Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,950 --> 00:00:12,820
(All characters, places,
companies, and incidents...)
2
00:00:12,820 --> 00:00:15,070
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:15,790 --> 00:00:17,880
(Episode 14)
4
00:00:18,890 --> 00:00:20,680
You need to tell me the truth now.
5
00:00:44,720 --> 00:00:46,320
(I called you because there's
something I must tell you.)
6
00:00:46,320 --> 00:00:47,970
(You have a daughter.)
7
00:00:50,860 --> 00:00:52,000
So she knew about this...
8
00:00:53,590 --> 00:00:55,000
and still strongly suggested...
9
00:00:56,390 --> 00:00:57,670
I let Hye Na move into my place?
10
00:00:59,460 --> 00:01:01,890
Ms. Kim is waiting for you.
11
00:01:03,670 --> 00:01:05,180
She asked me to bring you.
12
00:01:49,580 --> 00:01:52,680
I heard you asked Mr. Jo about Hye Na.
13
00:01:53,690 --> 00:01:57,320
I told him to show it to you
as I figured it'd be better...
14
00:01:57,320 --> 00:01:58,810
to be honest, knowing you suspect me.
15
00:01:59,960 --> 00:02:02,390
I was torn after I vetted Hye Na,
16
00:02:02,390 --> 00:02:04,320
and that's why I decided to advise you...
17
00:02:05,300 --> 00:02:07,230
to keep the ticking bomb close by...
18
00:02:07,230 --> 00:02:09,050
while you get rid of the detonator.
19
00:02:10,300 --> 00:02:13,370
I thought your love and care...
20
00:02:13,710 --> 00:02:17,170
might tame Hye Na's resentment.
21
00:02:18,410 --> 00:02:19,550
That's what I was hoping.
22
00:02:20,850 --> 00:02:22,950
It must've been unpleasant
for you to find out...
23
00:02:22,950 --> 00:02:24,250
that I knew about it,
24
00:02:24,250 --> 00:02:25,660
"Unpleasant"?
25
00:02:27,790 --> 00:02:30,950
However, I was only
thinking about Yeh Suh's...
26
00:02:31,960 --> 00:02:33,480
acceptance to SNU and her success.
27
00:02:34,230 --> 00:02:37,090
Do you think it'd be safer if
Hye Na was living elsewhere?
28
00:02:37,800 --> 00:02:40,330
Then Yeh Suh would've found out first.
29
00:02:42,570 --> 00:02:43,610
So what?
30
00:02:44,840 --> 00:02:47,390
You made the suggestion so that
Yeh Suh doesn't find out first?
31
00:02:48,140 --> 00:02:49,860
You expected me to embrace her with love?
32
00:02:51,740 --> 00:02:54,000
Shall I rip your lips off?
33
00:02:57,180 --> 00:02:58,490
You're fired.
34
00:02:58,780 --> 00:03:01,210
From this moment on, I want you
to leave my daughter alone.
35
00:03:02,350 --> 00:03:04,410
Don't think I'm like Lee Myung Joo.
36
00:03:04,690 --> 00:03:07,720
She let you take advantage of her,
but I absolutely won't.
37
00:03:11,300 --> 00:03:15,270
How could you give Ga Eul's
contact information to Young Jae?
38
00:03:23,580 --> 00:03:26,170
Were you deliberately trying to
destroy that family or what?
39
00:03:26,910 --> 00:03:28,500
You're responsible for Myung Joo's death...
40
00:03:28,680 --> 00:03:30,340
and Young Jae ending up like that!
41
00:03:48,000 --> 00:03:49,080
That's not true at all.
42
00:03:50,170 --> 00:03:53,470
Ms. Lee Myung Joo's greed
was what killed her.
43
00:04:01,910 --> 00:04:04,100
She couldn't tolerate her son,
who got into SNU,
44
00:04:05,080 --> 00:04:08,730
being with that lowly girl
with nothing, Ga Eul.
45
00:04:09,590 --> 00:04:11,480
- Her arrogance...
- Shut it.
46
00:04:11,760 --> 00:04:13,190
He said he'd give up school...
47
00:04:13,190 --> 00:04:14,630
and cut all ties with his parents.
48
00:04:14,630 --> 00:04:16,170
What parent wouldn't be devastated?
49
00:04:17,030 --> 00:04:18,850
You call that arrogance?
50
00:04:22,930 --> 00:04:26,000
She just had to pay his tuition fees
and request a leave of absence.
51
00:04:26,370 --> 00:04:29,600
She should've waited for him,
no matter how long it took.
52
00:04:30,780 --> 00:04:33,910
No, they should've given up their greed...
53
00:04:34,580 --> 00:04:37,810
and prepared themselves to accept
whatever Young Jae would choose.
54
00:04:41,220 --> 00:04:42,940
Isn't that what parents do?
55
00:04:49,490 --> 00:04:51,150
"What parents do?"
56
00:04:55,830 --> 00:04:57,620
Did you say coaching
outstanding students...
57
00:04:59,270 --> 00:05:01,090
helped you heal your wounds?
58
00:05:03,710 --> 00:05:05,460
And in order to make me believe you,
59
00:05:05,810 --> 00:05:08,410
you even used that poor daughter of yours.
60
00:05:09,050 --> 00:05:11,100
Do you think you deserve to be a
parent even after doing that?
61
00:05:16,450 --> 00:05:19,790
This is why you ended up
with such misfortune.
62
00:05:20,990 --> 00:05:22,850
It's because you're no good yourself.
63
00:06:38,070 --> 00:06:41,100
Please prepare a lot of
essay questions for Korean.
64
00:06:41,610 --> 00:06:43,530
And for English, please prepare
more reading questions than...
65
00:06:57,760 --> 00:07:01,360
From now on, Yeh Suh must become
the top student no matter what.
66
00:07:01,360 --> 00:07:04,060
Make sure she gets a perfect
score for every single subject.
67
00:07:04,730 --> 00:07:07,630
I will not allow a single mistake.
68
00:07:08,870 --> 00:07:12,230
Do whatever you can to make
her get a perfect score.
69
00:07:14,070 --> 00:07:15,380
She needs to be the top student.
70
00:07:17,380 --> 00:07:18,620
Do you understand?
71
00:07:19,010 --> 00:07:20,250
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
72
00:07:25,950 --> 00:07:26,990
("Suspect Arrested for Staging
Murder of Her Husband as Accident")
73
00:07:32,990 --> 00:07:34,750
She's a suspect for having
murdered her husband?
74
00:07:37,060 --> 00:07:38,720
What's all this, Mom?
75
00:07:39,160 --> 00:07:40,750
I'm so sorry.
76
00:07:44,770 --> 00:07:47,160
Gosh, I should've looked
into her more thoroughly.
77
00:07:48,070 --> 00:07:51,850
I also didn't know this
about her until recently.
78
00:07:53,010 --> 00:07:56,950
Is it true? Did she really
kill her husband?
79
00:07:58,380 --> 00:08:01,050
She got released due to lack of evidence,
80
00:08:01,050 --> 00:08:03,450
but among all the Koreans
living in Fairfax back then,
81
00:08:03,450 --> 00:08:07,060
there were rumors saying it's highly
likely that she killed her husband.
82
00:08:07,060 --> 00:08:08,540
The rumors wouldn't have
spread for no reason.
83
00:08:10,460 --> 00:08:11,570
Yeh Suh.
84
00:08:12,460 --> 00:08:16,110
Let's end our relationship with Coach Kim.
85
00:08:16,770 --> 00:08:18,640
How can we trust someone like her?
86
00:08:18,640 --> 00:08:21,300
I really can't trust her with you.
87
00:08:24,010 --> 00:08:25,910
So what's your plan?
88
00:08:25,910 --> 00:08:28,110
Didn't you always tell me that
we need to be cool-headed...
89
00:08:28,110 --> 00:08:29,550
during times like this?
90
00:08:29,550 --> 00:08:32,550
Yes. I came to a decision after
thinking about it rationally.
91
00:08:35,450 --> 00:08:38,990
I personally think you can get into
SNU's Med School without Coach Kim.
92
00:08:40,890 --> 00:08:43,800
I'll try to find a teacher
who has a great character...
93
00:08:43,800 --> 00:08:45,330
and is very competent...
94
00:08:45,330 --> 00:08:47,250
You already tried once, but you failed.
95
00:08:48,230 --> 00:08:50,720
That's because it was
right before midterms.
96
00:08:50,940 --> 00:08:52,310
But it's vacation season right now.
97
00:08:53,540 --> 00:08:55,040
So are you saying I can trust you?
98
00:08:55,040 --> 00:08:56,890
Yes, of course. You can trust me.
99
00:08:57,780 --> 00:08:58,990
Don't worry.
100
00:09:15,090 --> 00:09:16,950
("How Do We Turn into Monsters?")
101
00:09:19,460 --> 00:09:22,060
Hey, Sue Lim! Sue Lim!
102
00:09:23,670 --> 00:09:25,870
- Did you hear the news?
- What news?
103
00:09:25,870 --> 00:09:27,610
I guess you haven't heard yet.
104
00:09:27,610 --> 00:09:29,540
Something shocking happened.
105
00:09:29,540 --> 00:09:31,030
You see, Se Ri...
106
00:09:33,850 --> 00:09:34,990
Come closer.
107
00:09:36,210 --> 00:09:37,980
She lied about getting accepted to Harvard.
108
00:09:37,980 --> 00:09:40,100
Because of that, Seung Hye's
lying sick in bed right now.
109
00:09:45,260 --> 00:09:47,450
What? Where are you going?
110
00:09:47,730 --> 00:09:50,660
She must be really upset right now,
so I'm going to go see her.
111
00:09:50,830 --> 00:09:52,480
You're going to go to her house?
112
00:09:52,630 --> 00:09:54,930
Seung Hye won't let you in
considering how she is.
113
00:09:54,930 --> 00:09:56,270
Exactly.
114
00:09:56,270 --> 00:09:58,840
Knowing her personality,
she won't even be able to go outside.
115
00:09:58,840 --> 00:10:00,420
So we should at least visit her instead.
116
00:10:00,840 --> 00:10:02,220
We can't just sit back and watch.
117
00:10:03,210 --> 00:10:04,780
Then I'll go with...
118
00:10:04,780 --> 00:10:06,700
Wait. Hey, wait.
119
00:10:09,950 --> 00:10:11,030
Wait for me.
120
00:10:37,610 --> 00:10:40,740
I called Suh Joon and asked
him to open the door.
121
00:10:41,050 --> 00:10:42,830
Don't worry about your mom and go upstairs.
122
00:10:43,010 --> 00:10:44,330
Thanks for the coffee.
123
00:10:45,450 --> 00:10:46,530
Bye.
124
00:10:53,930 --> 00:10:55,440
Do you even eat?
125
00:10:57,330 --> 00:10:59,260
You need to eat.
126
00:10:59,260 --> 00:11:01,350
"A loaf of bread is better
than the song of many birds."
127
00:11:02,600 --> 00:11:05,670
No. "Before climbing a mountain..."
128
00:11:06,600 --> 00:11:07,750
That's not the right one either.
129
00:11:08,640 --> 00:11:10,390
"You need to get on the tiger's back..."
130
00:11:10,840 --> 00:11:13,950
Anyway, I'm trying to tell you that
you need to eat to gain strength,
131
00:11:13,950 --> 00:11:17,040
and you need strength to
deal with this situation.
132
00:11:23,290 --> 00:11:25,140
I really don't get it.
133
00:11:26,390 --> 00:11:28,490
Even though I graduated
with a doctor's degree,
134
00:11:28,490 --> 00:11:31,050
I thought it was more important
to focus on raising our kids.
135
00:11:32,500 --> 00:11:35,160
So I gave up on all my dreams for them.
136
00:11:37,970 --> 00:11:40,020
My life feels like an empty shell.
137
00:11:41,510 --> 00:11:43,530
It just feels so futile.
138
00:11:56,920 --> 00:11:58,370
It's all my fault.
139
00:11:59,590 --> 00:12:02,160
I shouldn't have sent her to
the States from the start.
140
00:12:03,060 --> 00:12:05,450
I was so busy raising the twins.
141
00:12:05,900 --> 00:12:08,450
So when my sister offered to take
care of Se Ri in the States,
142
00:12:10,000 --> 00:12:11,920
I felt somewhat relieved.
143
00:12:14,040 --> 00:12:17,000
I sent my 13-year-old daughter abroad,
144
00:12:17,380 --> 00:12:21,190
and I was happy that she
was getting good grades.
145
00:12:23,950 --> 00:12:25,940
I'm the one to blame.
146
00:12:29,520 --> 00:12:32,250
How is that your fault?
147
00:12:33,020 --> 00:12:35,520
I'm even struggling with raising Soo Han.
148
00:12:36,730 --> 00:12:41,070
Plus, I heard Se Ri's the one who
wanted to study in the States.
149
00:12:42,270 --> 00:12:44,590
Since my husband is so obsessed
with our kids' studies,
150
00:12:45,070 --> 00:12:47,700
so I really did my best to make sure...
151
00:12:48,740 --> 00:12:51,060
the kids didn't make any mistakes.
152
00:12:52,380 --> 00:12:54,530
But how could she lie about
something like that?
153
00:12:56,710 --> 00:13:00,890
How could my own daughter
commit such a fraud?
154
00:13:03,290 --> 00:13:04,800
I'd rather...
155
00:13:06,390 --> 00:13:09,090
just die and disappear.
156
00:13:21,640 --> 00:13:24,570
Gosh, Seung Hye. My goodness.
157
00:13:25,940 --> 00:13:28,230
Raising children is so hard.
158
00:13:34,090 --> 00:13:35,260
Let's drink.
159
00:13:40,190 --> 00:13:43,790
You still have great dreams
even when you're over 60.
160
00:13:43,790 --> 00:13:45,450
I respect you so much, sir.
161
00:13:47,200 --> 00:13:48,640
What a grand compliment.
162
00:13:49,530 --> 00:13:52,870
Age doesn't matter when it comes
to achieving one's dreams.
163
00:13:53,800 --> 00:13:57,740
Of course. Just like there's
no set age in achieving one's dreams,
164
00:13:57,740 --> 00:14:01,180
there's also no age limit in doing so.
165
00:14:03,610 --> 00:14:07,650
This is why I always say this to my kids.
166
00:14:07,650 --> 00:14:09,240
"If you want to become an eagle,"
167
00:14:10,750 --> 00:14:13,650
"you must fly with the eagles."
168
00:14:15,830 --> 00:14:17,170
That's a great saying.
169
00:14:18,460 --> 00:14:20,300
And after repeatedly teaching them that,
170
00:14:20,300 --> 00:14:23,560
my daughter says she's best friends
with Barack Obama's daughter.
171
00:14:23,570 --> 00:14:26,300
What? With Barack Obama's daughter?
172
00:14:26,670 --> 00:14:28,890
My daughter goes to Harvard.
173
00:14:29,010 --> 00:14:33,180
Apparently, she does volunteer
work with Malia Obama.
174
00:14:34,780 --> 00:14:38,050
You've succeeded in
raising a great daughter.
175
00:14:38,320 --> 00:14:41,620
People do say raising your kids
to become successful people...
176
00:14:41,620 --> 00:14:43,940
is the most successful life.
177
00:14:46,620 --> 00:14:48,910
I'm living that successful life right now.
178
00:14:51,730 --> 00:14:54,300
How about a drink to celebrate?
179
00:14:54,330 --> 00:14:55,740
He never agreed once.
180
00:14:57,100 --> 00:14:59,520
That narrow-minded fool.
181
00:15:00,170 --> 00:15:01,450
I'll pour you a drink.
182
00:15:02,370 --> 00:15:03,450
Sure.
183
00:15:05,110 --> 00:15:07,360
Friends with Obama's daughter?
184
00:15:19,720 --> 00:15:21,910
Excuse me, Ms. Kim?
185
00:15:26,100 --> 00:15:29,810
Min Joon's mother asked if
you'll prepare for the MMIs.
186
00:15:30,570 --> 00:15:32,760
Tell her we'll start next week.
187
00:15:34,070 --> 00:15:35,580
Prepare Yeh Suh too.
188
00:15:37,010 --> 00:15:40,380
Yeh Suh's mother sent an
account number for a refund...
189
00:15:40,380 --> 00:15:41,920
Prepare Yeh Suh too.
190
00:15:46,150 --> 00:15:50,360
Ms. Kim. Yeh Suh didn't
even come to class today.
191
00:15:56,190 --> 00:15:58,150
Do you think I didn't anticipate...
192
00:15:59,100 --> 00:16:00,820
what her mother will do?
193
00:16:02,100 --> 00:16:04,560
Told you to show her the
texts without a plan?
194
00:16:27,520 --> 00:16:28,800
It's delicious.
195
00:16:29,030 --> 00:16:31,420
It's so tasty because I'm with you.
196
00:16:31,500 --> 00:16:33,680
- Shall we come here often?
- Yes.
197
00:16:34,030 --> 00:16:36,860
Use me all you want until you
get into SNU's Medical School.
198
00:16:37,570 --> 00:16:40,730
You can complain about
your stuck-up parents.
199
00:16:41,470 --> 00:16:42,750
Is there a boy you like?
200
00:16:45,240 --> 00:16:46,930
You can tell me about him too.
201
00:16:49,410 --> 00:16:51,680
I exist for you.
202
00:16:51,680 --> 00:16:53,240
For you, Yeh Suh.
203
00:17:16,040 --> 00:17:17,320
Where are you going so early?
204
00:17:17,780 --> 00:17:20,130
Don't look for tutors.
It's a waste of time.
205
00:17:21,180 --> 00:17:22,280
Where are you going?
206
00:17:22,280 --> 00:17:24,910
I called Mr. Jo to get me.
207
00:17:26,020 --> 00:17:28,490
Are you crazy? I said no.
208
00:17:28,490 --> 00:17:30,840
Isn't getting released for
lack of evidence good enough?
209
00:17:34,090 --> 00:17:36,160
Why can't she coach me?
210
00:17:36,160 --> 00:17:38,960
It's not like she killed
or deceived anyone.
211
00:17:40,560 --> 00:17:42,470
Mr. Jo, don't come.
212
00:17:42,470 --> 00:17:43,910
Yeh Suh's not going.
213
00:17:45,440 --> 00:17:47,520
Do you have the right to condemn Coach Kim?
214
00:17:49,310 --> 00:17:52,210
- What?
- You lied about who you are.
215
00:17:52,410 --> 00:17:55,310
You deceived your kids. Do you
have the right to condemn her?
216
00:17:55,310 --> 00:17:57,000
I'm not talking about rights.
217
00:17:57,310 --> 00:18:00,320
How can I let her turn you into Young Jae?
218
00:18:00,320 --> 00:18:02,410
You're talking about him again.
219
00:18:02,820 --> 00:18:05,040
It's about me and my life!
220
00:18:09,790 --> 00:18:12,020
Stop caring if I go to university or not.
221
00:18:14,930 --> 00:18:15,980
Yeh Suh.
222
00:18:18,200 --> 00:18:19,960
Yeh Suh. Yeh Suh.
223
00:18:21,170 --> 00:18:23,030
Trust me this once.
224
00:18:23,670 --> 00:18:27,010
I'm right this time, whatever others say.
225
00:18:27,240 --> 00:18:28,880
Why are you like this?
226
00:18:28,880 --> 00:18:31,520
The old you would've
said it's no big deal...
227
00:18:31,520 --> 00:18:33,400
because she was let off.
228
00:18:33,620 --> 00:18:36,920
What does her past have to do
with me going to university?
229
00:18:37,150 --> 00:18:39,280
Why do you think I'm like this?
230
00:18:41,360 --> 00:18:43,450
I just can't tell you everything,
231
00:18:44,330 --> 00:18:46,960
but Coach Kim's really dangerous.
232
00:18:47,530 --> 00:18:49,090
What's wrong with you?
233
00:18:49,870 --> 00:18:52,570
I don't care about her past.
234
00:18:53,270 --> 00:18:55,210
I just want to get into med school...
235
00:18:55,210 --> 00:18:57,040
and have a successful life.
236
00:18:57,040 --> 00:18:59,230
That's the only reason I need her.
237
00:18:59,980 --> 00:19:01,120
Yeh Suh.
238
00:19:01,610 --> 00:19:05,760
I want you to be successful
more than anyone in the world.
239
00:19:06,780 --> 00:19:08,410
I have a reason for this.
240
00:19:08,450 --> 00:19:09,500
Please.
241
00:19:12,660 --> 00:19:17,410
The one who wishes the most
for my success isn't you.
242
00:19:19,430 --> 00:19:21,250
It's me. Me.
243
00:19:22,830 --> 00:19:24,010
Stay out of it.
244
00:19:24,870 --> 00:19:27,430
The more you hang about, the worse I feel.
245
00:19:43,220 --> 00:19:44,770
Is this for dinner?
246
00:19:45,090 --> 00:19:46,470
Mom's sick.
247
00:19:46,820 --> 00:19:49,050
So we prepared dinner.
248
00:19:50,330 --> 00:19:52,280
- Are you sick?
- Honey.
249
00:19:53,560 --> 00:19:54,780
- Actually...
- Mom.
250
00:19:55,500 --> 00:19:57,590
You haven't eaten in days.
251
00:19:58,000 --> 00:19:59,110
Eat some.
252
00:20:15,490 --> 00:20:17,770
When will Se Ri be back?
253
00:20:17,890 --> 00:20:20,690
She hasn't called since
she left on the trip...
254
00:20:20,690 --> 00:20:21,970
and won't pick up.
255
00:20:22,430 --> 00:20:24,580
She'll be busy with her friends.
256
00:20:24,930 --> 00:20:26,980
She hasn't been to Jeju Island in a while.
257
00:20:31,070 --> 00:20:33,290
Tell her to come back before
the New Year ceremony.
258
00:20:33,500 --> 00:20:35,630
She should meet the chairman of the board.
259
00:20:36,610 --> 00:20:37,650
Oh, right.
260
00:20:45,750 --> 00:20:48,520
Why don't you two attend the ceremony...
261
00:20:48,520 --> 00:20:50,030
in Harvard jackets?
262
00:20:51,560 --> 00:20:54,790
When Yeh Suh got into
Shina High School top of her year,
263
00:20:54,790 --> 00:20:56,170
she wore her uniform.
264
00:20:56,490 --> 00:20:57,940
Why can't we do that?
265
00:20:58,730 --> 00:20:59,910
We're a Harvard family.
266
00:21:09,270 --> 00:21:10,350
It's from Se Ri.
267
00:21:22,490 --> 00:21:23,560
Dad.
268
00:21:24,150 --> 00:21:26,540
I just can't tell this to your face.
269
00:21:27,290 --> 00:21:29,080
I never got into Harvard.
270
00:21:32,960 --> 00:21:34,040
Dad.
271
00:21:34,700 --> 00:21:37,080
I just can't tell this to your face.
272
00:21:37,900 --> 00:21:39,550
I never got into Harvard.
273
00:21:40,900 --> 00:21:42,590
I have been lying to you.
274
00:21:43,100 --> 00:21:45,130
Ever since high school,
275
00:21:45,340 --> 00:21:47,960
I just couldn't keep up
with the American kids.
276
00:21:48,880 --> 00:21:51,400
I couldn't manage the mountain of homework,
277
00:21:51,810 --> 00:21:54,370
so I once copied something
off the internet.
278
00:21:55,350 --> 00:21:57,370
I didn't think that would be my downfall.
279
00:21:58,750 --> 00:22:00,540
If you do that just once,
280
00:22:00,850 --> 00:22:03,040
you're banned from all Ivy League schools.
281
00:22:04,460 --> 00:22:06,980
I lied for fear of disappointing you.
282
00:22:09,360 --> 00:22:10,410
I'm sorry.
283
00:22:24,210 --> 00:22:25,320
Se Ri...
284
00:22:31,280 --> 00:22:33,370
never got into Harvard.
285
00:22:57,640 --> 00:22:58,960
When will you be back?
286
00:22:59,850 --> 00:23:01,780
A few days in Jeju's enough.
287
00:23:01,780 --> 00:23:03,190
Come home today.
288
00:23:03,620 --> 00:23:05,370
Let's talk face to face.
289
00:23:08,220 --> 00:23:09,300
Okay.
290
00:23:15,960 --> 00:23:17,040
Honey.
291
00:23:20,100 --> 00:23:21,240
Did you know?
292
00:23:24,200 --> 00:23:27,240
I was going to tell you today.
293
00:24:44,480 --> 00:24:45,760
It's me.
294
00:24:46,520 --> 00:24:47,630
About Se Ri...
295
00:24:49,260 --> 00:24:50,570
What happened?
296
00:24:53,260 --> 00:24:54,950
62,000 dollars?
297
00:24:56,600 --> 00:24:58,520
Any other legal issues?
298
00:25:00,200 --> 00:25:01,380
That's a relief.
299
00:25:02,640 --> 00:25:05,800
Send me the bill from
Harvard via the messenger.
300
00:25:06,070 --> 00:25:07,930
I'll send them the full amount today.
301
00:25:10,040 --> 00:25:11,120
Okay, thank you.
302
00:25:18,120 --> 00:25:19,910
Yes, I'm dead serious.
303
00:25:20,320 --> 00:25:23,420
Don't you guys know that Malia Obama
got into my school last year?
304
00:25:23,420 --> 00:25:25,710
She and I volunteer
together for the homeless.
305
00:25:29,360 --> 00:25:31,360
My daughter goes to Harvard.
306
00:25:31,360 --> 00:25:35,610
I heard she and Obama's daughter,
Malia, volunteer together.
307
00:25:39,070 --> 00:25:41,360
Wait, did Professor Kang know about it?
308
00:25:43,940 --> 00:25:47,380
Honey, honey!
309
00:25:50,480 --> 00:25:52,610
Do other residents in the
Castle know about Se Ri?
310
00:25:53,890 --> 00:25:55,200
I mean, Woo Joo's mom...
311
00:25:56,060 --> 00:25:58,480
and Soo Han's mom know, so...
312
00:26:03,830 --> 00:26:05,110
So everyone knows?
313
00:26:16,180 --> 00:26:17,290
Se Ri.
314
00:26:23,280 --> 00:26:24,990
Se Ri, I thought you were in Jeju Island.
315
00:26:24,990 --> 00:26:26,620
Are you crazy?
You should've come home later.
316
00:26:26,620 --> 00:26:28,660
You just texted Dad.
What are you going to do?
317
00:26:28,660 --> 00:26:30,710
I figured it'd be better
to just get it over with.
318
00:26:30,960 --> 00:26:31,970
Where's Dad?
319
00:26:41,770 --> 00:26:43,100
Dad, I'm sorry.
320
00:26:43,100 --> 00:26:44,180
Obama?
321
00:26:45,010 --> 00:26:46,790
You did what with Obama's daughter?
322
00:26:47,210 --> 00:26:48,350
Honey.
323
00:26:49,580 --> 00:26:51,400
Let's sit down and talk to her.
324
00:26:51,710 --> 00:26:52,790
Have a seat, okay?
325
00:26:55,480 --> 00:26:57,970
Se Ri, come in and have a seat.
326
00:26:58,150 --> 00:26:59,400
Stop right there.
327
00:27:07,360 --> 00:27:09,620
- Honey, please...
- Don't say a thing.
328
00:27:17,840 --> 00:27:19,020
You stay out of this.
329
00:27:24,310 --> 00:27:25,660
All of you, stay out of this.
330
00:27:38,990 --> 00:27:41,410
How dare you fool me?
331
00:27:41,960 --> 00:27:44,250
You utterly humiliated your father...
332
00:27:53,940 --> 00:27:56,400
What on earth were you thinking?
333
00:27:59,610 --> 00:28:02,280
I didn't intend on lying
to you from the get-go.
334
00:28:02,650 --> 00:28:04,520
I just didn't want to disappoint you.
335
00:28:04,520 --> 00:28:06,640
- I wanted to make you happy.
- "Happy"?
336
00:28:11,590 --> 00:28:13,280
Are you kidding me?
337
00:28:13,760 --> 00:28:15,170
"Happy"?
338
00:28:18,700 --> 00:28:21,120
What would you have done if
I had told you the truth?
339
00:28:21,470 --> 00:28:24,370
You always told me that I must
get to the top of the pyramid.
340
00:28:24,370 --> 00:28:25,880
Even so, how could you lie to me?
341
00:28:26,410 --> 00:28:29,440
You pretended to be a Harvard
student for 12 months.
342
00:28:30,410 --> 00:28:31,820
That's a crime.
343
00:28:32,310 --> 00:28:35,120
They could press charges for fraud
and obstruction of business!
344
00:28:35,120 --> 00:28:36,430
Yes, I know it's a crime!
345
00:28:40,090 --> 00:28:41,500
Do you know how hard I've tried...
346
00:28:42,160 --> 00:28:45,590
to live the kind of life
that you wanted me to live?
347
00:28:50,400 --> 00:28:54,000
I was so scared of being caught.
Do you know how pathetic I felt?
348
00:28:55,970 --> 00:28:57,380
But I put up with it all...
349
00:28:58,640 --> 00:29:00,930
because it was making you happy
even though I was miserable.
350
00:29:02,540 --> 00:29:05,580
You're a complete idiot!
351
00:29:05,850 --> 00:29:07,320
How could you say such a thing?
352
00:29:08,110 --> 00:29:11,820
What parent would be happy about
their children lying to them?
353
00:29:11,820 --> 00:29:14,980
You weren't satisfied with
just the person who I am.
354
00:29:16,590 --> 00:29:18,450
It's not like I wanted to lie to you.
355
00:29:18,830 --> 00:29:20,750
Do you think I wanted to fool you?
356
00:29:22,730 --> 00:29:25,760
Your voice changed instantaneously
when I told you I got a B.
357
00:29:25,800 --> 00:29:29,610
You made me think I had to get good
grades to be considered your child!
358
00:29:49,320 --> 00:29:51,540
Now that you know,
I actually feel relieved.
359
00:29:51,930 --> 00:29:54,350
I wonder why I lived like such an idiot.
360
00:29:54,690 --> 00:29:58,260
I no longer want to try being
the daughter you want me to be.
361
00:30:04,500 --> 00:30:05,680
What did you say?
362
00:30:10,040 --> 00:30:12,000
I don't want to live my life
according to your plan.
363
00:30:13,080 --> 00:30:14,660
The top of the pyramid?
364
00:30:15,080 --> 00:30:18,110
Who are you to demand we get there
when even you couldn't do it?
365
00:30:29,830 --> 00:30:33,030
I worked hard to earn money to
send you to the US and what?
366
00:30:34,430 --> 00:30:38,110
I only expected you to study.
You couldn't even do that and conned me.
367
00:30:42,940 --> 00:30:46,750
I can't believe an idiot
like you is my daughter.
368
00:30:47,350 --> 00:30:48,990
Does financially supporting
your child make you a parent?
369
00:30:49,580 --> 00:30:52,720
How could you call yourself a parent
when you raised me to brag about me?
370
00:30:58,360 --> 00:31:00,550
That rude wench.
371
00:31:06,430 --> 00:31:08,030
- Dad!
- Dad, stop!
372
00:31:08,030 --> 00:31:09,650
- Dad.
- Let go.
373
00:31:10,000 --> 00:31:11,470
- Let go of me.
- Dad, please.
374
00:31:11,470 --> 00:31:12,950
- I said, let go!
- Dad!
375
00:31:14,570 --> 00:31:18,590
- Darn it!
- Enough!
376
00:31:31,660 --> 00:31:33,070
Don't you dare lay a finger on my daughter.
377
00:31:44,200 --> 00:31:45,280
Se Ri.
378
00:31:46,140 --> 00:31:47,280
Let's go.
379
00:31:47,610 --> 00:31:48,850
Let's get out of here.
380
00:31:51,910 --> 00:31:53,020
What?
381
00:31:54,480 --> 00:31:57,050
- Don't you dare. Stop right there!
- Dad, please.
382
00:31:57,050 --> 00:31:58,950
- I said, stop!
- Wait, Dad.
383
00:31:58,950 --> 00:32:01,340
- Stop right there!
- Dad, just a moment.
384
00:32:01,490 --> 00:32:04,120
Stop! Stop right there!
385
00:32:06,790 --> 00:32:08,730
- Dad!
- How could you!
386
00:32:08,730 --> 00:32:09,840
Dad!
387
00:32:14,830 --> 00:32:17,140
We have a problem, Chief.
In "Daehan Daily", Prof. Hwang...
388
00:32:17,140 --> 00:32:19,570
"A university hospital is a place..."
389
00:32:19,570 --> 00:32:21,630
"for treatment, research, and education."
390
00:32:22,080 --> 00:32:25,480
"Despite that, some doctors
prioritize their track record..."
391
00:32:25,610 --> 00:32:28,030
"over research and education."
392
00:32:30,250 --> 00:32:34,790
"A doctor who has performed
fraudulent medical activities..."
393
00:32:34,790 --> 00:32:36,710
"is trying to obtain a
crucial position within..."
394
00:32:37,690 --> 00:32:38,890
He's referring to me, isn't he?
395
00:32:38,890 --> 00:32:41,230
He's trying to deny me of my promotion.
396
00:32:41,230 --> 00:32:42,950
He totally has it out for you.
397
00:32:43,300 --> 00:32:46,400
He's jeopardizing his
career as well as yours.
398
00:32:47,130 --> 00:32:49,260
This jerk, he's totally provoking me.
399
00:32:50,140 --> 00:32:52,630
This loser from Moojin Medical School.
400
00:32:53,140 --> 00:32:57,220
How dare he point a knife at me?
401
00:32:57,680 --> 00:32:58,720
Chief.
402
00:33:00,010 --> 00:33:02,220
By the way, what if the tortoise...
403
00:33:02,220 --> 00:33:04,140
uses that as an excuse
and changes his mind?
404
00:33:05,790 --> 00:33:06,920
He'll change his mind?
405
00:33:06,920 --> 00:33:08,450
Think about it.
406
00:33:08,450 --> 00:33:12,020
Do you think Prof. Hwang could've
done that without a backup plan?
407
00:33:14,560 --> 00:33:15,640
A backup plan?
408
00:33:18,200 --> 00:33:20,930
"Crude medical commercialism"?
409
00:33:20,930 --> 00:33:22,400
That's not a fair judgment.
410
00:33:22,400 --> 00:33:24,390
As long as I'm the president
of this hospital,
411
00:33:24,740 --> 00:33:27,070
that will never happen.
412
00:33:27,070 --> 00:33:30,140
Professor Hwang must've based his column...
413
00:33:30,140 --> 00:33:32,780
on some thoughtless
doctors in the industry.
414
00:33:33,110 --> 00:33:37,360
Mr. Congressman, I sincerely
thank you for your concern.
415
00:33:38,750 --> 00:33:39,830
Pardon me?
416
00:33:42,420 --> 00:33:43,500
Yes.
417
00:33:44,390 --> 00:33:46,080
Okay, bye.
418
00:33:49,000 --> 00:33:50,580
What an ungrateful punk.
419
00:33:50,630 --> 00:33:52,750
Who does he think he is to
write something like this?
420
00:33:52,970 --> 00:33:54,770
Do you know how much I spend every year...
421
00:33:54,770 --> 00:33:56,420
to promote our hospital?
422
00:33:58,300 --> 00:34:00,930
What are you going to do now?
423
00:34:01,140 --> 00:34:02,240
What can I do?
424
00:34:02,240 --> 00:34:04,600
If I fire him just because I
don't like what he wrote,
425
00:34:04,880 --> 00:34:06,900
it'll only end up backfiring on me.
426
00:34:08,510 --> 00:34:11,250
I'll also have to delay the
personnel appointment for now.
427
00:34:12,350 --> 00:34:13,430
For now?
428
00:34:20,690 --> 00:34:21,940
Tell Chi Young to come to my office.
429
00:34:26,530 --> 00:34:29,060
- What?
- Exactly...
430
00:34:30,240 --> 00:34:32,530
- how long are you thinking about?
- Just wait a couple more months.
431
00:34:33,210 --> 00:34:34,520
You'll get appointed when the time comes.
432
00:34:35,140 --> 00:34:37,230
This is obviously going
to affect me as well.
433
00:34:38,510 --> 00:34:39,760
How tactless of you.
434
00:35:01,900 --> 00:35:02,980
- Hello.
- Hello.
435
00:35:23,160 --> 00:35:25,040
What's the matter with you?
436
00:35:25,690 --> 00:35:28,050
This is a public place, you know.
437
00:35:28,090 --> 00:35:30,120
You really need to stop acting out.
438
00:35:30,400 --> 00:35:34,610
What? "Medical practices that
are dishonest or deceitful"?
439
00:35:34,900 --> 00:35:38,100
I only did what was obligated as a doctor.
440
00:35:38,100 --> 00:35:41,340
I also have an obligation
to step up and restrain...
441
00:35:41,340 --> 00:35:43,100
inappropriate medical practices.
442
00:35:46,450 --> 00:35:49,580
Did you not take the Hippocratic Oath?
443
00:35:49,580 --> 00:35:52,450
"My colleagues will be my brothers."
Don't you know that part?
444
00:35:53,850 --> 00:35:55,260
"My colleagues will be my brothers"?
445
00:35:56,020 --> 00:35:59,090
If you were my brother,
you'd already be dead.
446
00:36:00,590 --> 00:36:01,700
What did you say?
447
00:36:02,760 --> 00:36:05,020
- You little...
- The doors are opening.
448
00:36:06,100 --> 00:36:07,210
- Hello.
- Hello.
449
00:36:11,300 --> 00:36:12,420
Come inside.
450
00:36:13,040 --> 00:36:15,500
Hey, come inside.
451
00:36:17,540 --> 00:36:18,690
Hello.
452
00:36:20,350 --> 00:36:21,620
The doors are closing.
453
00:36:22,050 --> 00:36:23,150
Did you eat?
454
00:36:23,150 --> 00:36:24,490
- Yes.
- Yes.
455
00:37:05,830 --> 00:37:08,110
This is the only method I can think of.
456
00:37:09,160 --> 00:37:10,710
I want to fire Coach Kim,
457
00:37:11,430 --> 00:37:14,660
but Yeh Suh trusts her way too much...
458
00:37:16,970 --> 00:37:18,960
even though I showed her
the article from Fairfax.
459
00:37:19,640 --> 00:37:20,920
The article from Fairfax?
460
00:37:21,870 --> 00:37:25,170
To be honest, Kim Joo Young...
461
00:37:32,320 --> 00:37:33,830
I didn't know about that.
462
00:37:36,490 --> 00:37:40,530
But even so, that gives no right
for her to ruin her students.
463
00:37:40,530 --> 00:37:41,700
It's not just her students.
464
00:37:42,300 --> 00:37:44,420
She even ruins their entire family.
465
00:37:45,670 --> 00:37:47,010
That's why I'm asking you for a favor.
466
00:37:47,570 --> 00:37:50,670
I need to separate Yeh Suh from
that woman no matter what.
467
00:37:53,940 --> 00:37:54,950
Okay.
468
00:37:56,040 --> 00:37:57,390
I'll try talking to Woo Joo.
469
00:37:59,810 --> 00:38:00,890
Thanks.
470
00:38:06,150 --> 00:38:10,030
I can't believe you just thanked me.
471
00:38:22,130 --> 00:38:23,210
Come in.
472
00:38:29,510 --> 00:38:31,830
I'm here to recharge you.
473
00:38:33,810 --> 00:38:35,670
How did you know I was out of battery?
474
00:38:36,720 --> 00:38:37,830
Stop joking around.
475
00:38:40,650 --> 00:38:43,110
- Drink up, my prince.
- Okay.
476
00:38:48,230 --> 00:38:49,270
Here you go.
477
00:38:55,030 --> 00:38:56,210
Have you given it some thought?
478
00:38:57,740 --> 00:38:58,980
About taking private lessons with Yeh Suh.
479
00:39:02,110 --> 00:39:04,360
Studying by myself can
get difficult at times,
480
00:39:04,780 --> 00:39:06,630
so it was quite a tempting offer.
481
00:39:08,280 --> 00:39:10,840
But I don't feel comfortable about
taking lessons with just Yeh Suh.
482
00:39:12,220 --> 00:39:14,140
But I wouldn't mind it if Hye Na joins us.
483
00:39:16,490 --> 00:39:17,600
Hye Na?
484
00:39:25,300 --> 00:39:26,400
Mom.
485
00:39:26,400 --> 00:39:29,470
Can I go to Seonjae Island
with Hye Na this weekend?
486
00:39:30,140 --> 00:39:33,170
- What? Go where?
- Seonjae Island?
487
00:39:33,240 --> 00:39:36,570
Yes. Apparently, Hye Na's mom
used to love that place.
488
00:39:37,180 --> 00:39:38,350
Can I go?
489
00:39:38,440 --> 00:39:41,710
Mr. Kang, have you also
been to Seonjae Island?
490
00:39:44,280 --> 00:39:46,140
No, I haven't.
491
00:39:49,220 --> 00:39:52,530
We'll go fishing at Seonjae Island
and catch baby blowfish...
492
00:39:52,530 --> 00:39:55,080
Let's be quiet when we're eating, okay?
493
00:40:03,740 --> 00:40:05,050
Can I go, Mom?
494
00:40:06,110 --> 00:40:08,800
No. You can't go there by yourselves.
495
00:40:08,940 --> 00:40:10,880
Why can't we go, Mom?
496
00:40:10,880 --> 00:40:12,780
We can catch baby blowfish and...
497
00:40:12,780 --> 00:40:14,370
I said, let's be quiet.
498
00:40:18,520 --> 00:40:19,560
Gosh.
499
00:40:36,700 --> 00:40:38,560
Mom, you're so stupid.
500
00:40:40,510 --> 00:40:42,430
He doesn't even remember that
it's your birthday today,
501
00:40:44,180 --> 00:40:46,910
and he can't even remember the
memories you made with him.
502
00:40:48,210 --> 00:40:49,360
Why did you bother...
503
00:40:51,150 --> 00:40:53,440
Why did you bother to miss
someone like him all your life?
504
00:41:06,100 --> 00:41:08,590
You dared to use Yeh Bin
to talk about your mom?
505
00:41:09,240 --> 00:41:11,420
You should've just said,
"Dad, I'm your daughter."
506
00:41:13,510 --> 00:41:15,560
My husband already has two daughters.
507
00:41:16,410 --> 00:41:19,980
Yeh Suh, who's extremely smart,
and Yeh Bin, whom he loves so dearly.
508
00:41:22,820 --> 00:41:24,440
If I tell him who you really are...
509
00:41:24,880 --> 00:41:26,740
and decide to leave with
Yeh Suh and Yeh Bin,
510
00:41:27,320 --> 00:41:28,900
who do you think he'll choose?
511
00:41:30,420 --> 00:41:34,430
Do you think he'll welcome you and
decide to live with you instead?
512
00:41:34,990 --> 00:41:36,510
He didn't even know you existed.
513
00:41:39,600 --> 00:41:41,400
I'm staying still because I don't want...
514
00:41:41,400 --> 00:41:42,780
my family falling apart because of you.
515
00:41:43,470 --> 00:41:44,680
But you dared to provoke me?
516
00:41:48,040 --> 00:41:50,770
If you provoke me one more time, I will...
517
00:41:58,280 --> 00:41:59,360
Do you think...
518
00:42:00,290 --> 00:42:03,350
I made a deal with you because I was
scared by a little rat like you?
519
00:42:45,360 --> 00:42:46,580
I'm sorry.
520
00:42:46,770 --> 00:42:50,740
Woo Joo said he'll do it
if Hye Na joins them.
521
00:42:51,040 --> 00:42:52,310
He wants Hye Na to join?
522
00:42:56,010 --> 00:42:59,110
No, I'll try to convince Yeh Suh.
523
00:42:59,750 --> 00:43:00,890
Okay, bye.
524
00:43:02,550 --> 00:43:03,590
Yeh Suh.
525
00:43:04,550 --> 00:43:06,610
You don't even have class today.
Where are you going?
526
00:43:07,150 --> 00:43:08,230
To the library.
527
00:43:09,120 --> 00:43:10,300
Can we talk?
528
00:43:14,090 --> 00:43:15,200
It'll only take 10 minutes.
529
00:43:15,560 --> 00:43:17,720
You can get a message while we talk.
530
00:43:18,330 --> 00:43:20,570
It'll help with your
concentration and memory,
531
00:43:20,570 --> 00:43:22,010
and it'll also relieve your fatigue.
How nice is that?
532
00:43:22,530 --> 00:43:24,790
- Just 10 minutes, okay?
- Okay.
533
00:43:27,870 --> 00:43:29,700
(Searching body type)
534
00:43:36,050 --> 00:43:37,060
Yeh Suh.
535
00:43:39,550 --> 00:43:41,690
Do you really trust Coach Kim...
536
00:43:41,690 --> 00:43:43,480
If you want to mention her, I'm leaving.
537
00:43:44,190 --> 00:43:46,960
No, it's not that.
538
00:43:48,090 --> 00:43:50,860
How about studying with Woo Joo?
539
00:43:52,800 --> 00:43:55,130
He gets good grades, is a nice boy,
540
00:43:55,130 --> 00:43:57,420
and we can't find any flaws with him.
541
00:43:57,700 --> 00:43:58,900
I think...
542
00:43:58,900 --> 00:44:01,470
there would be a great synergy
if you could study together.
543
00:44:01,470 --> 00:44:02,920
It's a good rivalry.
544
00:44:04,010 --> 00:44:05,490
What do you think?
545
00:44:08,310 --> 00:44:09,530
Maybe.
546
00:44:11,280 --> 00:44:14,520
Will it be just me and Woo Joo?
547
00:44:17,960 --> 00:44:21,120
You can start in a group
of 3 then drop to 2.
548
00:44:21,430 --> 00:44:23,380
It would be awkward at first.
549
00:44:24,130 --> 00:44:26,550
3? Who's the other 1?
550
00:44:29,800 --> 00:44:31,440
Who else would it be?
551
00:44:31,440 --> 00:44:33,740
The top three students of your year.
552
00:44:33,740 --> 00:44:35,660
Kim Hye Na? No.
553
00:45:07,240 --> 00:45:08,480
What is it?
554
00:45:09,010 --> 00:45:10,350
Is something wrong?
555
00:45:10,540 --> 00:45:12,300
Why do you like me?
556
00:45:13,250 --> 00:45:14,490
I'm a nobody.
557
00:45:18,320 --> 00:45:20,910
What are you talking about all of a sudden?
558
00:45:22,420 --> 00:45:24,080
You like me.
559
00:45:30,030 --> 00:45:32,250
How did you know?
560
00:45:33,800 --> 00:45:36,160
How could I not when it's so obvious?
561
00:45:38,200 --> 00:45:41,170
What do you think about me?
562
00:45:52,750 --> 00:45:55,980
Am I just a friend...
563
00:47:00,950 --> 00:47:04,390
Oh, I heard you and Woo Joo
will study together.
564
00:47:04,760 --> 00:47:06,240
Too bad though.
565
00:47:06,660 --> 00:47:09,660
Woo Joo doesn't want to
study with just you.
566
00:47:09,800 --> 00:47:12,180
He'll do it if I join the group.
567
00:47:13,100 --> 00:47:14,240
What do you say?
568
00:47:14,470 --> 00:47:16,220
How dare you join in?
569
00:47:16,640 --> 00:47:18,210
Who do you think you are?
570
00:47:19,510 --> 00:47:21,070
Why can't I join?
571
00:47:21,070 --> 00:47:23,560
Woo Joo and I are castle residents.
572
00:47:23,810 --> 00:47:26,310
You and I are from different stock.
573
00:47:26,310 --> 00:47:27,610
We have different genes.
574
00:47:27,610 --> 00:47:28,690
Genes?
575
00:47:31,150 --> 00:47:33,710
Your mom's Kwak Mi Hyang.
576
00:47:34,490 --> 00:47:35,700
I heard.
577
00:47:35,950 --> 00:47:38,120
Her parents sold pig hearts.
578
00:47:38,120 --> 00:47:40,030
How dare you talk about genes?
579
00:47:40,030 --> 00:47:41,400
How dare you?
580
00:47:42,660 --> 00:47:44,110
Do you think I don't know?
581
00:47:44,730 --> 00:47:48,130
Your mom had you out of wedlock
with some guy, so how dare you...
582
00:47:53,140 --> 00:47:54,280
Out of wedlock?
583
00:47:55,310 --> 00:47:56,720
Watch your tongue.
584
00:47:57,780 --> 00:47:59,050
I have a dad too.
585
00:48:00,380 --> 00:48:02,940
Hey. Do you want to die?
586
00:48:03,220 --> 00:48:06,350
Who do you think you are
to slap me in the face?
587
00:48:07,920 --> 00:48:10,060
Your dad is my dad.
588
00:48:10,060 --> 00:48:13,770
The Kang Joon Sang who gave you
those great genes is my dad too!
589
00:48:17,130 --> 00:48:20,100
Mom. She's lost her mind. She's a psycho.
590
00:48:20,100 --> 00:48:21,710
She says my dad's her dad.
591
00:48:33,310 --> 00:48:35,130
I had no choice.
592
00:48:36,480 --> 00:48:38,100
She's just so rude.
593
00:48:39,180 --> 00:48:41,010
She made me hit the roof.
594
00:48:42,620 --> 00:48:45,990
Do what you can to contain the mess.
595
00:48:47,760 --> 00:48:49,350
It's spilled milk.
596
00:48:58,400 --> 00:48:59,510
Mom.
597
00:49:00,410 --> 00:49:01,920
What was all that?
598
00:49:03,510 --> 00:49:05,830
What was that about?
599
00:49:07,110 --> 00:49:09,620
Calm down. I'll explain.
600
00:49:09,620 --> 00:49:12,810
Explain? What's there to explain?
601
00:49:12,990 --> 00:49:15,510
How can that witch be Dad's daughter?
602
00:49:17,220 --> 00:49:18,910
Do you want Yeh Bin to find out too?
603
00:49:25,550 --> 00:49:26,890
Se Ri.
604
00:49:28,380 --> 00:49:30,740
Mom. Why are you so pretty?
605
00:49:30,750 --> 00:49:32,680
You look even better than me.
606
00:49:32,690 --> 00:49:34,280
Why do you look so ashamed?
607
00:49:34,290 --> 00:49:37,260
Keep your chin up and your hair back.
608
00:49:37,260 --> 00:49:38,590
That's nice and pretty.
609
00:49:38,590 --> 00:49:41,030
Now pull this down and open these up.
610
00:49:41,030 --> 00:49:43,120
Se Ri, you can't do that.
611
00:49:43,130 --> 00:49:45,220
Why not? Come on.
612
00:49:45,670 --> 00:49:48,870
Mom, you look amazingly sexy.
613
00:49:48,870 --> 00:49:50,080
Just a moment.
614
00:49:53,580 --> 00:49:54,850
Tada.
615
00:50:02,720 --> 00:50:04,400
- Bye.
- Goodbye.
616
00:50:06,190 --> 00:50:07,470
We bought so much.
617
00:50:15,660 --> 00:50:18,050
Se Ri, have a fishcake.
618
00:50:18,800 --> 00:50:20,380
You missed this.
619
00:50:21,600 --> 00:50:22,710
Mom.
620
00:50:23,740 --> 00:50:26,810
Don't you worry about anything
and have fun with Mom.
621
00:50:26,980 --> 00:50:28,970
We never hung out together...
622
00:50:28,980 --> 00:50:30,760
even though we're mom and daughter.
623
00:50:33,750 --> 00:50:35,740
When will you go home?
624
00:50:37,320 --> 00:50:39,980
When your dad's anger subsides.
625
00:50:40,790 --> 00:50:43,410
I don't think it will. Forever.
626
00:50:45,060 --> 00:50:47,320
It will. You're his daughter.
627
00:50:48,460 --> 00:50:51,590
He's upset now,
but he'll slowly realize that...
628
00:50:51,600 --> 00:50:52,780
we are...
629
00:50:54,170 --> 00:50:56,290
more responsible than you.
630
00:50:58,870 --> 00:51:01,330
I'm sorry, Mom.
631
00:51:05,750 --> 00:51:07,640
It'll be cold by now.
632
00:51:08,680 --> 00:51:11,410
Fishcakes taste best when hot.
633
00:51:11,750 --> 00:51:12,830
Here.
634
00:51:37,550 --> 00:51:39,060
My own daughter...
635
00:51:40,150 --> 00:51:42,440
stabbed me in the back.
636
00:52:34,170 --> 00:52:35,450
No way.
637
00:52:36,170 --> 00:52:37,950
You want me to believe that?
638
00:52:38,540 --> 00:52:40,900
The girl I hate the most in
the whole world, Kim Hye Na.
639
00:52:40,980 --> 00:52:44,010
The girl I loathe the most in
the world, is Dad's daughter?
640
00:52:45,310 --> 00:52:47,090
We share the same blood?
641
00:52:52,990 --> 00:52:54,500
Even I only found out about it recently.
642
00:52:55,320 --> 00:52:57,750
Your dad doesn't even know
that he has another daughter.
643
00:52:58,360 --> 00:52:59,940
He had her by mistake with a woman...
644
00:53:00,760 --> 00:53:02,620
he dated for a short
while when he was young.
645
00:53:02,630 --> 00:53:05,250
"Mistake"? How could he
make such a stupid mistake?
646
00:53:05,330 --> 00:53:07,420
How could that disgusting
girl and I be blood-related?
647
00:53:08,170 --> 00:53:10,470
How could we have the same father?
648
00:53:10,470 --> 00:53:14,110
Yeh Suh, has he ever failed to
fulfill his duty as your father?
649
00:53:14,780 --> 00:53:17,870
I'm the one who should be angry, not you.
650
00:53:17,880 --> 00:53:21,310
That obnoxious girl is right before
my eyes. How could I not be angry?
651
00:53:22,680 --> 00:53:26,520
I thought Dad was perfect.
Who knew our family was such a mess?
652
00:53:30,690 --> 00:53:33,110
Nothing will change, Yeh Suh.
653
00:53:34,900 --> 00:53:38,400
You and Yeh Bin are his only daughters.
654
00:53:40,270 --> 00:53:41,510
I'll take care of this.
655
00:53:41,800 --> 00:53:43,930
I'll sort it all out,
so don't worry about anything.
656
00:53:46,040 --> 00:53:47,120
As if.
657
00:53:48,040 --> 00:53:49,520
You've been walking on
eggshells around her.
658
00:53:50,280 --> 00:53:52,870
You've been letting her walk
around as if she owns this house.
659
00:53:52,880 --> 00:53:54,760
How will you sort it out?
660
00:53:57,550 --> 00:53:58,730
I don't need you.
661
00:54:00,520 --> 00:54:02,470
I don't need you or Dad.
662
00:54:09,100 --> 00:54:10,140
Yeh Suh!
663
00:54:13,600 --> 00:54:14,650
Yeh Suh.
664
00:54:17,940 --> 00:54:19,020
Yeh Suh.
665
00:54:21,110 --> 00:54:22,150
Yeh Suh.
666
00:54:23,650 --> 00:54:24,790
Let go.
667
00:54:25,010 --> 00:54:26,860
I hate you. I hate all of you!
668
00:54:28,650 --> 00:54:31,680
- Taxi, taxi!
- Yeh Suh. Wait!
669
00:54:32,750 --> 00:54:34,530
Hey, wait. Yeh Suh.
670
00:54:41,330 --> 00:54:43,970
Record the entire in-person
interview practice...
671
00:54:43,970 --> 00:54:47,330
so that Min Joon can watch
it and learn from it.
672
00:54:47,570 --> 00:54:48,680
Yes, ma'am.
673
00:55:05,850 --> 00:55:06,900
Coach Kim.
674
00:55:10,090 --> 00:55:11,500
Yeh Suh, what's wrong?
675
00:55:13,960 --> 00:55:15,170
Kim Hye Na...
676
00:55:17,700 --> 00:55:18,780
Hye Na is...
677
00:55:42,820 --> 00:55:44,140
It's okay, Yeh Suh.
678
00:55:45,830 --> 00:55:46,940
It's all right.
679
00:56:19,760 --> 00:56:20,760
(My Princess)
680
00:56:20,760 --> 00:56:22,310
(Mr. Jo)
681
00:56:25,000 --> 00:56:27,160
(Yeh Suh is with Ms. Kim now.)
682
00:57:02,300 --> 00:57:03,300
Did you break your promise?
683
00:57:03,300 --> 00:57:05,570
Did you expect me to do nothing
when she insulted my mom?
684
00:57:05,570 --> 00:57:07,320
You used that as an excuse to say it...
685
00:57:07,540 --> 00:57:08,680
because you have nothing to lose.
686
00:57:08,680 --> 00:57:11,780
You're well aware.
I really have nothing to lose.
687
00:57:11,950 --> 00:57:14,000
Shall I post about it on
my social media page?
688
00:57:15,920 --> 00:57:17,000
What?
689
00:57:17,490 --> 00:57:20,110
Ms. Han, isn't that your biggest fear?
690
00:57:21,020 --> 00:57:23,610
I bet you're scared of the word
spreading here in the Castle.
691
00:57:28,300 --> 00:57:30,820
Hey, do you think I'm a big joke?
692
00:57:31,500 --> 00:57:33,110
You'll post about it on social media?
693
00:57:33,970 --> 00:57:36,060
Sure, let's die together, then.
694
00:57:37,370 --> 00:57:39,430
My family will just have to
deal with the humiliation,
695
00:57:39,570 --> 00:57:41,680
but once people find out
that you got paid...
696
00:57:41,680 --> 00:57:44,270
to take the assessments for
Do Hoon, you'll be expelled.
697
00:57:46,150 --> 00:57:47,640
If the parents get together and protest,
698
00:57:47,650 --> 00:57:49,330
you may get arrested for
obstruction of business.
699
00:57:49,720 --> 00:57:52,170
Then forget going to college.
700
00:57:52,950 --> 00:57:54,770
You won't even be able
to live a decent life.
701
00:57:56,020 --> 00:57:57,540
Shall we see...
702
00:57:58,690 --> 00:57:59,840
if you're right?
703
00:58:05,900 --> 00:58:07,990
I guess you don't want to walk
out of here in one piece.
704
00:58:09,740 --> 00:58:11,120
If you want to kill me,
705
00:58:12,470 --> 00:58:13,720
go ahead and try.
706
00:58:17,180 --> 00:58:18,220
All right.
707
00:58:42,100 --> 00:58:44,930
Honey, are you still on bad terms
with Yeh Suh's mom?
708
00:58:46,570 --> 00:58:48,800
We'll probably be on bad terms
for the rest of our lives.
709
00:58:49,880 --> 00:58:51,910
She grabbed my beautiful hair...
710
00:58:51,910 --> 00:58:55,450
and poured syrup on my flawless
skin but hasn't apologized yet.
711
00:58:56,020 --> 00:58:57,200
Isn't she utterly shameless?
712
00:58:58,190 --> 00:59:00,540
Is that why you've been hanging
out with Woo Joo's mom?
713
00:59:01,020 --> 00:59:04,620
We should side with Kang Joon Sang,
not Hwang Chi Young.
714
00:59:04,660 --> 00:59:06,450
Yeh Suh's mom is your ally.
715
00:59:06,460 --> 00:59:08,260
Whatever. Ally or enemy,
716
00:59:08,260 --> 00:59:11,070
I can't stand her.
I don't like Kwak Mi Hyang.
717
00:59:11,070 --> 00:59:13,090
Do you even know what Professor Hwang did?
718
00:59:13,530 --> 00:59:16,570
He wrote a column about how our
hospital is all about profit.
719
00:59:16,570 --> 00:59:17,910
The hospital is in an uproar now.
720
00:59:17,910 --> 00:59:19,480
He basically dropped a bomb on us.
721
00:59:19,510 --> 00:59:21,370
My gosh, are you serious?
722
00:59:21,380 --> 00:59:22,390
Yes.
723
00:59:22,880 --> 00:59:25,830
I do thank him for saving Soo Han,
but he's out of line.
724
00:59:26,150 --> 00:59:28,370
Why is he even at the hospital if
he wants to act so high and lofty?
725
00:59:28,380 --> 00:59:30,280
He should move to Africa...
726
00:59:30,290 --> 00:59:32,240
or go volunteer in small
towns with no hospitals.
727
00:59:33,490 --> 00:59:34,500
Africa?
728
00:59:34,860 --> 00:59:37,590
I don't want that wonderful
man to leave the Castle.
729
00:59:37,590 --> 00:59:40,380
He's heightened the class
of this place even further.
730
00:59:42,230 --> 00:59:46,130
He's kind and handsome.
He even has a nice voice.
731
00:59:46,900 --> 00:59:49,720
On top of that,
he's a great singer as well.
732
00:59:53,170 --> 00:59:56,530
Today, where shall we go
733
00:59:56,540 --> 00:59:59,940
- And what shall we do
- And what shall we do
734
01:00:00,450 --> 01:00:03,980
Even the wind
735
01:00:04,220 --> 01:00:08,260
Even the wind
736
01:00:08,360 --> 01:00:12,190
On the window sill
737
01:00:12,590 --> 01:00:17,470
Is filled with love
738
01:00:17,470 --> 01:00:19,080
- "Love"?
- Gosh, you startled me!
739
01:00:19,530 --> 01:00:21,210
Why are you yelling?
740
01:00:21,270 --> 01:00:23,390
"On top of that,
he's a great singer as well."
741
01:00:24,710 --> 01:00:27,970
Jin Jin, by any chance...
742
01:00:29,340 --> 01:00:30,660
By any chance what?
743
01:00:31,080 --> 01:00:32,820
Why talk nonsense first
thing in the morning?
744
01:00:38,590 --> 01:00:43,200
You were pretty to begin with,
but you look even better these days.
745
01:00:45,490 --> 01:00:47,040
You have a good eye.
746
01:00:47,960 --> 01:00:50,250
You'll be late. Hurry.
747
01:01:00,040 --> 01:01:03,170
Yeh Suh, you didn't even eat breakfast.
Drink this at least.
748
01:01:03,810 --> 01:01:05,360
I said I don't want anything!
749
01:01:10,050 --> 01:01:11,160
You brat.
750
01:01:12,050 --> 01:01:13,360
What did you just do?
751
01:01:14,390 --> 01:01:17,080
How annoying. You all disgust me.
752
01:01:18,360 --> 01:01:19,470
What did you just say?
753
01:01:20,030 --> 01:01:21,660
You rude brat, how dare you.
754
01:01:21,660 --> 01:01:24,430
Honey, she's sensitive because
the new semester just began.
755
01:01:24,430 --> 01:01:25,640
Try to understand.
756
01:01:25,900 --> 01:01:28,260
She thinks she can be that
disrespectful because we coddle her!
757
01:01:28,270 --> 01:01:29,950
I never asked you to coddle me.
758
01:01:32,570 --> 01:01:35,570
That little... She thinks she's the queen.
759
01:01:36,080 --> 01:01:38,070
What have you taught her?
760
01:01:42,350 --> 01:01:43,490
That rude wench.
761
01:01:53,690 --> 01:01:55,640
(Woo Joo's mom)
762
01:01:56,330 --> 01:01:57,680
I was just worried.
763
01:01:58,430 --> 01:02:00,760
Does Kim Joo Young still coach Yeh Suh?
764
01:02:05,010 --> 01:02:06,580
I really don't know what to do.
765
01:02:08,440 --> 01:02:10,190
I feel like I'm falling deeper into a mire.
766
01:02:15,550 --> 01:02:18,750
That woman, Kim Joo Young,
isn't even answering my calls.
767
01:02:24,130 --> 01:02:25,200
But Yeh Suh...
768
01:02:27,100 --> 01:02:28,670
Yeh Suh is staying strong.
769
01:02:33,000 --> 01:02:35,420
I think it's because of that woman,
so I can't even do anything.
770
01:02:37,770 --> 01:02:38,950
What do you mean?
771
01:02:40,270 --> 01:02:41,320
What?
772
01:02:44,110 --> 01:02:45,560
No, it's nothing.
773
01:02:54,660 --> 01:02:56,840
Does Yeh Suh rely more on Kim Joo Young...
774
01:02:57,360 --> 01:02:59,170
than she relies on you?
775
01:03:09,640 --> 01:03:10,950
Can you tell me...
776
01:03:12,240 --> 01:03:13,720
how I can run into her?
777
01:03:49,680 --> 01:03:51,060
I know you're not glad to see me.
778
01:03:52,480 --> 01:03:54,130
But we have something to
talk about, don't we?
779
01:03:58,620 --> 01:04:00,570
I wondered why you had to lie...
780
01:04:00,960 --> 01:04:02,980
by even bringing up Yeon Du.
781
01:04:03,620 --> 01:04:06,480
It obviously means you didn't want
Young Jae's story to be published.
782
01:04:06,930 --> 01:04:08,270
And that's because you know...
783
01:04:09,530 --> 01:04:12,930
that you're also partly responsible
for what happened to Young Jae.
784
01:04:14,870 --> 01:04:15,880
Responsible?
785
01:04:17,370 --> 01:04:20,160
I just didn't want people to decry me.
786
01:04:21,140 --> 01:04:23,740
They hired me so that they
could fulfill their greed...
787
01:04:23,740 --> 01:04:25,160
through their children.
788
01:04:26,310 --> 01:04:28,130
If things work out, they take the credit.
789
01:04:28,480 --> 01:04:32,280
If things don't, they blame me.
That's what all parents do.
790
01:04:34,490 --> 01:04:37,080
You use their greed to make money,
791
01:04:37,260 --> 01:04:39,380
and they treat you like they'd
treat a royal highness.
792
01:04:39,460 --> 01:04:41,220
So you at least shouldn't have...
793
01:04:41,230 --> 01:04:43,530
ruined their kids and
destroyed their family.
794
01:04:43,530 --> 01:04:44,640
Sue Lim.
795
01:04:45,900 --> 01:04:47,470
I'm not the one...
796
01:04:47,470 --> 01:04:49,740
ruining the kids and
destroying their family.
797
01:04:49,740 --> 01:04:51,180
It's the parents.
798
01:04:54,110 --> 01:04:55,700
I also want to know...
799
01:04:55,710 --> 01:04:58,710
why they're so obsessed about
sending their kids to med school.
800
01:04:58,980 --> 01:05:00,510
If their kids get accepted
to SNU's Med School,
801
01:05:00,510 --> 01:05:02,640
are they guaranteed happiness and success?
802
01:05:02,650 --> 01:05:04,910
I'm the one who wants to ask you...
803
01:05:05,290 --> 01:05:06,900
why you're doing this.
804
01:05:07,190 --> 01:05:09,720
First, it was Jung Min who committed
suicide in his first year.
805
01:05:09,720 --> 01:05:12,030
Then it was Young Jae.
And now, it's Yeh Suh.
806
01:05:12,030 --> 01:05:15,160
Why do you try so hard to
ruin your students' lives?
807
01:05:21,670 --> 01:05:22,990
Why am I trying so hard?
808
01:05:23,000 --> 01:05:24,080
Is it because...
809
01:05:26,270 --> 01:05:29,810
you couldn't bear that your
daughter became dumb overnight...
810
01:05:30,540 --> 01:05:33,340
when people used to praise you as
a mother who raised a genius...
811
01:05:33,350 --> 01:05:34,690
Are you trying to say...
812
01:05:38,920 --> 01:05:40,950
that I'm consoling myself...
813
01:05:40,960 --> 01:05:44,390
by ruining the lives of
all these smart kids?
814
01:05:50,530 --> 01:05:53,760
Do you think such misfortunes
wouldn't have occurred...
815
01:05:53,770 --> 01:05:55,580
if another exam coordinator
was in charge of them?
816
01:05:56,170 --> 01:05:57,740
The kids would've been unhappy...
817
01:05:57,740 --> 01:05:59,870
even if they were taught by
another exam coordinator...
818
01:05:59,870 --> 01:06:02,300
as long as their parents stayed the same.
819
01:06:16,460 --> 01:06:17,540
Lee Sue Lim.
820
01:06:18,260 --> 01:06:19,790
Stop nitpicking at me.
821
01:06:19,790 --> 01:06:21,540
Instead, ask Yeh Suh's mother...
822
01:06:22,260 --> 01:06:24,630
why she's pushing Yeh Suh so hard...
823
01:06:24,630 --> 01:06:26,820
to make her get accepted
to SNU's Med School.
824
01:06:32,670 --> 01:06:36,780
I never forced Yeh Suh to come to me.
825
01:06:36,840 --> 01:06:39,100
She comes on her own will.
826
01:06:40,650 --> 01:06:43,040
I'm not the one who made
her become like that.
827
01:06:45,920 --> 01:06:47,160
It was her mother.
828
01:07:15,120 --> 01:07:18,150
Did you also say this to Jung Min's
mother and Young Jae's mother?
829
01:07:21,390 --> 01:07:23,000
Did you tell them that it's their fault?
830
01:07:27,960 --> 01:07:29,510
You despicable witch.
831
01:07:30,600 --> 01:07:32,820
I'll put an end to your evil deeds,
832
01:07:33,800 --> 01:07:35,010
so you just watch me.
833
01:08:41,300 --> 01:08:43,720
- Dad, I'm sorry.
- Suh Joon.
834
01:08:44,340 --> 01:08:45,720
Ki Joon.
835
01:08:50,850 --> 01:08:52,160
Did you solve all the questions?
836
01:08:52,250 --> 01:08:53,660
Come to the study room.
837
01:08:54,850 --> 01:08:57,280
Honey, you should stop...
838
01:08:57,280 --> 01:08:58,360
She's...
839
01:08:59,050 --> 01:09:00,400
not my daughter.
840
01:09:06,130 --> 01:09:07,470
Get her out of my sight.
841
01:09:36,420 --> 01:09:37,870
("Qualifications of a Parent")
842
01:09:42,830 --> 01:09:43,860
(You're right. I don't know anything.")
843
01:09:43,860 --> 01:09:44,880
(So can you tell me your story?)
844
01:09:50,910 --> 01:09:52,170
(I suddenly grabbed her hand.)
845
01:09:52,170 --> 01:09:53,550
(I was scared that she might find out...)
846
01:10:17,430 --> 01:10:18,920
(Park Soo Chang, Lee Myung Joo)
847
01:10:18,930 --> 01:10:21,790
(Park Young Jae)
848
01:11:09,380 --> 01:11:13,560
(Chief of Planning and Coordination,
Kang Joon Sang)
849
01:11:49,690 --> 01:11:51,270
(Sophomore, Second semester,
Expected questions for finals)
850
01:12:13,010 --> 01:12:16,310
(Second semester finals)
851
01:12:52,620 --> 01:12:53,700
You know, right?
852
01:12:54,220 --> 01:12:56,310
Coming in second is very impressive too.
853
01:12:56,920 --> 01:12:58,570
I couldn't even get the
first rating this time.
854
01:13:00,060 --> 01:13:02,050
This was not a fair competition.
855
01:13:04,730 --> 01:13:06,240
I cannot accept this.
856
01:13:30,060 --> 01:13:33,320
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
857
01:13:33,390 --> 01:13:36,530
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
858
01:13:36,530 --> 01:13:40,200
- Happy birthday, dear Woo Joo
- Happy birthday, dear Woo Joo
859
01:13:40,330 --> 01:13:43,290
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
860
01:13:44,570 --> 01:13:45,680
Congratulations.
861
01:13:46,270 --> 01:13:48,000
- Hey, let's clink our glasses.
- Let's do it.
862
01:13:48,010 --> 01:13:49,110
- All right.
- Go for it.
863
01:13:49,110 --> 01:13:50,120
Cheers.
864
01:13:51,040 --> 01:13:52,880
- Happy birthday!
- Happy birthday!
865
01:13:52,880 --> 01:13:54,110
- Cheers.
- Cheers.
866
01:13:54,110 --> 01:13:56,940
Hwang Woo Joo bottoms up!
867
01:14:18,940 --> 01:14:20,680
What if she really posts
about it on the website?
868
01:14:22,080 --> 01:14:24,360
I'll be too embarrassed
to even go to school.
869
01:14:26,610 --> 01:14:27,720
Coach Kim.
870
01:14:30,420 --> 01:14:31,600
I really...
871
01:14:34,420 --> 01:14:36,640
want to kill Kim Hye Na.
872
01:16:07,950 --> 01:16:10,670
(Sky Castle)
873
01:16:10,770 --> 01:16:11,760
Dad.
874
01:16:11,770 --> 01:16:14,490
One of my friends is in a
state of panic these days.
875
01:16:14,670 --> 01:16:15,670
In a state of panic?
876
01:16:15,670 --> 01:16:17,760
She found out that her dad has
another daughter around her age.
877
01:16:18,240 --> 01:16:20,080
- Yeh Suh.
- Her dad...
878
01:16:20,080 --> 01:16:21,690
had no idea he had another daughter.
879
01:16:21,880 --> 01:16:23,550
What would you do if you were him?
880
01:16:23,550 --> 01:16:26,300
Such a nuisance should've been
prevented in the first place.
881
01:16:26,950 --> 01:16:30,180
She's still his child.
How could you call her a nuisance?
882
01:16:32,520 --> 01:16:36,390
Think about that child.
What did she do wrong?
60858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.