Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:04,920
I, Kagawa Makoto, made a plan
2
00:00:04,920 --> 00:00:09,400
to reunite my parents on the verge of divorce
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,200
by finding a love song in the choir.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,740
And I've finally found it!
5
00:00:14,740 --> 00:00:17,000
With this, there'll be peace in my family!
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,700
Or so I thought...
7
00:00:18,700 --> 00:00:22,180
Dad realised his rival Uchida
was a marriage swindler.
8
00:00:22,180 --> 00:00:24,220
He punched him and was arrested.
9
00:00:24,220 --> 00:00:26,440
His relationship with Mum got even worse.
10
00:00:26,440 --> 00:00:28,210
But in a sudden reversal,
11
00:00:28,210 --> 00:00:29,760
Uchida's identity was uncovered.
12
00:00:29,760 --> 00:00:32,350
The happy ending is finally here!
13
00:00:32,350 --> 00:00:34,400
That was the plan...
14
00:00:34,400 --> 00:00:37,040
I can't make you happy.
15
00:00:50,860 --> 00:00:54,620
Omotesand?
High School
Chorus!
16
00:00:50,860 --> 00:00:54,620
Subtitles by
Candylemon
17
00:01:09,480 --> 00:01:11,050
Dad!
18
00:01:12,100 --> 00:01:13,600
Dad!
19
00:01:13,600 --> 00:01:15,570
Hey, Dad!
20
00:01:15,570 --> 00:01:17,780
Dad, what's going on?!
21
00:01:17,780 --> 00:01:19,530
You're giving up on us?
22
00:01:19,530 --> 00:01:22,580
This is for the best!
23
00:01:22,580 --> 00:01:24,020
I...
24
00:01:24,020 --> 00:01:26,890
I have to stop hanging around.
25
00:01:26,890 --> 00:01:30,930
For your mother's sake...and yours.
26
00:01:30,930 --> 00:01:33,600
But you protected her!
27
00:01:33,600 --> 00:01:36,200
Thanks to you, Dekisugi stopped tricking her.
28
00:01:36,200 --> 00:01:40,930
- I'm sure Mum's grateful...
- That's not the problem!
29
00:01:40,930 --> 00:01:45,640
You found our love song,
30
00:01:45,640 --> 00:01:47,780
and I tried singing it alone.
31
00:01:47,780 --> 00:01:49,950
That's when I realised.
32
00:01:49,950 --> 00:01:54,790
I'm not who I used to be!
33
00:01:54,790 --> 00:01:57,140
What do you mean?
34
00:01:58,050 --> 00:01:59,960
Makoto!
35
00:02:01,740 --> 00:02:04,010
Let's go home.
36
00:02:04,010 --> 00:02:06,140
Y?ji-san...
37
00:02:06,140 --> 00:02:08,000
Goodbye!
38
00:02:13,280 --> 00:02:15,070
Goodbye!
39
00:02:16,020 --> 00:02:17,840
Dad...
40
00:02:23,580 --> 00:02:26,110
The decreasing students in recent years
41
00:02:26,110 --> 00:02:30,040
mean it would be difficult
to continue running the school.
42
00:02:30,040 --> 00:02:32,420
We have explored cost-cutting measures
43
00:02:32,420 --> 00:02:34,850
and possible mergers with other schools,
44
00:02:34,850 --> 00:02:37,160
but none have proved realistic.
45
00:02:37,160 --> 00:02:40,410
Unfortunately, in the end...
46
00:02:40,410 --> 00:02:44,170
Deputy Head Amakusa, thank you.
47
00:02:44,170 --> 00:02:45,800
For those reasons,
48
00:02:45,800 --> 00:02:50,960
Omotesand? High School is going to close.
49
00:02:50,960 --> 00:02:52,260
But Headmistress,
50
00:02:52,260 --> 00:02:56,600
should our school's traditions
be allowed to end?
51
00:02:57,740 --> 00:03:02,000
Everyone, in the 110 years
since this school was opened,
52
00:03:02,000 --> 00:03:05,350
do you know how many students
have graduated from here?
53
00:03:05,350 --> 00:03:09,170
23,618.
54
00:03:09,170 --> 00:03:12,290
It's a startling number.
55
00:03:12,290 --> 00:03:15,390
Even if it ends here,
56
00:03:15,390 --> 00:03:17,820
we can hold our heads high.
57
00:03:17,820 --> 00:03:21,060
Makoto, we've caused quite a stir.
58
00:03:21,060 --> 00:03:24,840
Thanks to the cultural festival,
more people want to join.
59
00:03:24,840 --> 00:03:29,030
Huh? "Aihara Honoka"...
60
00:03:30,740 --> 00:03:33,370
Don't look this way, she's coming.
61
00:03:33,370 --> 00:03:36,530
Seems she doesn't want F?ka to know.
62
00:03:36,530 --> 00:03:40,200
I see. That's good.
63
00:03:40,200 --> 00:03:43,960
Makoto, is something wrong?
64
00:03:43,960 --> 00:03:47,090
- It's just...
- Hey, have you heard?!
65
00:03:47,090 --> 00:03:49,990
The school's going to close.
66
00:03:49,990 --> 00:03:52,240
Huh?! What do you mean, "close"?
67
00:03:52,240 --> 00:03:54,550
- I don't get it.
- Everyone, sit down.
68
00:03:54,550 --> 00:03:58,550
Seyama-sensei, is it true the school's closing?
69
00:03:58,550 --> 00:04:02,320
I'll explain, so sit down.
70
00:04:02,320 --> 00:04:04,850
Unfortunately, Omotesand? High School
71
00:04:04,850 --> 00:04:08,970
will close after the current students graduate.
72
00:04:11,470 --> 00:04:13,580
- Why?
- What's happened?
73
00:04:13,580 --> 00:04:16,920
The number of new students has been falling,
74
00:04:16,920 --> 00:04:19,120
and it's reached a critical point.
75
00:04:19,120 --> 00:04:20,300
But don't worry,
76
00:04:20,300 --> 00:04:24,330
we'll continue to work hard
so you can all graduate proudly
77
00:04:24,330 --> 00:04:27,010
as Omotesand? High School students.
78
00:04:27,010 --> 00:04:30,850
I have a future plans survey for you all.
79
00:04:30,850 --> 00:04:32,870
Next year will be your last,
80
00:04:32,870 --> 00:04:35,870
so think carefully about what to write.
81
00:04:36,400 --> 00:04:39,630
Thinking about the future at a time like this...
82
00:04:39,630 --> 00:04:41,310
Sensei.
83
00:04:43,080 --> 00:04:46,000
- Alright, time to practise!
- But...
84
00:04:46,000 --> 00:04:48,180
Nobody feels like doing that.
85
00:04:48,180 --> 00:04:50,590
It's at times like this singing's most important.
86
00:04:50,590 --> 00:04:52,420
It's fine to feel anxious or upset,
87
00:04:52,420 --> 00:04:54,890
but that's when it's vital to sing.
88
00:04:54,890 --> 00:04:56,410
It's all we can do right now.
89
00:04:56,410 --> 00:04:58,080
Come on, get ready!
90
00:04:58,080 --> 00:05:00,000
Stand up!
91
00:05:00,000 --> 00:05:02,500
Go on, Kiriboshi.
92
00:05:11,150 --> 00:05:12,680
Kagawa?
93
00:05:15,110 --> 00:05:17,660
I can't do this.
94
00:05:18,910 --> 00:05:22,200
I'm losing everything.
95
00:05:22,200 --> 00:05:28,170
I came here to get Mum and Dad back together,
96
00:05:28,170 --> 00:05:31,030
but even though I found the song...
97
00:05:31,030 --> 00:05:34,190
Your parents...are over?
98
00:05:34,190 --> 00:05:36,340
They say they'll divorce.
99
00:05:36,340 --> 00:05:37,890
Seriously?
100
00:05:40,930 --> 00:05:42,440
Sorry.
101
00:05:42,440 --> 00:05:45,570
I can't practise like this.
102
00:05:54,740 --> 00:05:56,200
What's wrong?
103
00:05:56,200 --> 00:06:01,060
I'm...just wondering about careers.
104
00:06:01,060 --> 00:06:03,700
- That's a lie.
- What?
105
00:06:03,700 --> 00:06:06,170
It's Kaito, right?
106
00:06:08,650 --> 00:06:12,470
You've been avoiding him.
Did something happen?
107
00:06:12,470 --> 00:06:16,720
I'm sorry. There's someone else I like.
108
00:06:16,720 --> 00:06:18,860
She rejected me,
109
00:06:18,860 --> 00:06:21,860
but I still like her.
110
00:06:23,100 --> 00:06:25,280
So that's it.
111
00:06:28,250 --> 00:06:32,160
Kagawa...was crying.
112
00:06:32,160 --> 00:06:34,760
Is it really over?
113
00:06:44,530 --> 00:06:46,910
I sang the love song.
114
00:06:48,160 --> 00:06:55,220
The one I wrote for Minayo-chan 30 years ago.
115
00:06:55,220 --> 00:06:57,580
After meeting Minayo-chan
116
00:06:57,580 --> 00:07:01,000
I apprenticed under her father,
117
00:07:01,000 --> 00:07:04,260
emigrated with my family to Kagawa,
118
00:07:04,260 --> 00:07:08,550
and kept fighting reality
in order to feed them.
119
00:07:12,400 --> 00:07:16,230
And now I wonder
120
00:07:16,230 --> 00:07:20,030
how I felt when I fell for Minayo-chan...
121
00:07:22,920 --> 00:07:25,270
I've forgotten.
122
00:07:26,270 --> 00:07:30,240
30 years passed while I was
wrapped up in trivial things.
123
00:07:30,240 --> 00:07:34,010
When you were running "Kagawa Ya",
124
00:07:34,010 --> 00:07:35,870
was there ever a time
125
00:07:35,870 --> 00:07:37,480
when music made us feel rich?
126
00:07:37,480 --> 00:07:40,300
I wanted to live with you that way.
127
00:07:40,300 --> 00:07:42,990
We can't get that back.
128
00:07:44,640 --> 00:07:47,140
I'm sorry, Kaito-kun.
129
00:07:48,430 --> 00:07:50,000
See you.
130
00:07:51,620 --> 00:07:54,480
- Dad.
- Makoto...
131
00:07:54,480 --> 00:07:56,950
When are you leaving?
132
00:07:56,950 --> 00:07:59,100
You're going back to Kagawa, right?
133
00:07:59,100 --> 00:08:02,640
There are still divorce proceedings,
134
00:08:02,640 --> 00:08:04,150
so I'll be here a week longer.
135
00:08:04,150 --> 00:08:06,990
I'm going back with you.
136
00:08:06,990 --> 00:08:10,600
This time I'll stay with you.
137
00:08:10,600 --> 00:08:14,740
If you live with me,
I don't know what hardships...
138
00:08:14,740 --> 00:08:18,310
That's even more reason not to leave you.
139
00:08:18,310 --> 00:08:20,900
I'll worry.
140
00:08:20,900 --> 00:08:22,410
Makoto.
141
00:08:22,410 --> 00:08:24,430
I've decided.
142
00:08:25,320 --> 00:08:27,300
Makoto, wait!
143
00:08:27,300 --> 00:08:28,850
Makoto!
144
00:08:32,030 --> 00:08:34,310
Makoto, choir time.
145
00:08:34,310 --> 00:08:36,790
Sorry, I'm not going today.
146
00:08:36,790 --> 00:08:38,760
I know it's difficult now,
147
00:08:38,760 --> 00:08:41,080
but singing might change your mood.
148
00:08:41,080 --> 00:08:42,510
But...
149
00:08:43,280 --> 00:08:46,400
...it won't change reality.
150
00:08:49,320 --> 00:08:51,370
Singing...
151
00:08:53,350 --> 00:08:55,570
...is pointless.
152
00:08:59,630 --> 00:09:03,240
She says she'll go back
to Kagawa with her father.
153
00:09:03,240 --> 00:09:04,840
Huh?!
154
00:09:06,020 --> 00:09:07,670
Seriously?
155
00:09:26,260 --> 00:09:28,460
Stop stop stop!
156
00:09:28,460 --> 00:09:31,530
Today we'll start with "Over Drive".
157
00:09:31,530 --> 00:09:39,900
? The sweet days, and love, and gentle songs
158
00:09:39,900 --> 00:09:45,410
? Disappear like bubbles, and yet
159
00:09:45,410 --> 00:09:52,410
? Even now, instead of pain
160
00:09:46,590 --> 00:09:50,570
I want you to proudly sing your best.
161
00:09:50,570 --> 00:09:52,610
Aren't you afraid they'll laugh?
162
00:09:52,410 --> 00:09:58,100
? I'm singing like the wind...
163
00:09:52,610 --> 00:09:57,070
If I enjoy it, it doesn't matter.
164
00:09:57,070 --> 00:09:58,830
Let's sing together.
165
00:09:58,830 --> 00:10:04,850
? Spreading my wings into the broad sky
166
00:10:04,850 --> 00:10:10,860
? I want to fly away
167
00:10:06,790 --> 00:10:08,590
I want to hear your voice.
168
00:10:08,590 --> 00:10:09,850
Go away!
169
00:10:09,850 --> 00:10:11,690
No one was willing to listen to my voice.
170
00:10:10,860 --> 00:10:16,150
? To flap my wings and go
171
00:10:11,690 --> 00:10:13,930
I'll listen. I believe you, Miyazaki-kun.
172
00:10:13,930 --> 00:10:16,580
It made me want us to sing together.
173
00:10:16,150 --> 00:10:20,870
? We are only as strong as the number of our tears
174
00:10:20,870 --> 00:10:25,920
? Like a flower swaying in the wind
175
00:10:23,390 --> 00:10:26,970
I think you doing what you enjoy
176
00:10:25,920 --> 00:10:30,970
? You have to keep on believing in yourself
177
00:10:26,970 --> 00:10:29,500
is what will make your father happiest, too.
178
00:10:29,500 --> 00:10:31,910
I'll support you, too.
179
00:10:30,970 --> 00:10:34,140
? Tomorrow is coming, whatever the time
180
00:10:31,910 --> 00:10:34,390
Welcome to the choir!
181
00:10:34,140 --> 00:10:37,240
? Go running barefoot
182
00:10:37,240 --> 00:10:40,190
? Even through the filth and dirt
183
00:10:40,190 --> 00:10:43,040
? You might never be a saint
184
00:10:41,810 --> 00:10:43,080
Even if you're weak,
185
00:10:43,040 --> 00:10:45,990
? But being alive is enough
186
00:10:43,080 --> 00:10:44,900
if that's the real Tani-san
187
00:10:44,900 --> 00:10:46,360
wouldn't your friends see that?
188
00:10:45,990 --> 00:10:51,780
? That's why I'll sing with all my might
189
00:10:46,370 --> 00:10:47,810
If I don't forgive her now,
190
00:10:47,810 --> 00:10:49,540
I'll have to remember forever.
191
00:10:49,540 --> 00:10:51,590
I'm saying you'll join the choir.
192
00:10:51,590 --> 00:10:53,350
You're a soprano, aren't you?
193
00:10:51,780 --> 00:10:54,660
? Train, train, run onward
194
00:10:53,350 --> 00:10:54,710
Thank you.
195
00:10:54,660 --> 00:10:57,600
? Train, train, determinedly
196
00:10:57,600 --> 00:11:00,520
? Train, train, run onward
197
00:11:00,520 --> 00:11:03,470
? Train, train, determinedly
198
00:11:03,470 --> 00:11:06,320
? Train, train, run onward
199
00:11:06,320 --> 00:11:10,560
? Train, train, determinedly
200
00:11:16,120 --> 00:11:21,070
Without Kagawa, you lose
the spirit of a chorus, huh?
201
00:11:21,070 --> 00:11:23,920
That's how important she is to you.
202
00:11:23,920 --> 00:11:25,480
Think about it.
203
00:11:25,480 --> 00:11:27,630
As a choir,
204
00:11:27,630 --> 00:11:29,620
and as her colleagues,
205
00:11:29,620 --> 00:11:31,920
what should you do?
206
00:11:37,730 --> 00:11:39,420
It's true...
207
00:11:41,920 --> 00:11:46,280
We can't have an Omotesand?
High School chorus without Makoto!
208
00:11:46,280 --> 00:11:49,220
Is there anything we can do?
209
00:11:50,760 --> 00:11:52,840
Can I say something?
210
00:11:55,860 --> 00:12:00,090
She was searching for a song all this time.
211
00:12:00,090 --> 00:12:02,200
"Love Song", right?
212
00:12:02,200 --> 00:12:04,500
Is practice over already?
213
00:12:04,500 --> 00:12:07,400
There's no practice.
214
00:12:07,400 --> 00:12:10,530
Because there's no choir without Kagawa.
215
00:12:11,520 --> 00:12:16,530
But why isn't Kagawa going to practice?
216
00:12:16,530 --> 00:12:19,750
Her parents are getting divorced.
217
00:12:19,750 --> 00:12:21,270
Eh?
218
00:12:21,270 --> 00:12:24,200
I see...
219
00:12:24,200 --> 00:12:29,320
Even though she finally found the song.
220
00:12:29,330 --> 00:12:34,190
? Around and again, around and again, meeting
221
00:12:34,190 --> 00:12:35,890
? Loving
222
00:12:35,890 --> 00:12:44,020
? Around and again and around, our love song
223
00:12:44,020 --> 00:12:47,310
- That song!
- Headmistress?
224
00:12:47,310 --> 00:12:50,730
How do you know that song?
225
00:12:56,040 --> 00:12:59,430
Makoto, what are you doing?
Stop that.
226
00:12:59,430 --> 00:13:02,150
Why? Our family will be living apart.
227
00:13:02,150 --> 00:13:05,300
It's already settled.
228
00:13:05,300 --> 00:13:08,180
We have to accept it and move on.
229
00:13:08,180 --> 00:13:09,920
That's why!
230
00:13:09,920 --> 00:13:12,880
I've decided, I'm going with Dad.
231
00:13:12,880 --> 00:13:14,410
Onee-chan...
232
00:13:14,410 --> 00:13:16,760
Makoto!
233
00:13:20,760 --> 00:13:24,300
Thank you for everything.
234
00:13:25,340 --> 00:13:27,980
So you're going back to Kagawa?
235
00:13:27,980 --> 00:13:31,040
I won't forget what you taught me...
236
00:13:31,040 --> 00:13:33,510
What a waste.
237
00:13:33,510 --> 00:13:35,860
- What?
- Wait a moment.
238
00:13:40,480 --> 00:13:44,120
Here you go, a farewell gift.
239
00:13:44,120 --> 00:13:45,820
Ah...
240
00:13:46,610 --> 00:13:49,070
This is...
241
00:13:49,930 --> 00:13:52,650
Take this!
242
00:13:52,650 --> 00:13:55,790
But what did you mean by, "a waste"?
243
00:13:55,790 --> 00:13:59,140
You want to reunite your parents, right?
244
00:13:59,140 --> 00:14:00,130
Yes.
245
00:14:00,130 --> 00:14:03,350
Even though there's a good way...
246
00:14:03,350 --> 00:14:05,760
Eh? A good way? Really?
247
00:14:05,760 --> 00:14:07,560
But you're leaving, anyway.
248
00:14:07,560 --> 00:14:09,770
You've got your farewell gift, too.
249
00:14:09,770 --> 00:14:13,560
Sensei, Sensei, I'll return this.
250
00:14:13,560 --> 00:14:15,890
Won't you tell me?
251
00:14:15,890 --> 00:14:19,950
- I don't need this.
- What?
252
00:14:19,950 --> 00:14:24,440
I owe you just as much as the members do.
253
00:14:27,680 --> 00:14:31,500
The root of the word "sing" is "appeal".
254
00:14:33,090 --> 00:14:37,360
It's a way to get your true feelings across.
255
00:14:38,350 --> 00:14:42,980
You reminded me of that.
256
00:14:44,220 --> 00:14:49,280
This time I want you to appeal
to your parents with your feelings.
257
00:14:51,800 --> 00:14:54,810
Get ready for your greatest performance.
258
00:14:56,220 --> 00:14:59,660
With all the members.
259
00:14:59,660 --> 00:15:01,490
Right, everyone?
260
00:15:01,490 --> 00:15:03,830
Yes.
261
00:15:05,440 --> 00:15:09,570
? Around and again, around and again, meeting
262
00:15:09,570 --> 00:15:11,140
? Loving
263
00:15:11,140 --> 00:15:19,970
? Around and again and around, our love song
264
00:15:19,970 --> 00:15:24,190
So that's the love song you meant.
265
00:15:24,190 --> 00:15:26,000
You know it?
266
00:15:26,000 --> 00:15:29,030
But you didn't before...
267
00:15:29,030 --> 00:15:33,940
You said a legendary song of the choir.
268
00:15:33,940 --> 00:15:40,100
That song was created by
the delinquent and the madonna.
269
00:15:40,100 --> 00:15:42,930
The crystallisation of their love.
270
00:15:42,930 --> 00:15:48,100
It began 30 years ago,
271
00:15:49,500 --> 00:15:53,840
when they lost sight of their love.
272
00:15:57,170 --> 00:16:01,430
The delinquent, in other words your father,
273
00:16:01,430 --> 00:16:03,100
went on a journey.
274
00:16:03,100 --> 00:16:05,880
A journey to face himself.
275
00:16:05,880 --> 00:16:07,820
Write down this story.
276
00:16:07,820 --> 00:16:09,240
Just do it.
277
00:16:09,240 --> 00:16:14,860
All kinds of thoughts came to him on that trip.
278
00:16:16,220 --> 00:16:18,510
The first...
279
00:16:22,800 --> 00:16:25,050
"Love Song".
280
00:16:25,050 --> 00:16:26,640
Okay.
281
00:16:27,400 --> 00:16:30,330
The heroine...is Makoto.
282
00:16:30,330 --> 00:16:32,060
Me? No way, no way...
283
00:16:32,060 --> 00:16:33,480
I'm not the lead?
284
00:16:33,480 --> 00:16:35,790
The legendary masterpiece, "Love Song".
285
00:16:35,790 --> 00:16:38,550
It's the story...of a miracle...
286
00:16:38,550 --> 00:16:41,170
Rina, calm down, you'll be fine.
287
00:16:41,170 --> 00:16:44,310
- Ow! What was that for?
- Andrew, you're a horrible actor.
288
00:16:44,310 --> 00:16:46,000
Horrible?
289
00:16:46,000 --> 00:16:48,560
This has turned into a lot of work again.
290
00:16:48,560 --> 00:16:51,150
It's always one thing after another.
291
00:16:51,150 --> 00:16:53,920
It looks fun, though.
292
00:17:03,280 --> 00:17:06,410
I caused a bit of trouble,
and I've had enough of school.
293
00:17:06,410 --> 00:17:09,940
- I was the same!
- Sorry, Director, replace him.
294
00:17:09,940 --> 00:17:12,350
If you're gonna replace anyone,
it should be her!
295
00:17:12,350 --> 00:17:14,060
Why?
296
00:17:15,110 --> 00:17:18,470
- Please!
- Why should we help you...
297
00:17:18,470 --> 00:17:20,620
Sounds fun.
298
00:17:20,620 --> 00:17:21,940
Huh?!
299
00:17:21,940 --> 00:17:26,170
I mean, we've got nothing better to do.
300
00:17:26,170 --> 00:17:28,790
I know, but...
301
00:17:29,350 --> 00:17:31,280
Where are you going?
302
00:17:32,530 --> 00:17:35,300
Oh, Minayo, welcome back.
303
00:17:35,300 --> 00:17:37,590
Y?ji-san has dropped out of school.
304
00:17:37,590 --> 00:17:40,190
He said he's not qualified to love me!
305
00:17:40,190 --> 00:17:42,710
He said he's not qualified to love me!
306
00:17:42,710 --> 00:17:46,020
Rina's the shopkeeper, I'm...
307
00:17:46,020 --> 00:17:49,480
Speaking of which,
what happened to that delinquent?
308
00:18:37,970 --> 00:18:41,970
Everyone...thank you so much.
309
00:18:41,970 --> 00:18:43,690
What's this, suddenly?
310
00:18:43,690 --> 00:18:49,480
I don't know how I can repay you.
311
00:18:51,540 --> 00:18:54,350
This is us repaying you.
312
00:18:54,350 --> 00:18:57,730
We're all grateful to you.
313
00:18:57,730 --> 00:19:00,690
But if it doesn't go well after all this...
314
00:19:00,690 --> 00:19:02,740
It's the only thing we can do.
315
00:19:02,740 --> 00:19:04,150
That's right.
316
00:19:05,080 --> 00:19:07,250
So tonight's finally the night!
317
00:19:07,250 --> 00:19:08,310
Right.
318
00:19:10,290 --> 00:19:12,680
Let's create a legend!
319
00:19:25,040 --> 00:19:28,420
Excuse me, I'm Sakuraba of
Omotesand? High School choir.
320
00:19:28,420 --> 00:19:30,700
- What's wrong?
- Kagawa-san has...
321
00:19:30,700 --> 00:19:33,630
- Your daughter has...
- Makoto?!
322
00:19:33,630 --> 00:19:37,180
- Makoto has... Makoto has...
- What?
323
00:19:37,180 --> 00:19:39,350
...Gone up to the roof
324
00:19:39,350 --> 00:19:41,520
and says she's going to die!
325
00:19:41,520 --> 00:19:43,090
Makoto does?!
326
00:19:43,570 --> 00:19:45,860
This way!
327
00:19:45,860 --> 00:19:48,930
- This way, this way!
- Makoto...
328
00:19:51,510 --> 00:19:57,120
? Lululu~ lululu~ lu lu~
329
00:19:57,120 --> 00:20:00,170
Why am I stuck with the lighting?
330
00:20:00,170 --> 00:20:05,250
Welcome to Omotesand? High School choir's
331
00:20:05,250 --> 00:20:08,020
special performance: "Love Song".
332
00:20:08,020 --> 00:20:13,390
Let's rewind the hands of the clock.
333
00:20:13,390 --> 00:20:15,700
This is a story of 30 years ago.
334
00:20:15,700 --> 00:20:21,120
Of Omotesand? High School choir's
legendary masterpiece, "Love Song".
335
00:20:21,120 --> 00:20:24,610
It's the story of a miracle.
336
00:20:31,020 --> 00:20:33,410
Omotesand?'s "madonna" is piss-easy.
337
00:20:33,410 --> 00:20:36,220
I've decided on next time.
338
00:20:37,110 --> 00:20:38,650
Bastard...
339
00:20:40,530 --> 00:20:42,010
What was that for?!
340
00:20:42,010 --> 00:20:44,270
Keep away from her, bastard!
341
00:20:47,900 --> 00:20:49,660
Officers, it's him!
342
00:20:49,660 --> 00:20:52,890
To protect his beloved Minayo's honour,
343
00:20:52,890 --> 00:20:56,360
Y?ji committed assault.
344
00:20:56,360 --> 00:20:57,970
I'm so sorry!
345
00:20:57,970 --> 00:21:00,930
But I can't tell you why.
346
00:21:00,930 --> 00:21:02,940
I'm sorry, Minayo-chan!
347
00:21:02,940 --> 00:21:04,030
Get out.
348
00:21:04,030 --> 00:21:06,570
I never want to see you again.
349
00:21:06,570 --> 00:21:09,390
Although Y?ji was soon released,
350
00:21:09,390 --> 00:21:11,520
his relationship with Minayo was broken
351
00:21:11,520 --> 00:21:14,640
and he was mentally and physically exhausted.
352
00:21:14,640 --> 00:21:18,830
And so he resolved himself.
353
00:21:17,520 --> 00:21:25,620
? Lululu lu lu lu lu~
354
00:21:26,820 --> 00:21:28,700
You've never been one to give up.
355
00:21:28,700 --> 00:21:32,320
No, this is different.
356
00:21:33,430 --> 00:21:37,640
Y?ji handed the headmistress
a withdrawal notice,
357
00:21:37,640 --> 00:21:41,220
and left Omotesand? High School behind.
358
00:21:41,220 --> 00:21:42,590
Where are you going?
359
00:21:42,590 --> 00:21:44,290
Where are you going?
360
00:21:44,290 --> 00:21:46,440
I'm sorry I caused you trouble.
361
00:21:46,440 --> 00:21:48,900
Please forget about me.
362
00:21:48,900 --> 00:21:49,890
I...
363
00:21:49,890 --> 00:21:52,740
I'm not qualified to love you.
364
00:21:57,800 --> 00:21:59,620
To reflect on his violence,
365
00:21:59,620 --> 00:22:03,000
Y?ji set off on a journey to find himself.
366
00:22:02,510 --> 00:22:07,190
? Lululu lululu...
367
00:22:07,180 --> 00:22:10,410
On that journey, Y?ji met a variety of people
368
00:22:10,410 --> 00:22:13,260
and had many experiences.
369
00:22:14,460 --> 00:22:17,430
You're travelling alone?
370
00:22:17,430 --> 00:22:18,480
Yes.
371
00:22:18,480 --> 00:22:21,070
Ain't ya still a student?
372
00:22:21,070 --> 00:22:23,370
A school student?
373
00:22:23,370 --> 00:22:27,060
I caused a bit of trouble,
and I've had enough of school.
374
00:22:29,750 --> 00:22:31,770
I was the same.
375
00:22:31,770 --> 00:22:32,940
You were?
376
00:22:32,940 --> 00:22:37,450
I was a bit of a troublemaker once.
377
00:22:37,450 --> 00:22:39,600
But ya know,
378
00:22:39,600 --> 00:22:42,820
just looking back gets ya nowhere.
379
00:22:42,820 --> 00:22:46,280
Ya have to think what ya can do right now.
380
00:22:46,280 --> 00:22:49,110
It's now! Now!
381
00:22:49,110 --> 00:22:50,520
Now.
382
00:22:52,500 --> 00:22:54,920
? The yester...days...
383
00:22:54,920 --> 00:23:06,310
? The yesterdays...we can't follow
384
00:23:06,310 --> 00:23:14,950
? The yesterdays we can't follow
385
00:23:16,290 --> 00:23:21,720
? The yesterdays...
386
00:23:21,720 --> 00:23:23,900
Without Y?ji, the choir
387
00:23:23,900 --> 00:23:27,030
was too bland for Minayo,
388
00:23:27,030 --> 00:23:30,630
and she lost her sense of meaning.
389
00:23:32,740 --> 00:23:34,290
Why are you always fussing?!
390
00:23:34,290 --> 00:23:36,900
When are you going to learn to behave?!
391
00:23:36,900 --> 00:23:38,640
A man's gotta...
392
00:24:21,480 --> 00:24:23,680
Minayo, welcome back.
393
00:24:23,680 --> 00:24:25,360
Welcome back.
394
00:24:26,480 --> 00:24:27,810
What's wrong?
395
00:24:27,810 --> 00:24:29,800
Is that idiot back at school yet?
396
00:24:29,800 --> 00:24:32,100
Is that idiot back at school yet?
397
00:24:32,100 --> 00:24:33,970
When he's fixed his attitude,
398
00:24:33,970 --> 00:24:37,220
tell him to come back here.
399
00:24:37,220 --> 00:24:41,770
Y?ji-san has dropped out of school.
400
00:24:41,130 --> 00:24:47,710
? Lu lululu lu lu lu...
401
00:24:43,760 --> 00:24:45,400
He said...
402
00:24:46,790 --> 00:24:50,140
...he wasn't qualified to love me.
403
00:25:08,630 --> 00:25:12,570
350, 6, 7, 8, 9.
404
00:25:12,570 --> 00:25:14,420
390 yen.
405
00:25:14,420 --> 00:25:15,940
Eh~?!
406
00:25:16,940 --> 00:25:18,690
Eh~?
407
00:25:21,300 --> 00:25:23,290
Are you hungry?
408
00:25:23,290 --> 00:25:24,710
Ah, yeah.
409
00:25:24,710 --> 00:25:26,960
- Katsudon and soy sauce ramen.
- Coming up.
410
00:25:26,960 --> 00:25:31,860
- No, ah...
- It's my treat.
411
00:25:31,860 --> 00:25:33,540
Eh?
412
00:25:33,540 --> 00:25:36,660
You remind me of my ex-boyfriend.
413
00:25:36,660 --> 00:25:39,270
Ex-boyfriend?
414
00:25:39,270 --> 00:25:42,950
I'll leave the money here.
415
00:25:45,000 --> 00:25:47,330
Thanks for your custom.
416
00:25:48,630 --> 00:25:50,970
She's a regular here.
417
00:25:50,970 --> 00:25:54,390
She's quick to pay for youngsters.
418
00:25:54,390 --> 00:25:55,720
Why?
419
00:25:55,720 --> 00:26:00,140
When she was in high school,
she and her boyfriend always promised.
420
00:26:00,140 --> 00:26:03,330
We'll meet in this diner.
421
00:26:03,330 --> 00:26:05,870
She says she's never forgotten,
even though they broke up.
422
00:26:05,870 --> 00:26:07,550
That promise linked them.
423
00:26:07,550 --> 00:26:10,240
and she'd been coming here for decades.
424
00:26:10,240 --> 00:26:11,840
That's true love.
425
00:26:11,840 --> 00:26:15,910
If they loved each other,
why did they break up?
426
00:26:19,980 --> 00:26:24,590
? ...we can't gather
427
00:26:24,590 --> 00:26:32,400
? The promises we can't gather
428
00:26:35,060 --> 00:26:40,010
? ...we can't gather
429
00:26:40,010 --> 00:26:42,810
Speaking of which,
what happened to that delinquent?
430
00:26:42,810 --> 00:26:45,150
Probably off fighting somewhere.
431
00:26:45,150 --> 00:26:48,890
Ah~ I feel better with him gone.
432
00:26:49,590 --> 00:26:51,500
Don't say that...
433
00:26:51,500 --> 00:26:55,030
- Huh? What?
- Nothing...
434
00:26:55,030 --> 00:26:57,960
It's not nice to talk
about people behind their backs.
435
00:26:57,960 --> 00:26:59,840
Sorry...
436
00:27:02,540 --> 00:27:06,120
Harada-san, it'll be fine.
437
00:27:06,120 --> 00:27:07,680
It will?
438
00:27:07,680 --> 00:27:12,520
Kagawa-kun won't forget about singing.
439
00:27:15,380 --> 00:27:18,750
Or about you, either.
440
00:27:20,430 --> 00:27:21,670
Right.
441
00:27:24,580 --> 00:27:30,480
? Anything and everything...
442
00:27:30,480 --> 00:27:33,500
? Even the things...
443
00:27:31,760 --> 00:27:33,850
You're good.
444
00:27:33,850 --> 00:27:35,760
Yes.
445
00:27:35,760 --> 00:27:39,320
You ought to sing
somewhere with more people.
446
00:27:40,200 --> 00:27:42,720
Here is fine.
447
00:27:42,720 --> 00:27:47,910
Just singing brings memories back to me.
448
00:27:47,910 --> 00:27:50,810
That's enough.
449
00:27:50,820 --> 00:27:54,780
Singing just to remember is boring, kid.
450
00:27:54,780 --> 00:27:56,920
You can't be afraid of the future.
451
00:27:56,920 --> 00:28:00,450
Isn't there someone
you want to hear that song?
452
00:28:09,060 --> 00:28:16,540
? The tomorrows we won't fear
453
00:28:18,410 --> 00:28:22,480
? The tomorrows...
454
00:28:22,480 --> 00:28:29,320
? The tomorrows we won't fear
455
00:28:28,200 --> 00:28:31,980
Minayo was still missing Y?ji.
456
00:28:31,980 --> 00:28:37,070
She couldn't bear the feeling
of wanting to sing with him.
457
00:28:40,290 --> 00:28:42,560
Dear Y?ji-san,
458
00:28:42,560 --> 00:28:44,780
the days without you here
459
00:28:44,780 --> 00:28:49,120
are dull, as though they've been robbed of song.
460
00:28:49,120 --> 00:28:53,740
"I wait for you in the courtyard every day."
461
00:28:53,740 --> 00:28:58,110
"I believe we will meet again."
462
00:28:58,110 --> 00:28:59,900
"Minayo".
463
00:29:04,540 --> 00:29:08,460
- These...
- They're from Y?ji-kun.
464
00:29:08,460 --> 00:29:13,020
I was going to throw them away, but I couldn't.
465
00:29:13,940 --> 00:29:19,650
They're how that man feels about you.
466
00:29:28,890 --> 00:29:31,350
Inside, she found a score.
467
00:29:31,350 --> 00:29:35,760
Part of the song Y?ji had written on his journey.
468
00:29:39,560 --> 00:29:47,840
? The memories we can't count
469
00:29:47,840 --> 00:29:53,180
? Around and again, around and again, meeting
470
00:29:53,180 --> 00:29:55,110
? Loving
471
00:29:55,110 --> 00:30:05,070
? Around and again and around, our love song
472
00:30:09,380 --> 00:30:13,240
October 10th
473
00:30:09,390 --> 00:30:13,240
I'll be waiting
in the courtyard.
474
00:30:24,890 --> 00:30:30,240
? Around and again, around and again, meeting
475
00:30:30,240 --> 00:30:31,960
? Loving
476
00:30:31,960 --> 00:30:42,510
? Around and again and around, our love song
477
00:30:51,140 --> 00:30:54,220
? Meeting again
478
00:30:54,220 --> 00:30:58,490
? At the crossroads where we parted
479
00:30:58,490 --> 00:31:03,150
? Overlapping into the future
480
00:31:03,150 --> 00:31:06,410
? I can hear it
481
00:31:06,410 --> 00:31:10,790
? Along the bumpy road to today
482
00:31:10,790 --> 00:31:15,590
? Your voice, singing
483
00:31:15,590 --> 00:31:23,130
? Intermingling and irregular
484
00:31:23,130 --> 00:31:27,790
? The sound of our footsteps
485
00:31:27,790 --> 00:31:31,250
? The journey continues
486
00:31:31,250 --> 00:31:35,500
? On good days and on bad days
487
00:31:35,500 --> 00:31:40,480
? When we can't be satisfied
488
00:31:40,480 --> 00:31:45,840
? Anything and everything
489
00:31:45,840 --> 00:31:51,960
? Even the things we don't understand yet
490
00:31:51,960 --> 00:31:58,910
? Right now, all I want
491
00:31:58,910 --> 00:32:05,910
? Is to be able to share them with you
492
00:32:05,910 --> 00:32:12,020
? The tomorrows we won't fear
493
00:32:12,020 --> 00:32:18,130
? The promises we can't gather
494
00:32:18,130 --> 00:32:24,280
? The yesterdays we can't follow
495
00:32:24,280 --> 00:32:32,790
? The memories we can't count
496
00:32:32,790 --> 00:32:37,340
? Around and again, around and again, meeting
497
00:32:37,340 --> 00:32:38,940
? Loving
498
00:32:38,940 --> 00:32:45,090
? Around and again, around and again, meeting
499
00:32:45,090 --> 00:32:49,690
? Around and again, around and again, meeting
500
00:32:49,690 --> 00:32:51,290
? Loving
501
00:32:51,290 --> 00:33:03,550
? Around and again and around, our love song
502
00:33:07,250 --> 00:33:10,960
You two should sing the next part.
503
00:33:10,960 --> 00:33:12,780
You remember, don't you?
504
00:33:12,780 --> 00:33:16,310
I've...forgotten.
505
00:33:16,310 --> 00:33:19,650
You must remember, Mum.
506
00:33:21,690 --> 00:33:27,930
? Lululu lululu lululu lululu lu~ lu~
507
00:33:30,830 --> 00:33:34,770
The letters, the photographs,
508
00:33:34,770 --> 00:33:37,310
you've kept them all.
509
00:33:38,950 --> 00:33:43,920
I thought these might help.
510
00:33:45,570 --> 00:33:47,990
Thank you!
511
00:34:42,640 --> 00:34:49,170
It wasn't true that Y?ji
wasn't qualified to love Minayo.
512
00:34:49,170 --> 00:34:52,380
Because their love...
513
00:34:55,050 --> 00:34:58,110
...is why we're here.
514
00:35:03,800 --> 00:35:09,230
We were always happy.
515
00:35:33,860 --> 00:35:41,460
? A light emerges from the shore of the sky
516
00:35:41,460 --> 00:35:46,130
? The star we share
517
00:35:46,130 --> 00:35:53,840
? Love has shown to me
518
00:35:53,840 --> 00:35:58,730
? Both pain and tenderness
519
00:35:58,730 --> 00:36:04,200
? There's one thing I believe in
520
00:36:04,200 --> 00:36:10,280
? There's just one thing I believe in
521
00:36:10,280 --> 00:36:17,210
? That even if we are apart
522
00:36:17,210 --> 00:36:23,120
? Are hearts are bound together
523
00:36:23,120 --> 00:36:27,100
? We'll meet again
524
00:36:37,070 --> 00:36:43,410
? The tomorrows we won't fear
525
00:36:43,410 --> 00:36:49,480
? The promises we can't gather
526
00:36:49,480 --> 00:36:55,630
? The yesterdays we can't follow
527
00:36:55,630 --> 00:37:04,120
? The memories we can't count
528
00:37:04,120 --> 00:37:08,790
? Around and again, around and again, meeting
529
00:37:08,790 --> 00:37:10,280
? Loving
530
00:37:10,280 --> 00:37:16,430
? Around and again, around and again, meeting
531
00:37:16,430 --> 00:37:21,030
? Around and again, around and again, meeting
532
00:37:21,030 --> 00:37:22,640
? Loving
533
00:37:22,640 --> 00:37:32,570
? Around and again and around, our love song
534
00:37:35,270 --> 00:37:43,490
? Lulu lulu lulu lulu...
535
00:37:43,490 --> 00:37:51,800
? Lu~
536
00:37:57,870 --> 00:37:59,740
Minayo-chan.
537
00:38:01,680 --> 00:38:04,190
I've finally remembered.
538
00:38:05,520 --> 00:38:08,030
How I felt back then.
539
00:38:09,390 --> 00:38:11,460
Me too.
540
00:38:12,850 --> 00:38:14,510
I...
541
00:38:15,500 --> 00:38:17,210
...with you...
542
00:38:19,540 --> 00:38:21,810
...and Makoto...
543
00:38:21,810 --> 00:38:23,810
...and Mayumi...
544
00:38:26,570 --> 00:38:28,600
...once more...
545
00:38:30,770 --> 00:38:34,680
I want to spend every day full of song.
546
00:38:39,620 --> 00:38:41,420
Me too!
547
00:38:44,000 --> 00:38:46,410
Let's try again.
548
00:38:47,270 --> 00:38:49,330
I agree!
549
00:39:02,840 --> 00:39:05,660
- I'm so glad.
- Mm.
550
00:39:07,130 --> 00:39:10,470
They're back!
551
00:39:16,190 --> 00:39:19,820
Dad! Mum!
552
00:39:33,700 --> 00:39:36,110
You were a big success.
553
00:39:38,960 --> 00:39:42,110
Everyone, thank you very much.
554
00:39:43,600 --> 00:39:45,460
It's fine now.
555
00:39:53,430 --> 00:39:55,050
It's fine.
556
00:39:59,020 --> 00:40:04,620
? My grandfather's clock was too large for the shelf
557
00:40:04,620 --> 00:40:10,050
? So it stood ninety years on the floor
558
00:40:10,050 --> 00:40:15,540
? It was taller by half than the old man himself
559
00:40:15,540 --> 00:40:21,010
? Though it weighed not a pennyweight more
560
00:40:21,510 --> 00:40:23,380
- See you later!
- See you later!
561
00:40:23,380 --> 00:40:26,040
Have fun!
562
00:40:29,210 --> 00:40:34,800
? It was bought on the morn of the day that he was born
563
00:40:34,800 --> 00:40:40,620
? And was always his treasure and pride
564
00:40:40,620 --> 00:40:45,620
? But it stopped short - never to go again -
565
00:40:45,620 --> 00:40:46,900
And then?
566
00:40:46,900 --> 00:40:49,190
What happened after that?
567
00:40:49,190 --> 00:40:51,300
- You want to know?
- Mm.
568
00:40:52,620 --> 00:40:56,680
Headmistress, inquiries
about student applications
569
00:40:56,680 --> 00:40:59,110
keep on coming in!
570
00:40:59,110 --> 00:41:00,300
Why so suddenly?
571
00:41:00,300 --> 00:41:04,370
Some sort of video on the internet.
572
00:41:05,770 --> 00:41:09,460
- 157,328?!
- Whoa...
573
00:41:09,460 --> 00:41:12,270
- Who filmed this?
- And uploaded it?
574
00:41:12,270 --> 00:41:13,610
Ah...
575
00:41:13,610 --> 00:41:15,890
That was me.
576
00:41:26,420 --> 00:41:28,610
Hello? Yes...
577
00:41:28,610 --> 00:41:30,880
Omotesand? High School choir?
578
00:41:32,330 --> 00:41:35,090
They're thoroughly active.
579
00:41:35,090 --> 00:41:40,620
Yes, naturally we'll be
accepting students next year, too.
580
00:41:45,180 --> 00:41:49,480
And? What happened with Kaito-kun?
581
00:41:49,480 --> 00:41:51,730
Ah, well...
582
00:41:51,730 --> 00:41:54,950
- Looks like the school won't close.
- It's a miracle.
583
00:41:54,950 --> 00:41:58,640
We only did it for Makoto's parents.
584
00:42:05,340 --> 00:42:07,940
Next it's your turn.
585
00:42:07,940 --> 00:42:08,870
Eh?
586
00:42:08,870 --> 00:42:12,140
Kaito's waiting, isn't he?
587
00:42:12,140 --> 00:42:16,990
- But you...
- He said he wouldn't give up.
588
00:42:21,070 --> 00:42:24,860
Go on, off you go!
589
00:42:39,780 --> 00:42:41,470
Kagawa.
590
00:42:42,250 --> 00:42:44,260
Kaito-kun!
591
00:42:47,980 --> 00:42:49,550
I...
592
00:42:51,360 --> 00:42:53,970
It's true that at first
593
00:42:53,970 --> 00:42:57,990
I really only thought of you as a friend,
594
00:42:57,990 --> 00:43:01,280
but at some point...
595
00:43:01,280 --> 00:43:04,340
Can't you hurry up and say it?
596
00:43:10,130 --> 00:43:11,760
I like you.
597
00:43:15,520 --> 00:43:17,450
I like you, too.
598
00:43:18,540 --> 00:43:20,100
Kagawa.
599
00:43:41,830 --> 00:43:45,340
Ah! I have to go!
600
00:43:45,340 --> 00:43:47,130
You kissed? Right?
601
00:43:47,130 --> 00:43:50,240
It's time for choir, so I'm hanging up.
602
00:43:50,240 --> 00:43:52,540
Eh? Wait!
603
00:43:53,780 --> 00:44:01,360
? I have a dream
604
00:44:01,360 --> 00:44:06,450
? Anywhere and everywhere
605
00:44:06,450 --> 00:44:12,230
? As long as this world continues
606
00:44:12,230 --> 00:44:25,370
? You and I will search for that dream
607
00:44:29,470 --> 00:44:31,220
Alright.
608
00:44:31,220 --> 00:44:33,800
"Kagawa Makoto".
609
00:44:33,800 --> 00:44:35,060
Hm?
610
00:44:35,690 --> 00:44:36,980
Hm?!
611
00:44:39,040 --> 00:44:40,700
I wonder how long she'll be singing.
612
00:44:40,700 --> 00:44:43,020
All her life, right?
613
00:44:43,020 --> 00:44:45,870
"CHOIR!!"
614
00:44:51,360 --> 00:44:53,590
Emiri-sensei.
615
00:44:53,590 --> 00:44:55,960
Yes?
616
00:44:55,960 --> 00:44:58,940
If you'd like, shall we go together?
617
00:44:58,940 --> 00:45:01,930
It's on Sunday, though.
618
00:45:07,120 --> 00:45:09,640
It just so happens I'm free.
619
00:45:10,750 --> 00:45:14,710
- It just so happens?
- It just so happens.
620
00:45:14,710 --> 00:45:17,650
- Well then, Sunday.
- Yes.
621
00:45:17,650 --> 00:45:24,470
? We start to walk from here...
622
00:45:24,470 --> 00:45:28,540
The earth needs harmony.
623
00:45:28,540 --> 00:45:30,260
If everyone sings like this,
624
00:45:30,260 --> 00:45:34,740
that harmony might create a miracle in the world.
625
00:45:34,740 --> 00:45:37,270
That's what I believe.
626
00:45:38,450 --> 00:45:42,860
That's why I'll sing again today.42023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.