Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,513 --> 00:03:08,930
Verrouille-le, R2.
2
00:03:09,014 --> 00:03:12,475
Maître, le vaisseau du général Grievous
est devant nous.
3
00:03:12,559 --> 00:03:14,811
Il grouille de vautours droïdes.
4
00:03:14,895 --> 00:03:17,438
Je le vois. Ça va être facile !
5
00:03:25,072 --> 00:03:27,657
- Oddball, vous me recevez ?
- " Bien reçu, Red Leader. "
6
00:03:27,741 --> 00:03:30,034
Regroupez-vous derrière moi.
7
00:03:30,119 --> 00:03:32,036
On vous suit, général Kenobi.
8
00:03:32,121 --> 00:03:34,080
Volets en position d'attaque.
9
00:03:47,970 --> 00:03:50,012
La fête commence.
10
00:03:50,097 --> 00:03:52,140
On les laisse passer entre nous.
11
00:04:08,866 --> 00:04:11,033
Ils sont tous sur moi !
12
00:04:11,118 --> 00:04:14,162
- " Enlevez-les de mon... "
- Je vais l'aider.
13
00:04:14,246 --> 00:04:17,665
" Leur mission consiste
à faciliter la nôtre. "
14
00:04:31,597 --> 00:04:33,556
Des missiles. On lève !
15
00:04:35,601 --> 00:04:38,186
- Trop long.
- Ils reviennent.
16
00:04:44,193 --> 00:04:48,029
D'accord, R-4. Non.
N'en fais pas trop.
17
00:04:51,200 --> 00:04:54,368
Générateurs à plein régime
et inverseurs de poussée.
18
00:05:03,462 --> 00:05:05,213
On les a eus, R2.
19
00:05:14,681 --> 00:05:16,724
Piloter, c'est bon pour les droïdes !
20
00:05:23,899 --> 00:05:26,484
- Je suis touché ! Anakin !
- " Je les vois. "
21
00:05:26,568 --> 00:05:27,735
Des vibrodroïdes.
22
00:05:35,536 --> 00:05:37,370
R-4, attention !
23
00:05:44,545 --> 00:05:46,379
Ils neutralisent nos instruments !
24
00:05:46,463 --> 00:05:49,507
- Virez à droite, que je les abatte.
- " La mission ! "
25
00:05:49,591 --> 00:05:53,469
Rejoins le vaisseau amiral
et le chancelier ! À toi de jouer.
26
00:05:58,642 --> 00:06:00,643
Nom de...
27
00:06:02,938 --> 00:06:06,941
- Ne tire pas ! Tu ne m'aides pas.
- Je suis d'accord. Mauvaise idée.
28
00:06:13,323 --> 00:06:16,117
Je n'y vois rien.
L'habitacle en est couvert.
29
00:06:19,371 --> 00:06:21,289
Il y en a partout !
30
00:06:24,960 --> 00:06:28,004
- Virez à droite.
- Arrête. Tu vas nous faire tuer.
31
00:06:30,340 --> 00:06:32,466
Va-t'en ! Tu ne peux plus rien faire.
32
00:06:32,551 --> 00:06:34,760
Je ne partirai pas sans vous.
33
00:06:45,314 --> 00:06:46,606
Occupe-toi de lui, R2.
34
00:06:48,609 --> 00:06:50,026
Fais attention.
35
00:06:54,615 --> 00:06:56,991
R2, frappe dans le mille !
36
00:07:04,166 --> 00:07:06,500
- Tu l'as eu !
- Bravo, R2.
37
00:07:08,795 --> 00:07:10,713
Le vaisseau du général est juste devant.
38
00:07:12,799 --> 00:07:14,884
Ses boucliers sont toujours actifs !
39
00:07:14,968 --> 00:07:16,385
Pardon, maître.
40
00:07:24,519 --> 00:07:26,646
J'ai un mauvais pressentiment.
41
00:07:30,000 --> 00:07:40,000
" FarangSiam te remercie.
Amuse-toi ! "
42
00:07:41,453 --> 00:07:43,371
Les voilà. Feu !
43
00:07:54,675 --> 00:07:57,176
R2, localise le chancelier !
44
00:08:05,519 --> 00:08:08,229
Le signal du chancelier vient de là...
45
00:08:08,313 --> 00:08:11,399
De cette plate-forme d'observation.
46
00:08:11,483 --> 00:08:13,442
Je sens le comte Dooku.
47
00:08:13,527 --> 00:08:16,195
- Moi, je sens un piège.
- Que fait-on ?
48
00:08:16,905 --> 00:08:18,864
On s'y précipite.
49
00:08:21,451 --> 00:08:23,786
R2, tu restes avec le vaisseau.
50
00:08:23,870 --> 00:08:25,788
Prends ça. Et attends les ordres.
51
00:08:40,095 --> 00:08:43,597
Quelle est la situation, capitaine ?
52
00:08:43,682 --> 00:08:47,643
Deux Jedi se sont posés
dans le hangar principal. On les suit.
53
00:08:47,728 --> 00:08:51,063
Comme le comte Dooku l'avait prévu.
54
00:08:56,111 --> 00:08:57,278
Des droïdekas !
55
00:09:05,454 --> 00:09:08,330
Jetez vos armes. J'ai dit, jetez-les !
56
00:09:18,842 --> 00:09:20,801
Ce sont des chasseurs jedi.
57
00:09:26,183 --> 00:09:28,392
- Tu as appuyé sur "stop" ?
- Non. Et vous ?
58
00:09:28,477 --> 00:09:30,811
On peut toujours sortir.
59
00:09:31,521 --> 00:09:33,773
On veut monter, pas sortir.
60
00:09:33,857 --> 00:09:37,735
R2, remets en fonction
l'ascenseur 3-1-1-7-4.
61
00:09:38,570 --> 00:09:40,780
- " Réponds, R2. "
- C'est quoi ?
62
00:09:40,864 --> 00:09:42,782
" R2, tu me reçois ? "
63
00:09:42,866 --> 00:09:46,327
" Remets en fonction
l'ascenseur 3-1-1-7-4... "
64
00:09:47,204 --> 00:09:50,164
Au boulot. C'est rien.
65
00:09:50,248 --> 00:09:53,209
" Remets en fonction l'ascenseur 3-1-1-7-4. "
66
00:10:01,009 --> 00:10:02,927
Il ne tient pas en place.
67
00:10:03,011 --> 00:10:06,013
" R2, branche l'intercom. Tu m'entends ? "
68
00:10:17,317 --> 00:10:20,027
Arrête, R2. On veut monter.
69
00:10:22,447 --> 00:10:24,365
Mains en l'air, Jedi.
70
00:10:24,449 --> 00:10:26,659
" R2, tu me reçois ? "
71
00:10:26,743 --> 00:10:30,746
" R2, tu m'entends ?
On veut monter, pas descendre. "
72
00:10:35,585 --> 00:10:36,877
Hé, toi !
73
00:10:42,175 --> 00:10:43,717
C'est mieux.
74
00:10:44,886 --> 00:10:47,388
Petit astrodroïde imbécile.
75
00:10:58,692 --> 00:11:00,192
Ah, c'est toi.
76
00:11:02,279 --> 00:11:04,113
Mes yeux !
77
00:11:04,197 --> 00:11:07,575
- Que s'est-il passé ?
- C'est R2. Il a...
78
00:11:07,659 --> 00:11:09,702
- Il n'a pas de circuit grillé.
- Ai-je dit ça ?
79
00:11:09,786 --> 00:11:11,745
- Il fait de son mieux.
- Je n'ai rien dit !
80
00:11:49,367 --> 00:11:51,285
- Chancelier.
- Vous êtes indemne ?
81
00:11:51,369 --> 00:11:52,870
Le comte Dooku.
82
00:11:57,584 --> 00:12:01,462
- Cette fois, on fait ça ensemble.
- J'allais le dire.
83
00:12:10,388 --> 00:12:13,641
Vous n'êtes pas de taille.
C'est un seigneur Sith.
84
00:12:14,392 --> 00:12:17,811
Chancelier Palpatine,
les Sith sont notre spécialité.
85
00:12:18,855 --> 00:12:20,773
Vos sabres, je vous prie.
86
00:12:20,857 --> 00:12:24,360
Nous n'allons pas tout saccager
en présence du chancelier.
87
00:12:24,444 --> 00:12:26,695
Cette fois, tu ne t'échapperas pas, Dooku.
88
00:12:37,499 --> 00:12:39,625
J'attendais ce moment.
89
00:12:39,709 --> 00:12:42,920
Mes pouvoirs ont doublé
depuis notre dernière rencontre.
90
00:12:43,004 --> 00:12:46,507
Bien. Ton échec
sera deux fois plus cuisant.
91
00:13:32,804 --> 00:13:36,890
Je sens une grande peur en toi, Skywalker.
92
00:13:37,976 --> 00:13:40,978
Tu as de la haine, tu as de la colère...
93
00:13:41,730 --> 00:13:43,689
mais tu ne t'en sers pas.
94
00:14:03,293 --> 00:14:05,753
Bien, Anakin !
95
00:14:07,922 --> 00:14:09,214
Tue-le.
96
00:14:10,675 --> 00:14:12,259
Tue-le maintenant.
97
00:14:18,308 --> 00:14:19,808
Je ne devrais pas.
98
00:14:22,645 --> 00:14:23,771
Fais-le !
99
00:14:35,784 --> 00:14:38,744
Tu as bien fait.
100
00:14:39,454 --> 00:14:42,039
Il était trop dangereux
pour qu'on l'épargne.
101
00:14:42,832 --> 00:14:45,250
C'était un prisonnier désarmé.
102
00:14:45,335 --> 00:14:48,253
J'ai eu tort. Un Jedi n'agit pas ainsi.
103
00:14:49,047 --> 00:14:53,467
C'est naturel. Il t'a coupé un bras,
tu voulais te venger.
104
00:14:53,551 --> 00:14:55,719
Ce n'est pas la première fois.
105
00:14:56,679 --> 00:15:00,474
Pense à ce que tu m'as dit
sur ta mère et les hommes des sables.
106
00:15:03,228 --> 00:15:06,855
Partons avant que
d'autres droïdes n'arrivent.
107
00:15:11,653 --> 00:15:14,238
On n'a pas le temps.
108
00:15:14,322 --> 00:15:16,698
Il faut quitter ce vaisseau.
109
00:15:18,410 --> 00:15:21,703
- Il a l'air indemne.
- Laisse-le...
110
00:15:21,788 --> 00:15:23,872
Son sort ne sera pas différent du nôtre.
111
00:15:28,920 --> 00:15:31,130
Préparez-vous à attaquer.
112
00:15:33,341 --> 00:15:35,342
Toutes les batteries ! Feu !
113
00:15:45,353 --> 00:15:47,312
L'ascenseur ne fonctionne pas.
114
00:15:51,025 --> 00:15:53,694
R2, remets en fonction
l'ascenseur 3-2-2-4.
115
00:16:12,380 --> 00:16:15,674
- Inversez les stabilisateurs.
- Inversion en cours.
116
00:16:34,903 --> 00:16:37,070
Aimantation !
117
00:16:43,620 --> 00:16:46,955
Démarrez les propulseurs de secours !
118
00:16:51,961 --> 00:16:53,879
Nous nous stabilisons.
119
00:17:09,604 --> 00:17:11,813
Doucement. La situation est délicate.
120
00:17:11,898 --> 00:17:14,525
- J'ai raté quelque chose ?
- Tenez bon.
121
00:17:14,609 --> 00:17:15,609
C'est quoi, ça ?
122
00:17:16,903 --> 00:17:18,904
R2, arrête l'ascenseur.
123
00:17:18,988 --> 00:17:20,239
Trop tard ! On saute !
124
00:17:34,546 --> 00:17:38,215
Essayons de trouver quelque chose
en état de voler.
125
00:17:38,299 --> 00:17:40,425
R2, rejoins-nous.
126
00:17:41,135 --> 00:17:42,803
" R2, tu me reçois ? "
127
00:17:48,434 --> 00:17:51,520
On a trouvé les Jedi.
Ils sont dans le hall 3-2-8.
128
00:17:51,604 --> 00:17:53,981
Activez les rayons capteurs.
129
00:17:56,901 --> 00:17:58,235
Des rayons capteurs !
130
00:17:58,319 --> 00:18:01,238
Comment est-ce possible ?
On est plus malins que ça.
131
00:18:01,322 --> 00:18:02,698
Apparemment pas.
132
00:18:04,659 --> 00:18:07,869
- Je dis : patience.
- Patience ?
133
00:18:08,705 --> 00:18:11,248
R2 ne va pas tarder.
134
00:18:11,332 --> 00:18:14,084
Il désactivera ces rayons.
135
00:18:21,217 --> 00:18:23,510
Vous voyez ? Pas de problème.
136
00:18:25,805 --> 00:18:27,431
Ne bouge pas.
137
00:18:30,768 --> 00:18:32,686
Tu as un plan B ?
138
00:18:41,779 --> 00:18:43,905
Le négociateur.
139
00:18:43,990 --> 00:18:48,243
Général Kenobi, nous vous attendions.
140
00:18:48,328 --> 00:18:49,536
Pardon.
141
00:18:49,621 --> 00:18:53,373
- Pas très réussie, cette libération.
- De rien.
142
00:18:58,880 --> 00:19:03,050
Étant donné votre réputation,
je vous imaginais un peu plus...
143
00:19:03,134 --> 00:19:04,635
vieux.
144
00:19:07,096 --> 00:19:11,058
Général Grievous,
vous êtes plus petit que je ne croyais.
145
00:19:13,353 --> 00:19:14,978
Sale Jedi !
146
00:19:15,063 --> 00:19:18,565
On a une mission. Ne le braque pas.
147
00:19:22,654 --> 00:19:27,991
Vos sabres laser
vont enrichir ma collection.
148
00:19:28,076 --> 00:19:31,787
Pas cette fois. Et cette fois,
vous ne vous échapperez pas.
149
00:19:37,877 --> 00:19:39,294
Écrasez-les !
150
00:19:40,672 --> 00:19:42,756
Faites-les souffrir !
151
00:19:48,554 --> 00:19:50,764
Restez à vos postes !
152
00:20:19,043 --> 00:20:20,168
Sauve-qui-peut !
153
00:20:23,715 --> 00:20:27,300
Ne vous occupez pas d'eux.
Restez sur orbite.
154
00:20:38,271 --> 00:20:40,981
Vous avez perdu, général Kenobi !
155
00:21:20,021 --> 00:21:22,522
Il est temps d'abandonner le navire.
156
00:21:29,739 --> 00:21:32,157
Plus de capsules de sauvetage.
157
00:21:32,241 --> 00:21:35,327
Grievous ! Tu peux piloter ce croiseur ?
158
00:21:35,411 --> 00:21:38,163
Poser ce qu'il en reste, vous voulez dire.
159
00:21:38,247 --> 00:21:42,125
L'habileté du pilote
risque de ne pas suffire.
160
00:21:42,210 --> 00:21:43,418
Attachez-vous.
161
00:21:45,171 --> 00:21:48,048
Ouvrez les hayons.
Déployez dérives et volets.
162
00:22:05,024 --> 00:22:06,942
On a perdu quelque chose.
163
00:22:07,026 --> 00:22:09,528
Pas de souci.
Il nous reste un demi-vaisseau.
164
00:22:15,159 --> 00:22:16,785
On prend de la vitesse.
165
00:22:25,419 --> 00:22:27,254
8 plus 60.
166
00:22:28,130 --> 00:22:30,674
- On est dans l'atmosphère.
- Maintenez-nous en palier.
167
00:22:44,522 --> 00:22:46,231
Attention !
168
00:22:49,026 --> 00:22:50,402
Du calme, R2 !
169
00:22:53,573 --> 00:22:55,240
Cinq mille.
170
00:22:55,324 --> 00:22:57,284
Des vaisseaux-incendie.
171
00:22:57,368 --> 00:23:00,120
- On vous escorte.
- " Bien reçu. "
172
00:23:02,498 --> 00:23:06,293
- La piste, droit devant !
- On arrive trop vite.
173
00:23:37,742 --> 00:23:39,326
Un vrai plaisir.
174
00:24:09,565 --> 00:24:11,024
Vous venez ?
175
00:24:12,026 --> 00:24:15,570
Non, la politique m'effraie.
Je dois informer le conseil.
176
00:24:15,655 --> 00:24:18,114
Et puis, il faut bien
qu'il y ait un héros.
177
00:24:18,199 --> 00:24:22,077
Attendez, c'est vous
qui avez eu l'idée de cette opération.
178
00:24:22,161 --> 00:24:25,330
C'est toi qui m'as sauvé des vibrodroïdes.
179
00:24:25,414 --> 00:24:29,876
Tu as tué Dooku et libéré le chancelier,
avec moi inconscient sur ton dos.
180
00:24:30,586 --> 00:24:32,462
C'est vous qui m'avez formé.
181
00:24:32,546 --> 00:24:36,091
Aujourd'hui, tu es le héros.
182
00:24:36,175 --> 00:24:39,594
Tu as mérité ton jour de gloire
avec les politiques.
183
00:24:39,679 --> 00:24:43,431
Ce n'est pas
parce que je vous ai sauvé dix fois.
184
00:24:43,516 --> 00:24:44,849
Neuf fois.
185
00:24:45,518 --> 00:24:49,771
Ce qui s'est passé sur Cato Neimoidia
ne compte pas. À plus tard.
186
00:24:55,111 --> 00:24:57,654
Chancelier Palpatine. Vous êtes sauf ?
187
00:24:57,738 --> 00:25:02,242
Grâce à vos deux chevaliers jedi.
Ils ont tué le comte Dooku.
188
00:25:02,326 --> 00:25:05,453
Mais le général Grievous
s'est encore échappé.
189
00:25:05,538 --> 00:25:09,082
Il va fuir et se cacher
comme toujours. C'est un lâche.
190
00:25:09,166 --> 00:25:13,503
Mais Dooku étant mort,
il est le chef de l'armée droïde.
191
00:25:13,587 --> 00:25:17,173
Et soyez sûr que le Sénat
votera la poursuite de la guerre...
192
00:25:17,258 --> 00:25:19,342
tant que Grievous sera vivant.
193
00:25:19,427 --> 00:25:23,513
Alors, le conseil des Jedi
fera de sa capture une priorité absolue.
194
00:25:24,974 --> 00:25:26,891
- Attention.
- Excusez-moi.
195
00:25:26,976 --> 00:25:29,978
- Viens, R2.
- La République vous doit beaucoup.
196
00:25:30,062 --> 00:25:32,230
Merci, sénateur Organa.
197
00:25:33,232 --> 00:25:35,900
Ça n'a pas pu être si terrible que ça.
198
00:25:36,610 --> 00:25:38,528
Là, je suis d'accord.
199
00:25:38,612 --> 00:25:41,364
J'ai besoin d'une révision, moi aussi.
200
00:25:41,449 --> 00:25:45,702
La lutte continuera jusqu'à ce que
Grievous soit mis en pièces.
201
00:25:46,704 --> 00:25:49,247
Je ferai ce que je pourrai, au Sénat.
202
00:25:50,124 --> 00:25:52,083
Pardon.
203
00:26:06,974 --> 00:26:08,892
Tu m'as manqué, Padmé.
204
00:26:10,061 --> 00:26:13,313
Le bruit courait que tu avais été tué.
205
00:26:13,397 --> 00:26:15,315
Je suis vivant.
206
00:26:16,484 --> 00:26:19,069
Il me semble être séparé de toi
depuis une éternité.
207
00:26:19,153 --> 00:26:21,988
Et si le chancelier
n'avait pas été enlevé...
208
00:26:22,073 --> 00:26:25,450
nous serions encore
dans la Bordure Extérieure.
209
00:26:25,534 --> 00:26:28,203
- Attends. Pas ici.
- Si, ici.
210
00:26:28,287 --> 00:26:31,790
Peu m'importe qu'on sache
que nous sommes mariés.
211
00:26:31,874 --> 00:26:34,167
Ne dis pas ça.
212
00:26:42,968 --> 00:26:46,596
Ça va ? Tu trembles.
213
00:26:46,680 --> 00:26:48,848
Qu'y a-t-il ?
214
00:26:50,893 --> 00:26:53,103
Une chose merveilleuse est arrivée.
215
00:26:54,980 --> 00:26:58,358
Je suis enceinte.
216
00:27:10,204 --> 00:27:11,830
C'est magnifique.
217
00:27:14,542 --> 00:27:16,709
Qu'allons-nous faire ?
218
00:27:17,962 --> 00:27:21,589
On ne va pas s'en soucier maintenant.
219
00:27:22,341 --> 00:27:24,175
C'est un moment heureux.
220
00:27:26,137 --> 00:27:28,471
Le plus heureux de toute ma vie.
221
00:28:34,288 --> 00:28:37,457
Oui, seigneur Sidious...
222
00:28:37,541 --> 00:28:39,459
" Général Grievous... "
223
00:28:39,543 --> 00:28:44,672
" je vous suggère d'emmener
les leaders séparatistes sur Mustafar. "
224
00:28:44,757 --> 00:28:47,842
Ce sera fait, monseigneur.
225
00:28:48,719 --> 00:28:53,014
" La fin de la guerre est proche, général. "
226
00:28:53,766 --> 00:28:56,726
Mais la perte du comte Dooku...
227
00:28:56,810 --> 00:29:00,980
" Sa mort était nécessaire. "
228
00:29:01,732 --> 00:29:05,401
" Bientôt, j'aurai un nouvel apprenti... "
229
00:29:05,486 --> 00:29:10,782
" bien plus jeune et plus puissant. "
230
00:29:37,768 --> 00:29:40,812
Je veux que notre bébé naisse sur Naboo.
231
00:29:40,896 --> 00:29:44,274
Dans la Contrée des Lacs.
Personne n'en saura rien.
232
00:29:44,358 --> 00:29:46,276
Nous y serons en sécurité.
233
00:29:47,486 --> 00:29:49,821
J'irai à l'avance
préparer la chambre du bébé.
234
00:29:53,659 --> 00:29:57,829
Je connais l'endroit idéal...
donnant sur les jardins.
235
00:30:02,376 --> 00:30:05,712
Tu es si... belle.
236
00:30:07,298 --> 00:30:09,382
C'est que je suis amoureuse.
237
00:30:11,969 --> 00:30:14,137
C'est que, moi, je suis amoureux de toi.
238
00:30:16,181 --> 00:30:18,182
C'est l'amour qui t'aveugle ?
239
00:30:20,602 --> 00:30:22,687
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
240
00:30:24,231 --> 00:30:26,316
Mais c'est sans doute vrai.
241
00:30:35,909 --> 00:30:38,036
Anakin, aide-moi.
242
00:31:40,641 --> 00:31:42,600
Qu'est-ce qui te préoccupe ?
243
00:31:45,646 --> 00:31:47,021
Rien.
244
00:31:49,233 --> 00:31:51,317
Je me souviens du jour
où je t'ai offert ça.
245
00:31:52,194 --> 00:31:55,613
Quand serons-nous enfin sincères
l'un envers l'autre ?
246
00:31:58,659 --> 00:32:01,661
- J'ai fait un rêve.
- Un cauchemar ?
247
00:32:02,413 --> 00:32:06,874
Comme ceux où ma mère m'apparaissait
juste avant sa mort.
248
00:32:06,959 --> 00:32:08,292
Et là ?
249
00:32:11,713 --> 00:32:13,673
Et là, c'était toi.
250
00:32:16,301 --> 00:32:17,552
Raconte-moi.
251
00:32:19,930 --> 00:32:21,848
Ce n'est qu'un rêve.
252
00:32:34,778 --> 00:32:36,737
Tu meurs en enfantant.
253
00:32:37,573 --> 00:32:39,657
Et le bébé ?
254
00:32:40,367 --> 00:32:42,076
Je ne sais pas.
255
00:32:44,204 --> 00:32:47,790
- Ce n'est qu'un rêve.
- Je ne le laisserai pas se réaliser.
256
00:32:49,460 --> 00:32:51,544
Cet enfant va changer notre vie.
257
00:32:52,463 --> 00:32:55,465
La reine ne m'autorisera pas
à rester au Sénat.
258
00:32:55,549 --> 00:32:57,967
Et si le conseil l'apprend, il te...
259
00:32:58,051 --> 00:33:00,011
Je sais.
260
00:33:01,346 --> 00:33:04,390
Tu crois qu'Obi-Wan peut nous aider ?
261
00:33:06,393 --> 00:33:08,436
Nous n'avons pas besoin de lui.
262
00:33:10,189 --> 00:33:12,773
Notre enfant est une bénédiction.
263
00:33:28,957 --> 00:33:32,084
Prémonitions ?
264
00:33:33,212 --> 00:33:35,379
Ces visions que tu as.
265
00:33:37,132 --> 00:33:40,092
Toujours la douleur... la souffrance...
266
00:33:42,346 --> 00:33:43,930
la mort.
267
00:33:44,014 --> 00:33:48,434
De toi-même tu parles
ou de quelqu'un que tu connais ?
268
00:33:50,354 --> 00:33:51,938
De quelqu'un.
269
00:33:52,022 --> 00:33:53,940
Proche de toi ?
270
00:33:57,444 --> 00:34:01,322
Prudent tu dois être
pour pressentir l'avenir.
271
00:34:01,406 --> 00:34:05,743
La peur de perdre l'autre
mène au côté obscur.
272
00:34:07,955 --> 00:34:10,498
Je ne laisserai pas ces visions
se réaliser.
273
00:34:11,333 --> 00:34:14,544
La mort est un élément naturel de la vie.
274
00:34:14,628 --> 00:34:19,340
Réjouis-toi pour ceux, autour de toi,
qui rejoignent la Force.
275
00:34:19,424 --> 00:34:22,718
Les pleurer tu ne dois pas.
Ni les regretter.
276
00:34:22,803 --> 00:34:25,930
L'attachement mène à la jalousie.
277
00:34:26,014 --> 00:34:29,475
C'est l'ombre de la convoitise.
278
00:34:29,560 --> 00:34:31,811
Que dois-je faire, maître Yoda ?
279
00:34:32,479 --> 00:34:35,565
Travaille à renoncer...
280
00:34:35,649 --> 00:34:39,110
à tout ce que tu crains de perdre.
281
00:34:49,788 --> 00:34:52,373
Tu as raté le rapport
sur les différents fronts de la Bordure.
282
00:34:53,667 --> 00:34:56,085
Pardon. J'ai été retenu.
283
00:34:56,169 --> 00:35:00,089
- Je suis inexcusable.
- En résumé, tout se passe bien.
284
00:35:00,173 --> 00:35:05,386
Saleucami est tombée. Et maître Vos
et ses troupes marchent sur Boz Pity.
285
00:35:05,470 --> 00:35:07,388
Qu'y a-t-il alors ?
286
00:35:08,849 --> 00:35:13,686
Le Sénat va voter des pouvoirs
supplémentaires au chancelier.
287
00:35:13,770 --> 00:35:18,149
Moins de discussions, plus d'action.
Est-ce un mal ?
288
00:35:18,233 --> 00:35:20,693
Il nous sera plus facile
de terminer cette guerre.
289
00:35:22,404 --> 00:35:24,739
Fais attention, avec ton ami Palpatine.
290
00:35:26,366 --> 00:35:28,284
Attention à quoi ?
291
00:35:28,368 --> 00:35:31,037
- Il réclame ta présence.
- Pourquoi ?
292
00:35:31,121 --> 00:35:33,331
Il ne l'a pas dit.
293
00:35:33,415 --> 00:35:37,001
Il n'en a pas informé le conseil ?
C'est curieux.
294
00:35:37,085 --> 00:35:39,337
Tout cela est curieux.
295
00:35:39,421 --> 00:35:41,797
Et ça m'inquiète.
296
00:35:56,855 --> 00:35:58,773
Tu as confiance en moi, j'espère.
297
00:35:59,775 --> 00:36:01,025
Bien sûr.
298
00:36:02,152 --> 00:36:04,070
J'ai besoin de ton aide.
299
00:36:05,197 --> 00:36:07,239
Comment cela ?
300
00:36:07,991 --> 00:36:09,909
Je compte sur toi.
301
00:36:10,577 --> 00:36:12,536
Pourquoi ? Je ne comprends pas.
302
00:36:12,621 --> 00:36:18,250
Je veux que tu sois les yeux, les oreilles
et la voix de la République.
303
00:36:20,545 --> 00:36:24,715
Tu seras mon représentant
au conseil des Jedi.
304
00:36:24,800 --> 00:36:26,175
Moi ?
305
00:36:26,843 --> 00:36:28,344
Au rang de maître ?
306
00:36:29,680 --> 00:36:31,597
Je suis confus.
307
00:36:33,475 --> 00:36:36,602
Mais le conseil élit ses membres.
Il n'acceptera pas.
308
00:36:36,687 --> 00:36:40,231
Je crois que si. Il a besoin de toi...
309
00:36:41,108 --> 00:36:43,025
plus que tu ne crois.
310
00:36:53,412 --> 00:36:58,207
Cette nomination à la légère
le conseil ne peut accepter.
311
00:36:58,291 --> 00:37:01,752
Troublant est ce geste
du chancelier Palpatine.
312
00:37:02,921 --> 00:37:04,505
Je comprends.
313
00:37:04,589 --> 00:37:06,966
Tu es admis au conseil...
314
00:37:07,050 --> 00:37:09,677
mais nous ne t'accordons pas
le rang de maître.
315
00:37:10,721 --> 00:37:11,804
Quoi ?
316
00:37:17,352 --> 00:37:20,271
Comment pouvez-vous ? C'est révoltant.
317
00:37:20,355 --> 00:37:21,939
C'est injuste.
318
00:37:23,900 --> 00:37:27,153
Comment peut-on siéger au conseil
sans être maître ?
319
00:37:27,904 --> 00:37:30,781
Prends un siège, jeune Skywalker.
320
00:37:33,827 --> 00:37:35,494
Pardonnez-moi, maître.
321
00:37:39,666 --> 00:37:42,126
" Nous avons exploré tous les systèmes... "
322
00:37:42,210 --> 00:37:45,963
" sans trouver trace du général Grievous. "
323
00:37:46,047 --> 00:37:48,841
Dans la Bordure Extérieure
Grievous se cache.
324
00:37:48,925 --> 00:37:52,052
Les systèmes éloignés
il vous faut explorer.
325
00:37:52,137 --> 00:37:54,388
Nous manquons de vaisseaux.
326
00:37:54,473 --> 00:37:56,682
" Et l'offensive droïde
contre les Wookiees ? "
327
00:37:57,726 --> 00:38:00,478
Il faut immédiatement envoyer un commando.
328
00:38:00,562 --> 00:38:04,023
Il a raison.
On ne doit pas perdre ce système.
329
00:38:05,317 --> 00:38:07,443
J'irai.
330
00:38:07,527 --> 00:38:10,571
De bonnes relations avec les Wookiees
j'entretiens.
331
00:38:10,655 --> 00:38:12,281
C'est entendu.
332
00:38:12,365 --> 00:38:17,411
Yoda ira avec une unité de clones
soutenir les Wookiees sur Kashyyyk.
333
00:38:17,496 --> 00:38:19,580
Que la Force soit avec nous.
334
00:38:21,792 --> 00:38:24,460
Qu'est-ce que ça veut dire ?
335
00:38:24,544 --> 00:38:26,962
M'admettre au conseil
sans me nommer maître ?
336
00:38:27,047 --> 00:38:29,840
Ça ne s'est jamais vu. C'est une insulte !
337
00:38:29,925 --> 00:38:32,802
Calme-toi.
C'est un honneur qui t'est fait.
338
00:38:32,886 --> 00:38:35,888
Quelqu'un de ton âge au conseil,
c'est une première.
339
00:38:37,015 --> 00:38:40,434
Mais tu es trop proche du chancelier.
340
00:38:40,519 --> 00:38:44,313
Le conseil n'aime pas
qu'il intervienne dans ses affaires.
341
00:38:44,397 --> 00:38:47,817
Je n'ai pas demandé à siéger au conseil.
342
00:38:47,901 --> 00:38:50,152
Mais c'est ce que tu voulais.
343
00:38:50,237 --> 00:38:53,572
Ton amitié avec le chancelier
a porté ses fruits.
344
00:38:53,657 --> 00:38:55,574
Ça n'a aucun rapport.
345
00:38:55,659 --> 00:38:58,619
Le conseil a accepté ta nomination...
346
00:38:58,703 --> 00:39:01,080
parce que tu as la confiance
du chancelier.
347
00:39:01,790 --> 00:39:03,082
Et alors ?
348
00:39:03,750 --> 00:39:06,961
Je suis de ton côté.
Je n'ai pas voulu cette situation.
349
00:39:07,045 --> 00:39:08,254
Quelle situation ?
350
00:39:12,300 --> 00:39:16,679
Le conseil veut que tu l'informes
des agissements du chancelier.
351
00:39:16,763 --> 00:39:19,139
Il veut savoir ce qu'il prépare.
352
00:39:23,645 --> 00:39:25,688
Il veut que je l'espionne ?
353
00:39:26,565 --> 00:39:29,275
- C'est de la trahison !
- Nous sommes en guerre.
354
00:39:31,278 --> 00:39:34,238
Pourquoi ne m'en a-t-on rien dit
pendant la réunion ?
355
00:39:34,322 --> 00:39:36,782
C'est une mission officieuse.
356
00:39:37,868 --> 00:39:40,828
Le chancelier n'est pas malhonnête.
357
00:39:40,912 --> 00:39:43,956
Il m'a pris en amitié.
Il m'a pris sous son aile.
358
00:39:44,040 --> 00:39:46,166
Voilà pourquoi tu dois nous aider.
359
00:39:46,251 --> 00:39:49,753
Nous devons servir le Sénat,
pas son chef...
360
00:39:49,838 --> 00:39:53,549
resté au pouvoir
à l'expiration de son mandat.
361
00:39:53,633 --> 00:39:55,634
Le Sénat a exigé qu'il reste.
362
00:39:55,719 --> 00:39:58,929
Fais appel à ton intuition.
Quelque chose ne va pas.
363
00:40:00,265 --> 00:40:03,225
Vous me demandez d'agir
contre le code des Jedi...
364
00:40:04,144 --> 00:40:07,229
contre la République,
contre un mentor et un ami.
365
00:40:07,314 --> 00:40:11,317
Voilà ce qui ne va pas.
Pourquoi me demandez-vous cela ?
366
00:40:13,612 --> 00:40:15,529
C'est le conseil qui te le demande.
367
00:40:22,454 --> 00:40:26,457
Anakin n'a pas accepté
sa nouvelle mission de gaieté de cœur.
368
00:40:27,334 --> 00:40:30,544
C'est très dangereux de les associer.
369
00:40:30,629 --> 00:40:32,963
Je doute que le garçon s'en sorte.
370
00:40:33,048 --> 00:40:35,007
Je n'ai pas confiance en lui.
371
00:40:35,675 --> 00:40:38,928
Avec tout le respect que je vous dois,
n'est-il pas l'Élu ?
372
00:40:39,638 --> 00:40:43,349
Celui qui doit détruire les Sith
et équilibrer la Force ?
373
00:40:44,100 --> 00:40:46,310
C'est ce que dit la prophétie.
374
00:40:46,394 --> 00:40:51,315
Une prophétie...
qui mal interprétée a pu être.
375
00:40:53,109 --> 00:40:55,027
Il ne me décevra pas.
376
00:40:55,111 --> 00:40:57,071
Il ne m'a jamais déçu.
377
00:40:57,155 --> 00:41:00,199
J'espère que tu as raison.
378
00:41:25,225 --> 00:41:28,102
Je me demande parfois
ce qui arrive à l'Ordre Jedi.
379
00:41:28,979 --> 00:41:32,064
Je crois que cette guerre
sape les principes de la République.
380
00:41:33,900 --> 00:41:37,111
Et si nous étions du mauvais côté ?
381
00:41:37,195 --> 00:41:39,113
Comment ça ?
382
00:41:40,782 --> 00:41:44,410
Si la démocratie que nous croyions
servir n'existait plus ?
383
00:41:44,494 --> 00:41:48,122
Si la République était devenue
le mal même que nous combattons ?
384
00:41:48,915 --> 00:41:52,459
Je ne le crois pas.
Tu parles comme une séparatiste.
385
00:41:54,421 --> 00:41:57,381
Cette guerre
vient d'un manque d'écoute.
386
00:41:57,465 --> 00:41:59,508
Tu es proche du chancelier.
387
00:41:59,592 --> 00:42:02,886
Demande-lui de cesser le combat
et de favoriser la diplomatie.
388
00:42:02,971 --> 00:42:05,556
Ne me demande pas ça !
389
00:42:07,100 --> 00:42:10,769
Soumets une motion au Sénat,
il est fait pour ça.
390
00:42:11,604 --> 00:42:13,689
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
391
00:42:14,983 --> 00:42:18,861
Arrête, ne te ferme pas.
Laisse-moi t'aider.
392
00:42:21,614 --> 00:42:25,492
Prends-moi dans tes bras
comme au bord du lac, sur Naboo...
393
00:42:26,619 --> 00:42:29,747
il y a si longtemps,
quand il n'y avait que notre amour...
394
00:42:30,498 --> 00:42:33,959
pas de politique, ni intrigues ni guerre.
395
00:43:13,166 --> 00:43:15,876
- Vous vouliez me voir ?
- Oui, Anakin.
396
00:43:15,960 --> 00:43:17,961
Approche. J'ai de bonnes nouvelles.
397
00:43:19,631 --> 00:43:21,548
Nos clones de renseignements...
398
00:43:21,633 --> 00:43:24,718
ont découvert où est Grievous.
399
00:43:24,803 --> 00:43:27,429
Il se cache dans le système d'Utapau.
400
00:43:27,514 --> 00:43:28,722
Enfin !
401
00:43:30,100 --> 00:43:33,310
On va pouvoir capturer ce monstre
et terminer la guerre.
402
00:43:33,394 --> 00:43:36,772
Je m'interrogerais
sur la sagesse du conseil...
403
00:43:36,856 --> 00:43:39,274
s'il ne te désignait pas
pour cette mission.
404
00:43:39,359 --> 00:43:42,736
Tu es le plus indiqué. Et de loin.
405
00:43:45,740 --> 00:43:47,241
Assieds-toi.
406
00:43:47,325 --> 00:43:48,575
Laissez-nous.
407
00:44:03,091 --> 00:44:07,594
Tu sais que je ne peux pas me fier
au conseil des Jedi.
408
00:44:09,347 --> 00:44:12,724
S'ils ne t'ont pas déjà associé
à leur complot, ça ne saurait tarder.
409
00:44:13,643 --> 00:44:15,769
Je ne suis pas sûr de comprendre.
410
00:44:15,854 --> 00:44:19,565
Tu dois pressentir ce que je soupçonne.
411
00:44:19,649 --> 00:44:23,068
Le conseil veut prendre le contrôle
de la République.
412
00:44:24,404 --> 00:44:26,363
Il s'apprête à me trahir.
413
00:44:27,031 --> 00:44:29,449
Je ne crois pas que...
414
00:44:30,493 --> 00:44:32,578
Fais appel à ton intuition.
415
00:44:34,747 --> 00:44:37,332
Tu sais. N'est-ce pas ?
416
00:44:41,713 --> 00:44:43,630
Je sais qu'il se méfie de vous.
417
00:44:43,715 --> 00:44:47,050
Et du Sénat. Et de la République.
418
00:44:47,135 --> 00:44:49,761
Et aussi de la démocratie.
419
00:44:50,513 --> 00:44:54,892
Je reconnais que ma confiance
en lui est ébranlée.
420
00:44:54,976 --> 00:44:56,476
Pourquoi ?
421
00:44:58,646 --> 00:45:02,941
Il t'a demandé de faire une chose
que tu estimes malhonnête ?
422
00:45:05,945 --> 00:45:08,822
Il t'a demandé de m'espionner, c'est ça ?
423
00:45:15,955 --> 00:45:17,873
Je ne sais pas quoi dire.
424
00:45:17,957 --> 00:45:21,460
Rappelle-toi tes premiers enseignements.
425
00:45:22,128 --> 00:45:25,964
Quiconque acquiert un pouvoir
craint de le perdre.
426
00:45:26,049 --> 00:45:30,719
- Même les Jedi.
- Les Jedi sont au service du bien.
427
00:45:30,803 --> 00:45:32,971
Le bien est une question de point de vue.
428
00:45:33,056 --> 00:45:38,268
Sith et Jedi se ressemblent
pratiquement en tout point.
429
00:45:40,271 --> 00:45:43,065
Y compris dans leur quête
d'un plus grand pouvoir.
430
00:45:44,567 --> 00:45:47,611
Les Sith ont la passion
de leur propre force.
431
00:45:47,695 --> 00:45:50,489
Ils ne pensent qu'à eux-mêmes.
432
00:45:51,658 --> 00:45:53,951
Et pas les Jedi ?
433
00:45:54,786 --> 00:45:58,622
Les Jedi sont désintéressés.
Ils ne pensent qu'aux autres.
434
00:46:08,758 --> 00:46:13,762
Connais-tu l'histoire tragique
de Dark Plagueis le Sage ?
435
00:46:18,851 --> 00:46:22,938
Ça ne m'étonne pas. Ce n'est pas
une histoire que racontent les Jedi.
436
00:46:24,357 --> 00:46:26,358
C'est une légende Sith.
437
00:46:27,277 --> 00:46:31,488
Dark Plagueis était
un Seigneur Noir des Sith...
438
00:46:31,572 --> 00:46:34,491
si puissant et si sage...
439
00:46:34,575 --> 00:46:39,454
qu'il savait utiliser la Force
pour agir sur les midi-chloriens...
440
00:46:39,539 --> 00:46:42,749
afin de créer... la vie.
441
00:46:44,377 --> 00:46:47,462
Il avait une telle connaissance
du côté obscur...
442
00:46:47,547 --> 00:46:52,050
qu'il pouvait même éviter
à ceux qui lui étaient chers...
443
00:46:53,136 --> 00:46:54,636
de mourir.
444
00:46:58,891 --> 00:47:02,728
Il pouvait... sauver les gens de la mort ?
445
00:47:03,563 --> 00:47:08,108
Le côté obscur de la Force
donne accès à des facultés...
446
00:47:08,192 --> 00:47:12,446
que certains jugent contre nature.
447
00:47:13,489 --> 00:47:15,407
Et que lui est-il arrivé ?
448
00:47:16,409 --> 00:47:18,577
Il était devenu si puissant...
449
00:47:19,829 --> 00:47:21,955
qu'il ne craignait qu'une chose :
450
00:47:23,124 --> 00:47:25,042
perdre son pouvoir.
451
00:47:25,126 --> 00:47:27,294
Ce qui finit, bien sûr, par arriver.
452
00:47:28,463 --> 00:47:33,675
Malheureusement, il transmit
son savoir à son apprenti.
453
00:47:34,427 --> 00:47:37,095
Et cet apprenti le tua dans son sommeil.
454
00:47:40,266 --> 00:47:42,059
Ironie du sort.
455
00:47:42,143 --> 00:47:44,311
Il pouvait sauver autrui de la mort...
456
00:47:45,396 --> 00:47:47,522
mais pas lui-même.
457
00:47:51,652 --> 00:47:54,237
Est-il possible d'acquérir ce pouvoir ?
458
00:47:58,034 --> 00:48:00,202
Pas d'un Jedi.
459
00:48:17,053 --> 00:48:18,970
" Unités rouges, par ici ! "
460
00:48:30,733 --> 00:48:33,151
" Palpatine pense que Grievous
est sur Utapau ? "
461
00:48:33,945 --> 00:48:37,030
" On a intercepté un message
dans une valise diplomatique... "
462
00:48:37,115 --> 00:48:39,199
" émanant du président d'Utapau. "
463
00:48:40,993 --> 00:48:43,120
" Agir il nous faut. "
464
00:48:44,330 --> 00:48:47,958
" La capture du général Grievous
mettra un terme à la guerre. "
465
00:48:49,043 --> 00:48:51,878
" Vite et efficacement
il nous faut procéder. "
466
00:48:52,755 --> 00:48:57,008
Le chancelier a demandé...
que je dirige cette opération.
467
00:48:57,760 --> 00:49:00,429
C'est le conseil qui décidera
qui doit y aller.
468
00:49:00,513 --> 00:49:02,514
Pas le chancelier.
469
00:49:02,598 --> 00:49:07,561
" Un maître il faut envoyer...
Plus expérimenté. "
470
00:49:07,645 --> 00:49:11,064
" J'approuve. Maître Kenobi doit y aller. "
471
00:49:12,233 --> 00:49:13,692
" Je suis d'accord. "
472
00:49:16,696 --> 00:49:18,655
" Très bien. La séance est levée. "
473
00:49:26,539 --> 00:49:29,249
Les droïdes ont démarré leurs générateurs.
474
00:49:30,042 --> 00:49:33,503
Le moment est venu, commandant.
475
00:50:21,427 --> 00:50:24,346
- Vous aurez besoin de moi, maître.
- C'est vrai.
476
00:50:24,430 --> 00:50:27,307
Mais cette traque peut se révéler vaine.
477
00:50:27,391 --> 00:50:28,558
Maître...
478
00:50:30,436 --> 00:50:35,815
je vous ai déçu. Je n'ai pas fait
honneur à votre enseignement.
479
00:50:35,900 --> 00:50:39,694
J'ai été arrogant... et je m'en excuse.
480
00:50:40,404 --> 00:50:42,781
J'ai été très contrarié par le conseil.
481
00:50:46,077 --> 00:50:49,829
Tu es fort et sage, Anakin,
et je suis très fier de toi.
482
00:50:49,914 --> 00:50:52,541
Je te forme depuis ton plus jeune âge.
483
00:50:52,625 --> 00:50:54,751
Je t'ai appris tout ce que je sais.
484
00:50:54,835 --> 00:50:58,630
Et tu es devenu un meilleur Jedi
que je ne le serai jamais.
485
00:50:59,465 --> 00:51:01,424
Mais sois patient.
486
00:51:02,260 --> 00:51:05,470
Le conseil ne tardera pas
à t'accorder le rang de maître.
487
00:51:14,313 --> 00:51:16,106
Que la Force soit avec vous.
488
00:51:16,190 --> 00:51:19,109
Au revoir, mon ami.
Que la Force soit avec toi.
489
00:51:41,674 --> 00:51:46,261
Heureusement, les villes
sont sur ce petit continent...
490
00:51:46,345 --> 00:51:48,013
plus éloigné.
491
00:51:48,097 --> 00:51:50,432
Je les occuperai jusqu'à votre arrivée.
492
00:51:50,516 --> 00:51:53,977
- Ne tardez pas trop.
- Vous ai-je déjà déçu ?
493
00:51:55,354 --> 00:52:00,525
Très bien. À moi de ne pas éliminer
tous les droïdes avant votre arrivée.
494
00:52:25,926 --> 00:52:27,677
Gardez des forces.
495
00:52:28,387 --> 00:52:30,180
Je ne peux pas.
496
00:52:30,264 --> 00:52:32,057
Ne baissez pas les bras.
497
00:52:45,488 --> 00:52:47,405
Obi-Wan est venu.
498
00:52:48,074 --> 00:52:50,158
Il est passé ce matin.
499
00:52:51,535 --> 00:52:53,453
Que voulait-il ?
500
00:52:53,537 --> 00:52:55,497
Il s'inquiète de toi.
501
00:52:57,958 --> 00:53:00,251
Il dit que tu es sous tension.
502
00:53:03,089 --> 00:53:04,798
Je me sens perdu.
503
00:53:05,925 --> 00:53:09,094
Perdu ? Que veux-tu dire ?
504
00:53:10,971 --> 00:53:13,390
Obi-Wan et le conseil
ne me font pas confiance.
505
00:53:14,433 --> 00:53:16,893
Ils te confient leurs vies.
506
00:53:18,604 --> 00:53:20,105
Il se passe quelque chose.
507
00:53:21,232 --> 00:53:23,441
Je ne suis pas le Jedi
que je devrais être.
508
00:53:25,778 --> 00:53:27,737
Je veux plus.
509
00:53:28,948 --> 00:53:30,865
Et je sais que j'ai tort.
510
00:53:32,952 --> 00:53:34,953
Tu attends trop de toi-même.
511
00:53:38,916 --> 00:53:42,127
- J'ai trouvé le moyen de te sauver.
- Me sauver ?
512
00:53:42,211 --> 00:53:44,170
De mes cauchemars.
513
00:53:44,255 --> 00:53:46,214
C'est ce qui te préoccupe ?
514
00:53:47,216 --> 00:53:49,175
Je ne te perdrai pas, Padmé.
515
00:53:49,969 --> 00:53:52,095
Je ne mourrai pas en enfantant.
516
00:53:52,179 --> 00:53:54,639
- Je te le promets.
- C'est moi qui te le promets.
517
00:54:38,559 --> 00:54:40,977
Salutations, jeune Jedi.
518
00:54:41,061 --> 00:54:44,522
Qu'est-ce qui vous amène
dans notre lointaine retraite ?
519
00:54:44,607 --> 00:54:46,566
Malheureusement, la guerre.
520
00:54:47,318 --> 00:54:51,237
Il n'y a pas de guerre ici.
Sauf si vous l'amenez avec vous.
521
00:54:51,322 --> 00:54:54,532
Si vous le permettez,
je voudrais du carburant...
522
00:54:54,617 --> 00:54:59,579
et utiliser votre cité comme base pour
aller à la recherche du général Grievous.
523
00:55:08,547 --> 00:55:11,841
Il est ici.
Nous sommes pris en otages.
524
00:55:11,926 --> 00:55:14,844
- Ils nous observent.
- Je comprends.
525
00:55:14,929 --> 00:55:19,766
Au dixième niveau.
Des milliers de droïdes de combat.
526
00:55:19,850 --> 00:55:22,310
Que votre peuple se mette à l'abri.
527
00:55:22,394 --> 00:55:25,396
Si vous avez des guerriers,
l'heure est venue.
528
00:55:36,283 --> 00:55:40,537
Ramène le chasseur au vaisseau.
Dis à Cody que j'ai établi le contact.
529
00:55:42,456 --> 00:55:46,584
- Il amène d'autres combattants ?
- Il ne l'a pas dit.
530
00:56:28,878 --> 00:56:34,132
Les armées de la République
retrouveront bientôt notre trace.
531
00:56:36,719 --> 00:56:41,973
Je vous envoie dans le système
de Mustafar, dans la Bordure Extérieure.
532
00:56:49,440 --> 00:56:51,774
C'est une planète volcanique.
533
00:56:51,859 --> 00:56:55,194
- Vous y serez en sécurité.
- En sécurité ?
534
00:56:55,988 --> 00:56:59,282
Le chancelier Palpatine
a réussi à échapper à vos griffes.
535
00:56:59,366 --> 00:57:03,828
Sans le comte Dooku, je doute
de votre aptitude à nous protéger.
536
00:57:04,705 --> 00:57:09,876
Félicitez-vous, vice-roi, de ne pas
vous être trouvé entre mes griffes.
537
00:57:13,339 --> 00:57:16,007
Votre vaisseau attend.
538
00:57:33,859 --> 00:57:35,151
Bonjour.
539
00:57:42,451 --> 00:57:45,036
Vous ne manquez pas d'audace.
540
00:57:47,039 --> 00:57:48,539
Tuez-le.
541
00:58:04,348 --> 00:58:05,848
Arrière !
542
00:58:06,558 --> 00:58:10,520
Je vais m'occuper
de ce sale Jedi moi-même.
543
00:58:10,604 --> 00:58:12,105
Après vous.
544
00:58:12,898 --> 00:58:14,649
Idiot !
545
00:58:14,733 --> 00:58:20,571
J'ai été formé aux arts jedi
par le comte Dooku.
546
00:58:27,079 --> 00:58:29,580
Attaque, Kenobi !
547
00:59:27,264 --> 00:59:29,223
Allez, allez, allez !
Magnez-vous ! Allez !
548
00:59:29,308 --> 00:59:31,225
Tout le monde y va. Allez, allez, allez.
549
00:59:31,310 --> 00:59:32,810
Couvrez-vous. Allez.
550
00:59:39,026 --> 00:59:40,151
Magnez-vous ! Magnez-vous !
551
00:59:43,113 --> 00:59:44,822
Allez, magnez-vous !
Allez, tout le monde !
552
00:59:45,908 --> 00:59:48,242
Armée ou pas...
553
00:59:48,327 --> 00:59:53,456
il faut te rendre à l'évidence :
tu es perdu.
554
00:59:53,540 --> 00:59:55,541
Ça m'étonnerait.
555
01:00:53,934 --> 01:00:55,726
" Couvrez ce coin. "
556
01:01:01,733 --> 01:01:03,818
" Maître Windu, puis-je vous interrompre ? "
557
01:01:03,902 --> 01:01:06,696
" Le général Kenobi a trouvé Grievous... "
558
01:01:06,780 --> 01:01:09,073
" et l'offensive est lancée. "
559
01:01:09,158 --> 01:01:10,908
Merci, commandant.
560
01:01:10,993 --> 01:01:15,121
Transmets la nouvelle au chancelier.
561
01:01:15,205 --> 01:01:17,498
Sa réaction trahira ses intentions.
562
01:01:17,583 --> 01:01:19,083
Oui, maître.
563
01:01:26,508 --> 01:01:29,010
Je sens qu'un complot
se trame contre les Jedi.
564
01:01:29,887 --> 01:01:32,388
Le côté obscur de la Force
environne le chancelier.
565
01:01:33,056 --> 01:01:37,310
" S'il conserve ses pouvoirs
après l'élimination de Grievous... "
566
01:01:37,394 --> 01:01:39,645
" il faudra l'obliger à démissionner. "
567
01:01:41,106 --> 01:01:45,651
Et prendre le contrôle du Sénat
pour garantir une transition pacifique.
568
01:01:45,736 --> 01:01:50,239
" À de sombres extrémités
ce raisonnement nous conduirait. "
569
01:01:52,451 --> 01:01:55,203
" D'une grande prudence il nous faut être. "
570
01:02:02,002 --> 01:02:03,502
Chancelier...
571
01:02:04,254 --> 01:02:06,797
nous avons un message
de maître Kenobi.
572
01:02:06,882 --> 01:02:09,550
Il affronte le général Grievous.
573
01:02:09,635 --> 01:02:13,012
Espérons qu'il sera à la hauteur.
574
01:02:14,848 --> 01:02:16,849
Je devrais être avec lui.
575
01:02:16,934 --> 01:02:21,479
Je suis navré de constater que
le conseil n'apprécie pas tes talents.
576
01:02:22,773 --> 01:02:26,901
T'es-tu demandé pourquoi
il te refuse le rang de maître ?
577
01:02:28,570 --> 01:02:30,571
J'aimerais le savoir.
578
01:02:31,865 --> 01:02:34,408
J'ai de plus en plus l'impression...
579
01:02:34,493 --> 01:02:36,744
d'être exclu du conseil.
580
01:02:43,710 --> 01:02:47,672
Je sais qu'il me cache des choses
concernant la Force.
581
01:02:49,883 --> 01:02:52,343
Il n'a pas confiance en toi.
582
01:02:53,053 --> 01:02:55,096
Il voit ton avenir...
583
01:02:55,180 --> 01:02:59,100
et sait que ton pouvoir
sera bientôt incontrôlable.
584
01:03:00,227 --> 01:03:05,314
Tu dois dissiper le brouillard mensonger
que les Jedi ont créé autour de toi.
585
01:03:07,317 --> 01:03:11,487
Laisse-moi t'enseigner
les subtilités de la Force.
586
01:03:12,197 --> 01:03:14,365
Comment les connaissez-vous ?
587
01:03:15,367 --> 01:03:18,452
Mon mentor m'a tout appris
sur la Force.
588
01:03:19,204 --> 01:03:22,206
Jusqu'à la nature du côté obscur.
589
01:03:24,167 --> 01:03:26,544
Vous connaissez le côté obscur ?
590
01:03:29,131 --> 01:03:32,466
Si l'on veut comprendre
le grand mystère...
591
01:03:32,551 --> 01:03:34,969
il faut en étudier tous les aspects...
592
01:03:35,053 --> 01:03:38,222
pas seulement la vision étroite
et dogmatique des Jedi.
593
01:03:38,932 --> 01:03:42,101
Pour devenir un chef accompli et averti...
594
01:03:42,185 --> 01:03:45,896
il faut que tu appréhendes
plus largement la Force.
595
01:03:46,606 --> 01:03:48,649
Méfie-toi des Jedi, Anakin.
596
01:03:49,651 --> 01:03:54,864
Avec moi seul, tu pourras acquérir
plus de pouvoir qu'aucun autre Jedi.
597
01:03:55,574 --> 01:03:58,242
Apprends à connaître
le côté obscur de la Force...
598
01:03:58,327 --> 01:04:01,996
et tu pourras sauver ta femme...
599
01:04:02,080 --> 01:04:04,165
d'une mort certaine.
600
01:04:05,250 --> 01:04:07,168
Qu'avez-vous dit ?
601
01:04:07,252 --> 01:04:10,921
Utilise mon savoir, je t'en conjure.
602
01:04:12,591 --> 01:04:14,800
Vous êtes le seigneur des Sith !
603
01:04:14,885 --> 01:04:18,763
Je sais ce qui te trouble. Écoute-moi.
604
01:04:19,723 --> 01:04:23,434
Cesse d'être un pion au conseil des Jedi.
605
01:04:25,562 --> 01:04:29,023
Depuis que je te connais,
tu recherches une vie...
606
01:04:29,107 --> 01:04:31,692
plus exaltante que celle d'un simple Jedi.
607
01:04:31,777 --> 01:04:34,195
Une vie pleine de sens...
608
01:04:34,279 --> 01:04:35,780
de conscience.
609
01:04:40,786 --> 01:04:45,081
- Tu vas me tuer ?
- La tentation est grande.
610
01:04:46,124 --> 01:04:48,542
Je sais que tu le ferais.
611
01:04:48,627 --> 01:04:52,463
Je sens ta colère.
612
01:04:52,547 --> 01:04:55,257
Elle te donne de l'acuité...
613
01:04:55,342 --> 01:04:57,718
te rend plus fort.
614
01:05:03,975 --> 01:05:06,352
Je vais vous dénoncer au conseil.
615
01:05:06,436 --> 01:05:08,104
Évidemment, tu devrais.
616
01:05:08,188 --> 01:05:11,232
Mais tu n'es pas sûr de ses intentions.
617
01:05:11,316 --> 01:05:13,859
Je saurai bientôt toute la vérité.
618
01:05:14,986 --> 01:05:17,405
Tu es d'une grande sagesse.
619
01:05:17,489 --> 01:05:21,158
Découvre le pouvoir du côté obscur.
620
01:05:21,243 --> 01:05:24,036
Le pouvoir de sauver Padmé.
621
01:07:32,541 --> 01:07:33,749
Barbare !
622
01:07:41,216 --> 01:07:43,259
Maître, il faut que je vous parle.
623
01:07:43,343 --> 01:07:44,385
Skywalker...
624
01:07:44,469 --> 01:07:47,179
Obi-Wan vient d'éliminer Grievous.
625
01:07:47,264 --> 01:07:51,559
Il faut que le chancelier
renonce à ses pouvoirs d'exception.
626
01:07:51,643 --> 01:07:55,312
Il n'y renoncera pas.
Je viens d'apprendre une chose terrible.
627
01:07:55,397 --> 01:07:58,148
Le chancelier Palpatine
serait un seigneur Sith.
628
01:07:58,984 --> 01:08:00,568
Un seigneur Sith ?
629
01:08:00,652 --> 01:08:03,529
Celui que nous cherchions.
630
01:08:03,613 --> 01:08:06,657
- Comment le sais-tu ?
- Il connaît les voies de la Force.
631
01:08:07,659 --> 01:08:09,827
Il a été initié au côté obscur.
632
01:08:09,911 --> 01:08:12,746
- Tu en es sûr ?
- Absolument.
633
01:08:14,165 --> 01:08:16,417
Nos pires craintes se concrétisent.
634
01:08:16,501 --> 01:08:20,004
Il faut agir vite
si l'on veut sauver l'Ordre Jedi.
635
01:08:20,088 --> 01:08:22,548
Le chancelier est très puissant.
636
01:08:22,632 --> 01:08:24,925
Vous aurez besoin de moi pour l'arrêter.
637
01:08:25,010 --> 01:08:27,970
Dans ton intérêt, ne t'en mêle pas.
638
01:08:28,054 --> 01:08:30,848
Je sens de la confusion en toi.
639
01:08:30,932 --> 01:08:33,100
Une grande peur t'aveugle.
640
01:08:33,184 --> 01:08:35,185
Il faut que je vienne.
641
01:08:37,355 --> 01:08:41,358
Si ce que tu m'as dit est vrai,
tu auras ma confiance.
642
01:08:41,443 --> 01:08:44,028
Pour l'instant, reste ici.
643
01:08:45,196 --> 01:08:48,032
Attends-nous dans les chambres du conseil.
644
01:08:50,285 --> 01:08:51,577
Oui, maître.
645
01:09:21,650 --> 01:09:23,942
" Tu sais, n'est-ce pas ? "
646
01:09:24,027 --> 01:09:26,403
" Si les Jedi me suppriment... "
647
01:09:26,488 --> 01:09:30,491
" toute chance de la sauver sera perdue. "
648
01:10:59,372 --> 01:11:03,834
Le général Grievous a donc été éliminé.
649
01:11:04,753 --> 01:11:07,212
Je ne vous attendais pas si tôt.
650
01:11:07,297 --> 01:11:10,924
Au nom du Sénat galactique...
651
01:11:11,009 --> 01:11:12,968
je vous arrête.
652
01:11:13,052 --> 01:11:15,679
Vous me menacez, maître Jedi ?
653
01:11:15,764 --> 01:11:17,723
Le Sénat décidera de votre sort.
654
01:11:17,807 --> 01:11:21,685
- Le Sénat, c'est moi !
- Pas encore.
655
01:11:26,983 --> 01:11:29,359
L'heure est donc à la trahison.
656
01:13:08,293 --> 01:13:11,879
Vous êtes en état d'arrestation,
"monseigneur".
657
01:13:12,964 --> 01:13:17,301
Anakin... je t'ai dit qu'on en
viendrait là. J'avais raison.
658
01:13:17,385 --> 01:13:19,553
Les Jedi prennent le pouvoir !
659
01:13:19,637 --> 01:13:22,139
C'en est fini de l'oppression des Sith !
660
01:13:22,223 --> 01:13:24,474
Vous avez perdu.
661
01:13:28,313 --> 01:13:30,272
Tu vas mourir !
662
01:13:32,984 --> 01:13:34,902
C'est un traître !
663
01:13:34,986 --> 01:13:37,195
C'est lui, le traître !
664
01:13:40,325 --> 01:13:44,536
J'ai le pouvoir de sauver
celle que tu aimes.
665
01:13:45,496 --> 01:13:47,456
Tu dois choisir !
666
01:13:48,499 --> 01:13:51,126
Ne l'écoute pas !
667
01:13:52,170 --> 01:13:54,838
Ne le laisse pas me tuer !
668
01:13:57,926 --> 01:14:00,677
Je ne peux plus tenir.
669
01:14:01,971 --> 01:14:04,014
Je ne peux plus.
670
01:14:04,098 --> 01:14:06,183
Je suis trop faible.
671
01:14:07,810 --> 01:14:10,312
Aide-moi !
672
01:14:14,776 --> 01:14:16,985
Je ne peux plus tenir.
673
01:14:17,070 --> 01:14:20,697
Je vais en finir une fois pour toutes.
674
01:14:20,782 --> 01:14:22,282
Non !
675
01:14:22,367 --> 01:14:24,368
Il faut qu'il soit jugé.
676
01:14:25,370 --> 01:14:27,829
Il contrôle le Sénat et les cours !
677
01:14:27,914 --> 01:14:30,165
Il est trop dangereux
pour qu'on l'épargne !
678
01:14:30,249 --> 01:14:32,542
Je suis trop faible.
679
01:14:32,627 --> 01:14:36,254
- Ne me tuez pas.
- Ce n'est pas digne des Jedi.
680
01:14:36,339 --> 01:14:37,881
Il faut qu'il vive !
681
01:14:40,969 --> 01:14:43,553
- S'il vous plaît.
- J'ai besoin de lui !
682
01:14:44,555 --> 01:14:45,681
Pitié !
683
01:14:52,939 --> 01:14:54,731
Pouvoir !
684
01:15:01,239 --> 01:15:05,951
Pouvoir sans limites !
685
01:15:17,046 --> 01:15:19,089
Qu'est-ce que j'ai fait ?
686
01:15:27,390 --> 01:15:31,351
Tu accomplis ton destin, Anakin.
687
01:15:32,520 --> 01:15:35,272
Deviens mon apprenti.
688
01:15:35,356 --> 01:15:40,819
Apprends à utiliser
le côté obscur de la Force.
689
01:15:43,448 --> 01:15:46,450
Je ferai ce que vous demanderez.
690
01:15:48,619 --> 01:15:51,079
Bien.
691
01:15:52,749 --> 01:15:55,375
Aidez-moi à sauver Padmé.
692
01:15:57,295 --> 01:15:59,713
Je ne peux pas vivre sans elle.
693
01:16:02,842 --> 01:16:08,263
Tromper la mort est un pouvoir
qu'un seul a atteint...
694
01:16:08,347 --> 01:16:11,349
mais en travaillant ensemble...
695
01:16:11,434 --> 01:16:15,479
je sais que nous pouvons percer le secret.
696
01:16:16,898 --> 01:16:18,940
Je m'en remets...
697
01:16:20,610 --> 01:16:22,527
à votre enseignement.
698
01:16:23,738 --> 01:16:25,197
Bien.
699
01:16:26,657 --> 01:16:28,492
Bien.
700
01:16:36,709 --> 01:16:41,171
La Force est puissante avec toi.
701
01:16:41,255 --> 01:16:46,843
Un puissant Sith tu deviendras.
702
01:16:46,928 --> 01:16:51,223
Désormais, tu porteras le nom de...
703
01:16:51,307 --> 01:16:55,227
Dark... Vador.
704
01:17:00,149 --> 01:17:03,193
Merci, maître.
705
01:17:05,363 --> 01:17:06,863
Lève-toi.
706
01:17:21,295 --> 01:17:25,465
Comme le conseil se défiait de toi,
mon jeune apprenti...
707
01:17:27,009 --> 01:17:31,805
tu étais le seul Jedi
à tout ignorer de son complot.
708
01:17:33,099 --> 01:17:37,727
Quand les Jedi apprendront ce qui
s'est passé ici, ils nous tueront...
709
01:17:37,812 --> 01:17:39,896
nous et tous les sénateurs.
710
01:17:40,731 --> 01:17:42,149
Je suis d'accord.
711
01:17:42,817 --> 01:17:46,736
La prochaine action du conseil
sera dirigée contre le Sénat.
712
01:17:46,821 --> 01:17:49,531
Tout Jedi...
713
01:17:49,615 --> 01:17:52,909
y compris ton ami Obi-Wan Kenobi...
714
01:17:52,994 --> 01:17:56,580
est désormais un ennemi de la République.
715
01:17:57,582 --> 01:17:59,583
Je comprends, maître.
716
01:18:00,334 --> 01:18:02,294
Nous devons faire vite.
717
01:18:02,378 --> 01:18:04,337
Les Jedi sont implacables.
718
01:18:04,422 --> 01:18:10,260
Si on ne les supprime pas tous,
ce sera la guerre civile pour l'éternité.
719
01:18:11,929 --> 01:18:15,765
D'abord, je veux que
tu ailles au temple jedi.
720
01:18:16,809 --> 01:18:19,895
Nous les prendrons à contre-pied.
721
01:18:19,979 --> 01:18:23,982
Faites ce qui doit être fait,
seigneur Vador.
722
01:18:24,066 --> 01:18:27,485
N'hésitez pas. Soyez sans pitié.
723
01:18:28,154 --> 01:18:32,949
Vous serez alors assez fort,
avec le côté obscur...
724
01:18:33,034 --> 01:18:35,076
pour sauver Padmé.
725
01:18:36,162 --> 01:18:40,040
Et les autres Jedi,
dispersés dans la galaxie ?
726
01:18:40,124 --> 01:18:43,251
On s'occupera de ces traîtres.
727
01:18:45,129 --> 01:18:48,423
Quand vous aurez tué
tous les Jedi dans le temple...
728
01:18:48,507 --> 01:18:51,218
allez dans le système de Mustafar.
729
01:18:51,302 --> 01:18:54,596
Supprimez le vice-roi Gunray...
730
01:18:54,680 --> 01:18:58,141
et les autres leaders séparatistes.
731
01:18:58,226 --> 01:19:04,147
Une fois de plus,
les Sith régneront sur la galaxie !
732
01:19:05,358 --> 01:19:07,108
Et...
733
01:19:07,193 --> 01:19:12,322
nous aurons... la paix.
734
01:19:55,491 --> 01:19:57,409
Sergent, par ici.
735
01:20:03,124 --> 01:20:06,251
" Unités rouges, bougez-vous. "
736
01:20:20,891 --> 01:20:24,978
Commandant, dites à vos troupes
de gagner les niveaux supérieurs.
737
01:20:25,062 --> 01:20:26,980
À vos ordres.
738
01:20:27,064 --> 01:20:29,232
Au fait... vous aurez besoin de ça.
739
01:20:30,026 --> 01:20:33,611
Merci, Cody.
Maintenant, on a une bataille à gagner.
740
01:20:41,662 --> 01:20:43,163
" Commandant Cody... "
741
01:20:43,831 --> 01:20:47,167
l'heure est venue.
742
01:20:47,251 --> 01:20:51,546
Exécutez l'Ordre 66.
743
01:20:52,256 --> 01:20:54,215
Bien, monseigneur.
744
01:20:58,054 --> 01:20:59,429
Abattez-le !
745
01:22:18,175 --> 01:22:21,511
" Exécutez l'Ordre 66. "
746
01:22:22,471 --> 01:22:24,139
Ce sera fait, monseigneur.
747
01:23:06,932 --> 01:23:08,933
Ce sera fait, monseigneur.
748
01:23:45,763 --> 01:23:48,181
Maître Skywalker,
ils sont trop nombreux.
749
01:23:48,265 --> 01:23:50,266
Que va-t-on faire ?
750
01:24:00,736 --> 01:24:04,906
Selon le cabinet du chancelier,
maître Anakin est retourné au temple.
751
01:24:04,990 --> 01:24:08,117
Ne vous inquiétez pas.
Je suis sûr qu'il va bien.
752
01:24:37,314 --> 01:24:40,400
- Que se passe-t-il ?
- Une rébellion.
753
01:24:40,484 --> 01:24:43,111
Nous avons la situation en main.
754
01:24:43,862 --> 01:24:46,447
Désolé, il faut que vous partiez.
755
01:24:48,158 --> 01:24:50,159
Soit.
756
01:24:54,248 --> 01:24:55,748
Attrapez-le !
757
01:24:57,876 --> 01:24:59,335
Abattez-le !
758
01:25:13,267 --> 01:25:15,393
Ne vous occupez pas de lui.
Laissez-le partir.
759
01:25:42,046 --> 01:25:45,006
Tous ces Wookiees sont morts.
Continuez vers l'est.
760
01:25:54,683 --> 01:25:56,601
Au revoir, Tarfful.
761
01:25:56,685 --> 01:25:58,686
Au revoir, Chewbacca.
762
01:26:01,231 --> 01:26:03,399
Vous me manquerez.
763
01:26:40,396 --> 01:26:45,191
Espérons qu'on pourra empêcher
quelques Jedi de courir au massacre !
764
01:26:50,906 --> 01:26:52,865
Vous avez trouvé Kenobi ?
765
01:26:52,950 --> 01:26:54,909
On ne survit pas à une telle chute.
766
01:26:55,911 --> 01:26:58,287
Commencez à embarquer vos troupes.
767
01:26:58,372 --> 01:26:59,872
Dépêchez-vous !
768
01:27:33,157 --> 01:27:35,199
Code d'urgence 9-13.
769
01:27:35,284 --> 01:27:37,201
Je n'ai pas de fréquence.
770
01:27:41,457 --> 01:27:43,458
- Répétez.
- " Maître Kenobi ? "
771
01:27:43,542 --> 01:27:47,503
Sénateur Organa. Mes clones
m'ont trahi. J'ai besoin d'aide.
772
01:27:48,464 --> 01:27:50,381
" Nous avons récupéré Yoda. "
773
01:27:50,466 --> 01:27:52,592
" Il y a eu des attaques partout. "
774
01:27:52,676 --> 01:27:54,844
" Voici notre position. "
775
01:28:02,561 --> 01:28:04,479
Chut ! Moins fort.
776
01:28:04,563 --> 01:28:07,607
Le temple aurait été attaqué.
777
01:28:07,691 --> 01:28:10,234
- On voit la fumée d'ici !
- Ça va.
778
01:28:10,319 --> 01:28:12,111
Je m'inquiétais de toi et du bébé.
779
01:28:12,196 --> 01:28:13,863
Que se passe-t-il ?
780
01:28:14,698 --> 01:28:16,824
Les Jedi ont tenté
de renverser la République.
781
01:28:17,534 --> 01:28:19,452
Je ne peux pas le croire.
782
01:28:19,536 --> 01:28:23,122
J'ai vu maître Windu
essayer d'assassiner le chancelier.
783
01:28:25,876 --> 01:28:27,710
Que vas-tu faire ?
784
01:28:36,386 --> 01:28:38,596
Je ne trahirai pas la République.
785
01:28:40,557 --> 01:28:42,517
Je reste fidèle au chancelier...
786
01:28:43,644 --> 01:28:46,395
au Sénat... et à toi.
787
01:28:47,147 --> 01:28:50,399
- Et Obi-Wan ?
- Je ne sais pas.
788
01:28:51,109 --> 01:28:53,236
De nombreux Jedi ont été tués.
789
01:28:53,320 --> 01:28:56,197
Espérons qu'il est resté fidèle
au chancelier.
790
01:28:57,241 --> 01:28:59,617
Anakin, j'ai peur.
791
01:29:02,579 --> 01:29:04,664
Aie confiance, mon amour.
792
01:29:04,748 --> 01:29:07,083
Tout va bientôt s'arranger.
793
01:29:07,835 --> 01:29:10,962
Le chancelier m'a confié
une importante mission.
794
01:29:11,046 --> 01:29:13,923
Les séparatistes se sont regroupés
sur Mustafar.
795
01:29:14,633 --> 01:29:18,511
J'y vais pour finir cette guerre.
Attends-moi jusqu'à mon retour.
796
01:29:18,595 --> 01:29:21,013
Tout aura changé, je te le promets.
797
01:29:26,812 --> 01:29:28,813
S'il te plaît... attends-moi.
798
01:29:32,860 --> 01:29:35,611
Il est sous pression, R2.
799
01:29:37,823 --> 01:29:39,782
Fais attention à toi, mon ami.
800
01:29:44,037 --> 01:29:47,748
Madame, puis-je faire quelque chose ?
801
01:29:47,833 --> 01:29:50,418
Non, merci, 3 PO.
802
01:29:52,754 --> 01:29:55,214
Je me sens inutile.
803
01:30:18,739 --> 01:30:21,407
Combien d'autres Jedi ont survécu ?
804
01:30:21,491 --> 01:30:24,076
D'aucun, nous n'avons de nouvelles.
805
01:30:24,912 --> 01:30:28,039
J'ai vu des milliers de soldats
attaquer le temple.
806
01:30:28,123 --> 01:30:30,041
Je suis parti chercher Yoda.
807
01:30:30,125 --> 01:30:32,585
A-t-on pu communiquer avec le temple ?
808
01:30:32,669 --> 01:30:35,671
Un signal de retraite codé
nous avons reçu.
809
01:30:36,506 --> 01:30:39,800
Il demande à tous les Jedi
de regagner le temple...
810
01:30:39,885 --> 01:30:43,346
- la guerre étant finie.
- Alors, il faut y retourner.
811
01:30:43,430 --> 01:30:46,974
Des retardataires pourraient
tomber dans le piège et être tués.
812
01:30:48,101 --> 01:30:51,896
L'annulation du code tu préconises ?
813
01:30:51,980 --> 01:30:54,732
Oui, maître. Le risque est trop grand.
814
01:30:55,817 --> 01:30:57,401
Je suis d'accord.
815
01:30:57,486 --> 01:31:01,113
En savoir plus
pourrait éclairer notre chemin.
816
01:31:22,052 --> 01:31:25,513
Le plan s'est déroulé
comme vous l'aviez promis.
817
01:31:25,597 --> 01:31:28,391
" Vous avez fait du bon travail, vice-roi. "
818
01:31:28,475 --> 01:31:34,313
" Lorsque mon nouvel apprenti
Dark Vador arrivera... "
819
01:31:34,398 --> 01:31:37,942
" il s'occupera de vous. "
820
01:31:50,288 --> 01:31:52,707
Un message du cabinet du chancelier.
821
01:31:52,791 --> 01:31:54,750
Écoutons.
822
01:31:56,461 --> 01:31:59,547
" Sénateur Organa, le chancelier suprême... "
823
01:31:59,631 --> 01:32:03,259
" vous convoque
à une session extraordinaire du Congrès. "
824
01:32:03,343 --> 01:32:06,929
- J'y serai.
- " Il compte sur vous. "
825
01:32:09,891 --> 01:32:13,185
- C'est peut-être un piège.
- Je ne crois pas.
826
01:32:13,270 --> 01:32:16,397
Le chancelier ne peut contrôler
les milliers de systèmes...
827
01:32:16,481 --> 01:32:18,441
sans le Sénat.
828
01:32:19,234 --> 01:32:22,570
Si le Congrès en séance est réuni...
829
01:32:22,654 --> 01:32:25,990
plus facile il nous sera
d'entrer dans le temple.
830
01:33:04,446 --> 01:33:06,447
R2, reste auprès du vaisseau.
831
01:33:31,848 --> 01:33:34,892
Bienvenue, seigneur Vador.
Nous vous attendions.
832
01:34:06,716 --> 01:34:11,262
Et la rébellion jedi a été matée.
833
01:34:11,346 --> 01:34:12,429
Que s'est-il passé ?
834
01:34:12,514 --> 01:34:17,059
Le chancelier parle d'un complot jedi
pour renverser le Sénat.
835
01:34:17,144 --> 01:34:22,648
Les Jedi survivants seront traqués
et vaincus !
836
01:34:38,415 --> 01:34:40,916
Les novices n'ont pas été épargnés.
837
01:34:42,002 --> 01:34:47,381
Par des clones n'a pas été tué ce Padawan.
838
01:34:48,383 --> 01:34:51,051
Au sabre laser il l'a été.
839
01:34:57,893 --> 01:34:59,476
Qui ?
840
01:34:59,561 --> 01:35:01,478
Qui a pu faire ça ?
841
01:35:12,157 --> 01:35:15,367
Cette tentative d'assassinat...
842
01:35:15,452 --> 01:35:20,372
m'a laissé meurtri et difforme.
843
01:35:21,291 --> 01:35:24,210
Mais je vous assure...
844
01:35:24,294 --> 01:35:29,048
que ma résolution
n'a jamais été aussi forte !
845
01:35:33,220 --> 01:35:34,470
Arrêtez !
846
01:35:47,400 --> 01:35:53,072
Pour assurer la sécurité
et la continuité dans la stabilité...
847
01:35:53,156 --> 01:35:57,076
la République sera réorganisée...
848
01:35:57,160 --> 01:36:02,665
et deviendra
le Premier empire galactique...
849
01:36:03,541 --> 01:36:07,461
pour la sauvegarde et la sécurité...
850
01:36:07,545 --> 01:36:09,421
de la société !
851
01:36:18,807 --> 01:36:20,891
Et c'est ainsi que meurt la liberté.
852
01:36:21,601 --> 01:36:24,353
Sous les applaudissements.
853
01:36:26,731 --> 01:36:28,941
La guerre est finie !
854
01:36:29,025 --> 01:36:33,195
Le seigneur Sidious nous a promis la paix.
Nous ne voulons que...
855
01:36:41,288 --> 01:36:46,000
J'ai recalibré le code
pour avertir les Jedi survivants.
856
01:36:46,084 --> 01:36:48,544
Pour les clones...
857
01:36:48,628 --> 01:36:52,756
le déchiffrage du nouveau code
un long temps nécessitera.
858
01:37:05,061 --> 01:37:06,562
Attendez, maître.
859
01:37:08,064 --> 01:37:10,441
Il faut que j'en aie le cœur net.
860
01:37:16,531 --> 01:37:20,993
Des enregistrements de sécurité
le visionnage te sera douloureux.
861
01:37:21,077 --> 01:37:23,662
Il faut que je sache la vérité.
862
01:37:31,421 --> 01:37:33,380
Ce n'est pas possible.
863
01:37:33,465 --> 01:37:35,382
Ce n'est pas possible.
864
01:37:35,467 --> 01:37:39,553
" Tu as fait du bon travail,
mon jeune apprenti. "
865
01:37:39,637 --> 01:37:42,681
" Maintenant, seigneur Vador... "
866
01:37:42,766 --> 01:37:46,310
" allez apporter la paix à l'Empire. "
867
01:37:46,394 --> 01:37:48,604
Je ne peux pas en voir davantage.
868
01:37:49,314 --> 01:37:53,275
Détruire les Sith nous devons.
869
01:37:55,028 --> 01:37:57,154
Envoyez-moi tuer l'empereur.
870
01:37:57,238 --> 01:37:59,531
Je ne tuerai pas Anakin.
871
01:37:59,616 --> 01:38:04,370
Pour affronter le seigneur Sidious,
assez fort tu n'es pas.
872
01:38:04,454 --> 01:38:07,748
Il est comme mon frère.
Je ne peux pas faire ça.
873
01:38:08,458 --> 01:38:13,545
Perverti par le côté obscur
le jeune Skywalker a été.
874
01:38:13,630 --> 01:38:17,049
Le garçon que tu as formé a disparu...
875
01:38:17,133 --> 01:38:20,052
absorbé par Dark Vador.
876
01:38:20,136 --> 01:38:23,180
J'ignore où l'empereur l'a envoyé.
877
01:38:23,264 --> 01:38:25,516
Je ne sais pas où le chercher.
878
01:38:26,810 --> 01:38:30,521
Fais appel à ton intuition
et par le trouver tu finiras.
879
01:38:41,032 --> 01:38:43,075
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?
880
01:38:43,743 --> 01:38:47,162
- Hier.
- Savez-vous où il est maintenant ?
881
01:38:50,291 --> 01:38:53,669
J'ai besoin de votre aide.
882
01:38:54,337 --> 01:38:57,005
- Il est menacé.
- Par les Sith ?
883
01:38:57,757 --> 01:38:59,258
Par lui-même.
884
01:39:03,680 --> 01:39:06,098
Anakin est passé du côté obscur.
885
01:39:06,182 --> 01:39:09,685
C'est faux ! Comment pouvez-vous dire ça ?
886
01:39:12,439 --> 01:39:17,484
J'ai visionné un hologramme
de surveillance où on le voit...
887
01:39:19,070 --> 01:39:20,821
tuer des novices.
888
01:39:20,905 --> 01:39:23,991
Pas Anakin ! C'est impossible.
889
01:39:24,701 --> 01:39:27,035
Il s'est laissé abuser. Comme nous tous.
890
01:39:27,871 --> 01:39:31,665
Le chancelier est cause de tout,
y compris de la guerre.
891
01:39:33,460 --> 01:39:36,211
Palpatine est le seigneur Sith
que nous cherchions.
892
01:39:36,296 --> 01:39:40,424
À la mort du comte Dooku,
Anakin est devenu son nouvel apprenti.
893
01:39:46,598 --> 01:39:48,599
Je ne vous crois pas.
894
01:39:49,976 --> 01:39:51,477
Je ne peux pas.
895
01:39:59,652 --> 01:40:01,945
Il faut que je le trouve.
896
01:40:04,032 --> 01:40:06,408
Vous allez le tuer ?
897
01:40:10,079 --> 01:40:12,581
Il représente une très grande menace.
898
01:40:15,168 --> 01:40:16,668
Je ne peux pas.
899
01:40:30,350 --> 01:40:32,309
Anakin est le père, c'est ça ?
900
01:40:36,689 --> 01:40:38,690
Je suis navré.
901
01:41:24,529 --> 01:41:26,863
- Je vous accompagne.
- Inutile.
902
01:41:26,948 --> 01:41:29,032
La guerre est finie. Et c'est personnel.
903
01:41:29,117 --> 01:41:31,535
Soit, madame. Mais je désapprouve.
904
01:41:31,619 --> 01:41:35,289
Ça ira, capitaine.
Il faut que je le fasse seule.
905
01:41:35,373 --> 01:41:37,791
Et 3 PO veillera sur moi.
906
01:41:53,433 --> 01:41:57,102
Je commence à avoir la main aéronautique.
907
01:42:25,423 --> 01:42:28,884
" Je me suis occupé
des séparatistes, maître. "
908
01:42:28,968 --> 01:42:31,887
C'est donc terminé.
909
01:42:33,264 --> 01:42:39,102
Tu as ramené la paix
et la justice dans la galaxie.
910
01:42:39,854 --> 01:42:44,107
" Adresse un message aux vaisseaux
de la Fédération du Commerce. "
911
01:42:44,901 --> 01:42:49,404
" Toutes les unités droïdes doivent
être désengagées immédiatement. "
912
01:42:50,239 --> 01:42:52,240
Très bien, monseigneur.
913
01:43:51,467 --> 01:43:53,593
J'ai vu ton vaisseau.
914
01:43:56,389 --> 01:43:59,433
- Que fais-tu ici ?
- Je m'inquiétais de toi.
915
01:44:00,852 --> 01:44:03,729
Obi-Wan m'a dit des choses terribles.
916
01:44:03,813 --> 01:44:05,397
Quoi ?
917
01:44:06,065 --> 01:44:09,025
Il a dit...
que tu étais passé du côté obscur.
918
01:44:09,110 --> 01:44:13,780
Que tu avais... tué des novices.
919
01:44:15,283 --> 01:44:17,993
Obi-Wan essaie de te monter contre moi.
920
01:44:18,077 --> 01:44:19,995
Il tient à nous.
921
01:44:20,663 --> 01:44:21,872
Nous ?
922
01:44:21,956 --> 01:44:23,457
Il sait.
923
01:44:24,792 --> 01:44:26,710
Il veut t'aider.
924
01:44:30,506 --> 01:44:33,800
Je ne veux que ton amour.
925
01:44:33,885 --> 01:44:36,261
L'amour ne te sauvera pas.
926
01:44:36,345 --> 01:44:39,598
- Mes nouveaux pouvoirs, si.
- À quel prix ?
927
01:44:39,682 --> 01:44:42,100
Tu es bon. Ne fais pas ça.
928
01:44:42,185 --> 01:44:44,936
Je ne te perdrai pas
comme j'ai perdu ma mère.
929
01:44:45,021 --> 01:44:49,274
Je deviens plus puissant
qu'aucun Jedi n'en a jamais rêvé.
930
01:44:49,358 --> 01:44:52,194
Et je le fais pour toi...
pour te protéger.
931
01:44:53,488 --> 01:44:55,489
Pars avec moi.
932
01:44:56,199 --> 01:44:58,241
Élevons notre enfant ensemble.
933
01:44:58,326 --> 01:45:01,161
Oublions le reste, il est encore temps.
934
01:45:01,245 --> 01:45:05,207
Tu ne comprends pas ?
Nous n'avons plus à fuir.
935
01:45:06,000 --> 01:45:08,543
J'ai apporté la paix à la République.
936
01:45:09,545 --> 01:45:11,505
Je suis plus fort que le chancelier.
937
01:45:11,589 --> 01:45:13,715
Je peux le renverser.
938
01:45:15,760 --> 01:45:18,845
Toi et moi pouvons gouverner la galaxie.
939
01:45:18,930 --> 01:45:21,389
La remodeler à notre idée.
940
01:45:27,688 --> 01:45:29,731
C'est incroyable.
941
01:45:31,192 --> 01:45:34,528
Obi-Wan avait raison. Tu as changé.
942
01:45:36,697 --> 01:45:39,574
Ne me parle plus d'Obi-Wan.
943
01:45:40,409 --> 01:45:43,870
Les Jedi se sont retournés contre moi.
Ne fais pas comme eux.
944
01:45:45,540 --> 01:45:47,582
Je ne te reconnais pas.
945
01:45:51,254 --> 01:45:53,255
Tu me brises le cœur.
946
01:45:53,923 --> 01:45:56,925
Tu es sur une voie
que je ne peux pas suivre.
947
01:45:57,885 --> 01:45:59,803
À cause d'Obi-Wan ?
948
01:46:00,555 --> 01:46:02,681
À cause de ce que tu as fait...
949
01:46:02,765 --> 01:46:04,724
de ce que tu vas faire.
950
01:46:05,935 --> 01:46:08,603
Arrête. Arrête vite. Reviens !
951
01:46:08,688 --> 01:46:11,648
- Je t'aime.
- Menteuse !
952
01:46:16,445 --> 01:46:20,240
Tu étais avec lui !
Tu l'as amené pour me tuer !
953
01:46:21,659 --> 01:46:23,285
Laisse-la, Anakin !
954
01:46:26,455 --> 01:46:28,665
Laisse-la.
955
01:46:38,634 --> 01:46:40,677
Vous l'avez montée contre moi !
956
01:46:42,263 --> 01:46:44,472
Tu l'as fait toi-même !
957
01:46:49,186 --> 01:46:51,396
Vous ne me l'enlèverez pas !
958
01:46:51,480 --> 01:46:55,358
Ta colère et ta soif de pouvoir
s'en sont déjà chargées.
959
01:46:59,280 --> 01:47:03,658
Tu as laissé ce Seigneur Noir
te corrompre l'esprit jusqu'à...
960
01:47:05,202 --> 01:47:08,413
jusqu'à devenir
ce que tu avais juré de détruire.
961
01:47:08,497 --> 01:47:10,415
Assez de sermons.
962
01:47:10,499 --> 01:47:13,043
Je vois clair dans le jeu des Jedi.
963
01:47:14,128 --> 01:47:16,546
Je n'ai pas peur du côté obscur,
comme vous.
964
01:47:18,341 --> 01:47:20,300
J'ai apporté la paix...
965
01:47:20,384 --> 01:47:25,180
la liberté, la justice
et la sécurité à mon nouvel empire.
966
01:47:26,140 --> 01:47:28,308
Ton nouvel empire ?
967
01:47:29,101 --> 01:47:31,186
Ne m'oblige pas à te tuer.
968
01:47:32,521 --> 01:47:37,067
Je suis fidèle à la République,
à la démocratie !
969
01:47:37,902 --> 01:47:39,903
Si tu n'es pas avec moi...
970
01:47:40,780 --> 01:47:42,697
alors, tu es mon ennemi.
971
01:47:44,700 --> 01:47:47,202
Seul un Sith est aussi absolutiste.
972
01:47:49,705 --> 01:47:51,623
Je ferai mon devoir.
973
01:47:52,291 --> 01:47:54,709
Tu essaieras.
974
01:48:26,450 --> 01:48:30,495
Il paraît qu'un nouvel apprenti
vous avez, empereur.
975
01:48:30,579 --> 01:48:35,083
Ou dois-je vous appeler... Dark Sidious ?
976
01:48:35,167 --> 01:48:37,794
Maître Yoda...
977
01:48:37,878 --> 01:48:39,587
vous avez survécu.
978
01:48:40,423 --> 01:48:41,840
Surpris ?
979
01:48:42,508 --> 01:48:47,137
Votre arrogance vous aveugle.
980
01:48:47,221 --> 01:48:49,305
Vous allez maintenant éprouver...
981
01:48:49,390 --> 01:48:53,893
toute la puissance du côté obscur.
982
01:49:35,811 --> 01:49:41,524
Il y a longtemps
que j'attendais ce moment...
983
01:49:41,609 --> 01:49:46,821
mon petit ami vert.
984
01:49:56,999 --> 01:50:00,502
Enfin... les Jedi n'existent plus.
985
01:50:00,586 --> 01:50:04,839
Pas tant que mon mot à dire j'aurai.
986
01:50:10,137 --> 01:50:12,514
À sa fin, ton règne touche.
987
01:50:14,350 --> 01:50:16,851
Et court, il ne fut pas assez.
988
01:50:21,565 --> 01:50:23,817
Si tellement puissant tu es...
989
01:50:25,027 --> 01:50:26,528
pourquoi partir ?
990
01:50:27,446 --> 01:50:30,031
Tu ne m'arrêteras pas.
991
01:50:30,116 --> 01:50:34,744
Dark Vador
deviendra plus puissant que nous.
992
01:50:34,829 --> 01:50:39,207
Excessive me semble ta foi
dans ton nouvel apprenti.
993
01:50:40,501 --> 01:50:44,587
Comme l'est ta foi
dans le côté obscur de la Force.
994
01:55:12,189 --> 01:55:14,941
Vite ! En coordination il nous faut agir.
995
01:55:15,025 --> 01:55:17,860
Branchez votre balise
quand vous serez prêt.
996
01:55:17,945 --> 01:55:20,321
Aucune trace de son corps.
997
01:55:20,406 --> 01:55:24,075
- C'est qu'il n'est pas mort.
- Doublez vos recherches.
998
01:55:24,159 --> 01:55:26,452
À vos ordres.
999
01:55:27,496 --> 01:55:31,624
Dites au capitaine Kagi de préparer
ma navette pour un départ immédiat.
1000
01:55:33,210 --> 01:55:36,838
Je sens que le seigneur Vador
est en danger.
1001
01:56:45,616 --> 01:56:48,826
En exil, je dois partir.
1002
01:56:49,495 --> 01:56:51,621
J'ai échoué.
1003
01:58:31,013 --> 01:58:32,972
Tu es mon échec, Anakin.
1004
01:58:33,056 --> 01:58:34,974
Tu es mon échec.
1005
01:58:35,058 --> 01:58:37,977
J'aurais dû savoir
que les Jedi conspiraient.
1006
01:58:38,061 --> 01:58:40,896
Le chancelier, c'est le mal !
1007
01:58:40,981 --> 01:58:43,649
Pour moi, le mal, ce sont les Jedi !
1008
01:58:43,734 --> 01:58:45,359
Alors, tu es perdu !
1009
01:58:57,205 --> 01:58:59,749
C'est la fin, pour vous, maître.
1010
01:59:24,232 --> 01:59:27,401
C'est fini, Anakin. Je te domine.
1011
01:59:30,030 --> 01:59:32,740
Vous sous-estimez mes pouvoirs.
1012
01:59:33,492 --> 01:59:35,242
N'essaie pas.
1013
01:59:58,100 --> 02:00:00,101
Tu étais l'Élu !
1014
02:00:01,561 --> 02:00:04,772
Tu devais détruire les Sith,
pas les rallier !
1015
02:00:07,401 --> 02:00:11,237
Apporter l'équilibre à la Force,
pas la laisser dans l'obscurité !
1016
02:00:22,874 --> 02:00:25,251
Je te hais !
1017
02:00:32,634 --> 02:00:34,969
Tu étais mon frère, Anakin.
1018
02:00:36,972 --> 02:00:39,348
Je t'aimais.
1019
02:01:20,348 --> 02:01:23,309
Maître Kenobi !
Nous avons Mlle Padmé à bord.
1020
02:01:23,393 --> 02:01:25,519
Je vous en prie, dépêchez-vous.
1021
02:01:25,604 --> 02:01:28,481
Quittons ce lieu sinistre.
1022
02:01:43,997 --> 02:01:45,998
Et Anakin ?
1023
02:02:54,776 --> 02:02:56,777
Majesté, par ici !
1024
02:02:57,696 --> 02:02:59,613
Le voilà !
1025
02:02:59,698 --> 02:03:01,907
Il est vivant.
1026
02:03:04,870 --> 02:03:07,121
Faites venir une capsule médicale.
1027
02:03:07,205 --> 02:03:09,206
Oui, monsieur. Tout de suite.
1028
02:03:45,160 --> 02:03:47,119
Excusez-moi, maître Yoda.
1029
02:03:53,001 --> 02:03:55,210
Obi-Wan Kenobi a repris contact.
1030
02:04:12,020 --> 02:04:14,480
Emmenons-la au centre médical. Vite !
1031
02:04:44,761 --> 02:04:47,012
Sur le plan médical, elle n'a rien.
1032
02:04:47,097 --> 02:04:50,349
Pour des raisons inexplicables,
nous la perdons.
1033
02:04:51,685 --> 02:04:54,436
- Elle se meurt ?
- On ignore pourquoi.
1034
02:04:54,521 --> 02:04:56,605
Elle n'a plus la volonté de vivre.
1035
02:04:56,690 --> 02:04:59,858
Il faut opérer
si l'on veut sauver les bébés.
1036
02:04:59,943 --> 02:05:01,568
Les bébés ?
1037
02:05:01,653 --> 02:05:03,570
Ce sont des jumeaux.
1038
02:05:45,697 --> 02:05:47,197
Luke.
1039
02:05:55,373 --> 02:05:56,874
Luke.
1040
02:06:19,314 --> 02:06:21,690
- C'est une fille.
- Leia.
1041
02:07:11,116 --> 02:07:13,033
Il y a du bon en lui.
1042
02:07:15,703 --> 02:07:17,121
Je sais.
1043
02:07:17,789 --> 02:07:21,416
Je sais qu'il y a... encore...
1044
02:07:56,619 --> 02:07:58,120
Seigneur Vador...
1045
02:07:59,414 --> 02:08:01,582
m'entendez-vous ?
1046
02:08:04,586 --> 02:08:06,086
Oui, maître.
1047
02:08:09,174 --> 02:08:11,091
Où est Padmé ?
1048
02:08:12,886 --> 02:08:14,803
Est-elle saine et sauve ?
1049
02:08:15,889 --> 02:08:17,931
Comment va-t-elle ?
1050
02:08:19,601 --> 02:08:24,188
Il semble que, dans votre colère,
vous l'ayez tuée.
1051
02:08:25,190 --> 02:08:28,108
Moi ? C'est impossible.
1052
02:08:28,193 --> 02:08:31,236
Elle était vivante ! Je l'ai senti !
1053
02:09:05,146 --> 02:09:08,815
Cachés, en sûreté,
les enfants doivent être tenus.
1054
02:09:10,568 --> 02:09:14,154
Dans un lieu où les Sith
ne sentiront pas leur présence.
1055
02:09:16,658 --> 02:09:18,825
Séparés, il faut qu'ils soient.
1056
02:09:19,494 --> 02:09:21,453
Ma femme et moi prendrons la fille.
1057
02:09:22,997 --> 02:09:25,916
Nous voulions adopter une petite fille.
1058
02:09:26,000 --> 02:09:28,293
Elle sera aimée, avec nous.
1059
02:09:29,170 --> 02:09:31,171
Et le garçon ?
1060
02:09:32,090 --> 02:09:35,634
Sur Tatooine, dans sa famille, envoyez-le.
1061
02:09:37,428 --> 02:09:39,888
Je l'y emmènerai et je veillerai sur lui.
1062
02:09:45,311 --> 02:09:49,022
En attendant des temps meilleurs,
nous disparaîtrons.
1063
02:09:50,817 --> 02:09:54,444
Maître Kenobi, un instant.
1064
02:09:55,947 --> 02:10:01,201
Dans ta solitude, sur Tatooine,
des exercices, j'ai pour toi.
1065
02:10:02,495 --> 02:10:03,829
Des exercices ?
1066
02:10:03,913 --> 02:10:08,542
Un vieil ami a appris
la voie de l'immortalité.
1067
02:10:10,545 --> 02:10:13,672
Un ami revenu des profondeurs de la Force.
1068
02:10:13,756 --> 02:10:16,216
Ton vieux maître.
1069
02:10:16,884 --> 02:10:18,385
Qui Gon ?
1070
02:10:20,888 --> 02:10:24,182
Comment communiquer avec lui
je t'enseignerai.
1071
02:10:25,643 --> 02:10:28,228
- Capitaine Antilles ?
- Oui, Votre Altesse ?
1072
02:10:28,313 --> 02:10:29,813
Je vous confie ces droïdes.
1073
02:10:29,897 --> 02:10:33,859
Prenez soin d'eux. Effacez la mémoire
du droïde de protocole.
80847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.