All language subtitles for Scholar.Who.Walks.At.Night.E10.150806.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,570 Subtitles brought to you by The Hot Bloodsuckers Team @Viki 2 00:00:14,210 --> 00:00:16,670 Father... 3 00:00:16,670 --> 00:00:19,150 No... 4 00:00:21,610 --> 00:00:23,770 Father... 5 00:00:24,600 --> 00:00:27,040 Father... 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,090 This can't be true, Father? 7 00:00:35,750 --> 00:00:37,870 Father! 8 00:00:38,340 --> 00:00:40,450 Father... 9 00:00:40,450 --> 00:00:42,820 Hurry and get up. 10 00:00:42,820 --> 00:00:45,230 Let's go home. 11 00:00:46,180 --> 00:00:49,880 Mother and Dam Yi are waiting for us. 12 00:00:50,550 --> 00:00:53,930 Hurry and get up! 13 00:01:00,720 --> 00:01:02,590 Father... 14 00:01:10,450 --> 00:01:12,970 Father... 15 00:01:20,310 --> 00:01:21,580 Your Highness. 16 00:01:21,580 --> 00:01:23,920 What will happen to that child? 17 00:01:24,440 --> 00:01:28,560 She will become a slave and property of local government in Yeongjo. 18 00:01:39,610 --> 00:01:41,590 I must get her out. 19 00:01:41,590 --> 00:01:44,520 Will Gwi just let it alone? 20 00:01:44,520 --> 00:01:48,560 I am uneasy about leaving Yang Sun alive. 21 00:01:49,130 --> 00:01:52,990 This could be a trap. 22 00:01:52,990 --> 00:01:55,620 It it too dangerous for you to do it yourself. 23 00:01:55,620 --> 00:02:00,760 If she is a local government slave that is under the Defense Minister's jurisdiction, there should be a way to get her out. 24 00:02:00,760 --> 00:02:04,250 I will find out. 25 00:02:06,290 --> 00:02:10,510 What about the memorandum? 26 00:02:15,000 --> 00:02:18,180 Did you not find out about it? 27 00:02:18,760 --> 00:02:22,240 No. I heard about it. 28 00:02:32,250 --> 00:02:34,800 Episode 10 29 00:03:34,860 --> 00:03:37,400 [Left three below one] 30 00:03:41,030 --> 00:03:47,370 My father told me to tell you that he hid the Crown Prince Junghyun's memorandum in the sanctuary of the Buddhist temple. 31 00:04:30,990 --> 00:04:33,280 [Crown Prince Junghyun's Memorandum] 32 00:04:47,270 --> 00:04:50,160 [Crown Prince Junghyun's Memorandum] 33 00:04:56,750 --> 00:04:59,510 I am really afraid. 34 00:05:00,320 --> 00:05:05,670 He is a vampire eating alive humans. 35 00:05:06,970 --> 00:05:09,580 Could I kill him... 36 00:05:09,580 --> 00:05:12,880 and protect Joseon? 37 00:05:20,980 --> 00:05:24,360 If this memorandum is in your hands, 38 00:05:24,360 --> 00:05:29,520 it means I am already not in this world. 39 00:05:29,520 --> 00:05:35,810 I probably got killed by that Gwi. 40 00:05:37,220 --> 00:05:39,660 Thinking about my own death, 41 00:05:39,660 --> 00:05:44,070 I worry more about my son than the country. 42 00:05:44,070 --> 00:05:46,160 I am sorry, 43 00:05:46,160 --> 00:05:50,700 for leaving this big burden to you. 44 00:05:50,700 --> 00:05:52,500 Majesty. 45 00:05:57,200 --> 00:05:59,290 And I thank you, 46 00:06:00,260 --> 00:06:03,990 for being my one true friend and 47 00:06:03,990 --> 00:06:08,310 a comrade next me in my life. 48 00:06:17,750 --> 00:06:21,470 [Secret plan for human to get rid of Gwi] 49 00:06:24,990 --> 00:06:26,320 [Lee Bang Ho, Jung Choon Soo] 50 00:06:26,320 --> 00:06:30,450 Choi Yeong Kyu, Jung Guem... 51 00:06:35,150 --> 00:06:37,560 Are these people... 52 00:06:37,560 --> 00:06:40,060 the secret plan? 53 00:06:40,060 --> 00:06:44,160 All of the dead, took the medicine 54 00:06:44,160 --> 00:06:48,380 to protect the Crown Prince without any hesitation. 55 00:06:48,380 --> 00:06:52,720 There are too many people being sacrificed. 56 00:06:52,720 --> 00:06:56,370 After I heard the story of Gwi from the prior King, 57 00:06:56,370 --> 00:06:58,210 I vowed to get rid of him and 58 00:06:58,210 --> 00:07:02,530 protect the country and its people. 59 00:07:02,530 --> 00:07:07,360 But I still haven't even been able to make an attempt to get rid of him and reached this age, 60 00:07:07,360 --> 00:07:11,060 and just wasting precious lives. 61 00:07:11,060 --> 00:07:15,000 Chief Left. Do we even have a hope? 62 00:07:15,000 --> 00:07:17,850 We have that person. 63 00:07:18,830 --> 00:07:21,370 The one who woke the Royal Concubine's body. 64 00:07:21,370 --> 00:07:24,540 That another vampire. 65 00:07:25,480 --> 00:07:28,030 I really believe that person is, 66 00:07:28,030 --> 00:07:32,380 helping us in secret. 67 00:07:33,390 --> 00:07:35,730 Now it is time to 68 00:07:35,730 --> 00:07:38,990 end this matter. 69 00:07:42,560 --> 00:07:47,250 Student in recent days, 70 00:07:57,790 --> 00:08:00,870 The ones who sell books at the street market 71 00:08:07,650 --> 00:08:09,900 Now what's left 72 00:08:18,310 --> 00:08:21,180 What are your thoughts on this matter, Crown Prince? 73 00:08:21,180 --> 00:08:26,110 I believe your statement is right a thousand and ten thousand times over. 74 00:08:26,110 --> 00:08:29,470 We believe you are right. 75 00:08:29,470 --> 00:08:33,420 The Crown Prince is definitely the Lustful Student. 76 00:08:33,420 --> 00:08:36,020 So if give me just one more chance-- 77 00:08:36,020 --> 00:08:38,050 Stop. 78 00:08:38,050 --> 00:08:40,180 STOP! 79 00:08:40,870 --> 00:08:44,390 The dead Lustful Student said he handed the memorandum over to someone else. 80 00:08:44,390 --> 00:08:46,660 So what do you think will happen... 81 00:08:46,660 --> 00:08:48,860 if it is Kim Seong Yeol? 82 00:08:48,860 --> 00:08:52,800 Are you saying you believe that old bookseller's words? 83 00:08:52,800 --> 00:08:55,840 He can't be the Lustful Student! 84 00:08:55,840 --> 00:09:01,860 All this is the King's trick to protect the Crown Prince. 85 00:09:02,800 --> 00:09:05,430 What if it is not a trick? 86 00:09:12,250 --> 00:09:13,910 Have you called for me? 87 00:09:13,910 --> 00:09:16,790 You may leave now Prime Minister. 88 00:09:16,790 --> 00:09:20,110 I have something to discuss with this child. 89 00:09:39,310 --> 00:09:42,810 I have an idea to bring Kim Seong Yeol sooner? 90 00:09:42,810 --> 00:09:45,700 Do you have any idea? 91 00:09:46,210 --> 00:09:51,270 No I don't with my limited knowledge. 92 00:09:51,270 --> 00:09:54,350 Love affair with a human woman. 93 00:09:54,890 --> 00:09:58,100 I can't believe he's doing this reckless act. 94 00:10:00,040 --> 00:10:03,130 Keep an eye on the daughter of that dead bookseller. 95 00:10:03,130 --> 00:10:05,160 Around that daughter, 96 00:10:06,030 --> 00:10:07,990 Kim Sung Yeol will be there. 97 00:10:08,010 --> 00:10:10,980 I will do as you command. 98 00:10:27,350 --> 00:10:29,120 You're so lucky. 99 00:10:29,160 --> 00:10:32,600 The traitors' families even get to live. 100 00:10:32,620 --> 00:10:36,890 If you even want to eat grass to live, you should work until you die! 101 00:10:37,880 --> 00:10:42,090 Whether they are the secret plan or are related to the secret plan, 102 00:10:42,110 --> 00:10:44,990 I don't know.
But, 103 00:10:46,580 --> 00:10:49,000 Crown Prince Sadong 104 00:10:49,000 --> 00:10:51,040 must have found the secret plan by following them. 105 00:10:51,090 --> 00:10:53,800 If the secret plan to get rid of Gwi is a human, 106 00:10:54,340 --> 00:10:57,400 does that mean they are stronger than Gwi? 107 00:10:58,940 --> 00:11:01,200 I also don't know that either. 108 00:11:02,780 --> 00:11:07,540 Lee Hyo Yeon, Choi Hyeong Gyu, Jeong Geum Ok... 109 00:11:08,310 --> 00:11:11,530 They all have different family roots and levels. 110 00:11:11,560 --> 00:11:15,670 You go find the person who was in charge of the family registry from 120 years ago. 111 00:11:15,670 --> 00:11:17,430 If we track their whereabouts, 112 00:11:17,430 --> 00:11:19,720 we'll be able to find out how they are related. 113 00:11:19,720 --> 00:11:21,290 Yes, my Lord. 114 00:11:22,040 --> 00:11:24,820 How is the Crown Prince doing? 115 00:11:24,820 --> 00:11:27,360 According to the Defense Minister, the Crown Prince 116 00:11:27,380 --> 00:11:29,450 has become a completely different person. 117 00:11:29,490 --> 00:11:32,390 He is siding with the Noron and firing the officials from Soron side. 118 00:11:32,390 --> 00:11:35,850 Even the scholar No Hak Young who was framed and released, 119 00:11:36,780 --> 00:11:40,380 got fired by the Crown Prince himself. 120 00:11:45,790 --> 00:11:49,570 What is the Crown Prince's schedule today? 121 00:11:55,820 --> 00:11:57,670 I will look around quietly 122 00:11:57,690 --> 00:12:01,060 so tell them not to make any unnecessary preparations. 123 00:12:01,080 --> 00:12:02,940 Yes, Your Highness. 124 00:12:02,990 --> 00:12:06,190 Gwi will watch you. 125 00:12:06,220 --> 00:12:10,390 You have to make everyone believe that the Crown Prince has changed. 126 00:12:10,420 --> 00:12:14,410 How my powerless act can bring a devastation, 127 00:12:14,460 --> 00:12:16,870 I learned it the hard way. 128 00:12:17,370 --> 00:12:20,670 Until I can gather all the power, 129 00:12:20,670 --> 00:12:22,800 I will wait. 130 00:12:33,150 --> 00:12:35,020 What is it? 131 00:12:35,040 --> 00:12:38,800 I was waiting because I had something I needed to check with you. 132 00:12:39,180 --> 00:12:41,340 Did you really, 133 00:12:41,380 --> 00:12:44,500 officials from the Soron side and the Sungkyunkwan professors, 134 00:12:44,520 --> 00:12:47,190 send a petition to the King to exile those people? 135 00:12:47,190 --> 00:12:50,050 Why to a former official, 136 00:12:50,050 --> 00:12:52,780 do I need to explain that? 137 00:12:57,780 --> 00:13:02,930 The Lustful Student that you served...is dead. 138 00:13:02,970 --> 00:13:06,800 I'll look over this once thinking of our past relationship, 139 00:13:06,800 --> 00:13:11,930 Don't do this kind of rash and thoughtless action ever again. 140 00:13:13,630 --> 00:13:18,240 Go down the path you chose by only looking at the future. 141 00:13:19,150 --> 00:13:22,840 Everyone says that the Crown Prince has changed, 142 00:13:22,840 --> 00:13:27,440 but I don't believe it. 143 00:13:28,360 --> 00:13:31,130 Kicking me out like this, 144 00:13:31,150 --> 00:13:34,210 keeping Jo Yang Sun as a slave, 145 00:13:34,260 --> 00:13:37,160 I'm sure that you have a reason for doing so. 146 00:13:38,540 --> 00:13:42,810 I...will always wait for Your Highness 147 00:13:42,860 --> 00:13:45,410 in the same place. 148 00:13:47,090 --> 00:13:51,640 Until we see each other again, stay strong. 149 00:14:39,600 --> 00:14:42,550 Clean it up quickly! 150 00:14:44,230 --> 00:14:45,540 It's fine. 151 00:15:09,980 --> 00:15:17,020 Subtitles brought to you by The Hot Bloodsuckers Team @Viki 152 00:15:39,560 --> 00:15:41,720 Are you sorry? 153 00:15:44,490 --> 00:15:46,080 Yes. 154 00:15:47,660 --> 00:15:52,310 You can feel sorry 100 times, 1,000 times. 155 00:15:55,840 --> 00:15:57,250 Hyung- 156 00:16:01,610 --> 00:16:03,300 You... 157 00:16:05,160 --> 00:16:08,220 have committed a sin towards me that cannot be washed away. 158 00:16:14,940 --> 00:16:17,800 With the heart that is sorry towards me, 159 00:16:19,120 --> 00:16:21,910 save the nation and its people. 160 00:16:24,280 --> 00:16:27,460 Because that's what the Lustful Student should do. 161 00:16:30,660 --> 00:16:32,650 And never... 162 00:16:33,350 --> 00:16:35,970 appear in front of me again. 163 00:16:37,330 --> 00:16:39,930 I don't want to see you. 164 00:16:46,910 --> 00:16:51,180 Yes, I'll do that.
I will never 165 00:16:51,220 --> 00:16:53,800 appear in front of you again. 166 00:16:54,810 --> 00:16:58,690 I was infatuated for awhile. 167 00:17:01,690 --> 00:17:06,950 But thankfully now that the wicked were punished, 168 00:17:09,070 --> 00:17:11,620 you should also realize the situation you're in... 169 00:17:12,300 --> 00:17:14,970 and treasure yourself. 170 00:17:29,900 --> 00:17:33,850 Have I seen such a crazy woman?
This precious salt! 171 00:17:33,900 --> 00:17:36,750 What are you doing? Pick it up quickly! 172 00:17:51,260 --> 00:17:55,090 Kim Sung Yeol is not next to that child, 173 00:17:55,090 --> 00:17:57,110 the Crown Prince is. 174 00:17:59,950 --> 00:18:02,850 Isn't she an amazing child? 175 00:18:11,280 --> 00:18:15,650 I heard this is very fertile land in Pyongyang. 176 00:18:16,920 --> 00:18:20,720 It's not even another slave, but trying to take out the Lustful Student's daughter 177 00:18:20,720 --> 00:18:24,250 is not an easy task.
You know that as well. 178 00:18:25,500 --> 00:18:29,170 I will never forget your grace. 179 00:18:29,190 --> 00:18:32,580 I will hand over the slave document right away, 180 00:18:32,600 --> 00:18:35,970 so you can take her at a proper time. 181 00:18:41,470 --> 00:18:47,030 But, I heard that you often drink with the Prime Minister 182 00:18:47,030 --> 00:18:49,930 so I planned to give him greetings. 183 00:18:49,930 --> 00:18:52,730 But he is not visiting. 184 00:18:54,540 --> 00:18:56,020 Don't even talk about it. 185 00:18:56,050 --> 00:18:59,530 The Prime Minister and his daughter don't have an ordinary relationship. 186 00:18:59,550 --> 00:19:03,710 The Prime Minister won't have much time. 187 00:19:06,310 --> 00:19:08,520 If you say they are not ordinary... 188 00:19:08,540 --> 00:19:13,300 There is no other perfect relationship than their father and daughter relationship. 189 00:19:13,300 --> 00:19:17,660 Actually at the time he became a lowly government official, he was at a country province. 190 00:19:17,690 --> 00:19:20,260 But he got promoted to the Prime Minister in very short time. 191 00:19:20,260 --> 00:19:22,400 There were a lot of rumors. 192 00:19:22,420 --> 00:19:24,560 He was the head of his fallen family. 193 00:19:24,580 --> 00:19:27,160 And In an effort to try raise his family up 194 00:19:27,210 --> 00:19:29,710 he gave his one and only daughter 195 00:19:29,710 --> 00:19:32,950 to the higher ranking person, according to the rumor. 196 00:19:32,950 --> 00:19:36,940 Another rumor is that his wife's illness is due to that. 197 00:19:53,690 --> 00:19:56,240 What did the Elder say? 198 00:19:57,150 --> 00:20:01,210 You can't even recognize your father, so how could you be a princess? 199 00:20:03,700 --> 00:20:05,860 Don't even dream about it. 200 00:20:06,790 --> 00:20:11,830 The Crown Prince will be de-crowned by me anyway. 201 00:20:13,390 --> 00:20:15,040 What are you talking about? 202 00:20:15,040 --> 00:20:16,790 Why? 203 00:20:16,790 --> 00:20:19,760 Those words reach your ears? 204 00:20:19,760 --> 00:20:22,150 I asked you what are you talking about. 205 00:20:22,150 --> 00:20:28,020 The Crown Prince is the Lustful Student who is trying to get rid of Gwi. 206 00:20:28,020 --> 00:20:29,780 It's certain. 207 00:20:29,780 --> 00:20:38,210 I will show the evidence to the Elder soon and have the Crown Prince kneel in front of me. subtitles ripped and synced by riri13 208 00:20:42,100 --> 00:20:43,600 Don't even talk about it. 209 00:20:43,600 --> 00:20:48,950 There is no other perfect relationship than their father and daughter relationship. The one child and only daughter, 210 00:20:48,950 --> 00:20:53,090 he gave her to the higher ranking person according to the rumor. 211 00:20:53,090 --> 00:20:57,390 Another rumor is that his wife's illness is due to that. 212 00:21:17,430 --> 00:21:23,490 Last time while visiting the government office, I saw the Lustful student's daughter 213 00:21:27,260 --> 00:21:29,420 You saw for yourself? 214 00:21:29,420 --> 00:21:31,310 Yes. 215 00:21:31,310 --> 00:21:34,770 She looked very weak mentally and physically. 216 00:21:34,770 --> 00:21:38,340 -and-
-What is it? Is she in danger? 217 00:21:38,340 --> 00:21:42,130 And an impressive character met that daughter. 218 00:21:42,130 --> 00:21:43,330 Who are you talking about? 219 00:21:43,330 --> 00:21:47,590 It seems you are very interested in that woman. 220 00:21:51,060 --> 00:21:53,800 It was the Crown Prince. 221 00:21:54,710 --> 00:22:01,050 I don't know what the relationship is between the high Crown Prince and a mere slave girl 222 00:22:01,050 --> 00:22:04,370 but they shared quite a long talk. 223 00:22:17,000 --> 00:22:19,330 You need to make up for the salt thrown away. 224 00:22:19,330 --> 00:22:23,890 Move all of it into the storage before the sun rises tomorrow. 225 00:22:23,890 --> 00:22:29,910 If there is even one left when I return tomorrow, you won't get fed for three days. 226 00:23:29,540 --> 00:23:35,110 Father... I have to endure through this, don't I? I should stay alive, right? 227 00:23:35,110 --> 00:23:42,320 Live...I need to live...because I need to take care of Dam Yi and mother. 228 00:23:42,320 --> 00:23:46,540 Because I have to do father's worth too. 229 00:23:56,710 --> 00:23:59,550 Hey, young lady.
Are you okay? 230 00:24:01,120 --> 00:24:02,670 Aigoo. 231 00:24:02,670 --> 00:24:03,950 Are you okay? 232 00:24:03,950 --> 00:24:06,520 Aigoo...what should we do? 233 00:24:17,020 --> 00:24:22,320 Why are you out here by yourself? 234 00:24:22,320 --> 00:24:24,920 To give to Hye Ryeong... 235 00:24:24,920 --> 00:24:29,480 I planted a lot of wild flowers here. 236 00:24:29,480 --> 00:24:33,460 Someone pulled them all out. 237 00:24:33,460 --> 00:24:37,020 I saw them and saw them again. 238 00:24:37,020 --> 00:24:40,360 They must have all been taken away. 239 00:24:43,050 --> 00:24:49,330 I wanted to show it to our Hye Ryeong when she came. 240 00:24:50,320 --> 00:24:56,140 She would've liked it a lot if she saw it. 241 00:24:57,020 --> 00:25:00,820 Escort her inside. 242 00:25:00,820 --> 00:25:03,410 Yes, Miss. 243 00:25:04,230 --> 00:25:06,900 Let's go. 244 00:25:06,900 --> 00:25:09,050 Let's go. 245 00:25:13,760 --> 00:25:16,490 Where is Hye Ryeong? 246 00:25:16,490 --> 00:25:19,460 You haven't seen Hye Ryeong? 247 00:25:39,700 --> 00:25:42,790 There are a few tens of people named Jung Choon Soo. 248 00:25:42,790 --> 00:25:47,790 And if you find all the peoples' names written in the memorandum, there will be over a few hundreds. 249 00:25:50,330 --> 00:25:52,440 Something is strange. 250 00:25:52,440 --> 00:25:58,370 There's no way the Crown Prince would leave such an ambiguous clue. 251 00:26:38,300 --> 00:26:42,720 Is this the secret plan? 252 00:26:42,720 --> 00:26:49,450 The maternal relation, The befitting Royal's will and the Guardian Gwi? 253 00:26:49,450 --> 00:26:52,750 What do you think this means? 254 00:26:52,750 --> 00:26:59,210 It was a human that called Gwi out.
Kicking him out also cannot be done without a human's help.
255 00:26:59,210 --> 00:27:02,590 To the King who submitted to Gwi because he was greedy for the throne, 256 00:27:02,590 --> 00:27:06,560 there was nothing I could help with. 257 00:27:09,240 --> 00:27:15,560 I am a guardian gwi existing only to get rid of that vampire who broke the rules. 258 00:27:16,300 --> 00:27:17,980 What did you do to me? 259 00:27:17,980 --> 00:27:20,390 Take my ability... 260 00:27:20,390 --> 00:27:25,420 And you will become the one and only vampire that can compete against Gwi. 261 00:27:25,420 --> 00:27:27,650 The befitting Royal... 262 00:27:30,780 --> 00:27:35,900 The Crown Prince and I are one of the secret plan to get rid of Gwi. 263 00:27:48,940 --> 00:27:51,690 You want to take the family member of a traitor? 264 00:27:51,690 --> 00:27:57,370 Can't you tell by the Defense Minister's hand written letter and the slave document? 265 00:27:57,370 --> 00:28:02,630 Ah that Jo...where is that Jo? 266 00:28:02,630 --> 00:28:05,660 I think you just wasted your money. 267 00:28:05,660 --> 00:28:09,210 How am I supposed to use some girl who is pretty much dead? 268 00:28:09,210 --> 00:28:11,820 What does that mean? 269 00:28:14,360 --> 00:28:15,080 Here. 270 00:28:15,080 --> 00:28:19,620 Aigoo!
Aigoo...aigoo! 271 00:28:20,670 --> 00:28:23,080 Snap out of it! 272 00:28:23,080 --> 00:28:25,600 Can you hear my voice? 273 00:28:27,360 --> 00:28:31,250 Look here. Endure it for a bit. 274 00:28:36,140 --> 00:28:39,150 Then what does the maternal relation mean? 275 00:28:39,150 --> 00:28:43,740 Perhaps they are connected in maternal relations? 276 00:28:43,740 --> 00:28:47,240 If so, then they can have different last names and the family roots. 277 00:28:47,240 --> 00:28:55,040 If so, if we find who's mother that is, then we can find the clue to get rid of Gwi. 278 00:28:57,340 --> 00:29:02,010 First, I'll have to meet with the Crown Prince. 279 00:29:02,010 --> 00:29:04,400 My Lord! 280 00:29:04,400 --> 00:29:07,140 My Lord! 281 00:29:07,140 --> 00:29:08,130 What happened? 282 00:29:08,130 --> 00:29:11,900 I don't think there will be any use taking her to a doctor. 283 00:29:11,900 --> 00:29:13,980 She's barely alive, my Lord. 284 00:29:13,980 --> 00:29:16,170 Let her down. 285 00:29:21,540 --> 00:29:24,530 Prepare the bathtub and hot water. 286 00:29:32,350 --> 00:29:34,190 Stop. 287 00:29:34,190 --> 00:29:36,810 Don't get involved. 288 00:30:06,240 --> 00:30:09,640 ♬ seemed to have stopped ♬ 289 00:30:09,640 --> 00:30:16,900 ♬ I guess you are like that. You are like the wind ♬ 290 00:30:16,900 --> 00:30:23,480 ♬ The more I hold on to you, the further you scatter away ♬ 291 00:30:23,480 --> 00:30:31,240 ♬ I only keep thinking about the reasons I can’t let you go ♬ 292 00:30:31,240 --> 00:30:38,070 ♬ My stubborn heart is not letting you go ♬ 293 00:30:38,070 --> 00:30:45,790 ♬ I can’t discard nor can I just erase ♬ 294 00:30:45,790 --> 00:30:57,190 ♬ These easy tears like this ♬ 295 00:30:57,190 --> 00:31:04,260 ♬ My one tear, my one longing heart ♬ 296 00:31:04,260 --> 00:31:11,490 ♬ Because there is no place to keep them, because my eyes keep seeing you ♬ 297 00:31:11,490 --> 00:31:18,760 ♬ Knowing that I can’t be embraced by you, but I again ♬ 298 00:31:18,760 --> 00:31:26,880 ♬ I wait for you like a sad yesterday ♬ 299 00:31:26,880 --> 00:31:30,080 I am afraid of you. 300 00:31:32,480 --> 00:31:35,540 The me who feeds off the life of my lover, 301 00:31:35,540 --> 00:31:39,870 the me who is not human, staying by your side, 302 00:31:39,870 --> 00:31:43,370 watching you, touching you, 303 00:31:43,990 --> 00:31:46,820 I fear that I will want to live as a human. 304 00:31:54,510 --> 00:32:03,030 ♬ I take out some of the stacked longings from my heart ♬ 305 00:32:03,030 --> 00:32:08,130 You saved Yang Sun once 10 years ago. 306 00:32:08,130 --> 00:32:09,020 ♬ My tears seem to keep bringing you ♬ 307 00:32:09,020 --> 00:32:16,700 ♬ Because it knows this goodbye can’t be healed ♬ 308 00:32:16,700 --> 00:32:27,840 ♬ I only have these deep sighs ♬ 309 00:32:27,840 --> 00:32:35,180 ♬ My one tear, my one longing heart ♬ 310 00:32:35,180 --> 00:32:42,460 ♬ Because there is no place to keep them,
because my eyes keep seeing you
♬ 311 00:32:42,460 --> 00:32:49,680 ♬ Knowing that I can’t be embraced by you, but I again ♬ 312 00:32:49,680 --> 00:32:55,390 ♬ I wait for you like a sad yesterday ♬ 313 00:32:55,390 --> 00:32:57,170 Mother. 314 00:33:30,880 --> 00:33:33,200 What are you doing right now? 315 00:33:37,990 --> 00:33:40,490 I asked, what were you doing? 316 00:33:40,490 --> 00:33:43,200 For the Lustful Student who lost his life not too long ago 317 00:33:43,200 --> 00:33:47,250 and his followers, I was praying for them to reincarnate in paradise 318 00:33:52,310 --> 00:33:55,760 Praying for the afterlife of criminals? 319 00:33:57,330 --> 00:34:02,820 Do you even know how dangerous your actions are? 320 00:34:03,440 --> 00:34:06,540 To satisfy those who died painfully and with regrets, 321 00:34:06,540 --> 00:34:09,370 praying for the safety of their families that are alive, 322 00:34:09,370 --> 00:34:11,150 is it wrong? 323 00:34:11,150 --> 00:34:13,960 Why are you doing that? 324 00:34:13,960 --> 00:34:16,530 I asked to do it. 325 00:34:25,750 --> 00:34:27,500 While trying to help me, 326 00:34:27,500 --> 00:34:30,410 You've been scolded without fault 327 00:34:30,410 --> 00:34:31,690 I'm sorry. 328 00:34:31,690 --> 00:34:33,650 Not at all. 329 00:34:41,210 --> 00:34:44,710 I thought of Crown Prince Sadong. 330 00:34:45,630 --> 00:34:50,240 I heard that they were people who follow his teachings. 331 00:34:50,240 --> 00:34:54,760 Do you know what father's wishes are? 332 00:34:57,850 --> 00:35:01,730 Did you already know? 333 00:35:03,190 --> 00:35:05,440 I did. 334 00:35:05,890 --> 00:35:08,810 I, too wanted to continue his wishes- 335 00:35:08,810 --> 00:35:10,610 Wait a moment. 336 00:35:11,640 --> 00:35:16,530 Crown Prince... are you Lustful Student? 337 00:35:19,760 --> 00:35:22,520 Please tell me that you are not. 338 00:35:22,520 --> 00:35:24,540 Tell me that not! 339 00:35:25,670 --> 00:35:27,970 Can I 340 00:35:27,970 --> 00:35:32,940 rest next to you for just one night, Mother? 341 00:35:36,470 --> 00:35:40,550 It has been long since I haven't been able to sleep. 342 00:35:43,610 --> 00:35:47,820 I wish to sleep, please. 343 00:35:58,080 --> 00:36:00,870 The Crown Prince is Lustful Student. 344 00:36:07,420 --> 00:36:09,920 Why do you keep going to the sanctuary? 345 00:36:09,920 --> 00:36:15,570 If he meets you at the choosing of the Crown Princess, he will say that you purposely approached him 346 00:36:17,960 --> 00:36:24,250 Did I allow you to ask questions? 347 00:36:25,380 --> 00:36:27,330 Forgive me, Lady. 348 00:36:27,970 --> 00:36:30,250 Approached him on purpose... 349 00:36:30,250 --> 00:36:32,950 I have to make sure he doesn't think so. 350 00:36:34,450 --> 00:36:38,900 There is something you have to do for a moment. 351 00:37:36,600 --> 00:37:40,440 You face is cold. 352 00:37:44,900 --> 00:37:50,000 I... will make it warm for you. 353 00:37:53,880 --> 00:37:56,070 If you come here, 354 00:37:57,110 --> 00:37:59,620 I will make it warm. 355 00:38:31,500 --> 00:38:33,760 Don't leave. 356 00:38:36,210 --> 00:38:37,980 Like this... 357 00:38:39,310 --> 00:38:41,920 Just by my side... 358 00:38:44,010 --> 00:38:46,220 Stay, please. 359 00:39:02,550 --> 00:39:04,770 I will not leave. 360 00:39:13,040 --> 00:39:15,160 I like you 361 00:39:16,450 --> 00:39:18,910 so much, Scholar. 362 00:39:27,730 --> 00:39:29,940 I love you. 363 00:39:36,460 --> 00:39:39,760 Me too. Towards you. 364 00:39:41,680 --> 00:39:47,640 ♬ My heart is telling me ♬ 365 00:39:47,640 --> 00:39:52,930 ♬ My two eyes are telling me ♬ 366 00:39:53,680 --> 00:40:02,720 ♬ But once again I lie to you ♬ 367 00:40:05,720 --> 00:40:10,860 ♫ In case only tears remain ♫ 368 00:40:11,700 --> 00:40:17,680 ♫ In case you will hurt even more ♫ 369 00:40:17,680 --> 00:40:24,060 ♫ On top of my hidden heart that looks for you ♫ 370 00:40:24,060 --> 00:40:25,230 ♫ I coat on more longing ♫ 371 00:40:25,230 --> 00:40:27,760 What I can do... 372 00:40:27,760 --> 00:40:30,320 is up to here. 373 00:40:31,350 --> 00:40:34,130 There is no future...
I want to become the rain 374 00:40:34,130 --> 00:40:35,810 ♫ and fall down ♫ 375 00:40:35,810 --> 00:40:37,950 for you and I together.
by your side ♫ 376 00:40:37,950 --> 00:40:40,500 ♫ As much as my heart won't stop ♫ 377 00:40:40,500 --> 00:40:42,440 Why?
As much as my heart won't stop ♫ 378 00:40:42,440 --> 00:40:43,620 ♫ As much as my heart won't stop ♫ 379 00:40:43,620 --> 00:40:45,970 ♫ The more you fill me, the more I break down ♫ 380 00:40:45,970 --> 00:40:48,150 That reason...
The more you fill me, the more I break down ♫ 381 00:40:48,150 --> 00:40:48,900 ♫ The more you fill me, the more I break down ♫ 382 00:40:48,900 --> 00:40:51,200 One day you will know.
The more you fill me, the more I break down ♫ 383 00:40:51,200 --> 00:40:56,030 ♫ But I can't help but love you again ♫ 384 00:40:56,030 --> 00:41:03,350 ♫ Just looking at you brings tears to my eyes ♫ 385 00:41:03,350 --> 00:41:07,360 You must be really sleepy. Sleep well. 386 00:41:07,980 --> 00:41:10,040 ♫ But just for one day ♫ 387 00:41:10,040 --> 00:41:10,830 ♫ Even if it's just once ♫ 388 00:41:10,830 --> 00:41:13,650 Please don't leave.
Even if it's just once ♫ 389 00:41:13,650 --> 00:41:14,730 ♫ Even if it's just once ♫ 390 00:41:14,730 --> 00:41:16,370 ♫ I want to embrace you ♫ 391 00:41:16,370 --> 00:41:18,420 By my side...
I want to embrace you ♫ 392 00:41:18,420 --> 00:41:20,700 ♫ I want to embrace you ♫ 393 00:41:20,700 --> 00:41:22,500 (Stay) By my side...
I want to embrace you ♫ 394 00:41:22,500 --> 00:41:28,770 ♫ I love you, I love you, even if my heart stops ♫ subtitles ripped and synced by riri13 395 00:41:28,770 --> 00:41:34,480 ♫ As much as my heart won't stop ♫ 396 00:41:34,480 --> 00:41:42,090 ♫ The more you fill me, the more I break down ♫ 397 00:41:42,090 --> 00:41:48,110 ♫ But I can't help but love you again ♫ 398 00:41:48,110 --> 00:41:51,870 ♫ I can't help ♫ 399 00:41:53,010 --> 00:41:56,880 ♫ but love you again ♫ 400 00:41:56,880 --> 00:41:59,220 She'll wake up tomorrow. 401 00:41:59,220 --> 00:42:04,560 Tell that to her family and prepare a ship on time. 402 00:42:05,340 --> 00:42:07,370 Do you really... 403 00:42:07,370 --> 00:42:10,030 have to send her off? 404 00:42:10,590 --> 00:42:15,180 I am ignorant and have no sense, but I can also see it. 405 00:42:15,750 --> 00:42:18,670 As much as you risk your life for her... 406 00:42:18,670 --> 00:42:20,990 she's in your heart. 407 00:42:20,990 --> 00:42:21,920 Ho Jin. 408 00:42:21,920 --> 00:42:26,560 You lived like a dead person for 120 years. 409 00:42:27,620 --> 00:42:29,080 Now... 410 00:42:29,080 --> 00:42:32,460 isn't it time for you to be happy? 411 00:42:32,460 --> 00:42:35,110 Finding the secret plan and getting rid of Gwi... 412 00:42:35,110 --> 00:42:38,310 is the one and only reason I have to be alive for. 413 00:42:38,310 --> 00:42:41,870 After that's over, I, too... 414 00:42:42,720 --> 00:42:46,270 will disappear from the human world. 415 00:43:02,210 --> 00:43:04,740 The memorial that my husband asked for, 416 00:43:04,740 --> 00:43:08,250 take care of it well, Monk. 417 00:43:08,250 --> 00:43:10,390 Your husband 418 00:43:10,390 --> 00:43:13,320 will have gone to a good place. 419 00:43:13,320 --> 00:43:15,280 Yes, Monk. 420 00:43:15,280 --> 00:43:19,370 He's someone who has never done something bad in his whole life. 421 00:43:19,370 --> 00:43:21,420 He must have been taken away well. 422 00:43:21,420 --> 00:43:26,880 The husband and wife's good deeds will reach to heaven. 423 00:43:26,880 --> 00:43:30,870 Taking in and raising someone else's child as his own 424 00:43:30,870 --> 00:43:35,660 and never once forgetting that child's parents' memorial for 10 years 425 00:43:35,660 --> 00:43:38,150 isn't something easy. 426 00:43:38,150 --> 00:43:41,010 What are you talking about? 427 00:43:41,010 --> 00:43:45,910 Yang Sun isn't of blood relation to her father? 428 00:43:45,910 --> 00:43:47,910 Then perhaps... 429 00:43:47,910 --> 00:43:51,600 she is the child of Seo Jung Do my husband had been memorializing? 430 00:43:51,600 --> 00:43:54,420 Is that what you are saying? 431 00:44:05,720 --> 00:44:07,700 Father. 432 00:44:10,550 --> 00:44:12,500 Unni, you're okay, right? 433 00:44:12,500 --> 00:44:14,420 Unni... 434 00:44:17,040 --> 00:44:20,630 Father, it hurts! 435 00:44:24,780 --> 00:44:26,410 Unni! 436 00:44:29,710 --> 00:44:31,480 Unni! 437 00:44:36,070 --> 00:44:37,800 Unni. 438 00:44:38,390 --> 00:44:42,170 Thank you for coming back. Thank you, Unni. 439 00:44:42,890 --> 00:44:44,880 I'm sorry. 440 00:44:45,950 --> 00:44:48,920 Only I lived... 441 00:44:50,250 --> 00:44:53,150 I couldn't protect Father... 442 00:44:53,150 --> 00:44:55,340 I'm sorry, Dam. 443 00:44:56,050 --> 00:45:00,570 Why are you sorry? What did you do wrong? 444 00:45:02,730 --> 00:45:04,730 I'm sorry. 445 00:45:05,600 --> 00:45:07,900 I'm sorry. 446 00:45:09,690 --> 00:45:11,630 I'm sorry. 447 00:45:13,170 --> 00:45:15,460 Let's leave Hanyang. 448 00:45:15,460 --> 00:45:19,390 Let's go to Tamna where no one knows us and live on our own. 449 00:45:20,050 --> 00:45:23,140 Scholar said he'd send us there today. 450 00:45:23,740 --> 00:45:26,160 Scholar? 451 00:45:28,050 --> 00:45:31,430 What do we do if the Crown Prince submitted to Gwi? 452 00:45:31,430 --> 00:45:37,120 What if he tells Gwi that you have the secret plan? 453 00:45:37,120 --> 00:45:38,990 I still have to confirm it. 454 00:45:38,990 --> 00:45:43,510 To see if the Crown Prince still has the desire to get rid of Gwi. 455 00:45:45,500 --> 00:45:50,350 The Crown Prince is also one of the secret plans to get rid of Gwi. 456 00:45:51,100 --> 00:45:54,870 About Jo... 457 00:45:55,660 --> 00:45:56,700 Just... 458 00:45:56,700 --> 00:45:59,510 if she leaves now, you don't even know when you'll see her. 459 00:45:59,510 --> 00:46:03,320 Are you really going to send her off without seeing her face even once? 460 00:46:06,990 --> 00:46:11,490 Until I leave, escort her well. 461 00:46:20,950 --> 00:46:23,070 Crown Prince Junghyun's Memorandum. 462 00:46:29,860 --> 00:46:31,430 Hey. 463 00:46:34,170 --> 00:46:36,330 The weather is unbelievable. 464 00:46:36,330 --> 00:46:40,330 The heavens are even helping you be able to leave peacefully. 465 00:46:40,330 --> 00:46:44,610 I came to see the Scholar. 466 00:46:44,610 --> 00:46:45,550 About that... 467 00:46:45,550 --> 00:46:47,530 He left early at dawn. 468 00:46:47,530 --> 00:46:50,230 He told me to 469 00:46:50,230 --> 00:46:52,320 make sure you were escorted off well. 470 00:46:52,320 --> 00:46:54,590 Is he going somewhere? 471 00:46:54,590 --> 00:46:57,410 Can I find him? 472 00:46:57,410 --> 00:47:02,290 Far away...he went to the countryside. 473 00:47:06,040 --> 00:47:09,990 Let's hurry and go. Soo Hyang will escort your mother. 474 00:47:09,990 --> 00:47:11,810 Let's go. 475 00:47:42,340 --> 00:47:45,590 I'll ask you one thing. 476 00:47:46,470 --> 00:47:47,820 Speak. 477 00:47:47,820 --> 00:47:51,620 About the noble my husband had been memorializing, 478 00:47:51,620 --> 00:47:56,240 Seo Jeong Do. Was he an amazing person? 479 00:47:57,290 --> 00:48:00,920 He was closely serving the Crown Prince Sadong and a professor of Sungkyunkwan. 480 00:48:00,920 --> 00:48:03,780 When the Crown Prince was killed ten-years ago, 481 00:48:03,780 --> 00:48:07,850 He was accused as well, and died. 482 00:48:10,330 --> 00:48:13,870 If the Father was a criminal... 483 00:48:13,870 --> 00:48:18,210 the child must also be like that. 484 00:48:29,550 --> 00:48:31,780 Are we going to Tamna now? 485 00:48:32,540 --> 00:48:34,530 Mother is here. 486 00:48:39,660 --> 00:48:41,300 Mother. 487 00:48:43,030 --> 00:48:44,680 Mother! 488 00:48:45,580 --> 00:48:47,830 Why am I your mother? 489 00:48:47,830 --> 00:48:50,530 Do we share blood? 490 00:48:50,530 --> 00:48:53,780 Why am I your mother? 491 00:48:53,780 --> 00:48:56,280 It's enough that you killed Dam Yi's father like that. 492 00:48:56,280 --> 00:48:59,110 Who else are you going to kill that you show your face? 493 00:48:59,110 --> 00:49:01,800 Who else are you going to kill! 494 00:49:02,280 --> 00:49:04,360 What are you? 495 00:49:04,360 --> 00:49:06,370 What are you! 496 00:49:06,370 --> 00:49:07,820 Mother, why are you like this? 497 00:49:07,820 --> 00:49:09,850 What did she do wrong? 498 00:49:09,850 --> 00:49:11,930 Stop it! 499 00:49:25,910 --> 00:49:28,180 I... 500 00:49:28,180 --> 00:49:30,830 did wrong. 501 00:49:31,780 --> 00:49:33,710 I did wrong. 502 00:49:33,710 --> 00:49:36,240 Shut up. 503 00:49:36,240 --> 00:49:40,780 I don't even want to see you anymore, so don't appear in front of me ever again. 504 00:49:42,290 --> 00:49:44,720 If we have to leave with this child... 505 00:49:44,720 --> 00:49:47,060 we will stay here. 506 00:49:47,060 --> 00:49:49,590 Mother, why are you like this? 507 00:49:49,590 --> 00:49:53,760 You said that if Unni came back, we'd go to Tamna and live well together. 508 00:49:53,760 --> 00:49:56,800 You said that! 509 00:49:57,380 --> 00:49:58,580 Aigoo. 510 00:49:58,580 --> 00:50:01,560 Do you think you will feel comfortable if you leave Yang Sun and go? 511 00:50:02,370 --> 00:50:05,000 Let's get on the boat first. 512 00:50:05,000 --> 00:50:08,500 I don't want to! Did you not hear?! 513 00:50:09,350 --> 00:50:10,810 She's... 514 00:50:11,550 --> 00:50:14,380 not my child. 515 00:50:15,590 --> 00:50:17,080 She's... 516 00:50:17,920 --> 00:50:21,450 not my husband's child either. 517 00:50:22,460 --> 00:50:24,320 Mother. 518 00:50:25,170 --> 00:50:29,050 Why am I not Father's child? 519 00:50:29,050 --> 00:50:30,960 Why? 520 00:50:32,170 --> 00:50:37,380 Your real father is a dead man named Seo Jeong Do. 521 00:50:38,710 --> 00:50:42,710 What situation do you want to arise from being attached to us as a criminal's daughter 522 00:50:44,690 --> 00:50:46,090 Go... 523 00:50:48,170 --> 00:50:51,000 Please go! 524 00:51:17,550 --> 00:51:19,380 [Crown Prince Junghyun's Memorandum] 525 00:51:28,170 --> 00:51:30,250 Show yourself. 526 00:51:42,000 --> 00:51:47,630 What's your identity? You're not a human, huh? 527 00:51:47,630 --> 00:51:50,920 Yes. I'm a... 528 00:51:52,960 --> 00:51:54,960 vampire. 529 00:51:58,000 --> 00:52:04,050 120 years ago, I lived as Crown Prince Junghyun's friend and I became a vampire. 530 00:52:04,050 --> 00:52:06,550 My name is Kim Sung Yeol. 531 00:52:07,750 --> 00:52:12,460 10 years ago, your father, Crown Prince Sadong, 532 00:52:12,460 --> 00:52:16,550 told me the sceret plan to get rid of Gwi is a human. 533 00:52:16,550 --> 00:52:21,820 Not so long ago, I recieved this book. 534 00:52:26,390 --> 00:52:31,480 What's your reason for coming to me and showing me this book? 535 00:52:32,550 --> 00:52:36,130 It's to check your determination. 536 00:52:41,570 --> 00:52:43,440 The mother, Protector Gwi 537 00:52:45,000 --> 00:52:48,420 The mother, Protector Gwi, and 538 00:52:49,380 --> 00:52:54,290 the will of the Crown Prince is the key to getting rid of Gwi. 539 00:53:04,130 --> 00:53:10,420 If you have intentions on getting rid of Gwi, come out to the river. 540 00:53:11,290 --> 00:53:13,960 Then, I will give you this memorandum. 541 00:53:13,960 --> 00:53:17,670 Your Highness, His Majesty is looking for you. 542 00:53:37,580 --> 00:53:39,330 What is it? 543 00:53:39,330 --> 00:53:44,580 Big trouble, sir. You should go there quickly. 544 00:53:54,040 --> 00:53:58,070 If you want to go, you have to get on the boat right now. 545 00:54:04,460 --> 00:54:10,500 I won't go, Mother. 546 00:54:10,500 --> 00:54:14,290 Unni, no.
I want to go with you. 547 00:54:22,540 --> 00:54:27,130 When you become comfortable seeing me 548 00:54:28,250 --> 00:54:30,460 then I will go to you. 549 00:54:32,290 --> 00:54:33,670 Stay healthy. 550 00:54:33,670 --> 00:54:36,830 Take Dami Yi first. 551 00:54:42,160 --> 00:54:46,000 Only send my Mother and sister. 552 00:54:47,710 --> 00:54:49,540 I ask you. 553 00:54:50,580 --> 00:54:54,460 You might get dragged off to be a slave again, so 554 00:54:55,670 --> 00:54:57,790 leave together. 555 00:55:01,670 --> 00:55:07,230 Sis, where are you going? If you're not going I'm not going either! 556 00:55:43,630 --> 00:55:44,960 What happened? 557 00:55:44,960 --> 00:55:47,540 They went without Yang Sun. 558 00:55:48,380 --> 00:55:54,130 She says Yang Sun is not her child.
She says that child is 559 00:55:54,130 --> 00:55:57,610 the one you saved, the bloodline of Seo Jeong Do. 560 00:55:59,250 --> 00:56:01,710 Did you know? 561 00:56:01,710 --> 00:56:04,170 Where's Yang Sun? 562 00:56:04,170 --> 00:56:07,020 I don't know. 563 00:56:07,020 --> 00:56:11,270 Subtitles brought to you by The Hot BloodSuckers Team @ Viki 564 00:56:24,130 --> 00:56:28,960 This new palace will be a battlefield to our fight against Gwi 565 00:56:30,210 --> 00:56:34,540 Then the reason you have been reconstructing the palace is because... 566 00:56:34,540 --> 00:56:36,580 That's right. 567 00:56:36,580 --> 00:56:39,580 I will get rid of Gwi my way. 568 00:56:39,580 --> 00:56:46,160 Are you saying there's a way to get rid of Gwi without the memorandum? 569 00:56:46,160 --> 00:56:51,960 There should be a way, so forget about the memorandum now. 570 00:56:53,420 --> 00:56:59,630 Once the hunting preparations are done, all you have to do is call the hunters 571 00:57:04,920 --> 00:57:08,660 Can the Prince become the King? 572 00:57:11,510 --> 00:57:15,960 My Father says the Crown Prince is the Lustful Student. 573 00:57:18,630 --> 00:57:22,750 If that's true, he can't get the throne. 574 00:57:22,750 --> 00:57:27,960 How can I give the guy who wanted to kill me my throne? 575 00:57:30,870 --> 00:57:34,710 You look worried. 576 00:57:34,710 --> 00:57:37,510 Are you worried about the Prince? 577 00:57:38,290 --> 00:57:43,040 Whether he becomes the King or not, it doesn't matter to me. 578 00:57:43,040 --> 00:57:47,630 All I want is the seat next to the King. 579 00:57:53,120 --> 00:57:57,880 For his success, my father gave me to you, and 580 00:57:57,880 --> 00:58:02,790 My mother lost her mind because of that 581 00:58:02,790 --> 00:58:07,630 and there's only one thing I thought about when I endured those long years. 582 00:58:09,380 --> 00:58:12,790 To stand on a higher position than my father... 583 00:58:12,790 --> 00:58:16,190 A power great enough that no one would dare to harm 584 00:58:16,190 --> 00:58:19,430 me or my mother 585 00:58:22,040 --> 00:58:27,710 That's the reason I have to be the King's woman. 586 00:58:27,710 --> 00:58:33,830 If a smart child like you were the Queen, I wouldn't have to worry. 587 00:58:34,460 --> 00:58:38,210 When I see you, I remember a woman. 588 00:58:38,210 --> 00:58:41,870 She was as smart as you 589 00:58:41,870 --> 00:58:44,210 and had big ambitions. 590 00:58:45,920 --> 00:58:48,500 Was she your lover? 591 00:58:48,500 --> 00:58:50,710 I liked her. 592 00:58:52,290 --> 00:58:55,790 It was the first time I shared feelings with a human. 593 00:58:57,750 --> 00:59:00,170 What happened to her? 594 00:59:00,170 --> 00:59:02,670 I killed her. 595 00:59:05,200 --> 00:59:07,630 There was no other choice. 596 00:59:09,540 --> 00:59:14,430 She had my child without my permission. 597 00:59:15,500 --> 00:59:21,960 Since long ago, there was a story that said a a baby born between a human and vampire can kill a vampire. 598 00:59:24,920 --> 00:59:27,580 What happened to the child? 599 00:59:28,890 --> 00:59:31,250 The child probably died already. 600 00:59:32,290 --> 00:59:35,290 That happened over 200 years ago. 601 00:59:57,540 --> 01:00:00,130 Unni, are we really going to Tamna tomorrow? 602 01:00:00,130 --> 01:00:01,670 Of course! 603 01:00:01,670 --> 01:00:04,130 When we get there, we'll get your leg recovered. 604 01:00:04,130 --> 01:00:07,380 After having Dam Yi fully recover, we have to send her to off the ocean regardless of day or night 605 01:00:07,380 --> 01:00:11,530 Father, let's live only eating the fish that Dam Yi gets. 606 01:00:11,580 --> 01:00:16,420 Aigoo, we're going to live in luxury thanks to our daughter! 607 01:00:19,580 --> 01:00:21,670 Mother you just laughed, right? 608 01:00:21,670 --> 01:00:23,670 I heard too! She laughed. 609 01:00:23,670 --> 01:00:27,240 Even I heard her laughing. 610 01:00:27,880 --> 01:00:29,420 Whatever. 611 01:00:29,420 --> 01:00:33,120 Eat and sleep already. We have to leave early tomorrow. 612 01:00:33,120 --> 01:00:36,960 Yeah yeah, do as your Mother says. 613 01:00:36,960 --> 01:00:41,250 But, she really did laugh. 614 01:00:44,460 --> 01:00:46,170
615 01:01:53,540 --> 01:01:57,290 No... No... Father... 616 01:01:58,250 --> 01:02:02,160 Father, wake up. 617 01:02:02,160 --> 01:02:04,250 Let's go home. 618 01:02:05,290 --> 01:02:08,610 Mother and Dam Yi are waiting. 619 01:02:17,830 --> 01:02:25,250 You killed Dam Yi's father already. Who are you trying to kill now?! 620 01:02:39,970 --> 01:02:45,200 Subtitles brought to you by The Hot BloodSuckers Team @ Viki 47881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.