Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,004 --> 00:00:49,174
At være politimand
er ikke det, I ser i tv.
2
00:00:49,299 --> 00:00:53,095
Jeg har aldrig stået med
en rød og en blå ledning-
3
00:00:53,220 --> 00:01:00,352
-eller set en stribe brændende biler
eller sprunget fra tag til tag.
4
00:01:00,477 --> 00:01:05,482
Jeg efterforsker spor,
skriver rapporter og sidder i retten.
5
00:01:05,607 --> 00:01:09,403
Det er træls arbejde,
og man tjener ikke fedt på det.
6
00:01:09,528 --> 00:01:12,489
Jeg har 28 år på bagen,
og jeg nyder det.
7
00:01:12,614 --> 00:01:16,618
Jeg er opdager.
Hvis I bryder loven i min by-
8
00:01:16,743 --> 00:01:21,373
-vil jeg gøre, hvad jeg kan,
for at fange jer og bure jer inde.
9
00:01:22,666 --> 00:01:26,086
Jeg påstår ikke,
at det lykkes hver gang.
10
00:01:26,211 --> 00:01:30,340
Men forbrydelse må ikke
kunne betale sig.
11
00:01:30,465 --> 00:01:32,968
Nogen spørgsmål?
12
00:01:36,471 --> 00:01:40,601
Jo, kriminalassistent Preston,
hvad med at fortælle-
13
00:01:40,726 --> 00:01:43,520
-om politiarbejdets muntre side?
14
00:01:44,479 --> 00:01:48,609
De ved... de sjove dage.
15
00:01:48,734 --> 00:01:52,029
Jeg jagede ham hen over tre tage.
Det er unfair!
16
00:01:52,154 --> 00:01:57,117
Borgmesteren siger, du er skydegal.
Smadrede en hel gade.
17
00:01:57,242 --> 00:02:01,079
-Hva' sku' jeg ellers?
-Tilkalde assistance.
18
00:02:01,205 --> 00:02:06,251
Min eneste assistance ligger
på hospitalet og kæmper for sit liv!
19
00:02:09,796 --> 00:02:14,968
Lægen ringede for 5 minutter siden.
Jimmy klarede den ikke.
20
00:02:16,178 --> 00:02:19,306
Åh gud!
21
00:02:22,851 --> 00:02:25,521
Gud, nej.
22
00:02:25,646 --> 00:02:28,649
Nej!
23
00:02:28,774 --> 00:02:31,860
Han talte om at gå på pension.
24
00:02:31,985 --> 00:02:35,531
Han var som en bror for mig.
25
00:02:35,656 --> 00:02:43,080
Lige siden vi var knægte, drømte vi
om at komme ind ved politiet.
26
00:02:43,205 --> 00:02:46,625
Det var drømmen.
To små irske drenge-
27
00:02:46,750 --> 00:02:50,754
-der fejdede og fægtede
og ville gøre en forskel.
28
00:02:50,879 --> 00:02:54,258
Kors, hvor vil jeg savne ham!
29
00:02:55,926 --> 00:02:59,555
Jeg må be' om
din skyder og dit skilt, Pete.
30
00:03:06,311 --> 00:03:10,148
Nok er jeg fyret,
men jeg er ikke sat af den her sag!
31
00:03:10,274 --> 00:03:13,986
-Det står ikke i manus.
-Det kom bare til mig.
32
00:03:14,111 --> 00:03:17,406
-Så jeg fik den sidste replik.
-Perfekt!
33
00:03:17,531 --> 00:03:20,742
Stærk slutning.
Han er stadig på sagen.
34
00:03:20,868 --> 00:03:25,664
-Trey, flot. Meget troværdigt.
-Det kan laves om.
35
00:03:25,789 --> 00:03:29,459
-Det bli'r ikke bedre.
-Vi bruger fantasien.
36
00:03:29,585 --> 00:03:33,755
-Mange tak. Du hører fra os.
-I har mine numre.
37
00:03:33,881 --> 00:03:38,552
Rørt til tårer. Hej. Pas på dig selv.
WC ude til venstre.
38
00:03:38,677 --> 00:03:42,264
-Behold dit job.
-Medmindre du er skuespiller.
39
00:03:42,389 --> 00:03:46,018
OPTAGELSESPRØVE TIL
"STRIDE STRISSERE"
40
00:03:47,811 --> 00:03:53,567
-1-L-43, tilbage fra frokostpausen.
-Roger, 1-L-43. Håber, du nød den.
41
00:04:21,887 --> 00:04:24,389
MAIN TITLE
42
00:04:46,328 --> 00:04:49,748
Klar til at slå min gamle rekord.
43
00:04:58,841 --> 00:05:01,885
Jeg slår min gamle rekord!
44
00:05:06,306 --> 00:05:09,560
Nu får jeg ekstra liv.
45
00:05:12,354 --> 00:05:15,315
Jeg gjorde det!
Jeg er oppe i Top 10 nu!
46
00:05:15,440 --> 00:05:18,944
Hva' siger I så?
Tør I spille mod Ice Trey?
47
00:05:19,069 --> 00:05:22,197
Sådan skal det gøres, Top Cop.
48
00:06:05,449 --> 00:06:08,911
Hej med jer.
49
00:06:09,036 --> 00:06:12,456
Mitchie Mitch.
Hvordan skær' den, mand?
50
00:06:12,581 --> 00:06:15,459
Det er en af mine venner. Han er rig.
51
00:06:15,584 --> 00:06:19,087
Hvordan skær' den? ...
Ret godt, ret godt.
52
00:06:25,844 --> 00:06:29,056
Anmoder om assistance.
Muligt røveri-
53
00:06:29,181 --> 00:06:32,601
-i tv-værksted på 1. Gade/Santee.
54
00:06:32,726 --> 00:06:37,147
Her er Maxis-Kanal 3's helikopter.
Vi har bid.
55
00:06:37,272 --> 00:06:40,943
Der er noget i optræk
på 1. gade/Santee.
56
00:06:42,444 --> 00:06:45,906
Maxis Mobile One.
Vi er på vej.
57
00:06:46,031 --> 00:06:49,701
Først til venstre, så til højre.
58
00:06:53,247 --> 00:06:58,502
-Her er to med spenderbukserne på.
-Du behøver ikke rejse dig.
59
00:07:08,679 --> 00:07:11,098
Vil I gøre forretninger?
60
00:07:11,223 --> 00:07:15,853
Ja, vi ville høre, om du måske
gi'r et gratis tv oven i hatten.
61
00:07:15,978 --> 00:07:19,982
To gratis tv'er.
Et til ham, et til mig.
62
00:07:25,445 --> 00:07:29,283
-Hvad har I i tasken?
-Lad os handle.
63
00:07:53,640 --> 00:07:56,977
Beløbet stemmer ... Rigtige penge.
64
00:07:57,102 --> 00:08:00,272
Fint. Så vis os din.
65
00:08:02,983 --> 00:08:05,569
Ikke kigge.
66
00:08:08,864 --> 00:08:11,909
Touchdown.
67
00:08:16,205 --> 00:08:21,668
-Tjek batterierne i metaldetektoren.
-Hvad med at gøre det, Rerun?
68
00:08:42,856 --> 00:08:45,234
Tørstig?
69
00:08:45,359 --> 00:08:48,904
En livredder.
70
00:08:49,029 --> 00:08:52,282
Det er shit af fineste kvalitet.
71
00:08:52,407 --> 00:08:55,244
Så vi handler, ikke?
72
00:09:00,916 --> 00:09:06,421
-Hvad er det? ... Hvad sker der?
-Vent. Ro på.
73
00:09:06,547 --> 00:09:09,341
Er I strømersvin?
74
00:09:09,466 --> 00:09:13,637
-Har I ført panserne herhen?
-De er strømere.
75
00:09:13,762 --> 00:09:17,516
-Rolig!
-Selv rolig! Jeg bestemmer!
76
00:09:17,641 --> 00:09:21,854
-Du skal ikke tale sådan til mig.
-Slap af, lorterøv!
77
00:09:21,979 --> 00:09:24,314
Hold op med at sigte på mig!
78
00:09:26,692 --> 00:09:30,529
-Fjern den.
-Tror I, det er for sjov?
79
00:09:30,654 --> 00:09:33,073
Fjern den skyder.
80
00:09:33,198 --> 00:09:37,494
Se, den er væk. Det er slut.
Lad os få det overstået.
81
00:09:41,623 --> 00:09:46,170
Lad os få det gjort.
Jeg vil ikke se dem her igen.
82
00:09:49,214 --> 00:09:52,593
Hvad fanden foregår der?
83
00:09:52,718 --> 00:09:56,221
For satan, vi er på Kanal 5!
84
00:09:56,346 --> 00:09:58,640
Jeg knalder de svin ned!
85
00:10:24,750 --> 00:10:28,921
-Var det en bazooka?
-Du skød den forkerte bror, baby.
86
00:10:29,046 --> 00:10:33,592
-Jeg sætter efter ham med kanonen.
-Hænderne om på ryggen.
87
00:10:33,717 --> 00:10:37,971
Jeg ringer til Johnnie Cochran.
Du er færdig, svin.
88
00:10:39,765 --> 00:10:42,309
Okay, showtime.
89
00:10:44,019 --> 00:10:46,396
Stop! Politiet!
90
00:10:58,116 --> 00:11:01,078
Okay, 2. omgang, baby.
91
00:11:01,995 --> 00:11:06,542
-Narkopatruljen!
-Smid pistolen! Hænderne op!
92
00:11:06,667 --> 00:11:12,339
-Vi har en kollega i knibe!
-Smid pistolen, nu! Smid den! Nu!
93
00:11:16,718 --> 00:11:18,971
Bravo, betjent!
94
00:11:26,937 --> 00:11:30,190
Smil til kameraet, Ice Trey.
95
00:11:30,315 --> 00:11:33,068
Kom tilbage!
Du er anholdt!
96
00:11:35,904 --> 00:11:39,241
Sluk for det lort!
97
00:11:49,543 --> 00:11:52,588
Flyt jer! Det er politiet!
98
00:12:06,977 --> 00:12:10,230
Få det kamera væk!
99
00:12:17,112 --> 00:12:19,740
-Okay?
-Den gik gennem vesten.
100
00:12:19,865 --> 00:12:22,242
-Væk!
-Jeg bliver på dig.
101
00:12:22,367 --> 00:12:26,622
-Få så det kamera væk!
-Jeg passer bare mit arbejde.
102
00:12:27,748 --> 00:12:30,584
Hvad er det, du laver?
103
00:12:30,709 --> 00:12:34,171
Find dig et rigtigt arbejde.
104
00:12:41,678 --> 00:12:45,516
-Har du en kommentar?
-Hold jer bag afspærringen.
105
00:12:45,641 --> 00:12:49,019
-Vi har ret til ...
-At stå på den anden side.
106
00:12:49,144 --> 00:12:55,526
-Var det ikke dig med håndjernene?
-Er det sjovt, at vi gør vores pligt?
107
00:12:55,651 --> 00:13:00,155
Lad os se, hvor sjovt det er,
når jeg rykker afspærringen 10 m.
108
00:13:00,280 --> 00:13:03,700
Den fyr bliver en kvajeklassiker.
109
00:13:03,825 --> 00:13:08,372
Om lidt kan I filme,
at jeg losser jeres røv væk herfra.
110
00:13:13,460 --> 00:13:16,880
-Hvorfor skød du kameraet?
-Er du skydegal?
111
00:13:17,005 --> 00:13:20,717
Har du problemer med følelseslivet?
112
00:13:28,225 --> 00:13:30,060
Vis, hvad du kan.
113
00:13:30,185 --> 00:13:32,771
-Brad?
-Hej, Chase.
114
00:13:32,896 --> 00:13:36,984
Jeg har det show,
der vil redde din røvsyge tv-kanal.
115
00:13:37,109 --> 00:13:41,905
-Må vi transmittere henrettelser?
-Mød Mitch Preston.
116
00:13:42,030 --> 00:13:45,659
-Du ved, jeg aldrig læser.
-Kig på billederne.
117
00:13:45,784 --> 00:13:48,704
Få den sk... tingest væk!
118
00:13:48,829 --> 00:13:53,542
-Hvad fanden var det?
-Mitch Preston skyder et tv-kamera.
119
00:13:53,667 --> 00:13:58,338
-"Vild betjent skyder kamera ned".
-Vi kan sagsøge ham.
120
00:13:58,463 --> 00:14:02,926
Virkelighedens Dirty Harry,
og vi har fat om hans nosser.
121
00:14:03,051 --> 00:14:09,099
Jeg er med. Et reality-show.
Hvad adskiller det fra "Cops"?
122
00:14:09,224 --> 00:14:12,311
Så du ham?
Han er en moderne cowboy.
123
00:14:12,436 --> 00:14:16,690
Han er sexet og slem,
og kvinder elsker slemme drenge.
124
00:14:16,815 --> 00:14:19,943
Han måtte godt kropsvisitere mig.
125
00:14:20,068 --> 00:14:23,822
Brad, koncentrer dig.
Vil du se det igen?
126
00:14:23,947 --> 00:14:28,869
Jeg er med. Shit. En bød over mig
på den A-Team-madkasse.
127
00:14:28,994 --> 00:14:34,041
-Okay, Brad.
-Så vi har denne Mitch Preston?
128
00:14:34,166 --> 00:14:38,504
Ja. Vi følger ham i døgndrift.
Han rører sig ikke uden os.
129
00:14:38,629 --> 00:14:41,381
Næste gang han går amok,
er vi der.
130
00:14:41,507 --> 00:14:45,511
Og hvad så?
Kan han vinde $1.000.000?
131
00:14:45,636 --> 00:14:51,308
Ingen præmier. Det er en enspænder,
der sparker røv og noterer folk.
132
00:14:54,686 --> 00:14:58,106
-Kan vi give ham en makker?
-Ja, god idé.
133
00:14:58,232 --> 00:15:03,195
-Vi gi'r ham en sjov minoritetstype.
-Det lukker munden på INDSAM.
134
00:15:03,320 --> 00:15:06,573
-Eller er det ELSAM?
-Har vi en aftale?
135
00:15:06,698 --> 00:15:09,284
-Ja, lav en pilot.
-Nej, Brad!
136
00:15:09,409 --> 00:15:12,454
Denne fyr kan bære en serie.
137
00:15:12,579 --> 00:15:17,751
-Jeg satser mit omdømme på det.
-Undskyld, hvilket omdømme?
138
00:15:17,876 --> 00:15:22,005
Efter din falske historie
om brandfarligt babytøj?
139
00:15:22,130 --> 00:15:24,967
Eksplosionerne var godt fjernsyn.
140
00:15:25,092 --> 00:15:29,930
Ja eller nej? For jeg forelægger
ideen for Fox om en halv time.
141
00:15:30,055 --> 00:15:33,684
-Jeg kan gå med til seks episoder.
-Yes!
142
00:15:33,809 --> 00:15:40,482
Men hvis det kun er sightseeing og
pitstop hos bageren, så er du fyret.
143
00:15:40,607 --> 00:15:43,110
Så bli'r vi alle arbejdsløse.
144
00:15:43,235 --> 00:15:47,406
Hvad lærer de dig i Kina?
Kom nu. Vis, hvad du kan.
145
00:15:47,531 --> 00:15:52,411
-Chase, stærkt!
-Vi aner ikke en skid om strømer-tv.
146
00:15:52,536 --> 00:15:56,623
-Der er nogle regler.
-Kontakt LAPD, og få deres accept.
147
00:15:56,748 --> 00:16:02,171
Og find en fotograf, der kan få det
til at funke. Er Julio blevet rask?
148
00:16:02,296 --> 00:16:07,634
-Sæt nu Dirty Harry siger nej?
-Det her er USA. Alle vil i tv.
149
00:16:14,391 --> 00:16:19,479
10-36, det ser ud til, håndjernene
blev stjålet af en af vore egne.
150
00:16:19,605 --> 00:16:22,524
Meget morsomt.
151
00:16:23,442 --> 00:16:25,360
Godt skrevet.
152
00:16:32,075 --> 00:16:35,495
Hvad læser du?
Vægtvogternes nyhedsbrev?
153
00:16:35,621 --> 00:16:39,708
Jeg kan betro dig, min ven,
meget af det er muskler.
154
00:16:39,833 --> 00:16:44,171
De søger folk
til en ny dokudrama-strømerserie.
155
00:16:48,800 --> 00:16:54,139
-Den må jeg være med i.
-Jeg troede, du læste til opdager.
156
00:16:54,264 --> 00:16:57,267
Jeg er også skuespiller.
Det er lige mig.
157
00:16:57,392 --> 00:17:02,523
Du har haft et par replikker
i en episode af "Diagnose: Mord".
158
00:17:02,648 --> 00:17:06,902
Jeg er én rolle væk
fra mit gennembrud.
159
00:17:07,027 --> 00:17:10,739
Da Sam Jackson fik sit gennembrud,
var han 42.
160
00:17:10,864 --> 00:17:16,036
Okay, men han har ...
Nøj, hvad hedder det nu? Talent.
161
00:17:16,161 --> 00:17:19,790
Jeg er ingen Sam Jackson,
men jeg har talent.
162
00:17:19,915 --> 00:17:25,045
Din makker bli'r Preston. Så ved vi,
hvem der har håndjernene på.
163
00:17:25,170 --> 00:17:28,048
Scorede han den anden hovedrolle?
164
00:17:28,173 --> 00:17:31,051
Den fyr er forsidestof.
165
00:17:31,176 --> 00:17:37,266
Jeg ku' spille røven ud af bukserne
på ham alle ugens dage.
166
00:17:37,391 --> 00:17:40,644
Fødderne ned fra bordet.
167
00:17:42,187 --> 00:17:45,274
Fødderne ned.
Hvor er Lazy Boy?
168
00:17:45,399 --> 00:17:49,778
Min klient nægter at udtale sig.
Han er ofret i denne sag.
169
00:17:49,903 --> 00:17:54,700
Du har fået dig en stjerneadvokat.
Finansieret af hælergods.
170
00:17:54,825 --> 00:17:58,412
-Hvem betaler?
-Det er fortroligt.
171
00:17:58,537 --> 00:18:01,665
Chefen vil tale med dig,
når du er færdig.
172
00:18:01,790 --> 00:18:05,878
Det er han nu.
Kom, Rerun. Samtalen er forbi.
173
00:18:06,003 --> 00:18:10,465
-Tale er sølv, frihed er guld.
-Indtil videre.
174
00:18:12,092 --> 00:18:16,889
-Skal jeg begynde at filme?
-Ja, alt, hvad du ser. Perfekt.
175
00:18:18,307 --> 00:18:23,103
Hold da kæft! Her er deprimerende.
Det ligner et gravkammer.
176
00:18:23,228 --> 00:18:29,193
-Du ville have realisme.
-Vi må lave det om. Her er hæsligt.
177
00:18:29,318 --> 00:18:34,823
Jeg gør det ikke. De kan følge
en anden. Jeg gør det ikke.
178
00:18:34,948 --> 00:18:39,077
De vil ikke have andre.
Du er dagens mand i skysovs.
179
00:18:39,203 --> 00:18:43,749
-Jeg skød bare et tv-kamera.
-Du fik os til at ligne barbarer.
180
00:18:43,874 --> 00:18:47,044
Tv-stationen sagsøger os
for $10 mio.
181
00:18:47,169 --> 00:18:50,797
Du ku' have dræbt fotografen.
Pris dig heldig.
182
00:18:50,923 --> 00:18:53,842
Måske skulle jeg have skudt ham.
183
00:18:53,967 --> 00:18:59,181
Politidirektøren har godkendt det.
Du siger ja, og de dropper sagen.
184
00:18:59,306 --> 00:19:02,476
Hva'? Det er afpresning.
Det kan de ikke.
185
00:19:02,601 --> 00:19:06,855
Vi har brug for positiv omtale.
Vores omdømme stinker.
186
00:19:06,980 --> 00:19:12,945
-Du er vores bedste opdager.
-Den der kanon er ingen ærtebøsse.
187
00:19:13,070 --> 00:19:17,157
Skal jeg have dem i hælene,
mens jeg finder den?
188
00:19:17,282 --> 00:19:21,870
-Jeg var med i et afsnit af "Cops".
-Var du med i et afsnit af "Cops"?
189
00:19:21,995 --> 00:19:25,165
Efter 5 min. glemmer du
alt om kameraet.
190
00:19:25,290 --> 00:19:28,585
Jeg er ikke skuespiller.
Det er til grin.
191
00:19:28,710 --> 00:19:34,049
Ingen forbyder dig at passe dit job.
Du nossede i det. Det her er prisen.
192
00:19:34,174 --> 00:19:37,553
Dermed basta.
193
00:19:37,678 --> 00:19:42,266
Du skal melde dig
hos seriens producer, Chase Renzi.
194
00:19:42,391 --> 00:19:45,394
Chase Renzi. Kan man hedde det?
195
00:19:45,519 --> 00:19:51,441
Jeg ta'r ikke mod ordrer fra en
coke-sniffende Hollywood-pikansjos.
196
00:19:52,693 --> 00:19:56,113
Det er godt,
for hun har ikke nogen pik.
197
00:19:57,281 --> 00:20:01,660
Gå selv hen og tjek hende ud.
Hun står derude og venter.
198
00:20:07,833 --> 00:20:10,711
Hun ser bedre ud, end jeg troede.
199
00:20:10,836 --> 00:20:16,925
Vi må have mere farve, mere lys.
Tror du, de vinduer kan åbnes?
200
00:20:17,050 --> 00:20:19,428
Mr. Preston, hej.
201
00:20:19,553 --> 00:20:23,056
Jeg ser, De har travlt.
Vi tales ved i morgen.
202
00:20:23,182 --> 00:20:28,145
-Han er ikke videre venlig.
-Find ud af, hvor han spiser.
203
00:20:39,907 --> 00:20:42,993
Værsgo, strømerdreng.
204
00:20:43,911 --> 00:20:48,332
Kriminalassistent Preston,
Chase Renzi. Mig en glæde.
205
00:20:48,457 --> 00:20:51,835
-Goddag.
-Jeg ser, De allerede har bestilt.
206
00:20:51,960 --> 00:20:56,006
-Gør det kort. Arbejdet kalder.
-Hvad sku' det være?
207
00:20:56,131 --> 00:21:00,719
Det samme. En cheeseburger, rød,
fritter og en cola.
208
00:21:00,844 --> 00:21:03,889
-Light?
-Normal.
209
00:21:05,182 --> 00:21:09,937
Nå, politiassistent Preston ...
Må jeg kalde dig Mitch?
210
00:21:10,062 --> 00:21:14,233
Sku' jeg ikke kaste mig ud
i nogle basale spørgsmål-
211
00:21:14,358 --> 00:21:17,027
-om, hvad der får dig til at tikke?
212
00:21:17,152 --> 00:21:20,531
-Jeg tikker ikke.
-Jo, alle tikker.
213
00:21:20,656 --> 00:21:22,908
Ikke mig.
214
00:21:23,784 --> 00:21:26,286
Har du en kæreste, kone?
215
00:21:26,411 --> 00:21:30,916
-Ekskone.
-Var det en svær skilsmisse?
216
00:21:32,501 --> 00:21:38,882
Jeg er selv skilt, og jeg ved,
hvor svært det kan være. Drak du?
217
00:21:39,007 --> 00:21:43,887
Jeg er her kun, fordi chefen
tvang mig. Jeg havde intet valg.
218
00:21:44,012 --> 00:21:47,558
Du og din dumme serie
rager mig en bajer.
219
00:21:47,683 --> 00:21:52,062
Ikke alene forstår jeg din modvilje,
jeg påskønner den.
220
00:21:52,187 --> 00:21:54,857
Gør du? Fint.
221
00:21:54,982 --> 00:21:59,945
Jeg vil ikke lave den trivielle
strømerserie, vi har set 117 gange.
222
00:22:00,070 --> 00:22:04,825
Derfor tror jeg, at hvis vi er
åbne og ærlige over for hinanden-
223
00:22:04,950 --> 00:22:08,579
-så kan vi lave noget helt specielt.
224
00:22:08,704 --> 00:22:11,498
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
225
00:22:11,623 --> 00:22:15,210
Jeg taler om virkeligheden.
226
00:22:15,335 --> 00:22:18,505
Om, hvem Mitch Preston virkelig er.
227
00:22:18,630 --> 00:22:23,218
Du er ude efter en skydegal,
frustreret Serpico-strømer.
228
00:22:23,343 --> 00:22:26,263
Du spilder din tid.
229
00:22:28,098 --> 00:22:31,977
Se den vrede.
Den kommer dig til gode.
230
00:22:33,187 --> 00:22:36,481
Den vil gå rent hjem hos seerne.
231
00:22:36,607 --> 00:22:38,817
Jeg er skredet.
232
00:22:38,942 --> 00:22:43,697
Jeg ringer senere,
så vi kan drøfte din nye makker.
233
00:22:43,822 --> 00:22:46,283
Vil du have en pose?
234
00:22:47,743 --> 00:22:51,496
Nej. Ellers tak.
Det smagte lækkert.
235
00:22:55,542 --> 00:22:59,630
-Nå? Er han totalt intens?
-Jeg må have mavepiller.
236
00:22:59,755 --> 00:23:04,343
-Er han vild med ideen?
-Det bli'r sværere, end jeg troede.
237
00:23:05,219 --> 00:23:07,554
Dumme svin!
238
00:23:12,851 --> 00:23:15,229
Stop, LAPD!
239
00:23:42,673 --> 00:23:46,593
Dum idé, mide.
Kun to ting overgår mine talegaver.
240
00:23:46,718 --> 00:23:49,054
En af dem sigter på dig.
241
00:23:50,931 --> 00:23:55,727
-Skal det være på den hårde måde?
-Jeg stikker dig ned, svin!
242
00:24:07,948 --> 00:24:11,743
-Okay, betjent. Du vinder.
-Gu gør jeg så.
243
00:24:11,869 --> 00:24:17,583
Hvis I møgsvin vil vide, hvad der
ramte jer, står der 38723 på skiltet.
244
00:24:17,708 --> 00:24:20,961
Navnet er Trey Sellars,
ordensbetjent.
245
00:24:30,554 --> 00:24:35,684
-Den tilhører vist Dem, frue.
-Chase Renzi. Det var fantastisk.
246
00:24:35,809 --> 00:24:40,814
Det er bare mit job, som der står
på skiltet: Beskytter og tjener.
247
00:24:40,939 --> 00:24:45,444
-Få den psykopat væk fra mig!
-Slap af. Jeg har styr på det.
248
00:24:45,569 --> 00:24:49,740
-Hej, Top Cop, hva' så?
-Hold op. Det er min anholdelse.
249
00:24:49,865 --> 00:24:54,411
Læg straks den anholdte i håndjern.
Han ku' have en pistol.
250
00:24:54,536 --> 00:24:59,833
Trey, du brækkede et ribben på mig.
Bed ham fjerne håndjernene.
251
00:24:59,958 --> 00:25:02,461
Du ved, jeg ikke kan fordrage dem.
252
00:25:02,586 --> 00:25:05,839
Klap i!
Du har ikke pligt til at udtale dig!
253
00:25:05,964 --> 00:25:11,345
-Kender I hinanden?
-Nej. Jeg har aldrig set ham før.
254
00:25:11,470 --> 00:25:15,891
Pis med dig. Mig og den klovn
tog et stuntkursus sidste år.
255
00:25:16,016 --> 00:25:21,688
Godt forsøgt. Han er en lille fisk,
der vil benægte sin forbrydelse.
256
00:25:21,813 --> 00:25:26,443
En ægte samfundsfjende.
Hvem af jer vil forklare det?
257
00:25:26,568 --> 00:25:31,198
Trey ville gi' mig $50 for at snuppe
damens taske og stikke af.
258
00:25:31,323 --> 00:25:34,326
Han skulle komme kørende,
springe ud-
259
00:25:34,451 --> 00:25:37,913
-hive mig ned fra hegnet
og gi' mig røvfuld ...
260
00:25:38,038 --> 00:25:40,749
All right. Okay.
261
00:25:40,874 --> 00:25:45,629
Jeg arrangerede det.
Det hele var aftalt spil.
262
00:25:45,754 --> 00:25:48,257
Jeg arrangerede det for at ...
263
00:25:48,382 --> 00:25:51,927
Jeg aflagde prøve.
Jeg vil gerne have rollen.
264
00:25:52,052 --> 00:25:55,597
-Hvilken rolle?
-Din makker. Vi søger en.
265
00:25:55,722 --> 00:26:00,644
Det bli'r ikke den her tumpe.
Jeg burde indberette dig.
266
00:26:02,229 --> 00:26:06,483
Klap i med det tumpepis.
Hvorfor ta'r du alting så tungt?
267
00:26:06,608 --> 00:26:11,864
Du skal opretholde ro og orden,
ikke arrangere farlige overfald.
268
00:26:11,989 --> 00:26:15,742
Skal jeg belæres af en fyr,
der skød et tv-kamera?
269
00:26:15,868 --> 00:26:19,955
Du har rollen i hus.
Jeg prøver at peppe det lidt op.
270
00:26:20,080 --> 00:26:24,459
-Du passer dit job på samme måde.
-Var din mund, opdager.
271
00:26:24,585 --> 00:26:28,130
Ellers vikler du mig ind
i afspærringstape?
272
00:26:29,381 --> 00:26:33,177
Nej, jeg vikler dig ikke ind
i afspærringstape.
273
00:26:33,302 --> 00:26:35,846
Men nu skal du høre, mide ...
274
00:26:35,971 --> 00:26:40,267
Jeg tværer dig måske
ud over parkeringspladsen.
275
00:26:40,392 --> 00:26:43,896
Lav din parodi på Starsky & Hutch
i din fritid.
276
00:26:44,021 --> 00:26:47,149
Ja, gå hellere.
Inden jeg pander dig en.
277
00:26:47,274 --> 00:26:52,321
-Han vanærer korpset.
-Vil du ikke have ham som makker?
278
00:26:55,532 --> 00:26:59,620
-Jeg synes, vi har en ret god kemi.
-Fortryllende.
279
00:26:59,745 --> 00:27:02,497
-Forbløffende.
-Ja?
280
00:27:05,417 --> 00:27:09,129
I får mig aldrig til
at arbejde sammen med den nar.
281
00:27:09,254 --> 00:27:12,466
Jeg gider ikke høre det.
Pis, kom nu!
282
00:27:15,260 --> 00:27:17,888
Tak.
283
00:27:18,013 --> 00:27:21,350
Du spiller med, Mitch.
Det er en ordre.
284
00:27:22,518 --> 00:27:25,479
Han kæmpede, fanget i dødens gab.
285
00:27:26,939 --> 00:27:32,069
Man ser aldrig sorte brødre
kæmpe med hajer. Aldrig.
286
00:27:41,453 --> 00:27:46,375
Jeg så dig i tv forleden aften ...
skyde alting i smadder.
287
00:27:48,502 --> 00:27:52,130
Hej, Vargas.
Jeg har forsøgt at ringe til dig.
288
00:27:52,256 --> 00:27:57,344
Ja? Jeg har tre mobiler,
banke-på, e-mail, telefonsvarer-
289
00:27:57,469 --> 00:28:00,389
-og jeg har ikke
hørt et kvæk fra dig.
290
00:28:00,514 --> 00:28:06,270
Jeg holder lav profil, til det her er
døet ud. Det løb helt løbsk derude.
291
00:28:06,395 --> 00:28:09,773
Gav jeg dig lov til
at bruge mit gevær?
292
00:28:09,898 --> 00:28:14,820
Lazy Boy, jeg stolede på dig.
Og du svigtede.
293
00:28:14,945 --> 00:28:19,074
Og nu har du bragt
hele transaktionen i fare.
294
00:28:19,199 --> 00:28:23,203
Du brugte det
uden min tilladelse.
295
00:28:24,830 --> 00:28:29,376
Det sku' nødig havne
i de forkerte hænder, vel?
296
00:28:31,753 --> 00:28:36,383
Nej, jeg lånte det bare ...
afprøvede det bare.
297
00:28:38,969 --> 00:28:44,141
-Og hvordan var det så?
-Virkelig godt. Jeg har det her.
298
00:28:48,562 --> 00:28:51,481
Så vi er cool, ikke?
299
00:28:53,483 --> 00:28:56,820
-Ja, vi er cool.
-Jeg er ked af alt det ...
300
00:28:56,945 --> 00:29:01,033
Slap af.
Vi er cool, Lazy Boy. Okay?
301
00:29:01,158 --> 00:29:06,580
Vi er cool, okay?
I må hygge jer i nat.
302
00:29:17,257 --> 00:29:19,635
Hvad fanden handlede det om?
303
00:29:24,598 --> 00:29:27,476
Hva' helvede?
304
00:29:30,437 --> 00:29:34,316
-Hvad sker der?
-Hold op med det pis, mand!
305
00:29:35,776 --> 00:29:37,861
Ned!
306
00:30:25,576 --> 00:30:28,120
Stop! LAPD.
307
00:30:31,164 --> 00:30:35,752
-Hvad skal jeg foretage mig?
-Tak, tak, tak, tak ... tak.
308
00:30:35,878 --> 00:30:38,297
Én gang til.
309
00:30:38,422 --> 00:30:41,383
Stop! LAPD.
310
00:30:41,508 --> 00:30:47,139
-Er det sådan, han vil gøre det?
-Jeg gi'r den hele armen. Perfekt!
311
00:30:47,264 --> 00:30:51,268
-Klar?
-Vi kører patrulje fredag ...
312
00:30:51,393 --> 00:30:54,104
Fredag aften klokken otte.
313
00:30:54,229 --> 00:30:56,648
Vi kører patrulje
fredag aften kl. 8.
314
00:30:56,773 --> 00:31:01,570
-Fint. Smil, og vær glad.
-Hvorfor det? Jeg er på patrulje.
315
00:31:01,695 --> 00:31:06,825
-Du er glad, fordi du er på patrulje.
-Værner om borgerne, Mitch.
316
00:31:06,950 --> 00:31:11,788
-Kører patrulje hver fredag aften.
-Hver fredag aften kl. 8.
317
00:31:15,250 --> 00:31:19,630
Han er den elendigste skuespiller,
jeg har set.
318
00:31:21,798 --> 00:31:24,885
-Flyt dig!
-Stands. Tak, tak.
319
00:31:25,010 --> 00:31:29,223
I himlens navn,
du må ikke skubbe fotografen væk.
320
00:31:29,348 --> 00:31:34,144
Læg en måtte ud. Nu skal du se,
hvordan en tv-strømer kommer ind.
321
00:31:35,229 --> 00:31:40,734
Dørene springer op. Du braser ind.
Du kigger rundt efter forbrydere.
322
00:31:40,859 --> 00:31:45,572
Du vender, ruller rundt.
Og nu er du klar og ...
323
00:31:45,697 --> 00:31:49,701
Men drej ikke ansigtet væk
fra kameraet.
324
00:31:49,826 --> 00:31:53,664
Det er din elskerinde.
Respekter hinanden.
325
00:31:53,789 --> 00:31:57,084
-Vid, hvor hun er.
-Lige nu er hun i vejen.
326
00:31:57,209 --> 00:32:04,007
Du bli'r instrueret af T.J. Hooker fra
den mest undervurderede politiserie.
327
00:32:04,132 --> 00:32:07,886
-Ingen kom ind ad en dør som dig.
-Tak, opdager.
328
00:32:08,011 --> 00:32:13,308
-Han er ikke opdager.
-Jo, jeg spiller opdager i serien.
329
00:32:13,433 --> 00:32:16,812
-Okay, gutter.
-Jeg spiller en opdager.
330
00:32:16,937 --> 00:32:20,482
Lad os lave ... nogle kølerspring.
331
00:32:20,607 --> 00:32:24,444
-Hvad er det?
-Vi springer hen over nogle kølere.
332
00:32:24,570 --> 00:32:27,573
-Det har du vist forstand på.
-Stop!
333
00:32:29,283 --> 00:32:33,579
Det var fremragende, Trey.
Flot kropskontrol.
334
00:32:35,038 --> 00:32:39,001
-Okay, Mitch.
-Jeg skal ikke op på en kølerhjelm.
335
00:32:39,126 --> 00:32:41,420
-Hva'?
-Glem det.
336
00:32:41,545 --> 00:32:46,091
Jeg underholdt alverdens seere
i 80'erne med kølerspring.
337
00:32:46,216 --> 00:32:49,386
Det er et af tv-strømerens
fineste våben.
338
00:32:50,804 --> 00:32:56,768
Du må standse dem, ikke? Holdt!
Og du kaster kroppen ... Holdt!
339
00:32:58,812 --> 00:33:02,024
Slog du dig, T.J.?
340
00:33:05,527 --> 00:33:07,613
Videre.
341
00:33:07,738 --> 00:33:10,157
Hvem stjal pengene?
342
00:33:10,282 --> 00:33:14,703
Dybe tanker.
Så øjenbrynene ... en anelse op.
343
00:33:15,871 --> 00:33:18,498
Og Hooker opklarer endnu en sag.
344
00:33:18,624 --> 00:33:21,126
Godt, Trey, prøv du det.
345
00:33:21,251 --> 00:33:25,923
Kom så. Er du klar?
Slap af nu. Slap af. Slap af.
346
00:33:26,048 --> 00:33:28,842
Trey, hvem stjal pengene?
347
00:33:28,967 --> 00:33:33,972
Det er flot. Du fik den i første hug.
Kom med labben. Det var flot!
348
00:33:34,097 --> 00:33:37,726
Okay, Mitch.
Kom så, vis mig noget magi.
349
00:33:37,851 --> 00:33:41,104
Mitch ... hvem stjal pengene?
350
00:33:43,148 --> 00:33:48,153
Se lige, Trey.
Se vreden i hans blik.
351
00:33:48,278 --> 00:33:52,533
Se det udtryk, der siger:
"Hej, jeg er Mitch. Jeg er sej."
352
00:33:52,658 --> 00:33:56,370
"Vogt jer for mig."
353
00:33:56,495 --> 00:33:59,039
Okay. Nu smager vi på stoffer.
354
00:33:59,164 --> 00:34:02,960
Hooker står
med en pose hvidt pulver.
355
00:34:03,085 --> 00:34:06,713
Sprætter den op med en lommekniv.
356
00:34:06,839 --> 00:34:12,052
Dypper Lille Peter Spillemand...
ned i pulveret.
357
00:34:12,177 --> 00:34:15,973
Og han dupper den blidt på tungen.
358
00:34:17,724 --> 00:34:22,437
Hold øje med øjenbrynene.
Hooker ved, det er kokain.
359
00:34:22,563 --> 00:34:25,649
Sæt nu, det er cyanid?
360
00:34:28,318 --> 00:34:32,906
Øjeblik ... Der er en grund til,
vi aldrig smager på stoffer.
361
00:34:33,031 --> 00:34:37,202
Pis med ham. Det er aldrig cyanid.
Vis det igen.
362
00:34:37,327 --> 00:34:41,081
Okay, jeg er på vej.
363
00:34:41,206 --> 00:34:45,169
-Hvad skal du?
-Vaske lortet af og klæde om.
364
00:34:45,294 --> 00:34:48,964
Sker der noget, Mitch?
Der sker noget, omsider.
365
00:35:01,268 --> 00:35:04,438
-Hej, Mitch.
-Hvad har I gjort ved min bil?
366
00:35:04,563 --> 00:35:10,694
Udstyret den med mikrokameraer.
I rattet, handskerummet og bagi.
367
00:35:10,819 --> 00:35:13,780
Lad, som om de ikke er der.
368
00:35:13,906 --> 00:35:18,869
-Se? Du er ved at fange det.
-Vi er lige bag dig i sendevognen.
369
00:35:18,994 --> 00:35:21,747
Er I lige bag mig?
370
00:35:29,755 --> 00:35:35,469
-Hvad laver du?
-Jeg er din makker. Vi er sammen.
371
00:35:35,594 --> 00:35:38,430
Utroligt.
372
00:35:39,473 --> 00:35:43,227
-Hvorfor det sure fjæs?
-Klap i, og hør efter.
373
00:35:43,352 --> 00:35:46,647
Som min makker
er der noget, du skal vide.
374
00:35:46,772 --> 00:35:51,276
For det første skal du stole på,
at jeg holder dig dækket-
375
00:35:51,401 --> 00:35:54,404
-og jeg, at du holder mig dækket.
376
00:35:54,530 --> 00:35:57,533
Når vi har fri, er det noget andet.
377
00:35:57,658 --> 00:36:04,164
Men på vagten er du den eneste,
jeg kan stole på. Den absolut eneste.
378
00:36:04,289 --> 00:36:08,877
Forstået? Det er det vigtigste.
Det kan der ikke ændres på.
379
00:36:09,002 --> 00:36:11,964
Og det skal gælde fra nu af.
380
00:36:13,924 --> 00:36:18,136
Lige siden jeg var otte,
har jeg villet være strømer.
381
00:36:18,262 --> 00:36:21,723
Jeg ville være
som min onkel Reggie.
382
00:36:21,849 --> 00:36:26,937
Han var familiens første strømer.
Store muskler. Onkel Reggie.
383
00:36:27,062 --> 00:36:31,024
Efter fyraften fik jeg
en tur i patruljevognen.
384
00:36:31,149 --> 00:36:36,697
En gang måtte jeg lege med sirenen.
Fra da af ville jeg være strømer.
385
00:36:36,822 --> 00:36:39,199
Onkel Reggie.
386
00:36:39,324 --> 00:36:42,703
Ja ... Min onkel.
387
00:36:45,789 --> 00:36:48,750
Min onkel Reggie
døde for to år siden.
388
00:36:48,876 --> 00:36:52,546
Han blev fanget i krydsild.
389
00:36:52,671 --> 00:36:56,091
Det afskrækkede mig ikke.
Han var mit idol.
390
00:36:56,216 --> 00:37:01,054
Han holder øje med mig
fra den store politistation deroppe.
391
00:37:01,180 --> 00:37:06,643
Han tænker: "Du har gjort det fint.
Jeg kan være stolt af dig."
392
00:37:09,980 --> 00:37:14,902
-Hvad har det med noget at gøre?
-Du holdt tale, så jeg holdt tale.
393
00:37:15,027 --> 00:37:19,740
-Det var ikke en tale.
-Det pis med "Jeg er din makker".
394
00:37:19,865 --> 00:37:23,952
Det tog 30 sekunders sendetid.
Chase, det var en tale.
395
00:37:24,077 --> 00:37:27,581
Når vi kommer frem,
skal du ikke gå i vejen.
396
00:37:27,706 --> 00:37:30,918
Det her er ikke tv-pis,
men den ægte vare.
397
00:37:37,674 --> 00:37:40,677
-Få dit kamera væk.
-Pas på kameraet.
398
00:37:40,802 --> 00:37:46,433
Det er Julios job. Han har lavet alt
fra Ørkenstorm til Jerry Springer.
399
00:37:46,558 --> 00:37:49,645
Ja. Det, I har brug for, leverer jeg.
400
00:37:49,770 --> 00:37:55,150
Om jeg bli'r skudt eller dolket ...
Jeg skal have gode billeder i kassen.
401
00:37:55,275 --> 00:37:59,738
Hvis han volder besvær,
så kom til Trey. Jeg er Trey.
402
00:37:59,863 --> 00:38:02,533
Har du været på Springer?
403
00:38:02,658 --> 00:38:06,495
-Få det kamera væk.
-De er med mig. Hvem har vi her?
404
00:38:06,620 --> 00:38:11,166
Det ved jeg ikke endnu.
Men det er ikke noget kønt syn.
405
00:38:11,291 --> 00:38:14,670
-Tænker du det samme som mig?
-Næppe.
406
00:38:15,754 --> 00:38:22,261
Et hold korrupte strissere rensede ud
på deres egne beskidte betingelser.
407
00:38:22,386 --> 00:38:26,473
Jeg tror, det er en narkohandel,
der gik i vasken.
408
00:38:26,598 --> 00:38:29,518
Denne mands chef gjorde rent bord.
409
00:38:29,643 --> 00:38:33,480
Endnu bedre.
Det er et klassisk gangsteropgør.
410
00:38:33,605 --> 00:38:36,525
Godt tænkt, makker.
411
00:38:38,652 --> 00:38:43,532
Fortæl retsmedicineren,
at jeg kan identificere en af dem.
412
00:38:44,741 --> 00:38:50,163
Det er 18mm-uranpatroner,
der kan trænge gennem armeret stål.
413
00:38:50,289 --> 00:38:53,542
Jeg fandt også
højeksplosive granater.
414
00:38:53,667 --> 00:38:57,504
Det ligner den,
der blev brugt i tv-værkstedet.
415
00:38:57,629 --> 00:39:02,342
Et håndholdt automatisk gevær
med udskiftelige magasiner-
416
00:39:02,467 --> 00:39:06,805
-hvilket er foruroligende,
for det eksisterer ikke.
417
00:39:06,930 --> 00:39:10,642
-Det svarer til en 15 m lang haj.
-Forklar det.
418
00:39:10,767 --> 00:39:14,146
Alle kender til det,
men ingen har set det.
419
00:39:14,271 --> 00:39:17,858
Nogen idé om,
hvem der har lavet det?
420
00:39:17,983 --> 00:39:22,779
Det er bestillingsarbejde.
Mit gæt er et sted i Østeuropa.
421
00:39:22,905 --> 00:39:25,908
Tak. Hold øjnene åbne.
422
00:39:31,622 --> 00:39:33,999
-Hvad laver du?
-Rolig nu.
423
00:39:34,124 --> 00:39:38,962
-Du må ikke røre ved noget.
-Jeg satte foden på, ikke hænderne.
424
00:39:39,087 --> 00:39:42,007
Sig til, når du rører ved noget.
425
00:39:42,132 --> 00:39:45,761
-Hvad sker der?
-Han piller ved beviserne.
426
00:39:45,886 --> 00:39:48,764
Jeg gransker stedet
en sidste gang.
427
00:39:48,889 --> 00:39:54,061
For man ved aldrig,
hvor det fældende bevis skjuler sig.
428
00:39:54,186 --> 00:40:00,859
Som den her. Har nogen undersøgt
denne vandflaske for fingeraftryk?
429
00:40:00,984 --> 00:40:05,989
-Må jeg bede om en pose til den?
-Kom med min vandflaske.
430
00:40:08,992 --> 00:40:16,333
Det er en undskyldelig fejl. Den stod
mellem beviserne, så jeg troede ...
431
00:40:16,458 --> 00:40:19,837
T.J., studer øjenbryn,
og gå et andet sted hen.
432
00:40:19,962 --> 00:40:24,716
-Hold op. Vi er makkere.
-Mine makkere er rigtige politifolk.
433
00:40:24,842 --> 00:40:27,803
Send mig en kopi af rapporten.
434
00:40:27,928 --> 00:40:31,932
Jeg er din makker.
Det kan du lige så godt acceptere.
435
00:40:32,057 --> 00:40:33,517
Din makker!
436
00:40:36,353 --> 00:40:40,858
Han holder mig på afstand.
Ved du, hvor svært det er?
437
00:40:40,983 --> 00:40:45,904
Ja. Mitch har været langt stædigere,
end jeg havde håbet på.
438
00:40:46,029 --> 00:40:50,492
Du og Mitch har brug for
at lære hinanden bedre at kende.
439
00:40:50,617 --> 00:40:54,705
Du har ret. Vi trænger
til noget kvalitetstid sammen-
440
00:40:54,830 --> 00:40:58,834
-to fyre, der hænger ud,
får sig nogle bajere.
441
00:40:58,959 --> 00:41:01,837
Jeg ringer og hører, om han gider.
442
00:41:01,962 --> 00:41:05,507
Vi ringer ikke.
Vi kører bare hjem til ham.
443
00:41:05,632 --> 00:41:08,844
-Dukker bare op?
-Overrasker ham.
444
00:41:10,596 --> 00:41:16,226
-Hvad fanden vil du?
-Hvad med "Hej. Godt at se dig"?
445
00:41:16,351 --> 00:41:18,687
Godt at se dig. Hvad vil du?
446
00:41:18,812 --> 00:41:22,774
Vi kom skævt ind på hinanden,
så her er kinesermad.
447
00:41:22,900 --> 00:41:26,403
Vi kan lære hinanden
at kende, blive venner.
448
00:41:27,821 --> 00:41:30,824
Hvem gav dig min adresse?
449
00:41:30,949 --> 00:41:33,452
Hej, Mitch.
450
00:41:33,577 --> 00:41:37,873
-Jeg gav ham den.
-Må vi komme ind? Nu ikke uhøflig.
451
00:41:37,998 --> 00:41:42,878
-Skal jeg sige ja?
-Vi står herude som Jehovas Vidner.
452
00:41:43,003 --> 00:41:48,675
Jeg må se, hvordan min
stjernestrømer bor. Kom nu, Mitch.
453
00:41:54,097 --> 00:41:56,183
Flot.
454
00:41:56,308 --> 00:42:00,938
Men her lugter lidt.
Ikke grimt, men underligt.
455
00:42:01,063 --> 00:42:04,816
-Hvad er det for en lugt?
-Opholder du dig her?
456
00:42:04,942 --> 00:42:11,281
Det er min Bathule. I garagen er der
en tunnel til huset i Beverly Hills.
457
00:42:12,866 --> 00:42:15,160
Hvad er problemet?
458
00:42:15,285 --> 00:42:19,706
Ifølge vores research bor strømere
visuelt fremtrædende.
459
00:42:19,831 --> 00:42:25,587
Som en trailer på stranden eller
et atelier i centrum. Den slags.
460
00:42:25,712 --> 00:42:29,675
Viser jeres research det?
Hvor bor han så?
461
00:42:29,800 --> 00:42:33,053
Jeg lejer et gæstehus
af en producer.
462
00:42:33,178 --> 00:42:36,056
Der er noget Magnum over det.
463
00:42:36,181 --> 00:42:40,018
Det er specielt.
Men vi kan få det til at fungere.
464
00:42:40,143 --> 00:42:42,688
Har en crackryger lavet den her?
465
00:42:43,856 --> 00:42:48,318
-Er her ikke visuelt spændende nok?
-Jo. Det er bare ...
466
00:42:48,443 --> 00:42:53,532
Hele pointen er, at seerne
skal se alle sider af din tilværelse.
467
00:42:53,657 --> 00:42:58,871
Dit hjem skal være et sted,
der taler til din personlighed.
468
00:42:58,996 --> 00:43:01,874
Det her taler til min personlighed.
469
00:43:01,999 --> 00:43:06,211
Jeg tror, du trænger til ferie.
470
00:43:06,336 --> 00:43:09,298
Her er crackrygerens værksted.
471
00:43:10,299 --> 00:43:13,594
-Gå ikke derind.
-Det er her, det lugter.
472
00:43:16,263 --> 00:43:20,392
Et pottemagerværksted.
Du er fuld af overraskelser.
473
00:43:20,517 --> 00:43:23,187
-Hvor længe har du lavet det?
-6 år.
474
00:43:23,312 --> 00:43:26,231
6 år.
Du har sandelig sans for det.
475
00:43:26,356 --> 00:43:30,903
Alle ud. Her er adgang forbudt.
Det skal ikke i tv.
476
00:43:32,029 --> 00:43:35,073
Vi har slet ikke
fundet sammen endnu.
477
00:43:35,199 --> 00:43:38,118
Gør det med dig selv.
Arbejdet kalder.
478
00:44:46,270 --> 00:44:50,315
-Tjek den lige.
-En eller anden Hollywood-nar.
479
00:45:42,826 --> 00:45:47,164
-Sej makker, hva'?
-Betjente glider aldrig på køleren.
480
00:45:47,289 --> 00:45:52,419
-For det gør betjente ikke?
-Fordi dit hylster ridser lakken.
481
00:45:57,883 --> 00:46:00,427
Flot.
482
00:46:01,803 --> 00:46:04,515
De kan skrabe det lort af.
483
00:46:04,640 --> 00:46:07,976
Jeg vil være opdager ...
Jeg dumpede to gange.
484
00:46:08,101 --> 00:46:13,273
-Hvorfor så ikke også 3. gang?
-Nu har jeg den store Mitch Preston.
485
00:46:13,398 --> 00:46:18,403
Hvis du gi'r mig nogle fif,
gi'r jeg dig nogle om kameratække.
486
00:46:18,529 --> 00:46:23,867
-Som hvad?
-Du elsker ternede fiskerskjorter.
487
00:46:23,992 --> 00:46:27,538
Gå i ensfarvet.
Så ser du slankere ud i tv.
488
00:46:27,663 --> 00:46:30,832
-Noteret.
-Hvis du har et tip, så spyt ud.
489
00:46:30,958 --> 00:46:34,670
Her er et: Hold dig væk,
så skyder jeg dig ikke.
490
00:46:36,839 --> 00:46:39,132
Hvad fanden er det?
491
00:46:39,258 --> 00:46:43,345
Velkommen til USA's vindue
til din verden.
492
00:46:44,805 --> 00:46:48,559
-Hvad er det her?
-Vi har indrettet dit kontor.
493
00:46:48,684 --> 00:46:50,769
Mit kontor?
494
00:46:50,894 --> 00:46:54,773
Det indfanger virkeligheden
på en politistation.
495
00:46:54,898 --> 00:46:59,862
-Er det her, I sminker og friserer?
-Nej. Det er vildt sejt.
496
00:46:59,987 --> 00:47:05,576
Mitch, det skal du se. Dit skrivebord.
Dit krus. Det er så smukt derinde.
497
00:47:05,701 --> 00:47:11,415
-Er det mit skrivebord?
-Ja, vi har bare flyttet det.
498
00:47:11,540 --> 00:47:15,043
Men det her er en skriftestol.
499
00:47:15,169 --> 00:47:20,299
Her kan I tale frit fra leveren.
Om jobbet, hinanden-
500
00:47:20,424 --> 00:47:25,262
-jeres sexliv. Kun hvis I har lyst.
Direkte til kameraet.
501
00:47:25,387 --> 00:47:29,349
-Nej tak.
-Der ku' stå en pottemagerskive.
502
00:47:29,474 --> 00:47:32,769
Mitch, det er indbygget i serien.
503
00:47:32,895 --> 00:47:36,732
Du skal tilbringe
fem minutter om dagen herinde.
504
00:47:36,857 --> 00:47:41,320
Vi har sørget for en magelig stol.
Du skal bare dele med os.
505
00:47:41,445 --> 00:47:45,657
-Dele?
-Lære, hvordan du letter dit hjerte.
506
00:47:45,782 --> 00:47:51,288
Brad er vild med reklame-snasen,
men synes, I mangler en slaglinje.
507
00:47:51,413 --> 00:47:54,249
Jeg har en: "Gid jeg var død."
508
00:47:54,374 --> 00:47:58,378
Slaglinje. Jeg har en perfekt en.
509
00:47:58,504 --> 00:48:02,466
-Når jeg skal anholde en ...
-Hvornår er det sket?
510
00:48:02,591 --> 00:48:04,259
Glem det.
511
00:48:04,384 --> 00:48:09,097
Når jeg skal anholde en,
så ... for at komme i stødet ...
512
00:48:09,223 --> 00:48:14,645
... tager jeg tre dybe indåndinger
og siger: "Trey, det er showtime!"
513
00:48:14,770 --> 00:48:17,064
-Siger du det?
-Tåbeligt.
514
00:48:17,189 --> 00:48:21,652
-Hvad tåbeligt er der ved det?
-Sig det ikke, jeg be'r dig.
515
00:48:21,777 --> 00:48:28,158
Jeg må sige det. Forrygende.
Det ku' være seriens titel.
516
00:48:28,283 --> 00:48:32,246
Se selv. Det er seriens titel.
Det er perfekt.
517
00:48:32,371 --> 00:48:37,042
Sig det igen til kameraet.
Sig det igen med indåndingerne.
518
00:48:37,167 --> 00:48:40,212
Kors, du er et naturtalent.
519
00:48:40,337 --> 00:48:41,839
Showtime!
520
00:48:56,937 --> 00:49:02,568
Ring til Harley Barley, hvis du er
vild med den nye serie "Showtime".
521
00:49:02,693 --> 00:49:05,529
Vi går til Pete fra Idaho. Du er på.
522
00:49:05,654 --> 00:49:10,784
Jeg vil bare sige til Mitch,
at jeg ved, hvordan du har det.
523
00:49:10,909 --> 00:49:13,745
Jeg har også
en indestængt vrede.
524
00:49:13,871 --> 00:49:17,207
Jeg får tit lyst til
at plaffe alle ned!
525
00:49:17,332 --> 00:49:21,211
Tak, Pete. Er du sikker på,
du ikke ringer fra Waco?
526
00:49:21,336 --> 00:49:24,298
Vi går til linje tre.
Mandy ...
527
00:49:24,423 --> 00:49:28,177
Jeg er den største fan
af "Showtime".
528
00:49:28,302 --> 00:49:32,514
Jeg ku' ride på Treys flotte
moustache hele natten.
529
00:49:42,733 --> 00:49:46,612
Trey! Trey!
Gift dig med mig, Trey!
530
00:49:51,283 --> 00:49:53,869
Jeg vil være helt ærlig.
531
00:49:53,994 --> 00:49:57,998
Det er naturligt
i den her lortesituation-
532
00:49:58,123 --> 00:50:02,961
-at overveje, hvordan det ville være
at have en anden makker.
533
00:50:07,049 --> 00:50:10,093
En på ens egen alder.
En yngre fyr.
534
00:50:10,219 --> 00:50:15,224
Mere karismatisk med lidt flair
og shit. En, man har det sjovt med.
535
00:50:18,393 --> 00:50:22,314
Mig og en Wesley Snipes-type.
I kan ikke få Wesley.
536
00:50:22,439 --> 00:50:26,109
Jeg ser konstant
Wesley Snipes-typer på gaden.
537
00:50:26,235 --> 00:50:29,446
Mig og en Wesley Snipes-type?
538
00:50:29,571 --> 00:50:33,867
Kan I se det for jer?
Wesley Snipes-type?
539
00:50:40,082 --> 00:50:43,502
Føler du dig heldig, mide? Gør du?
540
00:50:43,627 --> 00:50:49,049
Hvad jeg siger, er, at hele serien
er sat ned på halv kraft ...
541
00:50:49,174 --> 00:50:53,804
-Jeg er for gammel til det her pis.
-... så Mitch kan følge med.
542
00:50:53,929 --> 00:50:59,268
-For jeg løber og styrketræner.
-Kom nu. Red min dag.
543
00:50:59,393 --> 00:51:02,312
Jeg klarer min del.
Mitch klarer ikke sin.
544
00:51:04,398 --> 00:51:08,068
Jeg klarer min del.
Mitch klarer ikke sin.
545
00:51:08,193 --> 00:51:11,238
Se her. De er alle til dig.
546
00:51:46,732 --> 00:51:48,942
Er de fem minutter gået?
547
00:51:57,242 --> 00:51:58,911
Det er showtime!
548
00:52:22,476 --> 00:52:25,145
Hvad ser du på det for?
549
00:52:28,065 --> 00:52:32,361
-Hvorfor taler vi ikke med fyren?
-Fordi han nægter at tale med os.
550
00:52:32,486 --> 00:52:35,781
En fængselsscene. Fed idé.
551
00:52:35,906 --> 00:52:38,450
Glem det. Jeg burede ham inde.
552
00:52:38,575 --> 00:52:45,499
-Kun han ved noget om det gevær.
-Han vil ikke. Jeg har forsøgt.
553
00:52:45,624 --> 00:52:50,128
-Måske vil han tale med mig.
-Hvad får dig til at tro det?
554
00:52:50,254 --> 00:52:53,173
Jeg farer ikke i kødet på ham
som dig.
555
00:52:53,298 --> 00:52:55,759
Jeg spiller en rolle.
556
00:52:55,884 --> 00:53:00,764
En rolle. Fremragende idé.
Du mener, i forklædning?
557
00:53:00,889 --> 00:53:06,687
Jeg fanger ham med bukserne nede,
får ham til at tro, jeg er en anden.
558
00:53:06,812 --> 00:53:09,273
Rolle. Hvilken slags rolle?
559
00:53:10,232 --> 00:53:12,317
Jeg finder på noget.
560
00:53:15,863 --> 00:53:21,285
Rerun! Tak, fordi vi måtte komme.
Jeg er Trey Sellars fra Retskanalen.
561
00:53:21,410 --> 00:53:24,329
Sid ned. Står du imod?
562
00:53:25,789 --> 00:53:30,377
-Tak, fordi du kom ned.
-Jeg har aldrig hørt om Retskanalen.
563
00:53:30,502 --> 00:53:35,215
Vi er startet, mens du har rådnet op
herinde. Hør engang ...
564
00:53:35,340 --> 00:53:40,262
Vi vil sætte fokus på hjælpeløse,
uskyldige ofre som dig.
565
00:53:40,387 --> 00:53:44,725
-Han har talent. Med lidt instruktion.
-Spild af tid.
566
00:53:45,642 --> 00:53:50,689
Er det en ny skjorte?
Jeg kan godt li' dig i ensfarvet.
567
00:53:50,814 --> 00:53:55,819
-Og det pis med, at du kan få mig ud?
-Ikke mig, tv-programmet.
568
00:53:55,944 --> 00:54:00,699
Det er derfor, vi har kameraer med.
Mit show hedder "Hængt ud".
569
00:54:00,824 --> 00:54:05,037
Vi finder brødre som dig.
Sætter lys på din situation.
570
00:54:05,162 --> 00:54:07,581
Lader folk høre din historie.
571
00:54:07,706 --> 00:54:13,712
Vi starter en græsrodsbevægelse.
Vi har fået tre løsladt i år.
572
00:54:13,837 --> 00:54:17,257
-Du bliver nr. 4. Eller 5.
-Ligesom Mandela.
573
00:54:17,382 --> 00:54:20,886
Knap så ædel.
Jeg har set dit generalieblad.
574
00:54:21,011 --> 00:54:23,430
Du er ikke Nelson. Du er Rerun.
575
00:54:23,555 --> 00:54:28,560
Glem Nelson. Vi vil have Rerun ud.
Mandelas lort stinker også.
576
00:54:28,685 --> 00:54:32,898
-Trey, jeg hjælper dig igennem det.
-Ikke så højt.
577
00:54:33,023 --> 00:54:35,526
Så højt talte jeg ikke.
578
00:54:35,651 --> 00:54:38,612
Du behøver ikke tale så højt.
579
00:54:38,737 --> 00:54:45,577
-Burde min forsvarer ikke være her?
-Nej. Det ville være en fejl.
580
00:54:45,702 --> 00:54:52,501
Folk gider ikke høre på advokater.
De vil høre det fra din egen mund.
581
00:54:52,626 --> 00:54:56,505
-Men jeg har Johnnie Cochran.
-Lige netop.
582
00:54:56,630 --> 00:55:02,427
Men Cochran opnår det forkerte.
Jeg vil have folk til at føle med dig.
583
00:55:02,553 --> 00:55:06,765
Når de ser Cochran i hans dyre habit,
så står de af.
584
00:55:06,890 --> 00:55:09,059
Er du med?
585
00:55:09,184 --> 00:55:14,565
Her er ingen strømere og advokater.
Kun dig og mig. Jeg er din bror.
586
00:55:14,690 --> 00:55:19,695
Gå langsomt frem, stille og roligt.
Han vakler stadig.
587
00:55:19,820 --> 00:55:24,157
Sig det, jeg vil høre.
Du og Lazy Boy fik det gevær af en.
588
00:55:24,283 --> 00:55:27,953
I arbejder for den samme.
Hvem er han?
589
00:55:28,078 --> 00:55:31,331
Lazy Boy?
Hvad er du for en journalist?
590
00:55:31,456 --> 00:55:34,668
-En, der tør sige sandheden.
-Bak ud.
591
00:55:34,793 --> 00:55:39,798
Og jeg bakker ikke ud,
før jeg kender sandheden!
592
00:55:39,923 --> 00:55:44,678
De lader din sorte røv i stikken.
Det skal du ikke finde dig i.
593
00:55:44,803 --> 00:55:48,307
-Må man sige "røv" i tv?
-Ja, i kabel-tv.
594
00:55:48,432 --> 00:55:52,269
Må jeg høre?
Sagde de, du skulle tilstå?
595
00:55:52,394 --> 00:55:58,108
"Tag din straf." Det var,
hvad de sagde til dig, ikke sandt?
596
00:55:58,233 --> 00:56:00,569
Jo, det var.
597
00:56:00,694 --> 00:56:04,573
-Prøv at få et navn ud af ham.
-Det er tid, Rerun.
598
00:56:04,698 --> 00:56:08,243
Det er tid til at kaste lys
på ham, der står bag.
599
00:56:08,368 --> 00:56:10,954
Hvem er dukkeføreren?
600
00:56:11,079 --> 00:56:16,793
Du tager en andens straf, mens
han nyder den søde duft af frihed.
601
00:56:16,919 --> 00:56:19,546
-Og smager den.
-Hvad kan du lugte?
602
00:56:19,671 --> 00:56:23,091
-Røv.
-Og fodsved. Og pres og stress.
603
00:56:23,217 --> 00:56:25,719
Det er ikke retfærdigt.
604
00:56:25,844 --> 00:56:28,430
Se ind i kameraet.
Se ind i det nu.
605
00:56:28,555 --> 00:56:31,391
Få forbindelse.
Se ind i linsen.
606
00:56:31,517 --> 00:56:35,562
Sig, hvem der burde sidde her
i stedet for dig.
607
00:56:35,687 --> 00:56:39,441
Lad folk føle, hvad du føler.
Se ind i kameraet.
608
00:56:39,566 --> 00:56:42,402
Jeg er her hos dig.
609
00:56:42,528 --> 00:56:46,156
-Alle jer derude i tv-land ...
-Sådan.
610
00:56:46,281 --> 00:56:48,659
Og mor, jeg kommer snart hjem.
611
00:56:48,784 --> 00:56:51,954
Ja, din dreng
kommer snart hjem, mor.
612
00:56:52,955 --> 00:56:56,166
-Den slyngel ...
-Du ser snart din mor.
613
00:56:56,291 --> 00:57:00,671
... som lod mig gøre
sit beskidte arbejde ...
614
00:57:00,796 --> 00:57:05,133
-Som vil skide på min frihed ...
-Fortæl dem det.
615
00:57:05,259 --> 00:57:08,595
... er ingen anden end ...
616
00:57:08,720 --> 00:57:14,935
Undskyld, jeg bliver revet med,
når jeg ved, en bror skal ud.
617
00:57:19,815 --> 00:57:23,068
... end Vargas!
618
00:57:23,193 --> 00:57:25,612
Caesar Vargas!
619
00:57:25,737 --> 00:57:29,449
-Han sagde det!
-Jeg håber, du kigger med, mær.
620
00:57:29,575 --> 00:57:32,828
Sådan.
Du gjorde det helt rigtige, bror.
621
00:57:32,953 --> 00:57:35,706
-Hvor er han?
-Du er færdig, baby.
622
00:57:35,831 --> 00:57:38,458
Det lykkedes.
Jeg kan mærke det.
623
00:57:38,584 --> 00:57:43,130
Jorden svulmer.
Når folk ser det, bli'r de revet med.
624
00:57:43,255 --> 00:57:46,508
Hvor slår en fyr som Vargas sig løs?
625
00:57:47,759 --> 00:57:52,681
-Er du ude på at få en bror nakket?
-Jeg gør det for seernes skyld.
626
00:57:52,806 --> 00:57:56,226
Vi siger ikke: "Vargas er der."
627
00:57:56,351 --> 00:58:01,732
Vi siger: "Hvis I vil undgå Vargas,
så hold jer væk. Måske er han der."
628
00:58:01,857 --> 00:58:05,611
Hænger man ud med ham,
ender det, som det gik dig.
629
00:58:05,736 --> 00:58:08,197
Se i kameraet. Tænk på folk.
630
00:58:08,322 --> 00:58:12,910
Tænk på babyerne, børnene.
Red babyerne, bror.
631
00:58:13,911 --> 00:58:16,163
Folk ...
632
00:58:16,288 --> 00:58:21,752
... og børn i tv-land og alle småbørn
i hele verden, bliv ikke som mig.
633
00:58:21,877 --> 00:58:25,214
Og hvis I vil holde jer
ude af farezonen ...
634
00:58:28,967 --> 00:58:32,721
... så hold jer fra Club Cuba Loca
på Figueroa.
635
00:58:32,846 --> 00:58:37,893
-Det er et slemt sted. Hold jer væk.
-Han er bare heldig.
636
00:58:38,018 --> 00:58:42,105
Hold jer væk. Bror, det var flot.
Gjorde det godt?
637
00:58:42,231 --> 00:58:45,984
-Vi fik forbindelse.
-Jeg føler mig lettet.
638
00:58:46,109 --> 00:58:48,654
Du er færdig.
Jeg har venner nu.
639
00:58:49,571 --> 00:58:52,491
Så er den i kassen.
640
00:58:54,868 --> 00:58:57,871
Nu skal vi have fortalt min historie.
641
00:58:57,996 --> 00:59:01,792
Jeg er født på en majsmark.
Mormor var stripper.
642
00:59:01,917 --> 00:59:06,004
Gem det, til du skal med
i "The Oprah Winfrey Show".
643
00:59:06,129 --> 00:59:08,382
Mitch, vi skal på natklub i aften.
644
00:59:28,443 --> 00:59:30,821
Hva' nu?
645
00:59:39,788 --> 00:59:44,001
Er mikrofonen tændt?
Gider du skrue op for den?
646
00:59:49,131 --> 00:59:55,095
Undskyld forstyrrelsen, men jeg
leder efter mr. Vargas. Er han her?
647
00:59:55,220 --> 00:59:58,682
Ved nogen, hvor mr. Vargas er?
Mr. Vargas?
648
00:59:58,807 --> 01:00:04,062
Mange tak. Se, hvor let det var?
Bliv siddende. Vi kommer til Dem.
649
01:00:04,188 --> 01:00:08,567
Undskyld. Vend tilbage
til at leve la vida loca.
650
01:00:09,443 --> 01:00:14,156
Undskyld, det har jeg altid
haft lyst til. Vi kommer.
651
01:00:18,744 --> 01:00:22,998
-Interessant metode.
-Jeg gør bare min del. Denne vej.
652
01:00:35,344 --> 01:00:38,847
-Det knapkamera var en god idé.
-Klart nok.
653
01:00:47,981 --> 01:00:50,150
Mr. Vargas?
654
01:00:50,275 --> 01:00:55,322
Mitch Preston, LAPD. Jeg vil
godt stille Dem nogle spørgsmål.
655
01:00:55,447 --> 01:00:58,575
Jeg sidder og spiser.
656
01:00:58,700 --> 01:01:04,331
-Bare De ikke mister appetitten.
-Jeg har en stærk mave.
657
01:01:04,456 --> 01:01:09,086
-Hvem er han?
-En af Deres ansatte. Det ved De.
658
01:01:09,211 --> 01:01:13,632
Jeg har mange ansatte her.
Men jeg kender ikke fyren.
659
01:01:13,757 --> 01:01:16,593
Hvad med den her fyr?
660
01:01:18,846 --> 01:01:21,265
Hvad hedder han?
661
01:01:26,144 --> 01:01:28,230
Han er stor.
662
01:01:28,355 --> 01:01:34,486
Sikkert stor nok til at trænge gennem
de skudsikre veste, I går med.
663
01:01:34,611 --> 01:01:37,531
Har jeg ret?
664
01:01:38,699 --> 01:01:42,995
-Skudsikker vest?
-Og De er?
665
01:01:43,120 --> 01:01:47,916
Du kender mig fra den reklametavle
ude på gaden, 12 m høj.
666
01:01:49,376 --> 01:01:52,504
I er tv-strømerne.
667
01:01:53,797 --> 01:01:58,093
-Hvad er det nu, I siger?
-Det er showtime!
668
01:01:58,218 --> 01:02:01,555
Det er showtime!
669
01:02:01,680 --> 01:02:06,310
Den slog an. I skal se, hvor sjovt
det er, når vi anholder folk.
670
01:02:06,435 --> 01:02:11,356
Og hvad så? Hvad vil I gøre?
Stille mig for "TV-Domstolen"?
671
01:02:11,481 --> 01:02:15,235
Vi holder øje med dig, Karl Smart.
672
01:02:17,654 --> 01:02:20,240
Har I tænkt jer at anholde mig?
673
01:02:20,365 --> 01:02:25,829
For hvis ikke, så skrid. Ellers
tilkalder jeg det rigtige politi.
674
01:02:25,954 --> 01:02:29,041
-Det er os.
-Så siger vi det.
675
01:02:29,166 --> 01:02:32,961
-Er vi ikke det rigtige politi?
-I er en vits.
676
01:02:34,838 --> 01:02:37,508
Rolig nu. Han kan ikke røre mig.
677
01:02:37,633 --> 01:02:42,971
Ikke denne gang, men næste gang
slæber jeg dig ud i håndjern.
678
01:02:44,515 --> 01:02:48,060
Kan I se, hvad jeg sagde?
De er en vits.
679
01:02:49,520 --> 01:02:52,689
Ikke?
680
01:03:00,822 --> 01:03:03,784
Det er en vits. En showtime-vits.
681
01:03:13,335 --> 01:03:15,128
Fedt tv!
682
01:03:24,930 --> 01:03:30,018
I den her øse ku' vi møde piger,
som ellers ikke ville bemærke os.
683
01:03:30,143 --> 01:03:34,940
-Pas.
-Skal du hjem og dreje tallerkener?
684
01:03:35,065 --> 01:03:39,570
-Hvorfor stopper du ikke bilen?
-Okay, jeg holder op.
685
01:03:46,577 --> 01:03:50,873
-Er det dit foto-cv?
-Mine 20 x 25. Læg dem tilbage.
686
01:03:50,998 --> 01:03:56,295
Jeg vil bare se dem. Alle disse
færdigheder må være et plus.
687
01:03:56,420 --> 01:04:00,090
Jeg har aldrig kendt en ...
688
01:04:00,215 --> 01:04:04,928
-Mimiker?
-Ja, jeg er mimiker. Jeg kan mime.
689
01:04:05,053 --> 01:04:09,808
Jeg kender ikke de her film.
"Beach Party Bonzo"?
690
01:04:09,933 --> 01:04:14,563
Det er en semi-uafhængig film.
Billigt produceret.
691
01:04:14,688 --> 01:04:18,192
"Planet Gorthon, år 3100"?
692
01:04:18,317 --> 01:04:23,030
Nærmest blød porno ...
Den gider jeg slet ikke snakke om.
693
01:04:23,155 --> 01:04:27,201
Aftjente du din værnepligt
på Village People?
694
01:04:27,326 --> 01:04:31,580
-Skal jeg føje "pottemager" til?
-Det skal du ikke håne.
695
01:04:31,705 --> 01:04:36,585
Af alle de ting, man kan gi' sig til,
hvorfor så vælge potter?
696
01:04:36,710 --> 01:04:41,215
-Hvis jeg siger det, klapper du så i?
-Ja, jeg er nysgerrig.
697
01:04:41,340 --> 01:04:46,637
Min parterapeuts idé.
Hun sagde: Find dig en hobby.
698
01:04:46,762 --> 01:04:50,390
Derfor?
Hvorfor er du så dårlig til det?
699
01:04:50,516 --> 01:04:55,521
Det er som dig og politiarbejdet.
Jeg tager det ikke alvorligt.
700
01:04:55,646 --> 01:04:58,398
-Må jeg spørge dig om noget?
-Ja.
701
01:04:58,524 --> 01:05:01,193
Hvorfor blev du strømer?
702
01:05:01,318 --> 01:05:04,029
Fordi jeg var en elendig tjener.
703
01:05:04,154 --> 01:05:08,408
-Men en bedre mimiker?
-Fremragende. Det er jeg stadig.
704
01:05:08,534 --> 01:05:11,870
Vil du se, hvad jeg kan?
705
01:05:11,995 --> 01:05:14,081
Ingen fare.
706
01:05:15,541 --> 01:05:18,544
Se? Mit ansigt mod ruden.
707
01:05:20,087 --> 01:05:23,465
Man kan også mime ord.
708
01:05:23,590 --> 01:05:27,135
Okay. Jeg er imponeret.
709
01:05:28,762 --> 01:05:32,140
Der er en glasvæg her.
710
01:05:39,022 --> 01:05:42,776
Det var godt,
vi kom ind på livet af hinanden.
711
01:05:42,901 --> 01:05:45,195
Nej. Faktisk ikke.
712
01:05:47,281 --> 01:05:50,784
-Hvad er der?
-Jeg lader aldrig lys være tændt.
713
01:05:58,417 --> 01:06:01,295
-Surprise!
-Hvad er det her?
714
01:06:01,420 --> 01:06:05,174
-Kan du ikke li' det?
-Nej, jeg kan ikke li' det.
715
01:06:05,299 --> 01:06:08,385
Vi må ringe til Don Johnson.
716
01:06:08,510 --> 01:06:12,639
Jeg vil have det tilbage,
som det var før. Nu.
717
01:06:12,764 --> 01:06:18,520
Slap af. Vi har ikke rørt potterne.
Vi ville bare give dig sex-appeal.
718
01:06:18,645 --> 01:06:21,315
Som en bøssepornostjerne?
719
01:06:21,440 --> 01:06:26,361
-Og her har vi dem.
-Så er det godt, Trey. Slut.
720
01:06:26,486 --> 01:06:30,574
I kan ikke gøre den slags
uden min tilladelse.
721
01:06:30,699 --> 01:06:32,951
Og få den hund ud.
722
01:06:33,076 --> 01:06:38,290
-Powder er ikke min. Han er din.
-Min? Jeg vil ikke have en hund.
723
01:06:38,415 --> 01:06:41,585
Han er speciel.
Han har været narkohund.
724
01:06:41,710 --> 01:06:45,964
-Han ligner et narkovrag.
-Han sku' gøre dig sympatisk.
725
01:06:46,089 --> 01:06:48,509
En hel kennel ku' ikke gøre det.
726
01:06:48,634 --> 01:06:51,678
Få det ud,
og flyt mine gamle ting tilbage.
727
01:06:51,803 --> 01:06:56,308
Så skal jeg nok være sympatisk.
Indtil da er jeg det ikke.
728
01:06:56,433 --> 01:06:59,728
Hvordan kan du sige nej
til det ansigt?
729
01:07:00,896 --> 01:07:03,815
Det er meget nemt.
Nej, Powder! Skrid!
730
01:07:03,941 --> 01:07:07,611
Lad dog være.
Det er bare en hund.
731
01:07:07,736 --> 01:07:10,739
Kom her, Powder. Go' hund.
732
01:07:13,742 --> 01:07:16,537
Måske har Mitch ret.
Få den væk.
733
01:07:16,662 --> 01:07:19,957
Og dog. Hans instinkter er fine.
734
01:07:20,082 --> 01:07:22,793
Tag dig i agt, Powder.
735
01:07:43,480 --> 01:07:46,483
Okay. Afgang.
736
01:08:05,961 --> 01:08:08,505
Nu! Nu!
737
01:08:26,815 --> 01:08:29,443
Kør.
738
01:08:55,427 --> 01:08:58,639
Her er Showtime 1. Vi er på vej.
739
01:09:12,444 --> 01:09:17,157
Okay. Annie, op med parabolen.
Julio, af sted!
740
01:09:26,959 --> 01:09:29,878
Det er helt sikkert vores kanon.
741
01:11:32,584 --> 01:11:35,170
Satans! Der røg billedet.
742
01:11:44,972 --> 01:11:47,015
Sæt farten ned!
743
01:12:24,636 --> 01:12:27,055
Der er han! Jeg har ham!
744
01:12:35,898 --> 01:12:38,025
Flyt dig!
745
01:12:48,076 --> 01:12:50,412
Får du det her?
746
01:12:54,583 --> 01:12:57,336
Spring! Spring!
747
01:12:57,461 --> 01:13:00,422
Du må springe! Nu!
748
01:13:21,193 --> 01:13:24,821
Det kalder jeg
et heftigt kølerspring!
749
01:13:24,947 --> 01:13:27,908
Er du okay?
750
01:13:28,033 --> 01:13:31,370
Jeg tror, to dråber pis kom ud.
751
01:13:35,958 --> 01:13:39,628
Du er sat af serien.
Du er ordensbetjent igen.
752
01:13:50,430 --> 01:13:55,686
"Showtime" er slut.
Og vi er røvrendt.
753
01:13:55,811 --> 01:13:59,064
På gensyn derude, Top Cop.
754
01:14:02,568 --> 01:14:05,946
At være politimand er ikke
som dem, du ser i tv!
755
01:14:06,071 --> 01:14:09,324
Du har 28 år på bagen.
Og så ter du dig sådan!
756
01:14:09,449 --> 01:14:12,202
Din opvisning
bragte hele byen i fare.
757
01:14:12,327 --> 01:14:17,332
-Det er Treys stil, men ikke din.
-Det røg bare ... Det eskalerede.
758
01:14:17,457 --> 01:14:22,129
Mitch, det er slut.
Direktøren lukker serien ned.
759
01:14:22,254 --> 01:14:27,217
-Godt. Så kan jeg gå på vagt igen.
-Nej. Du er sat af sagen.
760
01:14:27,342 --> 01:14:33,348
PR-afdelingen fik næsten hjertestop.
Det er værre end det med kameraet.
761
01:14:33,473 --> 01:14:37,227
Hvis Vargas får flere kanoner,
er vi på skideren.
762
01:14:37,352 --> 01:14:42,024
Du kiksede. Du er suspenderet,
mens sagen undersøges.
763
01:14:42,149 --> 01:14:47,446
Hold nu op! Skal jeg aflevere
min pistol og mit skilt? Ben!
764
01:14:47,571 --> 01:14:51,992
Nej, du skal tage et par dage fri.
Til stormen lægger sig.
765
01:14:52,117 --> 01:14:57,414
-Hvad skal jeg lave derhjemme?
-Hvad ved jeg? Læs en bog. Se tv.
766
01:14:57,539 --> 01:15:00,375
Lav dine potter.
767
01:15:09,927 --> 01:15:13,847
Han piller ved spættekameraet.
768
01:15:13,972 --> 01:15:18,185
-Der er en kameralinse i hvert øje.
-Ikke smadre den!
769
01:15:18,310 --> 01:15:21,104
Jeg forbød dem herinde.
770
01:15:21,230 --> 01:15:25,734
Jeg håber, I får alt det her med.
Jeg håber, I fik det hele.
771
01:15:27,694 --> 01:15:30,280
Fedt! Han smadrede den.
772
01:15:31,448 --> 01:15:33,909
Jeg skal nok købe en ny.
773
01:15:34,034 --> 01:15:38,205
Tal med ham. Han har fobier.
Han hader kameraer.
774
01:15:56,431 --> 01:15:59,476
-Vi skal hente hunden.
-Den bliver her.
775
01:15:59,601 --> 01:16:05,023
-Vi har vores ordrer.
-Hvis I rører ham, må jeg skyde jer.
776
01:16:12,698 --> 01:16:15,075
Go' hund, Powder. Go' hund.
777
01:16:16,076 --> 01:16:18,537
Ingen skal tage dig fra mig.
778
01:16:18,662 --> 01:16:23,125
Trey, glem "Showtime".
Vi laver vores egen strømerserie.
779
01:16:23,250 --> 01:16:26,461
Jeg har en idé.
Nu skal du høre ...
780
01:16:26,587 --> 01:16:29,423
Du er Nick Load,
og jeg er John Lock.
781
01:16:29,548 --> 01:16:32,217
-Nick hvem?
-Nick Load.
782
01:16:32,342 --> 01:16:36,847
Du er Nick Load, jeg er John Lock.
Sammen er vi Lock & Load.
783
01:16:36,972 --> 01:16:40,434
De sejeste cykelbetjente
på Venice Beach.
784
01:16:40,559 --> 01:16:42,811
Er det heftigt pis, hva'?
785
01:16:42,936 --> 01:16:48,275
George Clooney havde 18 fiaskoer,
før han hittede med "Skadestuen".
786
01:16:48,400 --> 01:16:51,069
Så er du med?
787
01:16:51,195 --> 01:16:56,575
Det er ikke kun serien. Jeg var
begyndt at føle mig som opdager.
788
01:16:56,700 --> 01:17:00,954
Hør på mig. Der er fokus på dig
som skuespiller lige nu.
789
01:17:01,079 --> 01:17:06,335
Hvis du ikke smeder, mens jernet
er varmt, forpasser du chancen.
790
01:17:06,460 --> 01:17:11,423
Ja, mand ... hvis du siger det.
Jeg vil se sidste afsnit af serien.
791
01:17:20,432 --> 01:17:23,727
Du har fået din mad.
792
01:17:23,852 --> 01:17:26,563
Du er sat af serien, Sellars.
793
01:17:26,688 --> 01:17:31,068
-Hvad sker der med Mitch?
-Han er suspenderet.
794
01:17:31,193 --> 01:17:35,781
Mitch er min makker.
Han er den eneste, jeg kan stole på.
795
01:17:35,906 --> 01:17:38,158
Den absolut eneste.
796
01:17:38,283 --> 01:17:42,496
Det er smukt, Sellars.
Hvad fanden skal jeg gøre?
797
01:17:42,621 --> 01:17:44,915
Så bør jeg også fritages.
798
01:17:45,040 --> 01:17:50,420
Fint. Hvis det er det, du vil,
så er du også fritaget.
799
01:17:50,546 --> 01:17:53,298
Så er jeg fritaget.
800
01:17:53,423 --> 01:17:57,970
-Vil du ha' min pistol og mit skilt?
-Fis af med dig.
801
01:18:11,358 --> 01:18:15,112
-Hvem er det?
-Det er mig. Mitch.
802
01:18:15,237 --> 01:18:18,657
-Hvad vil du?
-Ser du "Showtime" eller ...
803
01:18:18,782 --> 01:18:23,745
Nej. Det tilhører fortiden nu.
En ny dag, et nyt liv.
804
01:18:23,871 --> 01:18:27,124
-Ja. Jeg sidder og spiser.
-Hvad ville du?
805
01:18:27,249 --> 01:18:32,421
Jeg ville bare ... jeg vil, jeg vil,
jeg vil fortælle dig-
806
01:18:32,546 --> 01:18:35,090
-at det, du gjorde ...
807
01:18:35,215 --> 01:18:39,386
... at det, du gjorde,
var ret solidarisk, og ...
808
01:18:39,511 --> 01:18:45,934
... hvis du går til den eksamen,
er jeg der, hvis du har brug for mig.
809
01:18:46,059 --> 01:18:51,148
-Du mener, jeg vil være strålende.
-Jeg tror, du vil være i orden.
810
01:18:51,273 --> 01:18:55,485
-Sig det til telefonsvareren.
-Jeg lægger på nu.
811
01:18:55,611 --> 01:19:00,282
Nej. Tror du, du ku' lave
et par af dine røvsyge krus til mig?
812
01:19:01,491 --> 01:19:04,661
-Sig, det er løgn.
-Slap af, det var gas.
813
01:19:04,786 --> 01:19:08,415
-Nej, det er i "Showtime".
-Du ser det altså?
814
01:19:08,540 --> 01:19:11,335
-Ja, jeg gør.
-Også jeg. Hvad så du?
815
01:19:11,460 --> 01:19:14,379
Charlie Hertz. Fra Ballistisk.
816
01:19:14,505 --> 01:19:19,384
-Ham, der var ude ved Lazy Boy.
-Ja. Men jeg må se det igen.
817
01:19:19,510 --> 01:19:23,388
Bare rolig, jeg optager den.
Jeg har dem alle.
818
01:19:23,514 --> 01:19:28,519
-Hvorfor undrer det mig ikke?
-Jeg spoler lige tilbage.
819
01:19:30,145 --> 01:19:33,106
-Det er Charlie Hertz.
-Det er det?
820
01:19:33,232 --> 01:19:36,735
-Helt sikkert.
-Hvad laver han med Vargas?
821
01:20:01,426 --> 01:20:04,096
Hvor er lyset?
822
01:20:08,433 --> 01:20:11,854
Det er helt sikkert vores våbensmed.
823
01:20:11,979 --> 01:20:15,148
Ja, det er helt sikkert hans værksted.
824
01:20:15,274 --> 01:20:21,613
Se alt det lort. I gamle dage nøjedes
folk med at dyrke hash i garagen.
825
01:20:21,738 --> 01:20:25,534
Hvad med at trykke genkald
på hans telefon?
826
01:20:25,659 --> 01:20:30,706
-Self King Biludlejning ...
-Kriminalassistent Preston ...
827
01:20:30,831 --> 01:20:35,252
Er du den Mitch Preston?
Ham fra "Showtime"?
828
01:20:37,004 --> 01:20:41,884
Rolig nu. Vi skal bare have
nogle oplysninger om en lastbil.
829
01:20:42,009 --> 01:20:46,221
-Har I lejet en ud til Charlie Hertz?
-Øjeblik, skat.
830
01:20:46,346 --> 01:20:49,057
Ja, han hentede den her i morges.
831
01:20:49,183 --> 01:20:54,396
-Var der sporingsudstyr på bilen?
-Ja, Mitch. Det var der.
832
01:20:54,521 --> 01:20:59,193
-Er Trey der? Må jeg tale med ham?
-Selvfølgelig. Her ...
833
01:20:59,318 --> 01:21:01,445
Er det Trey?
834
01:21:01,570 --> 01:21:03,906
Jeg elsker dig!
Sig "Showtime".
835
01:21:04,031 --> 01:21:06,491
Det er Showtime!
Kællingen er gak ...
836
01:21:06,617 --> 01:21:10,829
Okay, okay, hej-hej.
Kan du se, hvor populær jeg er?
837
01:21:15,417 --> 01:21:20,464
Den holder ved Hotel Bonaventure.
... Der er våbenmesse.
838
01:21:38,148 --> 01:21:41,777
-Flotte skydere.
-Kom med om bagved.
839
01:21:42,986 --> 01:21:45,822
Ingen fare.
840
01:22:10,264 --> 01:22:14,393
Tak for opringningen ...
Her er et print af billederne.
841
01:22:14,518 --> 01:22:16,895
Du løb en stor risiko.
842
01:22:17,020 --> 01:22:20,649
Jeg vil hjælpe.
Og jeg mangler en slutning.
843
01:22:29,157 --> 01:22:32,744
Tillader I ...?
Goddag, våbenelskere.
844
01:22:32,870 --> 01:22:37,541
Mit navn er Chase Renzi
fra hitserien "Showtime".
845
01:22:39,960 --> 01:22:42,462
Det er virkelig sødt af jer.
846
01:22:42,588 --> 01:22:45,424
Vi har brug for jeres hjælp.
847
01:22:45,549 --> 01:22:48,844
Vi tror, disse to mænd
er her i bygningen.
848
01:22:48,969 --> 01:22:51,638
De er bevæbnede
og yderst farlige.
849
01:22:53,140 --> 01:22:56,226
-Hvad helvede?
-Der er de!
850
01:23:22,419 --> 01:23:24,505
Rør dig ikke!
851
01:23:37,768 --> 01:23:40,562
Mitch!
852
01:23:56,453 --> 01:24:01,583
Skal jeg ikke lave en liste over
dine krav? Det kan jeg hjælpe med.
853
01:24:20,394 --> 01:24:24,231
-Ind med dig!
-Slap af. Tag det roligt.
854
01:24:32,322 --> 01:24:36,660
-Vargas? Der er ingen vej ud.
-Jeg har en liste med krav.
855
01:24:36,785 --> 01:24:39,288
Luk os ind, og lad os høre dem.
856
01:24:39,413 --> 01:24:42,916
Okay.
Men kyr jeres skydere herind først.
857
01:24:43,041 --> 01:24:46,128
-Hvad sagde du?
-Jeg ved det ikke.
858
01:24:46,253 --> 01:24:49,631
Kyr jeres skydere herind først.
859
01:24:49,756 --> 01:24:52,301
-Hva'?
-Forstår I ikke engelsk?
860
01:24:53,218 --> 01:24:58,056
-Kur jeres skydere ind.
-Helt i orden. Jeg har en reserve.
861
01:24:58,182 --> 01:25:00,976
Vent. Jeg skal skifte bånd.
862
01:25:04,897 --> 01:25:07,733
-Tænker du det samme som jeg?
-Ja.
863
01:25:09,860 --> 01:25:12,112
Hvad gør du?
864
01:25:14,907 --> 01:25:17,618
-Hørte I mig?
-Øjeblik.
865
01:25:20,454 --> 01:25:22,873
Jeg har en liste med krav.
866
01:25:22,998 --> 01:25:26,460
Kan du se helikopterne?
Vi sender direkte.
867
01:25:26,585 --> 01:25:32,591
Vi har en fotograf herude, så du kan
fortælle verden, hvad du forlanger.
868
01:25:32,716 --> 01:25:35,969
Okay ... Kast jeres skydere ind.
869
01:25:36,094 --> 01:25:39,681
Her kommer de.
870
01:25:49,525 --> 01:25:51,610
Klar?
871
01:25:54,238 --> 01:25:57,950
-Okay? Der er skyderne.
-Bliv stående.
872
01:25:58,075 --> 01:26:00,577
-Bliv stående.
-Rolig nu.
873
01:26:00,702 --> 01:26:03,664
-Hvor er fotografen?
-Han er bange.
874
01:26:03,789 --> 01:26:07,543
Derfor har Preston
overtaget kameraet.
875
01:26:07,668 --> 01:26:12,172
Jeg filmer.
Har du nogensinde været i tv før?
876
01:26:12,297 --> 01:26:16,134
Det er let. Se på den røde lampe.
Se ind i linsen.
877
01:26:16,260 --> 01:26:19,888
Fortæl folk, hvad du har på hjerte.
878
01:26:20,013 --> 01:26:22,349
Har du dem i fokus?
879
01:26:23,350 --> 01:26:26,270
Ja. Nu skyder vi.
880
01:26:28,397 --> 01:26:30,732
Det er showtime.
881
01:27:11,398 --> 01:27:13,317
Mitch!
882
01:27:32,211 --> 01:27:35,255
-Trey! Hvor er du?
-Herhenne!
883
01:27:38,467 --> 01:27:41,261
-Hvad laver du?
-Hold fast!
884
01:28:01,406 --> 01:28:05,994
Nu er det din tur
til at smile til kameraerne.
885
01:28:10,207 --> 01:28:14,503
-Få det kamera væk!
-Hold det kamera, hvor det er!
886
01:28:31,353 --> 01:28:35,274
Annie, det klarer du. Afgang!
887
01:28:35,399 --> 01:28:39,152
Hvordan klarer de nye rekrutter det?
888
01:28:42,364 --> 01:28:46,118
-De er ikke som os.
-De har ikke vores særlige kemi.
889
01:28:46,243 --> 01:28:51,081
Derfor skal I være gæstestjerner
i næste afsnit.
890
01:28:51,206 --> 01:28:53,917
-Glem det.
-Det betyder ja.
891
01:28:54,042 --> 01:28:57,796
Jeg ved det,
og tro mig, jeg bearbejder ham.
892
01:28:59,214 --> 01:29:03,343
-Vi ses kl. 8, Mitch.
-Se, hvad du får. Hvad får jeg?
893
01:29:03,468 --> 01:29:05,971
Ingenting. Jeg skal på vagt.
894
01:29:07,514 --> 01:29:11,768
Jeg har lavet noget til dig.
Fordi du bestod din eksamen.
895
01:29:11,894 --> 01:29:14,688
Det er sødt af dig.
896
01:29:17,441 --> 01:29:21,195
Mitch, den er flot.
897
01:29:21,320 --> 01:29:25,407
-Hvad er det?
-Hvad det er? En skål til småmønter.
898
01:29:25,532 --> 01:29:32,581
Selvfølgelig. Jeg har ikke set så
flot et håndværk siden børnehaven.
899
01:29:32,706 --> 01:29:36,126
Den er påskønnet, makker. Tak.
900
01:29:36,251 --> 01:29:39,838
-Den anholdte sidder og venter.
-Vi kommer nu.
901
01:29:39,963 --> 01:29:43,050
Opdager Sellars.
Det lyder godt.
902
01:29:43,175 --> 01:29:46,970
Kom så, Top Cop, det er showtime.
903
01:29:47,095 --> 01:29:49,306
Hej. Jeg er
opdager Mitch Preston.
904
01:29:55,646 --> 01:30:01,401
-Bur dem inde, Danno.
-Du er anholdt, p..ansjos!
905
01:30:03,529 --> 01:30:07,115
Vi må have sat noget fut
i ham Preston.
906
01:30:07,241 --> 01:30:11,203
-Han har ingen ... klunker.
-Jo, han har klunker.
907
01:30:11,328 --> 01:30:14,289
Vi må have dem frem.
Badabum-klunker!
908
01:30:15,290 --> 01:30:19,211
Føler du dig heldig, mide?
Hvem sagde det?
909
01:30:19,336 --> 01:30:20,712
Miami gente !
910
01:30:20,838 --> 01:30:24,842
Jeg ved, du ved det, Mitch.
Jeg ved, du ser det.
911
01:30:24,967 --> 01:30:28,136
Få det kamera væk!
912
01:30:28,262 --> 01:30:30,472
Ku' du komme lidt nærmere?
913
01:30:31,974 --> 01:30:34,268
Undskyld, det var en fejl.
914
01:30:41,483 --> 01:30:46,780
Vikle mig ind i afspærringste ...
afspærringstape, Cop Top, Cop Top.
915
01:30:46,905 --> 01:30:50,158
-Er vi ikke ...?
-Kan du sige det på ebonisk?
916
01:30:51,535 --> 01:30:54,288
-Hvem er du?
-Annie.
917
01:30:54,413 --> 01:30:57,833
Savner du en farmand? Ja eller nej?
918
01:30:58,709 --> 01:31:02,045
"Åh, Bill". Det er det,
jeg får nu om stunder.
919
01:31:02,171 --> 01:31:04,214
Før var det "Ih ja".
920
01:31:05,424 --> 01:31:07,926
Det er showtime!
921
01:31:09,469 --> 01:31:12,222
Få det kamera væk!
77255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.