sais qu'il y a du bon en vous.
685
01:24:05,780 --> 01:24:08,449
L'Empereur ne l'a pas complètement effacé.
686
01:24:12,370 --> 01:24:14,621
C'est pour ça que vous n'avez pu me tuer.
687
01:24:15,623 --> 01:24:18,208
Et que vous ne me livrerez pas
à l'Empereur.
688
01:24:25,425 --> 01:24:28,510
Tu t'es fait un nouveau sabre laser.
689
01:24:32,098 --> 01:24:35,100
Tu as terminé ta formation.
690
01:24:40,273 --> 01:24:44,943
Tu as de grands pouvoirs,
comme l'Empereur l'avait prévu.
691
01:24:49,824 --> 01:24:51,658
Venez avec moi.
692
01:24:53,661 --> 01:24:56,580
Obi-Wan a eu la même idée que toi.
693
01:24:57,832 --> 01:25:02,669
Tu ne connais pas
le pouvoir du côté obscur.
694
01:25:02,754 --> 01:25:05,547
Je dois obéir à mon maître.
695
01:25:06,591 --> 01:25:10,052
Je ne céderai pas.
Vous serez forcé de me tuer.
696
01:25:11,262 --> 01:25:14,014
Si tel est ton destin.
697
01:25:14,099 --> 01:25:17,935
Faites appel à vos sentiments.
Vous ne pourrez pas.
698
01:25:18,019 --> 01:25:20,687
Je sens le conflit en vous.
Oubliez votre haine.
699
01:25:21,898 --> 01:25:25,359
Il est trop tard pour moi.
700
01:25:28,363 --> 01:25:32,908
L'Empereur te montrera
la vraie nature de la Force.
701
01:25:32,992 --> 01:25:36,703
Il est ton maître maintenant.
702
01:25:40,667 --> 01:25:43,127
Alors mon père est vraiment mort.
703
01:26:25,920 --> 01:26:27,379
L'entrée du bunker...
704
01:26:27,463 --> 01:26:30,215
est de l'autre côté de cette plate-forme.
705
01:26:31,009 --> 01:26:34,678
- Ça ne sera pas facile.
- Ne vous inquiétez pas.
706
01:26:34,762 --> 01:26:37,931
Nous sommes entrés dans
des places fortes mieux gardées.
707
01:26:46,232 --> 01:26:47,900
Qu'est-ce qu'il dit ?
708
01:26:47,984 --> 01:26:51,111
Il y a une entrée secrète
de l'autre côté de la crête.
709
01:27:10,548 --> 01:27:13,967
Nous sommes en position.
Nos chasseurs sont au complet.
710
01:27:14,802 --> 01:27:16,803
Procédez au compte à rebours.
711
01:27:17,972 --> 01:27:20,474
Tous les groupes en formation d'attaque.
712
01:27:23,811 --> 01:27:25,812
Ne vous inquiétez pas. Mes amis sont là.
713
01:27:25,897 --> 01:27:28,482
Ils ouvriront le champ d'énergie à temps.
714
01:27:31,402 --> 01:27:33,946
Ou ce sera la plus courte
offensive jamais vue.
715
01:27:35,865 --> 01:27:39,618
Préparez-vous à passer
en hyperespace à mon ordre.
716
01:27:39,702 --> 01:27:41,703
D'accord. On se tient prêt.
717
01:28:01,266 --> 01:28:03,433
La porte de derrière ?
Bonne idée !
718
01:28:11,567 --> 01:28:14,820
Quelques gardes.
Il ne devrait pas y avoir de problème.
719
01:28:19,909 --> 01:28:22,786
Il en suffit d'un pour donner l'alerte.
720
01:28:22,870 --> 01:28:25,414
Nous allons manœuvrer en douceur.
721
01:28:25,498 --> 01:28:28,041
- Seigneur ! Princesse Leia !
- Silence.
722
01:28:29,335 --> 01:28:31,169
Notre petit compagnon en peluche...
723
01:28:31,254 --> 01:28:33,422
est parti trop vite.
724
01:28:38,803 --> 01:28:40,887
Pour l'attaque surprise, c'est râpé !
725
01:28:48,146 --> 01:28:50,439
Là ! Arrêtez-le !
726
01:29:02,285 --> 01:29:05,370
Pas mal pour une peluche !
Il n'en reste qu'un.
727
01:29:05,455 --> 01:29:07,956
Toi, reste ici. On s'occupe de ça.
728
01:29:10,043 --> 01:29:12,294
J'ai décidé que nous devions rester ici.
729
01:29:42,116 --> 01:29:43,158
Hé !
730
01:30:47,265 --> 01:30:50,100
Bienvenue, jeune Skywalker.
731
01:30:50,184 --> 01:30:52,561
J'attendais ta venue.
732
01:30:53,563 --> 01:30:55,564
Tu n'as plus besoin de cela.
733
01:31:00,987 --> 01:31:02,904
Gardes, laissez-nous.
734
01:31:10,288 --> 01:31:13,790
Il me tarde d'achever ta formation.
735
01:31:13,875 --> 01:31:19,004
Bientôt, tu m'appelleras "Maître".
736
01:31:19,088 --> 01:31:21,590
Vous vous trompez.
737
01:31:21,674 --> 01:31:23,884
Vous ne me convertirez pas comme mon père.
738
01:31:24,427 --> 01:31:28,472
Oh, non... mon jeune Jedi.
739
01:31:30,558 --> 01:31:34,686
Tu découvriras
que c'est toi qui te trompes...
740
01:31:36,063 --> 01:31:40,233
sur beaucoup de choses.
741
01:31:41,903 --> 01:31:43,570
Son sabre laser.
742
01:31:43,654 --> 01:31:47,407
L'arme du Jedi.
743
01:31:48,117 --> 01:31:50,577
La même que celle de ton père.
744
01:31:50,661 --> 01:31:55,499
Tu sais que ton père
ne peut plus revenir du côté obscur.
745
01:31:55,583 --> 01:31:58,460
Il en sera de même pour toi.
746
01:31:58,544 --> 01:32:00,629
Vous vous trompez.
747
01:32:00,713 --> 01:32:03,882
Bientôt, je serai mort et vous, avec moi.
748
01:32:07,261 --> 01:32:11,598
Tu fais allusion à l'attaque
imminente de ta flotte rebelle ?
749
01:32:12,391 --> 01:32:13,850
Oui.
750
01:32:13,935 --> 01:32:19,105
Je t'assure que nous sommes
à l'abri de tes amis.
751
01:32:20,233 --> 01:32:23,151
Votre confiance en vous est votre faille.
752
01:32:23,236 --> 01:32:26,404
Ta foi en tes amis est la tienne.
753
01:32:28,908 --> 01:32:32,577
Il est inutile de résister, mon fils.
754
01:32:36,541 --> 01:32:42,045
Tous les renseignements que vous avez eu,
c'est grâce à moi.
755
01:32:42,129 --> 01:32:45,382
Tes amis, qui se sont posés
sur la lune sanctuaire,
756
01:32:45,466 --> 01:32:49,844
vont tomber dans un piège,
comme toute ta flotte rebelle.
757
01:32:51,722 --> 01:32:54,266
C'est moi qui ai permis à l'Alliance...
758
01:32:54,350 --> 01:32:57,811
de connaître l'emplacement du générateur.
759
01:32:57,895 --> 01:33:01,982
Il n'a rien à craindre
de ta pitoyable petite bande.
760
01:33:02,066 --> 01:33:06,361
Une légion de mes meilleurs soldats
l'attend.
761
01:33:08,823 --> 01:33:12,617
L'écran de protection...
762
01:33:12,702 --> 01:33:17,956
va être parfaitement opérationnel
quand tes amis arriveront.
763
01:33:21,460 --> 01:33:22,836
Bon !
764
01:33:22,920 --> 01:33:24,462
Allez, tout le monde !
765
01:33:24,547 --> 01:33:26,047
Vite !
766
01:33:30,511 --> 01:33:32,178
Vite !
767
01:33:32,263 --> 01:33:34,180
La flotte arrive d'un moment à l'autre.
768
01:33:35,850 --> 01:33:38,184
Les explosifs ! Dépêche-toi !
769
01:33:40,229 --> 01:33:42,147
Ils vont se faire prendre !
770
01:33:44,942 --> 01:33:46,693
Attends ! Reviens !
771
01:33:49,155 --> 01:33:51,031
R2, reste avec moi !
772
01:33:51,991 --> 01:33:53,700
Plus un geste !
773
01:33:56,996 --> 01:33:58,997
Sale rebelle !
774
01:34:18,643 --> 01:34:22,062
- Rapport des appareils.
- Leader Rouge.
775
01:34:22,146 --> 01:34:25,398
- Leader Gris.
- Leader Vert.
776
01:34:26,192 --> 01:34:28,360
Volets cinq en position d'attaque !
777
01:34:31,989 --> 01:34:34,157
Que la Force soit avec nous !
778
01:34:37,703 --> 01:34:40,747
Comment savoir si leur champ
de protection fonctionne ?
779
01:34:42,375 --> 01:34:45,085
Pourquoi ils nous brouillent
s'ils ne savent pas...
780
01:34:46,087 --> 01:34:47,712
que nous arrivons ?
781
01:34:47,797 --> 01:34:51,341
Cessez l'attaque !
Leur champ fonctionne.
782
01:34:51,425 --> 01:34:53,551
Je n'ai rien sur mon écran !
783
01:34:53,636 --> 01:34:55,887
" Demi-tour, tout le monde ! "
784
01:35:00,309 --> 01:35:04,312
On se replie ! Groupe vert,
occupez toujours le secteur MV-7.
785
01:35:06,107 --> 01:35:08,900
Vaisseaux ennemis dans le secteur 47 !
786
01:35:08,984 --> 01:35:10,568
C'est un piège !
787
01:35:14,073 --> 01:35:16,074
Des chasseurs approchent.
788
01:35:19,495 --> 01:35:20,912
Ils sont trop nombreux !
789
01:35:24,166 --> 01:35:27,585
Vitesse de combat !
Déviez leurs tirs des croiseurs.
790
01:35:27,670 --> 01:35:28,795
Compris, Leader Or.
791
01:35:32,133 --> 01:35:33,675
Viens, mon garçon.
792
01:35:34,510 --> 01:35:36,511
Vois par toi-même.
793
01:35:39,140 --> 01:35:44,394
Tu vas assister à la destruction finale
de l'Alliance...
794
01:35:44,478 --> 01:35:48,356
et à la fin
de votre insignifiante rébellion !
795
01:35:53,571 --> 01:35:55,989
Tu veux ça...
796
01:35:56,699 --> 01:35:58,616
n'est-ce pas ?
797
01:35:58,701 --> 01:36:03,288
La haine t'envahit maintenant.
798
01:36:03,998 --> 01:36:06,207
Prends ton arme de Jedi.
799
01:36:06,292 --> 01:36:08,084
Sers-t'en.
800
01:36:08,169 --> 01:36:10,170
Je ne suis pas armé.
801
01:36:10,254 --> 01:36:12,172
Terrasse-moi.
802
01:36:12,256 --> 01:36:14,841
Donne libre cours à ta colère.
803
01:36:15,843 --> 01:36:21,014
À chaque instant qui passe,
tu deviens un peu plus mon serviteur.
804
01:36:27,563 --> 01:36:29,647
C'est inévitable.
805
01:36:30,566 --> 01:36:32,859
Tel est ton destin.
806
01:36:33,861 --> 01:36:37,030
Comme ton père... Tu es...
807
01:36:37,114 --> 01:36:38,782
Maintenant...
808
01:36:39,658 --> 01:36:41,326
à moi !
809
01:36:59,428 --> 01:37:01,846
Allez, avancez !
810
01:37:09,772 --> 01:37:11,439
Hé, vous, là-bas !
811
01:37:12,358 --> 01:37:14,567
C'est moi que vous cherchez ?
812
01:37:15,861 --> 01:37:17,946
Ramenez ces deux-là !
813
01:37:25,538 --> 01:37:29,874
Ils arrivent. Tu es sûr que c'était
une bonne idée ?
814
01:37:29,959 --> 01:37:31,334
Stop.
815
01:37:31,418 --> 01:37:32,585
Ne bougez pas !
816
01:37:32,670 --> 01:37:34,629
Nous nous rendons.
817
01:39:40,255 --> 01:39:42,173
Le code est changé.
818
01:39:42,257 --> 01:39:44,676
- On a besoin de R2.
- Voici le poste.
819
01:39:44,760 --> 01:39:46,803
R2, où es-tu ?
820
01:39:46,887 --> 01:39:48,888
Viens au bunker tout de suite.
821
01:39:50,933 --> 01:39:52,517
Comment ça, tu y vas ?
822
01:39:54,144 --> 01:39:55,812
Mais tu vas où ?
823
01:39:55,896 --> 01:40:00,149
Attends ! C'est pas le moment
de jouer les héros.
824
01:40:00,234 --> 01:40:01,943
Reviens !
825
01:40:28,137 --> 01:40:29,971
Attention ! Y en a trois au-dessus !
826
01:40:30,055 --> 01:40:33,057
- Rouge 3 et 2, formation serrée !
- Je le vois !
827
01:40:36,228 --> 01:40:38,021
Trois à 20 degrés !
828
01:40:38,105 --> 01:40:39,897
Je prends le premier.
829
01:40:48,157 --> 01:40:49,949
Ils vont vers la frégate médicale.
830
01:40:54,913 --> 01:40:56,164
Pression constante.
831
01:41:05,299 --> 01:41:08,634
Seuls les chasseurs attaquent.
Qu'attendent les croiseurs ?
832
01:41:13,223 --> 01:41:14,974
On est en position d'attaque.
833
01:41:15,059 --> 01:41:18,269
- Attendez !
- On n'attaque pas ?
834
01:41:18,353 --> 01:41:21,689
L'Empereur a un plan spécial pour eux.
835
01:41:21,774 --> 01:41:23,775
On les empêche de s'échapper.
836
01:41:25,402 --> 01:41:29,530
Comme tu le vois, mon jeune élève,
837
01:41:29,615 --> 01:41:32,867
tes amis ont échoué.
838
01:41:33,660 --> 01:41:36,079
Admire la puissance de feu
839
01:41:36,163 --> 01:41:41,542
et l'efficacité de ma nouvelle
station de combat.
840
01:41:42,669 --> 01:41:45,254
Feu à volonté !
841
01:41:52,221 --> 01:41:54,013
Feu !
842
01:42:00,562 --> 01:42:03,189
Ce tir venait de l'Étoile de la Mort !
843
01:42:04,066 --> 01:42:06,442
Ce machin est opérationnel !
844
01:42:06,527 --> 01:42:08,402
Numéro 1, ici Leader Or.
845
01:42:08,487 --> 01:42:10,613
Formation de retraite !
846
01:42:10,697 --> 01:42:12,949
Vous n'aurez pas d'autre occasion.
847
01:42:13,033 --> 01:42:15,827
Nous n'avons pas le choix.
848
01:42:15,911 --> 01:42:19,247
On ne peut pas repousser
une telle puissance de feu.
849
01:42:19,331 --> 01:42:23,042
Han va couper le champ d'énergie.
Donnons-lui le temps !
850
01:42:41,854 --> 01:42:43,354
Nous arrivons.
851
01:42:49,153 --> 01:42:50,528
Allez.
852
01:42:54,283 --> 01:42:55,741
R2, dépêche-toi !
853
01:43:01,707 --> 01:43:02,748
Bonté divine !
854
01:43:08,755 --> 01:43:10,798
Pourquoi es-tu si courageux ?
855
01:43:13,927 --> 01:43:16,512
Avec une connexion, ça marchera.
856
01:43:16,597 --> 01:43:18,097
Je vous couvre.
857
01:43:59,640 --> 01:44:02,141
Approchez-vous !
858
01:44:02,226 --> 01:44:04,977
N'attaquez qu'à portée de tir !
859
01:44:05,062 --> 01:44:08,522
On ne tiendra pas contre
ces croiseurs interstellaires.
860
01:44:08,607 --> 01:44:11,275
On tiendra plus longtemps
que contre l'Étoile de la Mort.
861
01:44:11,360 --> 01:44:13,653
Et on en descendra plusieurs.
862
01:44:16,531 --> 01:44:17,949
Ça va exploser !
863
01:44:21,954 --> 01:44:23,621
Je suis touché !
864
01:44:28,710 --> 01:44:30,920
Ta flotte a perdu.
865
01:44:31,004 --> 01:44:35,091
Tes amis sur Endor ne survivront pas.
866
01:44:37,344 --> 01:44:39,804
Il n'y a plus d'issue...
867
01:44:39,888 --> 01:44:42,556
mon jeune élève.
868
01:44:44,726 --> 01:44:47,228
L'Alliance mourra...
869
01:44:49,064 --> 01:44:51,941
avec tes amis.
870
01:44:55,529 --> 01:44:56,862
Bien.
871
01:44:57,823 --> 01:45:01,158
Je sens monter ta colère.
872
01:45:02,828 --> 01:45:06,372
Je suis sans défense. Prends ton arme !
873
01:45:06,456 --> 01:45:09,625
Terrasse-moi de toute ta haine...
874
01:45:09,710 --> 01:45:14,255
et ton voyage vers le côté obscur
sera terminé.
875
01:45:53,503 --> 01:45:55,588
- Regarde !
- Sors-le de là !
876
01:47:48,702 --> 01:47:50,744
Je crois que ça y est !
877
01:47:50,829 --> 01:47:52,163
Je l'ai !
878
01:47:59,379 --> 01:48:00,713
Vous allez bien ?
879
01:48:00,797 --> 01:48:02,715
- Voyons.
- Ce n'est pas grave.
880
01:48:02,799 --> 01:48:04,133
- Stop !
- Oh, bonté.
881
01:48:04,217 --> 01:48:05,759
Plus un geste !
882
01:48:10,182 --> 01:48:12,933
- Je vous aime.
- Je sais.
883
01:48:13,018 --> 01:48:14,393
Mains en l'air !
884
01:48:15,479 --> 01:48:16,729
Debout !
885
01:48:26,531 --> 01:48:28,032
N'avancez pas !
886
01:48:35,916 --> 01:48:38,667
Descends ! Elle est blessée !
887
01:48:38,752 --> 01:48:40,628
Non, attends !
888
01:48:40,712 --> 01:48:42,338
J'ai une idée.
889
01:48:53,600 --> 01:48:55,142
Bien.
890
01:48:55,227 --> 01:48:59,063
Sers-toi de tes sentiments agressifs.
891
01:48:59,147 --> 01:49:01,941
Laisse-toi envahir par la haine.
892
01:49:07,531 --> 01:49:11,158
Obi-Wan t'a bien formé.
893
01:49:14,579 --> 01:49:16,997
Je ne me battrai pas contre vous, Père.
894
01:49:31,054 --> 01:49:33,931
C'est imprudent d'abaisser ta garde.
895
01:49:58,790 --> 01:50:01,250
Vos pensées vous trahissent.
896
01:50:01,334 --> 01:50:04,503
Je ressens le bien en vous... Le conflit.
897
01:50:04,588 --> 01:50:07,131
Il n'y a pas de conflit.
898
01:50:09,426 --> 01:50:11,427
Vous ne m'avez pas tué...
899
01:50:11,511 --> 01:50:13,512
et ne me tuerez pas.
900
01:50:13,597 --> 01:50:18,183
Tu sous-estimes le pouvoir du côté obscur.
901
01:50:18,268 --> 01:50:20,144
Si tu ne te bats pas,
902
01:50:20,228 --> 01:50:22,855
tu devras affronter ton destin.
903
01:50:34,284 --> 01:50:35,534
Bien.
904
01:50:35,619 --> 01:50:37,077
Bien.
905
01:50:45,712 --> 01:50:49,381
- Attention. Escadrille à 0.6 !
- Je m'en occupe !
906
01:50:51,259 --> 01:50:52,718
Joli tir, Rouge 2.
907
01:50:56,306 --> 01:50:59,433
C'est parti ! Allez, mon vieux Han.
908
01:50:59,517 --> 01:51:01,226
Me lâche pas !
909
01:51:05,732 --> 01:51:07,232
" C'est fini, Commandant. "
910
01:51:07,317 --> 01:51:09,693
" Les rebelles sont en déroute.
Ils fuient dans les bois. "
911
01:51:09,778 --> 01:51:12,363
" Il nous faut des renforts
pour les poursuivre. "
912
01:51:13,406 --> 01:51:15,407
Envoyez trois pelotons.
913
01:51:15,492 --> 01:51:17,493
- Ouvrez la porte de derrière.
- Oui, monsieur.
914
01:51:31,633 --> 01:51:33,092
Un autre explosif !
915
01:51:50,610 --> 01:51:53,445
Tu ne pourras pas te cacher éternellement.
916
01:51:54,656 --> 01:51:56,615
Je ne vous combattrai pas.
917
01:52:00,078 --> 01:52:03,163
Abandonne-toi au côté obscur.
918
01:52:04,708 --> 01:52:08,794
C'est le seul moyen pour toi
de sauver tes amis.
919
01:52:09,796 --> 01:52:11,547
Oui.
920
01:52:11,631 --> 01:52:13,632
Tes pensées te trahissent.
921
01:52:13,717 --> 01:52:16,301
Tes sentiments pour eux sont forts.
922
01:52:16,386 --> 01:52:18,303
Surtout pour...
923
01:52:20,432 --> 01:52:22,141
ta sœur.
924
01:52:23,351 --> 01:52:27,730
Alors... Tu as une sœur jumelle.
925
01:52:27,814 --> 01:52:31,567
Tes sentiments l'ont trahie, elle aussi.
926
01:52:31,651 --> 01:52:35,779
Obi-Wan a été sage de me la cacher.
927
01:52:35,864 --> 01:52:40,325
Maintenant, son échec est total.
928
01:52:41,745 --> 01:52:45,581
Si tu ne passes pas du côté obscur...
929
01:52:45,665 --> 01:52:48,500
elle le fera peut-être.
930
01:52:48,585 --> 01:52:49,543
Jamais !
931
01:53:35,131 --> 01:53:36,882
Bien.
932
01:53:41,179 --> 01:53:43,931
Ta haine t'a rendu plus puissant.
933
01:53:45,183 --> 01:53:50,103
Maintenant... Accomplis ton destin...
934
01:53:50,188 --> 01:53:54,358
et prends la place de ton père à mon côté.
935
01:54:09,332 --> 01:54:10,707
Jamais !
936
01:54:13,711 --> 01:54:15,921
Je ne viendrai jamais du côté obscur.
937
01:54:18,842 --> 01:54:21,718
Vous avez échoué, Votre Altesse.
938
01:54:21,803 --> 01:54:23,804
Je suis un Jedi,
939
01:54:23,888 --> 01:54:25,973
comme mon père l'a été avant moi.
940
01:54:33,523 --> 01:54:37,025
Tant pis pour toi... Jedi.
941
01:54:37,235 --> 01:54:39,111
Planquez-vous !
942
01:54:51,708 --> 01:54:52,835
Le champ est ouvert.
943
01:54:52,866 --> 01:54:55,657
Attaquez le générateur
de l'Étoile de la Mort !
944
01:54:55,712 --> 01:54:59,506
On passe à l'attaque.
Tous les chasseurs avec moi !
945
01:54:59,591 --> 01:55:01,592
J'avais dit qu'il réussirait !
946
01:55:08,641 --> 01:55:11,310
Si tu ne deviens pas un des nôtres,
947
01:55:11,394 --> 01:55:14,813
tu seras éliminé.
948
01:55:21,905 --> 01:55:23,530
Jeune imbécile !
949
01:55:24,574 --> 01:55:27,326
C'est maintenant, à la fin,
950
01:55:27,410 --> 01:55:29,328
que tu comprends.
951
01:55:42,508 --> 01:55:48,347
Tes talents sont bien faibles
face à la puissance du côté obscur.
952
01:55:52,101 --> 01:55:56,021
Tu paies ton manque total de prévoyance.
953
01:56:01,527 --> 01:56:03,403
Père, je vous en prie !
954
01:56:18,670 --> 01:56:20,879
Maintenant, jeune Skywalker,
955
01:56:22,966 --> 01:56:24,841
tu vas mourir.
956
01:56:50,326 --> 01:56:52,369
Non.
957
01:56:54,497 --> 01:56:56,748
Non !
958
01:57:47,550 --> 01:57:49,092
J'entre dans le tunnel.
959
01:57:52,180 --> 01:57:53,472
Ça ne servira à rien.
960
01:58:00,480 --> 01:58:04,441
Réglons-nous sur la plus forte énergie.
Ça doit être le générateur.
961
01:58:06,569 --> 01:58:10,113
En formation ! Restez en alerte.
On va manquer d'espace.
962
01:58:25,713 --> 01:58:27,756
Remontez à la surface.
963
01:58:27,840 --> 01:58:31,051
Faites-vous suivre par ces chasseurs.
964
01:58:31,135 --> 01:58:32,177
Bien reçu, Leader Or.
965
01:58:42,396 --> 01:58:44,022
De justesse !
966
01:58:47,985 --> 01:58:50,195
Donnons du temps aux chasseurs.
967
01:58:50,279 --> 01:58:53,365
Concentrez le feu
sur ce Super Star Destroyer.
968
01:58:59,455 --> 01:59:01,623
On a perdu l'écran de protection.
969
01:59:01,707 --> 01:59:04,751
Intensifiez le feu des postes avancés.
970
01:59:07,213 --> 01:59:09,047
Intensifiez le feu !
971
01:59:10,800 --> 01:59:12,050
Trop tard !
972
01:59:57,096 --> 02:00:01,016
Aide-moi à retirer ce masque.
973
02:00:01,100 --> 02:00:02,809
Mais vous allez mourir.
974
02:00:03,853 --> 02:00:07,397
Rien... ne pourra l'empêcher.
975
02:00:08,441 --> 02:00:10,108
Pour une fois...
976
02:00:11,027 --> 02:00:12,694
laisse-moi...
977
02:00:12,778 --> 02:00:16,281
te regarder de mes propres yeux.
978
02:00:52,485 --> 02:00:56,947
Maintenant va, mon fils.
979
02:00:58,574 --> 02:01:00,033
Laisse-moi.
980
02:01:01,077 --> 02:01:03,578
Non. Vous venez avec moi.
981
02:01:03,663 --> 02:01:06,039
Je ne vous laisse pas ici.
Je dois vous sauver.
982
02:01:06,874 --> 02:01:10,669
Tu l'as déjà... fait.
983
02:01:11,754 --> 02:01:13,672
Tu avais raison.
984
02:01:14,423 --> 02:01:16,800
Tu avais raison à mon sujet.
985
02:01:18,678 --> 02:01:20,512
Dis à ta sœur...
986
02:01:21,514 --> 02:01:23,765
que tu avais raison.
987
02:01:30,815 --> 02:01:31,982
Père...
988
02:01:36,237 --> 02:01:37,654
Je ne vous abandonnerai pas.
989
02:02:03,014 --> 02:02:04,055
C'est ici.
990
02:02:06,976 --> 02:02:09,394
Attaque le régulateur de puissance.
991
02:02:09,478 --> 02:02:12,856
D'accord.
C'est comme si je l'avais détruit.
992
02:02:32,001 --> 02:02:35,211
Éloignez la flotte de l'Étoile de la Mort.
993
02:03:22,343 --> 02:03:24,094
Ils ont réussi !
994
02:03:32,478 --> 02:03:34,979
Luke n'était pas dans cette explosion.
995
02:03:36,649 --> 02:03:38,525
Il n'y était pas.
996
02:03:38,609 --> 02:03:40,318
Je le sens.
997
02:03:44,949 --> 02:03:46,616
Vous l'aimez.
998
02:03:49,954 --> 02:03:51,413
N'est-ce pas ?
999
02:03:51,497 --> 02:03:52,997
Oui.
1000
02:03:53,082 --> 02:03:55,834
Très bien. Je comprends.
1001
02:03:55,918 --> 02:03:57,335
Très bien.
1002
02:03:58,337 --> 02:04:00,171
Quand il reviendra,
1003
02:04:01,215 --> 02:04:03,007
je ne vous gênerai plus.
1004
02:04:05,678 --> 02:04:07,679
Ce n'est pas ce que vous croyez.
1005
02:04:11,350 --> 02:04:13,726
C'est mon frère !
1006
02:05:55,287 --> 02:05:56,955
Nous sommes libres !
70946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.