Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:03,900
Subtitles brought to you by the Hot Bloodsuckers Team @ viki
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,670
Scholar, I have to get you a doctor.
3
00:00:11,670 --> 00:00:13,820
Just wait for a little while.
4
00:00:14,690 --> 00:00:16,920
No.
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,750
You cannot call a doctor.
6
00:00:20,790 --> 00:00:23,750
People will come soon.
7
00:00:23,750 --> 00:00:26,430
Hurry and leave.
8
00:00:26,430 --> 00:00:28,980
Don't you...
9
00:00:28,980 --> 00:00:32,280
have to board a boat?
10
00:00:32,280 --> 00:00:35,920
I cannot leave you like this and go.
11
00:00:38,420 --> 00:00:41,920
Scholar! Scholar!
12
00:00:45,010 --> 00:00:48,790
Scholar! Scholar!
13
00:00:49,810 --> 00:00:51,160
Episode 7
14
00:00:51,160 --> 00:00:53,040
My Lord!
15
00:01:03,130 --> 00:01:08,430
Today is the day before the full moon. So if he meets Gwi on the day he is at his weakest...
16
00:01:09,230 --> 00:01:13,430
Soo Hyang! Our master will be okay, right?
17
00:01:13,430 --> 00:01:17,520
If he doesn't drink blood before the moon rises...
18
00:01:17,520 --> 00:01:19,590
I've seen him a few decades.
19
00:01:19,590 --> 00:01:23,420
He has never forgotten about the hunting day even once.
20
00:01:24,810 --> 00:01:27,310
He will come back soon.
21
00:02:00,580 --> 00:02:02,520
How...
22
00:02:03,090 --> 00:02:06,350
did you get hurt this much?
23
00:02:07,710 --> 00:02:10,050
You are like this...So...
24
00:02:10,050 --> 00:02:13,590
How can you tell me not to call a doctor?
25
00:03:32,680 --> 00:03:34,920
That's it.
26
00:03:49,410 --> 00:03:52,650
If this doesn't stop the bleeding...
27
00:03:53,250 --> 00:03:56,210
I will call a doctor.
28
00:04:52,030 --> 00:04:55,860
♬ The spring seems to never arrive, ♬
29
00:04:55,860 --> 00:04:59,320
♫ Even if spring finds us ♫
30
00:04:59,320 --> 00:05:03,250
♬ My painful times ♬
31
00:05:03,250 --> 00:05:06,750
♫ Seem like they've stopped ♫
32
00:05:06,750 --> 00:05:13,880
♫ Then you must have been like the wind ♫
33
00:05:13,880 --> 00:05:20,570
♫ The more I try to hold you, you scatter further away ♫
34
00:05:20,570 --> 00:05:28,270
♬ I only keep thinking about the reasons I can’t let you go ♬
35
00:05:28,270 --> 00:05:31,950
♬ My stubborn heart is ♬
36
00:05:31,950 --> 00:05:34,150
Scholar, ♬ Not letting you go ♬
37
00:05:34,150 --> 00:05:36,830
who are you? ♬ I can’t discard ♬
38
00:05:38,080 --> 00:05:41,160
What did you experience?
39
00:05:41,160 --> 00:05:42,870
♬ Nor can I just erase ♬
40
00:05:42,870 --> 00:05:53,430
♬ These easy tears like this ♬
41
00:05:54,100 --> 00:06:01,420
♬ My one tear, my one longing heart ♬
42
00:06:01,420 --> 00:06:08,520
♬ Because there is no place to keep them, because my eyes keep seeing you ♬
43
00:06:08,520 --> 00:06:15,830
♬ Knowing that I can’t be embraced by you, but I again ♬
44
00:06:15,830 --> 00:06:23,430
♬ I wait for you like a sad yesterday ♬
45
00:07:36,880 --> 00:07:40,570
Father, I am back.
46
00:07:53,090 --> 00:07:56,170
What is this?
47
00:08:23,110 --> 00:08:26,680
The moon has risen, Soo Hyang.
48
00:08:26,680 --> 00:08:29,770
The moon has risen!
49
00:08:41,790 --> 00:08:44,410
His fever has seemed to have gone down...
50
00:08:44,410 --> 00:08:47,410
but why is he so cold?
51
00:09:05,550 --> 00:09:07,960
Scholar.
52
00:09:07,960 --> 00:09:10,980
When are people...
53
00:09:12,240 --> 00:09:15,690
When are they coming?
54
00:09:15,690 --> 00:09:18,730
Scholar.
55
00:09:51,690 --> 00:09:54,600
I'll go call for a doctor.
56
00:09:56,210 --> 00:10:01,130
I'll go r-right now...
57
00:10:10,770 --> 00:10:12,880
Scholar...
58
00:10:14,940 --> 00:10:17,440
Please wake up.
59
00:10:17,440 --> 00:10:20,160
Hurry!
60
00:10:21,800 --> 00:10:25,670
Scholar! Scholar!
61
00:10:26,750 --> 00:10:30,310
No... No...
62
00:10:31,050 --> 00:10:33,710
No.
63
00:10:33,710 --> 00:10:36,020
Scholar.
64
00:10:38,620 --> 00:10:40,810
Scholar.
65
00:11:08,070 --> 00:11:12,040
I thought something happened to you.
66
00:11:14,580 --> 00:11:17,160
Thank you.
67
00:11:34,950 --> 00:11:37,500
Are you okay?
68
00:11:39,400 --> 00:11:43,840
Scholar...your face.
69
00:11:53,510 --> 00:11:56,310
Stop!
70
00:12:04,760 --> 00:12:07,070
Follow me.
71
00:12:30,770 --> 00:12:31,870
Scholar!
72
00:12:31,870 --> 00:12:34,620
Let go of me!
73
00:12:56,620 --> 00:13:00,410
Sir!
74
00:13:00,410 --> 00:13:02,870
Sir!
75
00:13:02,870 --> 00:13:06,160
Sir.
76
00:13:10,030 --> 00:13:11,710
Let's go.
77
00:13:11,710 --> 00:13:14,390
I got everything prepared.
78
00:13:19,590 --> 00:13:24,820
Take her to town safely.
79
00:13:24,820 --> 00:13:27,170
No, it's okay. But-
80
00:13:27,170 --> 00:13:29,250
Right now!
81
00:13:32,710 --> 00:13:34,970
Follow me.
82
00:13:37,770 --> 00:13:40,560
What are you doing there not following me?!
83
00:13:40,560 --> 00:13:42,930
Let's go please!
84
00:14:20,070 --> 00:14:22,390
Go away.
85
00:14:53,520 --> 00:14:56,180
Did you hear that sound?
86
00:14:56,890 --> 00:15:01,350
It's a beast from the forest.
87
00:15:01,350 --> 00:15:03,790
Let's hurry up and go.
88
00:15:28,430 --> 00:15:30,810
Kim Sung Yeol...
89
00:15:31,870 --> 00:15:35,300
you came back alive.
90
00:15:40,040 --> 00:15:42,360
[Crown Prince Junghyun's Memorandum]
91
00:15:45,200 --> 00:15:48,400
[10 Years Ago]
92
00:15:58,530 --> 00:16:04,390
You must not come out here no matter what happens. Do you understand?
93
00:16:04,390 --> 00:16:07,340
Okay.
94
00:16:16,630 --> 00:16:19,530
Do as Crown Prince had instructed.
95
00:16:19,530 --> 00:16:20,940
Yes.
96
00:16:20,940 --> 00:16:25,590
Please take care of my child.
97
00:16:32,710 --> 00:16:36,370
Crown Prince! Master!
98
00:16:36,370 --> 00:16:40,640
Yang Sun is more precious to me.
99
00:16:40,640 --> 00:16:43,820
If only this book disappears-
100
00:16:45,560 --> 00:16:48,480
What are you doing here?
101
00:16:50,880 --> 00:16:52,330
What are you hiding?
102
00:16:52,330 --> 00:16:55,740
Why would you care? Get out!
103
00:16:55,740 --> 00:16:57,730
I'll go after I finish what I was doing.
104
00:16:57,730 --> 00:17:01,800
I guess you still have strength to yell.
105
00:17:10,490 --> 00:17:13,430
[Crown Prince Junghyun's Memorandum]
106
00:18:46,050 --> 00:18:51,200
I heard the Lustful Student's flyers had been spread in Hwasung yesterday again.
107
00:18:51,200 --> 00:18:55,810
Rumors about you are spreading among the people.
108
00:18:55,810 --> 00:18:58,730
There's nothing the citizens can do.
109
00:18:58,730 --> 00:19:03,710
They can't get rid of me just because they know me.
110
00:19:06,430 --> 00:19:10,490
How dare they...
111
00:19:10,490 --> 00:19:16,380
There is a movement following Lustful Student starting from the Sungkyunkwan at the center.
112
00:19:18,280 --> 00:19:21,870
Then I'll have to kill them all.
113
00:19:26,940 --> 00:19:31,610
I will show them clearly what would happen if they follow the Lustful Student.
114
00:19:31,610 --> 00:19:35,430
How much the people would have to take the torments.
115
00:19:35,430 --> 00:19:39,490
I'd clearly show it to the Lustful Student.
116
00:19:55,390 --> 00:19:58,170
He probably received treatment.
117
00:20:01,080 --> 00:20:03,520
Will he be okay?
118
00:20:17,300 --> 00:20:20,180
Sir!
119
00:20:21,500 --> 00:20:22,780
There's a big problem.
120
00:20:22,780 --> 00:20:26,700
They are arresting all Sungkyunkwan students and the professors.
121
00:20:42,200 --> 00:20:44,990
They will kill them manhandling them like that.
122
00:20:45,600 --> 00:20:46,780
This time...
123
00:20:46,780 --> 00:20:51,960
they are using the Lustful Student as an excuse to arrest all the people they don't like.
124
00:20:53,600 --> 00:20:55,370
Ho jin,
125
00:20:56,100 --> 00:20:58,780
there's something you need to do.
126
00:21:03,800 --> 00:21:09,320
Chief Right! (Right side of the aisle) Why aren't you letting me on the ship and taking me to the palace instead?
127
00:21:09,320 --> 00:21:13,800
This is the Prime Minister's order so just follow me quietly.
128
00:21:18,700 --> 00:21:20,150
Who are you?
129
00:21:20,150 --> 00:21:22,940
I'm the Lustful Student.
130
00:21:23,900 --> 00:21:25,000
Capture him!
131
00:21:25,000 --> 00:21:26,590
Yes!
132
00:22:08,500 --> 00:22:11,290
This man will lead you guys.
133
00:22:11,290 --> 00:22:13,550
Take the ship and leave.
134
00:22:13,550 --> 00:22:17,240
Are you really the Lustful Student?
135
00:22:17,240 --> 00:22:18,970
Yes.
136
00:22:19,900 --> 00:22:25,060
Okay, now follow me.
137
00:22:25,060 --> 00:22:27,580
Let's hurry up!
138
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
Drinking water will help your hunger.
139
00:22:42,730 --> 00:22:44,770
Lustful Student
140
00:22:44,770 --> 00:22:46,950
Eh?
141
00:22:46,950 --> 00:22:49,300
[Lustful Student]
142
00:22:49,300 --> 00:22:54,420
You boil this thing for a long time before you eat it and regain your strength back, okay?
143
00:22:56,100 --> 00:22:59,050
I will start to boil the water.
144
00:22:59,050 --> 00:23:02,180
Aigoo. Here it is.
145
00:23:12,400 --> 00:23:13,370
[Lustful Student]
146
00:23:13,370 --> 00:23:15,620
They say the Lustful Student came by.
147
00:23:15,620 --> 00:23:18,570
When we went to the families of the dead booksellers,
148
00:23:18,570 --> 00:23:21,710
it was after that person made the visit already.
149
00:23:21,710 --> 00:23:25,420
He even hands out silver and the farmlands to the families of the local booksellers.
150
00:23:25,420 --> 00:23:29,050
He left a scroll to let them know about the Lustful Student.
151
00:23:29,050 --> 00:23:32,770
Many things happened in that short time.
152
00:23:34,600 --> 00:23:38,980
Who could have such an impressive ability?
153
00:23:42,600 --> 00:23:43,970
Did something happen?
154
00:23:43,970 --> 00:23:48,350
I was told all the arrested Sungkyunkwan students and the professors have disappeared.
155
00:23:49,000 --> 00:23:54,630
The military guards say that the Lustful Student appeared and took them away.
156
00:23:58,200 --> 00:24:00,930
The families of the booksellers that you took care of...
157
00:24:00,930 --> 00:24:03,300
have exploded with talk about the Lustful Student.
158
00:24:03,300 --> 00:24:07,150
People are changing their minds about blaming the Lustful Student.
159
00:24:10,700 --> 00:24:15,150
If Gwi goes on a killing rampage again on innocent people,
160
00:24:15,150 --> 00:24:17,860
they will loathe the Lustful Student once again.
161
00:24:17,860 --> 00:24:21,390
Gwi is hoping for that.
162
00:24:21,390 --> 00:24:24,610
The Crown Prince won't just sit and watch the people getting hurt.
163
00:24:24,610 --> 00:24:27,400
He cannot just watch.
164
00:24:29,500 --> 00:24:32,410
Excuse me, My Lord...
165
00:24:33,200 --> 00:24:38,170
Isn't this something that is...
166
00:24:40,000 --> 00:24:42,790
used to cover a woman's chest?
167
00:24:42,790 --> 00:24:46,150
This came out when I was organizing the laundry yesterday.
168
00:24:56,000 --> 00:25:02,990
Timing and Subtitles Brought To You By The Hot BloodSuckers Team @ Viki
169
00:25:06,700 --> 00:25:08,610
There's no way...
170
00:25:10,200 --> 00:25:12,490
It can't be.
171
00:25:12,490 --> 00:25:14,550
Soo Hyang!
172
00:25:14,550 --> 00:25:18,710
Hit my head once so I can snap out of it.
173
00:25:18,710 --> 00:25:24,090
Why is it every time we talk about Mr. Jo, his eyes
174
00:25:24,090 --> 00:25:26,620
get...should I say moistened?
175
00:25:26,620 --> 00:25:31,030
Those eyes that say that he is worrying about his lover.
176
00:25:31,030 --> 00:25:34,810
See, look at yesterday's incident. He was putting his life on the line to protect him.
177
00:25:34,810 --> 00:25:38,910
I don't think one hit will be enough. Will you be alright?
178
00:25:38,910 --> 00:25:41,740
There's no way, huh?
179
00:25:44,500 --> 00:25:49,200
Soo Hyang, in any case, I think I should get hit once. Freely hit me once.
180
00:26:23,100 --> 00:26:26,540
I thought something wrong happened...
subtitles ripped and synced by riri13
181
00:26:30,300 --> 00:26:32,630
It's fine now.
182
00:26:35,900 --> 00:26:38,370
Thank you, Scholar!
183
00:26:38,370 --> 00:26:40,800
Thank you!
184
00:26:54,800 --> 00:26:57,140
There's no way you can leave.
185
00:26:57,140 --> 00:27:01,370
Is that Scholar more important than your life? Than your family?
186
00:27:04,800 --> 00:27:07,620
I'm only going to pass the medicine to him and come back.
187
00:27:08,800 --> 00:27:13,630
He's hurt so much from almost losing his life because of me.
188
00:27:15,200 --> 00:27:17,160
I need to confirm if he's safe.
189
00:27:17,160 --> 00:27:19,790
What if you get chased by the military guards again?
190
00:27:23,300 --> 00:27:27,560
You worried about me a lot, huh?
191
00:27:27,560 --> 00:27:29,790
Even if you do this, it's useless.
192
00:27:32,700 --> 00:27:36,020
You know what my nickname is, right?
193
00:27:36,020 --> 00:27:37,930
Hanyang's flying squirrel!
194
00:27:37,930 --> 00:27:41,720
When the military guards appear, I disappear within a blink of an eye.
195
00:27:41,720 --> 00:27:46,390
I am the bookseller who has never been caught once.
196
00:27:48,900 --> 00:27:53,960
Just once... I'll just see his face...
197
00:27:53,960 --> 00:27:58,540
No, just let me see if he's safe and I'll come back.
198
00:28:00,000 --> 00:28:05,170
Do you love the Scholar?
199
00:28:07,100 --> 00:28:09,050
Love?
200
00:28:14,000 --> 00:28:18,320
You must keep a good eye on him because he is still not eating.
201
00:28:18,320 --> 00:28:19,990
Yes, sir!
202
00:29:26,800 --> 00:29:28,370
Your Majesty.
203
00:29:36,100 --> 00:29:41,180
Your Majesty! I deserve to die!
204
00:29:42,000 --> 00:29:45,070
Your immense generosity...
205
00:29:45,070 --> 00:29:48,630
I repaid you as an enemy like less than a beast.
206
00:29:48,630 --> 00:29:51,650
Please take my life.
207
00:29:54,800 --> 00:29:58,020
It is not your fault.
208
00:29:58,020 --> 00:30:03,760
I did not die because of you.
209
00:30:07,400 --> 00:30:09,420
I will...
210
00:30:10,500 --> 00:30:16,190
tell the truth to the Crown Prince.
211
00:30:17,500 --> 00:30:22,170
I will tell him the sin I committed 10 years ago.
212
00:30:22,900 --> 00:30:26,600
And I will come to see you.
213
00:30:35,830 --> 00:30:42,970
Subtitles brought to you by the Hot Bloodsuckers Team @ viki
214
00:30:50,130 --> 00:30:55,220
You are the one who came with Yang Sun...
215
00:31:02,330 --> 00:31:03,370
What is it?
216
00:31:03,370 --> 00:31:05,680
Choi Do Gap is missing.
217
00:31:05,680 --> 00:31:09,720
The guards said they never left their posts.
218
00:31:09,720 --> 00:31:12,460
But he has vanished.
219
00:31:49,370 --> 00:31:50,840
What are you?
220
00:31:50,840 --> 00:31:54,020
Do you know about the Crown Prince Junghyun's memorandum?
221
00:31:54,020 --> 00:31:57,400
I have no desire to beg for my life from a vampire.
222
00:31:57,400 --> 00:32:00,140
So just go ahead and eat me!
223
00:32:00,140 --> 00:32:06,160
I am Kim Sung Yeol who used to serve the Crown Prince Junghyun.
224
00:32:07,270 --> 00:32:10,110
Kim Sung Yeol?
225
00:32:10,110 --> 00:32:12,210
Do you know me?
226
00:32:14,240 --> 00:32:20,010
The year when the Crown Prince Junghyun got killed by Gwi, I became a vampire.
227
00:32:20,010 --> 00:32:23,380
And I have been searching for the memorandum left behind by the Crown Prince.
228
00:32:23,380 --> 00:32:24,880
How can I believe that!
229
00:32:24,880 --> 00:32:28,040
The Crown Prince Sadong told me just before he died.
230
00:32:28,040 --> 00:32:32,400
That my name is written on that memorandum.
231
00:32:32,400 --> 00:32:36,030
And asked me to help him to get rid of Gwi.
232
00:32:37,120 --> 00:32:41,320
Gwi will soon know that the Crown Prince is the Lustful Student.
233
00:32:41,320 --> 00:32:45,750
Then! The Crown Prince, too, will lose his life.
234
00:32:45,750 --> 00:32:48,160
Is that what you want?
235
00:33:01,100 --> 00:33:03,940
I don't know where the memorandum is.
236
00:33:03,940 --> 00:33:07,800
But I have seen it once by chance.
237
00:33:07,800 --> 00:33:12,180
There were five names written there and on the last page
238
00:33:13,660 --> 00:33:19,110
there were his dying words left to his friend Kim Sung Yeol.
239
00:33:29,000 --> 00:33:34,900
Our master will get you a place where you can live safely, so stay here for a few days.
240
00:33:34,900 --> 00:33:40,790
Hey... Are you a vampire, too?
241
00:33:40,790 --> 00:33:42,800
No.
242
00:33:42,800 --> 00:33:44,780
No. I am not! I...
243
00:33:44,780 --> 00:33:48,070
I am just...a human.
244
00:33:49,480 --> 00:33:51,270
What am I saying?
245
00:33:51,270 --> 00:33:56,180
So what I'm saying is...our scholar is no different than a human being.
246
00:34:00,360 --> 00:34:02,980
Oh, that...
247
00:34:04,300 --> 00:34:07,140
Our master is totally different from Gwi.
248
00:34:07,140 --> 00:34:12,240
Our master is taking care of the people who are being tormented by Gwi.
249
00:34:12,240 --> 00:34:16,640
The person who is helping the Lustful Student is...our master.
250
00:34:18,260 --> 00:34:20,110
Get some rest.
251
00:34:25,130 --> 00:34:32,000
Subtitles brought to you by The Hot BloodSuckers Team @ Viki
252
00:34:40,400 --> 00:34:44,770
The secret plan to get rid of Gwi is really a human?
253
00:34:44,770 --> 00:34:46,780
The secret plan is...
254
00:34:49,670 --> 00:34:52,820
a human.
255
00:34:52,820 --> 00:34:56,380
Those five people written in your memorandum
256
00:34:56,380 --> 00:34:59,600
are the clues to finding your memorandum?
257
00:35:09,360 --> 00:35:14,300
Done! Now no one will know you are the bookseller Jo Yang Sun.
258
00:35:15,730 --> 00:35:19,210
Don't I look weird? Don't I look like a man wearing woman's clothes?
259
00:35:19,210 --> 00:35:23,270
No. You look alike the most pretty woman in Hanyang.
260
00:35:23,270 --> 00:35:27,310
There will be guys making a ruckus to see you in Hanyang.
261
00:35:27,310 --> 00:35:29,010
262
00:35:34,710 --> 00:35:37,170
Oh, Dam!
263
00:35:38,390 --> 00:35:41,260
What you've just said.
264
00:35:41,880 --> 00:35:47,210
I am not like that.
265
00:35:48,090 --> 00:35:51,200
I have received a lot of help from the scholar.
266
00:35:51,200 --> 00:35:52,560
To pay him back--
267
00:35:52,560 --> 00:35:59,860
You don't call that favor... but called love or fate.
268
00:35:59,860 --> 00:36:01,460
Love, my butt!
269
00:36:01,460 --> 00:36:05,160
Saving a woman who was on a verge of death not once or twice but four times.
270
00:36:05,160 --> 00:36:08,060
And a man risking his own lift at that.
271
00:36:08,060 --> 00:36:11,740
You were worried about a man like that, so you can't even sleep nor can you eat.
272
00:36:11,740 --> 00:36:14,910
A woman who is trying to see if he is safe no matter what!
273
00:36:14,910 --> 00:36:19,570
The rejoined man and woman lusting each other's lips regardless who wanted it first,
274
00:36:19,570 --> 00:36:22,510
fall onto the silk bedding.
275
00:36:22,510 --> 00:36:24,700
The man's hand reaches the woman's clothes tie--
276
00:36:24,700 --> 00:36:27,430
Hey!...What are you doing?
277
00:36:27,430 --> 00:36:31,780
In romance novels, with that kind of fate, it would have advanced all the way already--
278
00:36:31,780 --> 00:36:36,380
A-All the way...You are seriously...
279
00:36:38,040 --> 00:36:42,140
You read Lustful Student's book, didn't you Dam?
280
00:36:43,330 --> 00:36:46,480
Ahew!...I must get recovered soon.
281
00:36:46,480 --> 00:36:52,660
So we can come back to Hanyang soon for you to see your scholar sooner.
282
00:36:52,660 --> 00:36:55,390
You must hurry back?
283
00:36:55,400 --> 00:37:00,600
Of course. - I'll come right back after checking his safety.
284
00:37:25,690 --> 00:37:27,500
Hyung!...
285
00:37:31,270 --> 00:37:33,720
He really doesn't recognizes me.
286
00:37:55,700 --> 00:38:00,840
So is it saying if we turn in the Lustful Student's group, we will get rewarded for it?
287
00:38:00,840 --> 00:38:05,080
Seeing they are taking it this far, what Lustful Student said might be true, right?
288
00:38:05,080 --> 00:38:06,230
Is that so?
289
00:38:06,230 --> 00:38:08,030
Of course, it is.
290
00:38:08,030 --> 00:38:12,180
Why did they have to arrest the people who buy and sell the Lustful Student's books?
291
00:38:12,180 --> 00:38:17,100
Because the person's words were true and they had to hide that truth.
292
00:38:17,100 --> 00:38:21,370
I heard the Lustful Student was taking care of the families of the arrested.
293
00:38:21,370 --> 00:38:23,550
Silver and even the farmland.
294
00:38:23,550 --> 00:38:25,900
Is that right?
295
00:38:25,900 --> 00:38:29,030
It's not the Night Scholar but the Lustful Student?
296
00:38:29,030 --> 00:38:32,490
Handing out silver quietly and the farmland?
297
00:38:32,490 --> 00:38:36,000
This is just like the deeds of Night Scholar.
298
00:38:45,700 --> 00:38:47,800
Scholar!
299
00:39:07,020 --> 00:39:09,110
Look at this person carefully.
300
00:39:09,110 --> 00:39:11,960
This is who you need to bring to me.
301
00:39:12,910 --> 00:39:15,300
Kim Sung Yeol.
302
00:39:23,380 --> 00:39:26,770
I will bring Kim Sung Yeol to you.
303
00:39:26,770 --> 00:39:32,230
But please keep the promise you made to me.
304
00:39:32,230 --> 00:39:37,590
The promise you will make me live as the King's woman.
305
00:39:40,580 --> 00:39:42,610
I will do that.
306
00:39:43,420 --> 00:39:46,680
I will keep it.
307
00:39:46,680 --> 00:39:49,140
Bring Kim Sung Yeol to me.
308
00:39:49,140 --> 00:39:53,850
Then you will become the King's woman.
309
00:40:09,980 --> 00:40:12,760
Scholar!
310
00:40:21,950 --> 00:40:23,930
Go back.
311
00:40:23,930 --> 00:40:28,540
Ah that...This medicine is good for stab wounds...
312
00:40:51,530 --> 00:40:54,720
The person who is pretending like he is the Lustful Student.
313
00:40:54,720 --> 00:41:00,650
He is definitely covering for me, but why?
314
00:41:00,670 --> 00:41:03,720
Does he already know about me?
315
00:41:03,720 --> 00:41:08,240
Don't worry too much. I have people looking into this already.
316
00:41:08,240 --> 00:41:12,800
Is that why you called for a meeting?
317
00:41:12,800 --> 00:41:17,250
We can't just wait for the memorandum to appear.
318
00:41:32,570 --> 00:41:35,210
She was a woman!
319
00:41:36,280 --> 00:41:41,370
You're really frustrating. You can tell with one glance!
320
00:41:42,790 --> 00:41:46,080
We have about 15 minutes, Your Highness.
321
00:41:56,460 --> 00:42:02,550
Hello... Miss! Please let me ask for directions?
322
00:42:05,050 --> 00:42:09,080
Hey, Young Master! Let me ask you for directions!
323
00:42:10,330 --> 00:42:12,960
Are you talking to me?
324
00:42:12,960 --> 00:42:15,640
Hyungnim!
325
00:42:15,690 --> 00:42:21,140
What do you mean "Hyungnim" with that look? Isn't Orabeoni better?
326
00:42:21,140 --> 00:42:22,840
Ah, haha.
327
00:42:24,790 --> 00:42:27,040
How can you say that to a man?
328
00:42:27,040 --> 00:42:29,290
That's what I'm saying.
329
00:42:29,290 --> 00:42:32,830
If you were a woman...
330
00:42:32,830 --> 00:42:36,270
I would have made you my lover.
331
00:42:37,330 --> 00:42:40,320
Are you in disguise because of the warrant for the booksellers?
332
00:42:40,320 --> 00:42:46,040
Ah, yes. I have somewhere I have to go.
333
00:42:47,260 --> 00:42:50,220
What are all of these scars?
334
00:42:52,700 --> 00:42:56,750
I hurt myself a bit, trying to get medicinal plants.
335
00:42:56,750 --> 00:43:00,420
Weren't you supposed to leave for Tamna Island yesterday?
336
00:43:00,420 --> 00:43:06,350
About that... I decided to leave after two days because of some circumstances.
337
00:43:06,360 --> 00:43:12,230
Well, because of that I was able to see your face again, so I like it.
338
00:43:19,380 --> 00:43:22,130
Did something happen?
339
00:43:23,700 --> 00:43:28,050
I have to make a big decision on the work I've been doing for a few years.
340
00:43:29,140 --> 00:43:32,220
I guess I'm a bit nervous.
341
00:43:34,780 --> 00:43:40,870
Seeing you have thick and dark eyebrows, you will achieve your goals.
342
00:43:40,870 --> 00:43:45,910
Your have clear definition between your nose and lips, and your jawline is strong.
343
00:43:45,910 --> 00:43:51,000
You will leave history of accomplishments for generations.
344
00:43:52,130 --> 00:43:55,560
Don't worry. Everything will turn out well.
345
00:43:55,560 --> 00:44:01,840
I am scared that I might fail.
346
00:44:01,900 --> 00:44:08,200
If it doesn't work, you can try again.
If it still doesn't work, you can try again. You can just try until it works out.
347
00:44:08,200 --> 00:44:11,310
You have no way to fail unless you give up.
subtitles ripped and synced by riri13
348
00:44:11,310 --> 00:44:15,670
Stay strong, Hyungnim!
349
00:44:20,110 --> 00:44:24,010
Let go of me!
350
00:44:29,640 --> 00:44:33,130
Our country is really going crazy.
351
00:44:33,130 --> 00:44:39,510
Their capturing the sinless booksellers to charge them of sins. If Crown Prince Sadong were still alive...
352
00:44:39,510 --> 00:44:44,870
No...If a person like the Lustful Student is running this country,
353
00:44:44,870 --> 00:44:48,300
we wouldn't be suffering like this.
354
00:44:49,210 --> 00:44:55,670
Because of him, the citizens are receiving pain. Don't you depise him?
355
00:44:55,670 --> 00:44:59,420
I do, a bit.
356
00:45:00,760 --> 00:45:02,770
But about that...
357
00:45:02,770 --> 00:45:08,610
Even before the Lustful Student appeared, the citizens were already suffering enough.
358
00:45:08,700 --> 00:45:14,250
Because the Lustful Student appeared, at least, we have some hope.
359
00:45:14,250 --> 00:45:20,870
Making a world ruled by the power of the people... that kind of dream.
360
00:45:22,490 --> 00:45:28,220
If the Lustful Student was listening to you now, he would really be encouraged.
361
00:45:29,680 --> 00:45:32,210
Would he?
362
00:45:48,590 --> 00:45:52,210
Miss, the man from that time-
363
00:45:52,210 --> 00:45:56,550
Shut your mouth.
364
00:46:01,040 --> 00:46:03,670
Look here!
365
00:46:06,580 --> 00:46:09,960
This woman is not Myunghee.
366
00:46:09,960 --> 00:46:13,830
Do you have something to say?
367
00:46:13,830 --> 00:46:18,290
You don't have anything to say to me?
368
00:46:19,120 --> 00:46:24,020
Earlier, why did you look at me and laugh?
369
00:46:34,000 --> 00:46:39,930
The gaze that you look at me with is so ridiculous, so I laughed.
370
00:46:39,940 --> 00:46:46,420
I thought you would soon call me Myunghee and start crying in front of me.
371
00:46:49,650 --> 00:46:57,250
I am not the woman you are thinking of.
372
00:46:57,250 --> 00:47:04,430
So don't look at me like that nor follow me anymore.
373
00:47:07,820 --> 00:47:12,330
Miss, you're back?
374
00:47:17,160 --> 00:47:21,860
Subtitles brought to you by the Hot Bloodsuckers Team @ Viki
375
00:47:26,530 --> 00:47:29,460
This place...
376
00:47:32,540 --> 00:47:34,540
How can you not answer?
377
00:47:34,540 --> 00:47:38,620
Why is a child who was supposed to leave for Tamna Island still here?
378
00:47:38,650 --> 00:47:43,600
I should have confirmed it with my own eyes. But somehow...
379
00:47:43,600 --> 00:47:46,540
Your Majesty, I deserve to die!
380
00:47:46,540 --> 00:47:50,120
I cannot stand a second mistake.
381
00:47:50,120 --> 00:47:53,690
Guard that kid until she leaves for Tamna (Jeju Island).
382
00:47:53,690 --> 00:47:55,810
I will do so.
383
00:48:09,560 --> 00:48:13,750
She wouldn't say much when I am just delivering this medicine.
384
00:48:15,820 --> 00:48:21,320
Seeing as he's chasing a woman, he must be feeling all better already.
385
00:48:27,120 --> 00:48:29,940
Well I thank you...
386
00:48:34,950 --> 00:48:36,880
Yang Sun?
387
00:48:36,880 --> 00:48:39,990
How are you here?
388
00:48:43,560 --> 00:48:46,820
I am sending you to Tamna because I can't trust you.
389
00:48:46,820 --> 00:48:53,650
There's a warrant out for the booksellers and you have sold the Lustful Student's books the most. So, I doubt you'll be safe here.
390
00:48:53,650 --> 00:48:58,320
What if you get arrested and tell the officials that the Master is looking for the Crown Prince Junghyun's memorandum-
391
00:48:58,320 --> 00:49:03,150
Don't judge my feelings about Scholar however you like.
392
00:49:03,160 --> 00:49:06,830
If it's for the Scholar- -For him?
393
00:49:06,860 --> 00:49:09,790
Did you just say for him?
394
00:49:09,800 --> 00:49:15,490
Did you already forget that he almost lost his life trying to save you yesterday?
395
00:49:15,490 --> 00:49:21,850
If you're the least bit sorry to him, then quietly leave for Tamna Island.
396
00:49:21,850 --> 00:49:27,480
That is the one and only thing you can do for him.
397
00:49:52,230 --> 00:49:57,990
In order to make a decision today, I have gathered you all here.
398
00:49:58,000 --> 00:50:03,000
I will not live as the Crown Prince now, but I must live as the Lustful Student.
399
00:50:03,000 --> 00:50:08,100
I will reveal to the world that I am the Lustful Student.
400
00:50:10,440 --> 00:50:14,320
No, Your Highness! We must expose Gwi's identity as we've planned.
401
00:50:14,320 --> 00:50:17,880
And the people who are serving Gwi starting from the King and the Noron's ugly truth,
402
00:50:17,880 --> 00:50:19,630
letting the world become aware comes first.
403
00:50:19,630 --> 00:50:23,970
The people are slowly learning about Gwi now.
404
00:50:23,970 --> 00:50:28,660
If you rush it, you will just be his target.
405
00:50:28,660 --> 00:50:34,240
Gwi wanting to catch the Lustful Student already started on a killing rampage on the booksellers and the innocent people.
406
00:50:34,240 --> 00:50:38,630
The lives he has killed are over 100 in just a few days.
407
00:50:38,630 --> 00:50:43,010
You all must know this is just the beginning.
408
00:50:43,010 --> 00:50:47,260
If I don't come out now, the innocent citizens will just die.
409
00:50:47,260 --> 00:50:50,070
Your life could be in danger.
410
00:50:50,070 --> 00:50:52,390
I will do it.
411
00:50:53,720 --> 00:50:55,870
I have to do it.
412
00:50:56,590 --> 00:50:59,830
The grandson to the King who surrendered to Gwi.
413
00:50:59,830 --> 00:51:03,750
The son of Crown Prince Sadong whom he killed...
414
00:51:03,750 --> 00:51:07,760
I have to come out and convince the citizens.
415
00:51:08,260 --> 00:51:12,260
That way, if the citizens believe in us and follow us,
416
00:51:12,260 --> 00:51:15,170
the one who is holding Crown Prince Junghyun's memorandum...
417
00:51:15,170 --> 00:51:17,880
may come looking for us.
418
00:51:18,810 --> 00:51:25,290
If I could get rid of Gwi and get the peoples' hearts and even if I lose my life in the process, then
419
00:51:25,290 --> 00:51:28,410
I do not hope for anything else.
420
00:51:28,410 --> 00:51:32,020
I will protect the Crown Prince.
421
00:51:32,020 --> 00:51:34,610
I will prove that the Lustful Student is telling the truth.
422
00:51:34,610 --> 00:51:37,530
I will make the citizens believe in the Lustful Student and follow him.
423
00:51:37,530 --> 00:51:40,070
Have you found a way?
424
00:51:40,070 --> 00:51:43,320
I will show them that a vampire exists.
425
00:51:43,320 --> 00:51:47,850
You're not thinking of revealing your identity, are you?
426
00:51:48,500 --> 00:51:50,980
You must not. - The decision is made by our Lord, of course.
427
00:51:50,980 --> 00:51:53,400
How could you say what he can and cannot do?
428
00:51:53,400 --> 00:51:55,340
The person who will become the next King,
429
00:51:55,340 --> 00:51:58,710
is putting his life on the line to fight with Gwi.
430
00:51:58,710 --> 00:52:03,450
Just as the Crown Prince Junghyun and Crown Prince Sadong did,
431
00:52:03,450 --> 00:52:08,210
I can never just leave the Crown Prince carrying out their will to just die.
432
00:52:08,210 --> 00:52:14,060
Gwi will not spare the Lustful Student, nor those who follow the Lustful Student.
433
00:52:14,060 --> 00:52:16,660
It's better for you to just stop the Crown Prince.
434
00:52:16,660 --> 00:52:19,900
If you leave it alone, it will only make greater casualties.
435
00:52:19,900 --> 00:52:21,830
You're right.
436
00:52:21,830 --> 00:52:26,360
Many people may lose their lives. However...
437
00:52:26,360 --> 00:52:28,860
I will save them.
438
00:52:28,860 --> 00:52:32,590
Even if it's just one person, I will risk my life...
439
00:52:32,590 --> 00:52:35,490
and save them.
440
00:52:36,630 --> 00:52:38,690
Then the survivors...
441
00:52:38,690 --> 00:52:41,570
will tell their families and their neighbors.
442
00:52:41,570 --> 00:52:45,610
They will tell Gwi's identity. If that happens...
443
00:52:45,610 --> 00:52:48,450
The number of people who believe in and follow the Lustful student will multiply to hundreds,
444
00:52:48,450 --> 00:52:51,580
thousands, and then to tens of thousands.
445
00:52:51,580 --> 00:52:54,450
If that happens, then some time...
446
00:52:55,050 --> 00:52:59,240
the memorandum will reveal itself to the world.
447
00:53:00,630 --> 00:53:05,150
In order to get rid of Gwi, I survived and lived this miserable life.
448
00:53:05,150 --> 00:53:07,440
However...
449
00:53:08,450 --> 00:53:12,660
if the Lustful Student can get rid of Gwi,
450
00:53:14,210 --> 00:53:17,580
I will set my life down.
451
00:53:34,110 --> 00:53:39,190
The Lustful Student alone took out all these guards.
452
00:53:39,190 --> 00:53:43,510
Then took the Sungkyunkwan students and the professor?
453
00:53:44,540 --> 00:53:46,330
Isn't that quite impressive?
454
00:53:46,330 --> 00:53:49,460
It is probably done by a person who knows the palace very well.
455
00:53:49,460 --> 00:53:54,290
In addition, he is taking care of the families of the arrested booksellers.
456
00:53:54,290 --> 00:53:57,450
And acting like a hero.
457
00:53:57,450 --> 00:54:02,810
He is stopping what you are doing as if he's been waiting for it.
458
00:54:02,810 --> 00:54:05,460
This is not something that can be done by a human.
459
00:54:05,460 --> 00:54:09,010
The incident about the collected flyers went missing also seemed that way.
460
00:54:09,010 --> 00:54:11,460
That is because the guards are useless-
461
00:54:11,460 --> 00:54:15,760
You're right King. They...
462
00:54:18,880 --> 00:54:22,080
So you know who did all of this?
463
00:54:22,080 --> 00:54:26,240
He is someone great enough to make the King this nervous.
464
00:54:40,190 --> 00:54:44,030
The fact that kind of person is covering the Lustful Student...
465
00:54:44,030 --> 00:54:46,710
it makes me very...
466
00:54:48,770 --> 00:54:50,790
uncomfortable.
467
00:54:50,790 --> 00:54:55,340
Bring the Lustful Student in front of me a day sooner.
468
00:54:55,340 --> 00:54:57,620
That...
469
00:55:07,360 --> 00:55:10,530
is why you are still sitting on the King's throne.
470
00:55:10,530 --> 00:55:13,420
It is the one and only reason.
471
00:55:19,190 --> 00:55:22,580
What are you thinking of doing?
472
00:55:22,580 --> 00:55:25,290
Before Gwi captures the Lustful Student...
473
00:55:25,290 --> 00:55:28,490
I have to capture the Lustful Student first.
474
00:55:34,680 --> 00:55:36,900
Subtitles brought to you by the Hot Bloodsuckers Team @ viki
475
00:55:38,880 --> 00:55:42,120
If you're the least bit sorry towards him,
476
00:55:42,120 --> 00:55:45,000
quietly leave for Tamna Island.
477
00:55:45,000 --> 00:55:50,960
That is the only thing you can do for him.
478
00:55:52,670 --> 00:55:55,420
I can't just leave like this.
479
00:55:55,420 --> 00:55:58,160
This isn't right.
480
00:56:02,520 --> 00:56:04,800
Where are you going with that kind of body?
481
00:56:04,800 --> 00:56:07,120
You stay here! I will go.
482
00:56:07,120 --> 00:56:10,450
Because you are such a doting father when it comes to Yang Sun,
483
00:56:10,450 --> 00:56:12,720
I retract my extending hand to her.
484
00:56:12,720 --> 00:56:16,360
Since when did you ever take care of Yang Sun?
485
00:56:18,420 --> 00:56:22,470
You don't have to do what you don't want to. Move.
486
00:56:31,950 --> 00:56:37,130
Find out in detail about the Prime Minister Choi Cheol Joong's household and about his daughter.
487
00:56:38,220 --> 00:56:40,450
I understand.
488
00:56:41,660 --> 00:56:45,680
Uh...right now...
489
00:56:54,520 --> 00:56:56,720
Are you Mr. Jo?
490
00:56:56,720 --> 00:56:59,740
What kind of crazy... why would he appear here as a girl?
491
00:56:59,740 --> 00:57:02,090
I will send her off.
492
00:57:02,090 --> 00:57:05,620
You go in and take care the business I just told you.
493
00:57:07,420 --> 00:57:09,580
Yes, My Lord.
494
00:57:18,780 --> 00:57:20,540
Uh?
495
00:57:22,960 --> 00:57:27,290
The proper girl was here.
496
00:57:27,290 --> 00:57:31,600
Let's go back down again!
497
00:57:31,600 --> 00:57:35,640
Ah, let go! I'm not a gisaeng.
498
00:57:39,420 --> 00:57:43,640
I..I will raise your hair up tonight. (Meaning first sexual experience which men pay a lot of money for in Gibang)
499
00:57:48,270 --> 00:57:51,490
Spare me, spare me!
500
00:57:55,040 --> 00:57:57,170
You bastard!
501
00:57:57,660 --> 00:58:01,140
How dare you! Do you even know who I am?
502
00:58:13,010 --> 00:58:15,560
I'm okay.
503
00:58:17,660 --> 00:58:21,070
Don't even say one word.
504
00:58:25,160 --> 00:58:28,050
That person is-
505
00:58:35,560 --> 00:58:38,270
My wrist hurts.
506
00:58:54,090 --> 00:58:56,930
What is this wound from?
507
00:58:59,600 --> 00:59:03,090
I asked you what this wound is from!
508
00:59:04,740 --> 00:59:06,940
I fell yesterday.
509
00:59:07,810 --> 00:59:12,100
I was hurt a bit, but it's nothing.
510
00:59:20,160 --> 00:59:22,240
I...
511
00:59:22,240 --> 00:59:26,650
heard why you want to send me to Tamna Island.
512
00:59:30,400 --> 00:59:33,190
How I feel- -Go back.
513
00:59:33,190 --> 00:59:37,250
I don't have the leisure to listen to you about your feelings.
514
00:59:50,020 --> 00:59:52,870
Is that...
515
00:59:52,870 --> 00:59:56,180
the only reason?
516
00:59:59,350 --> 01:00:02,600
If I were caught by the guards,
517
01:00:02,600 --> 01:00:05,990
are you afraid I might cause a problem for you?
518
01:00:05,990 --> 01:00:09,780
So you want to send me to Tamna Island?
519
01:00:14,110 --> 01:00:17,240
I want to know...
520
01:00:18,080 --> 01:00:20,500
how you really feel.
521
01:00:21,370 --> 01:00:24,300
Subtitles brought to you by the Hot Bloodsuckers Ream @ viki
522
01:00:45,520 --> 01:00:47,050
Preview
523
01:00:47,050 --> 01:00:48,860
It was the first time.
524
01:00:48,860 --> 01:00:50,390
These feelings... [Junghyun]
525
01:00:50,390 --> 01:00:54,300
Is what's written here really what you are looking for?
526
01:00:54,300 --> 01:00:58,230
Kin Sung Yeol, you are really wanting to see the end.
527
01:00:58,230 --> 01:01:01,170
I have seen that brush case before.
528
01:01:01,170 --> 01:01:05,160
We can just kill them all, including the King and the Crown Prince.
529
01:01:05,160 --> 01:01:08,860
There will be an uprising in two days, so prepare for it.
530
01:01:08,860 --> 01:01:12,070
I will let the Crown Prince know. That I...
531
01:01:12,070 --> 01:01:15,800
have the same will as he does.
42201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.