Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:06,840
Having transferred from
Kagawa to Omotesand? High School,
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,360
I, Kagawa Makoto, made a plan
3
00:00:10,360 --> 00:00:14,540
to reunite my parents on the verge of divorce
4
00:00:14,540 --> 00:00:17,370
by finding a love song in the choir.
5
00:00:17,370 --> 00:00:20,090
But the choir was on the verge of abolition.
6
00:00:20,090 --> 00:00:22,650
We finally gathered ten members,
7
00:00:22,650 --> 00:00:26,780
but when we got back from training camp...
8
00:00:26,780 --> 00:00:28,770
Kaito-kun's surgery was successful,
9
00:00:28,770 --> 00:00:31,100
but we couldn't win an award in the contest.
10
00:00:31,100 --> 00:00:33,690
The choir seemed unlikely to survive,
11
00:00:33,690 --> 00:00:36,700
but thanks to Seyama-sensei we're still holding on.
12
00:00:36,700 --> 00:00:39,350
Amidst all that, my mother was dating Dekisugi.
13
00:00:39,350 --> 00:00:42,660
Somehow that man seems dubious.
14
00:00:42,660 --> 00:00:45,610
It looks like the new school term will be busy again.
15
00:00:47,130 --> 00:00:51,740
It's boring going to Hawaii every year.
16
00:00:51,740 --> 00:00:54,980
- Summer is over, huh?
- All we did was sing.
17
00:00:54,980 --> 00:00:56,190
It was fun!
18
00:00:56,190 --> 00:00:58,770
The season of love is over~
19
00:00:58,770 --> 00:01:01,010
- Hey, Hikita...
- Hikita-san.
20
00:01:03,020 --> 00:01:04,270
What?
21
00:01:04,270 --> 00:01:06,030
Got a minute?
22
00:01:11,020 --> 00:01:13,910
- Oh, Kaito-kun, good morning.
- Morning.
23
00:01:13,910 --> 00:01:15,960
- Kaito!
- Oh, morning.
24
00:01:15,960 --> 00:01:17,890
Morning. Makoto, good morning.
25
00:01:17,890 --> 00:01:19,600
Are you sure you're okay?
26
00:01:19,600 --> 00:01:21,610
As you can see, I'm completely well.
27
00:01:21,610 --> 00:01:23,180
I'm glad.
28
00:01:23,180 --> 00:01:27,060
Well, it was a pain having you visit every day.
29
00:01:27,060 --> 00:01:29,580
Huh? That's just mean...
30
00:01:34,530 --> 00:01:37,530
What did you wanna say?
31
00:01:39,080 --> 00:01:41,900
Hikita-san...
32
00:01:41,900 --> 00:01:45,100
- Do you have someone you like?
- Eh? Not really.
33
00:01:45,100 --> 00:01:46,650
Why?
34
00:01:46,650 --> 00:01:50,180
- Actually...
- Huh?
35
00:01:50,180 --> 00:01:53,140
Would you go on a date with me?
36
00:01:53,140 --> 00:01:55,010
EH?!
37
00:01:58,120 --> 00:01:59,760
Kagawa.
38
00:01:59,760 --> 00:02:01,040
Oh.
39
00:02:06,600 --> 00:02:08,690
Thank you.
40
00:02:10,100 --> 00:02:12,740
What for?
41
00:02:12,740 --> 00:02:16,180
The one who left
the dogwood in my hospital room
42
00:02:16,180 --> 00:02:18,570
was you, right?
43
00:02:18,570 --> 00:02:19,720
Ah...
44
00:02:19,720 --> 00:02:24,410
I'm sorry they're artificial dogwood.
45
00:02:24,410 --> 00:02:27,670
Hurry up and get well, okay?
46
00:02:27,670 --> 00:02:29,630
They made me calmer.
47
00:02:30,710 --> 00:02:35,820
No... That wasn't me.
48
00:02:39,040 --> 00:02:42,260
Who was it, then?
49
00:02:42,260 --> 00:02:46,790
I felt like you were always with me.
50
00:02:46,790 --> 00:02:49,360
Even though...
51
00:02:51,530 --> 00:02:53,820
...I really like you.
52
00:02:53,820 --> 00:02:58,300
I can't do anything for you.
53
00:02:58,300 --> 00:03:01,490
Eh? Did he hear everything?
54
00:03:01,490 --> 00:03:03,210
What?
55
00:03:03,210 --> 00:03:06,760
Nothing.
56
00:03:06,760 --> 00:03:10,480
It's thanks to you I found
a place to belong in the choir, too.
57
00:03:10,480 --> 00:03:13,660
I'm really grateful to you.
58
00:03:14,600 --> 00:03:18,380
I've gotta pay you back someday.
59
00:03:21,240 --> 00:03:22,450
Ah!
60
00:03:22,450 --> 00:03:25,960
Could I ask you one favour, then?
61
00:03:26,530 --> 00:03:34,600
? Around and again and around, our love song
62
00:03:33,960 --> 00:03:36,500
This is "Love Song".
63
00:03:36,500 --> 00:03:39,310
"Love Song", huh?
64
00:03:39,310 --> 00:03:42,440
Omotesand? High School
choir's legendary love song.
65
00:03:42,440 --> 00:03:45,330
If two people sing it together, they'll be linked!
66
00:03:45,330 --> 00:03:47,470
...My dad says.
67
00:03:47,470 --> 00:03:50,590
Linked just by singing together.
Unbelievable. Are you stupid?
68
00:03:50,590 --> 00:03:54,400
But it really did link my parents together.
69
00:03:54,400 --> 00:03:57,530
- They were graduates of our school, right?
- Yes.
70
00:03:57,530 --> 00:04:00,410
But now they're in danger of divorce.
71
00:04:00,410 --> 00:04:02,910
So if I remind them of this song,
72
00:04:02,910 --> 00:04:05,050
I think they might make up again...
73
00:04:05,050 --> 00:04:07,370
So you want me to write the score?
74
00:04:07,370 --> 00:04:09,110
Please.
75
00:04:12,280 --> 00:04:13,550
No.
76
00:04:13,550 --> 00:04:15,510
It's too much effort.
77
00:04:15,510 --> 00:04:17,690
- I suppose so.
- Yup, it is.
78
00:04:17,690 --> 00:04:19,970
I thought that, so...
79
00:04:19,970 --> 00:04:21,070
Tada!
80
00:04:21,070 --> 00:04:21,710
Oh?
81
00:04:21,710 --> 00:04:23,640
A love message from Moe-chan!
82
00:04:23,640 --> 00:04:25,880
Handwritten by Moe-chan?
83
00:04:30,620 --> 00:04:33,380
I get it. I'll do it.
84
00:04:33,380 --> 00:04:35,550
Please.
85
00:04:35,550 --> 00:04:37,520
Thank you.
86
00:04:37,520 --> 00:04:40,950
"To Ariake-kun from Moe", with a heart.
87
00:04:40,950 --> 00:04:42,830
That went well.
88
00:04:43,500 --> 00:04:45,300
Perfectly.
89
00:04:45,300 --> 00:04:48,340
- Was it hard to get her to write it?
- Not at all.
90
00:04:48,340 --> 00:04:50,560
I was expecting a date invitation,
91
00:04:50,560 --> 00:04:53,200
but you want me to
write a note to Ariake-sensei.
92
00:04:53,200 --> 00:04:55,220
You're a bad boy.
93
00:04:55,220 --> 00:04:56,530
Here.
94
00:04:59,410 --> 00:05:01,230
Sorry.
95
00:05:01,230 --> 00:05:05,000
But he hasn't come here lately.
96
00:05:05,000 --> 00:05:08,320
Has he been busy with work?
97
00:05:11,620 --> 00:05:13,580
Thanks, anyway.
98
00:05:13,580 --> 00:05:17,050
I'm the one you should be thanking.
99
00:05:17,050 --> 00:05:17,720
Eh?
100
00:05:17,720 --> 00:05:20,010
- Thanks for your custom.
- Mm, thanks.
101
00:05:20,010 --> 00:05:23,080
- Thank you.
- Why ramen?
102
00:05:24,300 --> 00:05:26,580
Since you didn't win at the contest,
103
00:05:26,580 --> 00:05:29,380
the fact this worthless choir
104
00:05:29,380 --> 00:05:32,070
is being allowed to continue activities
105
00:05:32,070 --> 00:05:35,720
is entirely due to my generosity.
106
00:05:35,720 --> 00:05:37,670
Don't forget that.
107
00:05:37,670 --> 00:05:40,030
However, from now on,
108
00:05:40,030 --> 00:05:43,560
if you cause any trouble at all
109
00:05:43,560 --> 00:05:47,560
you could be downgraded
to a fellowship at any time...
110
00:05:48,880 --> 00:05:49,850
Seyama-sensei...
111
00:05:49,850 --> 00:05:53,420
Amakusa-sensei, please don't
interfere with club activities.
112
00:05:53,420 --> 00:05:56,380
Ah, whose ramen is this?!
113
00:05:56,380 --> 00:06:00,310
- It's yours!
- Ah, I'm so sorry...
114
00:06:00,310 --> 00:06:02,830
Eating in music rooms is forbidden.
115
00:06:02,830 --> 00:06:03,720
What the heck?
116
00:06:03,720 --> 00:06:06,460
He seemed very afraid of you, Seyama-sensei.
117
00:06:06,460 --> 00:06:08,500
Seyama-sensei was incredible.
118
00:06:08,500 --> 00:06:10,730
"Bastard! Recite Buddhist sutras!"
119
00:06:10,730 --> 00:06:12,110
By the way, Headmistress,
120
00:06:12,110 --> 00:06:14,060
what was the favour you wanted?
121
00:06:14,060 --> 00:06:17,000
I'd like you to lend your cooperation.
122
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
A former student of mine
is a professional singer,
123
00:06:20,000 --> 00:06:23,440
and she's searching for
an opening act for her performances.
124
00:06:23,440 --> 00:06:26,250
- What's an opening act?
- Like an undercard.
125
00:06:26,250 --> 00:06:28,820
Who is she? Someone famous?
126
00:06:28,820 --> 00:06:31,410
A musician named Kamishima Kana
127
00:06:31,410 --> 00:06:32,860
who used to be in this choir.
128
00:06:32,860 --> 00:06:35,900
Eh? The Kamishima Kana?
129
00:06:35,900 --> 00:06:36,970
Who is she?
130
00:06:36,970 --> 00:06:39,090
People in the know
call her a charismatic artist.
131
00:06:39,090 --> 00:06:41,540
The songs she releases are amazing.
132
00:06:41,540 --> 00:06:43,800
So someone that good came to this school.
133
00:06:43,800 --> 00:06:46,010
She's inspiring.
To be able to sing with her
134
00:06:46,010 --> 00:06:49,080
makes me so glad I joined the choir.
135
00:06:49,080 --> 00:06:51,270
It's rare for Tasuku to get so excited.
136
00:06:51,270 --> 00:06:53,320
Tasuku, you look happy.
137
00:06:53,320 --> 00:06:55,780
Ah, we'll do it. Please let us.
138
00:06:56,350 --> 00:06:57,990
I'm so glad you agree.
139
00:06:57,990 --> 00:07:00,560
The performance is the 13th of September.
140
00:07:00,560 --> 00:07:02,870
- Everyone, work hard.
- Yes!
141
00:07:02,870 --> 00:07:06,660
- Well, here you go.
- Thank you very much.
142
00:07:11,870 --> 00:07:14,820
Eh?! A date with Miyazaki?!
143
00:07:14,820 --> 00:07:17,010
But do you like him?
144
00:07:17,010 --> 00:07:20,270
For now, I thought I'd try the date.
145
00:07:20,270 --> 00:07:25,140
It's true Miyazaki's kind,
and he's handsome.
146
00:07:25,140 --> 00:07:28,880
It's here... The season of love.
147
00:07:28,880 --> 00:07:31,180
It was just delayed a little.
148
00:07:34,310 --> 00:07:36,360
A date with Hikita?!
149
00:07:40,010 --> 00:07:42,320
I see...
150
00:07:43,490 --> 00:07:46,330
I know how you feel,
151
00:07:46,330 --> 00:07:48,940
so I thought I'd tell you.
152
00:07:51,440 --> 00:07:54,210
So that's it.
153
00:07:54,210 --> 00:07:56,810
Hikita's a great girl.
154
00:07:56,810 --> 00:07:58,690
And she's pretty.
155
00:07:59,570 --> 00:08:04,200
It's not surprising someone would like her.
156
00:08:05,160 --> 00:08:08,200
You're a good guy, too.
157
00:08:13,240 --> 00:08:15,730
You're my best friend.
158
00:08:17,230 --> 00:08:19,980
I'll be rooting for you.
159
00:08:26,020 --> 00:08:27,700
Stop it.
160
00:08:27,700 --> 00:08:29,390
I'm getting embarrassed.
161
00:08:29,390 --> 00:08:30,860
Why are you embarrassed?
162
00:08:30,860 --> 00:08:32,700
About Kaito...
163
00:08:33,730 --> 00:08:37,140
I'm thinking of asking him on a date.
164
00:08:38,630 --> 00:08:41,010
Somehow, when he collapsed
165
00:08:41,010 --> 00:08:43,840
I realised.
166
00:08:44,670 --> 00:08:47,910
He's an important person to me.
167
00:08:47,910 --> 00:08:51,840
I can't suppress these feelings.
168
00:08:55,650 --> 00:08:57,810
Is that okay?
169
00:09:00,160 --> 00:09:02,960
Mm, it's fine.
170
00:09:02,960 --> 00:09:06,190
Why are you asking me?
171
00:09:06,190 --> 00:09:08,760
I don't want to go behind your back.
172
00:09:09,680 --> 00:09:13,300
I wanted to tell you honestly.
173
00:09:15,110 --> 00:09:17,130
It's totally fine, obviously.
174
00:09:17,130 --> 00:09:20,320
Rather, I'll support you.
175
00:09:22,560 --> 00:09:24,660
Thank you.
176
00:09:33,040 --> 00:09:36,080
Excuse us~ Ah, hello.
177
00:09:36,080 --> 00:09:37,960
Hey, come on in.
178
00:09:40,410 --> 00:09:43,340
- Sorry.
- You're all too nervous.
179
00:09:43,340 --> 00:09:45,870
But it's that Kamishima Kana.
180
00:09:46,840 --> 00:09:48,390
Let's go.
181
00:09:48,390 --> 00:09:50,210
Excuse me.
182
00:09:50,210 --> 00:09:52,370
In we go...
183
00:09:53,360 --> 00:09:55,070
Thank you.
184
00:09:55,070 --> 00:09:57,120
Gimme a break!
185
00:09:57,120 --> 00:10:00,100
I can't make the music I want like this.
186
00:10:00,100 --> 00:10:02,170
Sorry.
187
00:10:02,170 --> 00:10:03,720
Who are you?
188
00:10:03,720 --> 00:10:06,500
Um, we're from the
Omotesand? High School choir.
189
00:10:06,500 --> 00:10:09,230
I'm the advisor, Suzuki Ariake.
190
00:10:09,230 --> 00:10:13,420
So ?sone-sensei's successor was a super-tall man.
191
00:10:13,420 --> 00:10:14,790
Yes.
192
00:10:14,790 --> 00:10:17,390
Hey, come on in.
193
00:10:17,390 --> 00:10:19,080
Hurry up!
194
00:10:19,080 --> 00:10:20,710
Quickly!
195
00:10:21,540 --> 00:10:23,970
What are you doing?
196
00:10:23,970 --> 00:10:26,610
Sing for me.
197
00:10:26,610 --> 00:10:27,760
Right now?
198
00:10:27,760 --> 00:10:30,750
That's why you're here, isn't it?
199
00:10:30,750 --> 00:10:32,190
I like that.
200
00:10:32,190 --> 00:10:34,160
Strong-minded women are my type.
201
00:10:34,160 --> 00:10:36,450
Hey, line up and sing.
202
00:10:36,450 --> 00:10:39,420
Hurry up and sing 3, 2...
203
00:10:42,420 --> 00:10:46,540
Please listen to the voices of our choir.
204
00:11:06,400 --> 00:11:07,740
Stop!
205
00:11:08,800 --> 00:11:10,360
It's full of lies!
206
00:11:11,720 --> 00:11:13,270
Get it fixed.
207
00:11:13,270 --> 00:11:15,110
Wait a minute.
208
00:11:15,110 --> 00:11:17,630
What do you mean by, "Full of lies"?
209
00:11:17,630 --> 00:11:21,750
Acting like good children is gross.
210
00:11:21,750 --> 00:11:25,380
"Acting like good children is gross."
211
00:11:25,380 --> 00:11:26,850
Fascinating.
212
00:11:26,850 --> 00:11:28,000
However,
213
00:11:28,000 --> 00:11:30,310
we're not going to give up
just because you said that.
214
00:11:30,310 --> 00:11:33,130
I'm sure they'll be able to satisfy you.
215
00:11:33,130 --> 00:11:35,050
Really?
216
00:11:35,050 --> 00:11:37,950
Then I look forward to it.
217
00:11:41,190 --> 00:11:45,130
Alright, in that case...
218
00:11:45,130 --> 00:11:48,300
- Work hard.
- Eh?
219
00:11:48,300 --> 00:11:51,140
- Where's he going?
- What was that?
220
00:11:52,190 --> 00:11:55,680
Lying and pretending to be good, huh?
221
00:11:55,680 --> 00:11:58,620
I don't understand.
222
00:11:58,620 --> 00:12:01,200
By the way, how's Kaito-kun?
223
00:12:01,200 --> 00:12:02,250
Ah...
224
00:12:02,250 --> 00:12:05,250
He's fully recovered and back at school.
225
00:12:05,250 --> 00:12:06,250
I see.
226
00:12:06,250 --> 00:12:09,290
I'm glad he's feeling better.
227
00:12:09,290 --> 00:12:11,590
Makoto, too.
228
00:12:11,590 --> 00:12:14,030
Even though you realised.
229
00:12:14,030 --> 00:12:17,240
When he was ill, you couldn't be happy.
230
00:12:17,240 --> 00:12:20,400
That's just because he's
a friend from the same choir.
231
00:12:20,400 --> 00:12:21,160
I was worried.
232
00:12:21,160 --> 00:12:23,840
See? That's where you're lying.
233
00:12:23,840 --> 00:12:25,420
If you keep on like that,
234
00:12:25,420 --> 00:12:29,420
you'll make what's-her-name Kana angry again.
235
00:13:09,410 --> 00:13:11,720
Can I ask you something?
236
00:13:11,720 --> 00:13:13,480
Hm?
237
00:13:13,480 --> 00:13:17,580
Um... Why was it me?
238
00:13:17,580 --> 00:13:18,450
Eh?
239
00:13:18,450 --> 00:13:20,290
I mean...
240
00:13:20,290 --> 00:13:24,070
You never gave any hint of it before.
241
00:13:24,070 --> 00:13:27,850
How long have you...
242
00:13:27,850 --> 00:13:29,520
Ah...
243
00:13:29,520 --> 00:13:33,470
Does Hikita...have a boyfriend?
244
00:13:33,470 --> 00:13:37,200
The trigger was at training camp.
245
00:13:39,210 --> 00:13:42,430
I'd been worried for a while,
246
00:13:42,430 --> 00:13:46,640
but I wanted to be a man
and confirm my own feelings.
247
00:13:48,580 --> 00:13:53,070
When you like someone,
hiding those feelings...
248
00:13:55,270 --> 00:13:57,880
...is really painful, isn't it?
249
00:14:00,410 --> 00:14:04,020
So you cared that much...
250
00:14:04,020 --> 00:14:06,250
I never knew.
251
00:14:29,550 --> 00:14:31,360
It's no good.
252
00:14:31,360 --> 00:14:33,930
- What's wrong?
- I'm sorry.
253
00:14:33,930 --> 00:14:35,570
I can't do it.
254
00:14:37,080 --> 00:14:38,250
I'm not normal.
255
00:14:38,250 --> 00:14:39,650
I can't be like everyone else.
256
00:14:39,650 --> 00:14:41,790
I don't get it. What's going on?
257
00:14:41,790 --> 00:14:43,690
I'm really sorry.
258
00:14:43,690 --> 00:14:45,020
Sorry...
259
00:14:45,020 --> 00:14:46,530
Wait...
260
00:14:47,160 --> 00:14:48,410
Eh?!
261
00:15:15,180 --> 00:15:18,960
Omotesand?
High School
Chorus!
262
00:15:15,180 --> 00:15:18,960
Subtitles by
Candylemon
263
00:15:34,400 --> 00:15:38,010
I don't believe it, he's the worst!
264
00:15:38,780 --> 00:15:40,080
Good morning.
265
00:15:40,080 --> 00:15:41,940
- Morning.
- Morning.
266
00:15:41,940 --> 00:15:43,730
What? What's wrong?
267
00:15:43,730 --> 00:15:46,900
Miyazaki ditched Rina
halfway through their date.
268
00:15:47,550 --> 00:15:49,380
He'd have been fine with anyone.
269
00:15:49,380 --> 00:15:50,410
He's horrible.
270
00:15:50,410 --> 00:15:53,540
Was he just playing with me? Heartless...
271
00:15:53,540 --> 00:15:55,850
Miyazaki-kun, really?
272
00:15:55,850 --> 00:15:58,600
He really didn't seem like that type.
273
00:15:58,600 --> 00:16:00,460
It's not like Miyazaki.
274
00:16:00,980 --> 00:16:03,830
Outfielders dating each other is kinda gross.
275
00:16:03,830 --> 00:16:06,580
Seems appropriate. It suits you.
276
00:16:06,580 --> 00:16:08,490
- Hey!
- Daisuke.
277
00:16:08,490 --> 00:16:10,600
Tasuku!
278
00:16:10,600 --> 00:16:12,090
Come with me.
279
00:16:12,090 --> 00:16:14,190
Wait a minute...
280
00:16:18,610 --> 00:16:19,990
Rina, calm down.
281
00:16:20,910 --> 00:16:25,150
- So you were just playing with her?
- That wasn't my intention.
282
00:16:25,850 --> 00:16:29,060
- It just wouldn't work.
- Then why did you ask her on a date?
283
00:16:29,060 --> 00:16:33,040
I tried to support it because it was you.
284
00:16:33,950 --> 00:16:38,500
Daisuke...you really do like Hikita-san?
285
00:16:38,500 --> 00:16:40,050
Eh?
286
00:16:42,100 --> 00:16:43,600
I see.
287
00:16:43,600 --> 00:16:45,980
Wait! What the hell?!
288
00:16:45,980 --> 00:16:48,270
Just leave me alone.
289
00:16:49,210 --> 00:16:50,740
I'm...
290
00:16:51,500 --> 00:16:53,920
...not normal.
291
00:16:53,920 --> 00:16:56,040
It's painful.
292
00:17:03,390 --> 00:17:04,540
Hey!
293
00:17:05,250 --> 00:17:07,050
What's the meaning of this?
294
00:17:07,050 --> 00:17:08,130
What's wrong?
295
00:17:08,130 --> 00:17:10,920
Miyazaki says he's quitting the choir.
296
00:17:10,920 --> 00:17:12,390
Eh?
297
00:17:12,390 --> 00:17:14,750
He just brought a withdrawal notice.
298
00:17:14,740 --> 00:17:16,050
Eh?
299
00:17:17,420 --> 00:17:18,930
That's just...
300
00:17:18,930 --> 00:17:20,370
Why did he do that?
301
00:17:20,370 --> 00:17:22,180
He didn't say.
302
00:17:22,180 --> 00:17:26,470
Even though he was looking forward to
the Kamishima Kana performance so much.
303
00:17:26,470 --> 00:17:28,800
What? Don't any of you know why?
304
00:17:28,800 --> 00:17:32,460
Ah, because of what happened with Hikita?
305
00:17:32,460 --> 00:17:35,200
Huh? I'm the one who was hurt.
306
00:17:35,710 --> 00:17:38,780
Somehow he's not making sense.
307
00:17:38,780 --> 00:17:40,300
Ah...
308
00:17:40,300 --> 00:17:43,560
Actually, he said something odd on the date.
309
00:17:46,950 --> 00:17:49,120
"I'm not normal."
310
00:17:49,120 --> 00:17:51,260
"I can't be like everyone else."
311
00:17:51,260 --> 00:17:53,700
Can't be like everyone?
312
00:17:53,700 --> 00:17:55,160
What does that mean?
313
00:17:55,160 --> 00:17:56,620
After that,
314
00:17:56,620 --> 00:18:01,590
he said, "When you like someone,
hiding those feelings
315
00:18:01,590 --> 00:18:03,610
"is really painful, isn't it?"
316
00:18:03,610 --> 00:18:06,260
Painful...
317
00:18:06,260 --> 00:18:08,220
Um...
318
00:18:08,220 --> 00:18:10,530
What is it, Daisuke?
319
00:18:10,530 --> 00:18:12,560
Well...
320
00:18:12,560 --> 00:18:15,270
What? What's wrong?
321
00:18:17,800 --> 00:18:19,770
Actually...
322
00:18:19,770 --> 00:18:22,100
I'm...
323
00:18:22,100 --> 00:18:24,970
...not normal.
324
00:18:24,970 --> 00:18:27,230
It's painful.
325
00:18:32,230 --> 00:18:34,460
What is?
326
00:18:35,780 --> 00:18:37,670
Daisuke...
327
00:18:40,200 --> 00:18:42,070
The one I really like...
328
00:18:42,070 --> 00:18:44,000
...is you.
329
00:18:45,270 --> 00:18:47,010
Huh?
330
00:18:47,010 --> 00:18:50,110
- What are you saying?
- I don't understand it myself,
331
00:18:50,110 --> 00:18:52,800
but I just can't get you out of my head.
332
00:18:52,800 --> 00:18:55,860
- I don't know what to do.
- Wait a minute.
333
00:18:55,860 --> 00:19:00,970
- That's because we're best friends...
- No, I'm different.
334
00:19:00,970 --> 00:19:03,380
I know it's not normal.
335
00:19:03,380 --> 00:19:05,790
I tried dating Hikita-san
336
00:19:05,790 --> 00:19:08,830
because I thought I could make myself normal.
337
00:19:08,830 --> 00:19:10,700
But...
338
00:19:13,040 --> 00:19:15,340
It was no good.
339
00:19:18,980 --> 00:19:21,240
The one I really like...
340
00:19:21,890 --> 00:19:24,160
...is you, Daisuke.
341
00:19:26,830 --> 00:19:29,270
You're joking, right?
342
00:19:32,060 --> 00:19:34,990
Don't be disgusting.
343
00:19:39,390 --> 00:19:42,230
Seriously?
344
00:20:02,320 --> 00:20:05,710
I shouldn't have told you.
345
00:20:10,640 --> 00:20:12,370
At that time,
346
00:20:12,370 --> 00:20:16,790
he seemed like a whole different creature.
347
00:20:17,810 --> 00:20:21,230
Somehow, I was scared.
348
00:20:21,230 --> 00:20:23,880
I said it without thinking...
349
00:20:25,210 --> 00:20:28,620
I said, "Don't be disgusting."
350
00:20:34,570 --> 00:20:36,680
Miyazaki-kun!
351
00:20:40,490 --> 00:20:44,500
I...heard what happened.
352
00:20:46,320 --> 00:20:48,900
From Daisuke-kun.
353
00:20:51,950 --> 00:20:55,250
I don't really get it myself,
354
00:20:55,250 --> 00:21:01,550
but I don't think you
should leave the choir over that.
355
00:21:04,530 --> 00:21:07,100
It's been the same all my life.
356
00:21:07,100 --> 00:21:10,470
The people I fell for were always boys.
357
00:21:15,350 --> 00:21:17,440
But I thought when I grew up
358
00:21:17,440 --> 00:21:21,510
I'd turn out normal and heterosexual.
359
00:21:21,510 --> 00:21:23,100
But at the training camp...
360
00:21:23,100 --> 00:21:26,870
Does Hikita...have a boyfriend?
361
00:21:26,870 --> 00:21:28,240
My chest hurt.
362
00:21:28,240 --> 00:21:30,490
I didn't want to admit it,
363
00:21:30,490 --> 00:21:33,440
so I asked Hikita-san on a date.
364
00:21:37,130 --> 00:21:38,970
It's no good.
365
00:21:38,970 --> 00:21:41,450
- What's wrong?
- I'm sorry.
366
00:21:41,450 --> 00:21:42,640
I can't do it.
367
00:21:42,640 --> 00:21:44,520
I realised then,
368
00:21:44,520 --> 00:21:46,340
I...
369
00:21:47,610 --> 00:21:50,860
I can only ever fall for men.
370
00:21:51,610 --> 00:21:53,890
Whoever I like from now on,
371
00:21:53,890 --> 00:21:57,060
I'll have to keep it a secret.
372
00:21:58,180 --> 00:21:59,870
In any case...
373
00:22:01,190 --> 00:22:04,600
I don't think you'd be able to understand.
374
00:22:08,700 --> 00:22:11,080
Miyazaki-kun...
375
00:22:15,600 --> 00:22:20,700
You're not the only one in pain.
376
00:22:22,370 --> 00:22:25,560
I'm hurting, too.
377
00:22:25,560 --> 00:22:27,760
I really want
378
00:22:27,760 --> 00:22:31,710
to express my feelings, but I can't.
379
00:22:31,710 --> 00:22:35,550
It feels all murky.
380
00:22:36,810 --> 00:22:39,150
It hurts.
381
00:22:39,150 --> 00:22:41,820
So I think you're amazing.
382
00:22:41,820 --> 00:22:45,270
- You said how you feel, didn't you?
- I regret it!
383
00:22:45,270 --> 00:22:49,220
Because I lost everything, even the choir.
384
00:22:50,340 --> 00:22:52,930
Even my best friend...
385
00:23:00,990 --> 00:23:03,910
I wish I was normal.
386
00:23:14,960 --> 00:23:20,130
I know how it feels
to be different from most people.
387
00:23:21,240 --> 00:23:23,370
Because I was ill,
388
00:23:23,370 --> 00:23:26,840
I distanced myself from other people.
389
00:23:26,840 --> 00:23:31,380
But thanks to you,
I found a place in the choir.
390
00:23:31,380 --> 00:23:34,450
I think he's the same.
391
00:23:34,450 --> 00:23:36,990
Since he loves singing so much,
392
00:23:36,990 --> 00:23:39,920
I'm sure he'll come back.
393
00:23:39,920 --> 00:23:42,210
That's true.
394
00:23:43,790 --> 00:23:46,220
- Hey.
- Hm?
395
00:23:46,220 --> 00:23:49,840
"Love Song" is a great song.
396
00:23:49,840 --> 00:23:51,280
Eh?
397
00:23:51,280 --> 00:23:54,390
Linked together just by singing it...
398
00:23:54,390 --> 00:23:57,750
I want to sing it with the person I like someday.
399
00:24:00,690 --> 00:24:02,460
Well, I'm going that way.
400
00:24:02,460 --> 00:24:03,540
See you tomorrow!
401
00:24:03,540 --> 00:24:05,140
See you.
402
00:24:05,140 --> 00:24:06,700
Your shoe!
403
00:24:12,290 --> 00:24:13,600
Oh...
404
00:24:13,600 --> 00:24:18,380
What's your relationship with that girl?
405
00:24:18,380 --> 00:24:21,480
Just an ordinary friend.
406
00:24:21,480 --> 00:24:23,830
- Who are you?
- Makoto's...
407
00:24:23,830 --> 00:24:25,330
father!
408
00:24:25,330 --> 00:24:27,430
The love song one?
409
00:24:33,780 --> 00:24:35,530
Anytime would be fine.
410
00:24:35,530 --> 00:24:37,710
No, trust comes first.
411
00:24:37,710 --> 00:24:41,830
I don't want to lose a precious friend.
412
00:24:45,510 --> 00:24:47,510
Thank you.
413
00:24:49,570 --> 00:24:53,500
If two people sing it they'll be linked forever.
414
00:24:53,500 --> 00:24:56,470
"Love Song" is great, isn't it?
415
00:24:57,290 --> 00:24:59,570
Makoto told you all that?
416
00:24:59,570 --> 00:25:00,590
Yes.
417
00:25:01,430 --> 00:25:03,750
Still, ordinary-friend-Kaito-kun,
418
00:25:03,750 --> 00:25:05,220
for us as a couple,
419
00:25:05,220 --> 00:25:08,290
the crisis of the century may be coming.
420
00:25:08,290 --> 00:25:09,670
What?
421
00:25:09,670 --> 00:25:11,510
You're headed for divorce,
422
00:25:11,510 --> 00:25:13,080
she won't even talk to you,
423
00:25:13,080 --> 00:25:17,530
but there's something even worse
than your current crisis?
424
00:25:18,230 --> 00:25:19,680
You've got a cute face,
425
00:25:19,680 --> 00:25:22,780
but you're the type
who rubs salt in the wound.
426
00:25:22,780 --> 00:25:25,060
Sorry, I didn't think.
427
00:25:25,060 --> 00:25:28,020
More importantly, what is it?
428
00:25:29,540 --> 00:25:31,270
The truth is...
429
00:25:34,360 --> 00:25:37,530
He's two-timing her?
430
00:25:37,530 --> 00:25:39,460
I don't wanna think about it.
431
00:25:39,460 --> 00:25:42,540
I can't forgive him
for cheating on Minayo-chan
432
00:25:42,540 --> 00:25:44,610
and dating her half-heartedly.
433
00:25:44,610 --> 00:25:46,690
What's more...
434
00:25:54,290 --> 00:25:55,750
No way?!
435
00:25:56,680 --> 00:26:00,010
Honestly, he has no pride as a man.
436
00:26:00,740 --> 00:26:03,130
But why would a man with money and a job
437
00:26:03,130 --> 00:26:06,420
ask a woman for money?
438
00:26:06,420 --> 00:26:08,120
That's right.
439
00:26:11,530 --> 00:26:12,970
Wait a minute.
440
00:26:12,970 --> 00:26:15,050
I've got a bad feeling.
441
00:26:15,760 --> 00:26:18,480
- I'm home.
- Welcome back!
442
00:26:18,480 --> 00:26:19,930
Welcome back.
443
00:26:19,930 --> 00:26:21,240
Hm?
444
00:26:23,150 --> 00:26:26,320
Buttercream roll.
445
00:26:26,320 --> 00:26:29,250
From Uchida-san.
446
00:26:29,250 --> 00:26:30,900
Welcome back!
447
00:26:31,600 --> 00:26:35,740
Since you insisted, I came here again.
448
00:26:35,740 --> 00:26:38,160
Don't spoil him!
449
00:26:38,160 --> 00:26:41,470
Being here with you like this,
it feels like we're family.
450
00:26:41,470 --> 00:26:43,520
Oh, Uchida-kun~
451
00:26:43,520 --> 00:26:45,370
I'll put your soba here.
452
00:26:45,370 --> 00:26:48,450
Mother, your hair's pretty today.
453
00:26:48,450 --> 00:26:51,370
Somehow I don't like that man.
454
00:26:51,370 --> 00:26:53,490
Right? That's right!
455
00:26:53,490 --> 00:26:56,920
By the way, did you watch
the 8mm I brought?
456
00:26:56,920 --> 00:26:58,610
Not yet.
457
00:26:58,610 --> 00:27:00,820
That was a good song.
458
00:27:00,820 --> 00:27:02,760
Y?ji-kun sang it.
459
00:27:02,760 --> 00:27:04,520
I don't remember.
460
00:27:04,520 --> 00:27:08,100
- What song?
- Something like this:
461
00:27:08,100 --> 00:27:13,010
? Around and again, around and again, meeting
462
00:27:13,010 --> 00:27:14,980
- Minayo-chan, sing with me.
- Oh no.
463
00:27:14,980 --> 00:27:16,470
NOOO!!
464
00:27:17,860 --> 00:27:19,430
Your soba!
465
00:27:21,560 --> 00:27:24,060
Ah, no no no, here...
466
00:27:24,060 --> 00:27:26,290
- Mum...
- Excuse me.
467
00:27:26,910 --> 00:27:28,210
Hello?
468
00:27:28,210 --> 00:27:30,880
Hello? Mm.
469
00:27:30,880 --> 00:27:33,040
How much?
470
00:27:33,040 --> 00:27:35,770
Eh?! 3 million...
471
00:27:40,270 --> 00:27:42,300
I see.
472
00:27:43,000 --> 00:27:46,460
Ah, Minayo-chan...
473
00:27:46,460 --> 00:27:50,410
Did you hear that just now?
474
00:27:51,150 --> 00:27:53,180
I'm sorry.
475
00:27:54,130 --> 00:27:55,470
The truth is,
476
00:27:55,470 --> 00:27:59,190
the managing company's
debt repayments have stalled.
477
00:27:59,190 --> 00:28:01,150
If they aren't paid by tomorrow,
478
00:28:01,150 --> 00:28:03,290
my company may go bankrupt.
479
00:28:03,290 --> 00:28:04,500
What?!
480
00:28:05,330 --> 00:28:08,860
This is no time to be singing.
481
00:28:08,860 --> 00:28:11,700
But in the hard times
482
00:28:11,700 --> 00:28:16,980
it's even more important
to sing together to keep your spirits up.
483
00:28:18,150 --> 00:28:20,170
Sorry for worrying you.
484
00:28:20,170 --> 00:28:21,620
Wait.
485
00:28:22,720 --> 00:28:26,170
You've got until tomorrow, right?
486
00:28:26,170 --> 00:28:28,530
- What?
- How much?
487
00:28:28,530 --> 00:28:30,170
That will be 560 yen.
488
00:28:30,170 --> 00:28:31,890
I'll get this.
489
00:28:36,320 --> 00:28:38,600
Ah, I'll get it...
490
00:28:38,600 --> 00:28:40,210
Here.
491
00:28:40,210 --> 00:28:41,480
Sorry.
492
00:28:41,480 --> 00:28:42,210
No...
493
00:28:42,210 --> 00:28:44,230
1,000 yen, thank you.
494
00:28:46,930 --> 00:28:47,740
Oh?
495
00:28:47,740 --> 00:28:50,060
440 yen change.
496
00:28:56,920 --> 00:28:58,380
Stop, stop.
497
00:28:58,380 --> 00:29:01,350
This is no good without Tasuku.
498
00:29:01,350 --> 00:29:05,190
Shall we assume he won't be here
and change the arrangement?
499
00:29:05,880 --> 00:29:08,930
But there's still time before the performance.
500
00:29:08,930 --> 00:29:12,120
Let's wait a bit longer for Miyazaki-kun.
501
00:29:12,120 --> 00:29:15,000
But will he ever come back to the choir?
502
00:29:15,000 --> 00:29:16,820
In the first place,
503
00:29:16,820 --> 00:29:18,600
if Daisuke hadn't rejected him as weird,
504
00:29:18,600 --> 00:29:21,220
he wouldn't have closed himself off, would he?
505
00:29:21,220 --> 00:29:24,460
It's true that was a bit cruel.
506
00:29:24,460 --> 00:29:26,510
What?
507
00:29:26,510 --> 00:29:28,740
It's my fault?
508
00:29:28,740 --> 00:29:30,360
I don't think it's easy,
509
00:29:30,360 --> 00:29:34,280
but shouldn't you have
accepted him more naturally?
510
00:29:34,280 --> 00:29:36,820
If you'd been in my position,
511
00:29:36,820 --> 00:29:38,830
you'd definitely have reacted the same way.
512
00:29:38,830 --> 00:29:41,650
But it's a fact that Tasuku was hurt.
513
00:29:41,650 --> 00:29:44,610
- Don't just blame me.
- We're not really.
514
00:29:44,610 --> 00:29:46,390
You totally are!
515
00:29:46,390 --> 00:29:49,500
I dunno what to do!
516
00:29:51,490 --> 00:29:56,550
Shall we change the arrangement after all?
517
00:29:57,690 --> 00:30:00,200
Are you sure that's okay?
518
00:30:01,210 --> 00:30:03,760
His best friend...
519
00:30:03,760 --> 00:30:05,640
The choir...
520
00:30:05,640 --> 00:30:09,730
He said he'd lost everything.
521
00:30:10,830 --> 00:30:13,600
Will you be okay with it
522
00:30:13,600 --> 00:30:16,190
if that comes true?
523
00:30:18,760 --> 00:30:21,520
What do you think, Daisuke?
524
00:30:22,360 --> 00:30:24,670
I dunno.
525
00:30:25,650 --> 00:30:29,300
Suddenly throwing this at me...
526
00:30:29,300 --> 00:30:32,680
I don't know what I should do.
527
00:30:47,830 --> 00:30:49,480
Stop!
528
00:30:51,050 --> 00:30:53,860
Misery on top of lies.
529
00:30:53,860 --> 00:30:57,110
You're even worse than before.
530
00:30:57,110 --> 00:30:58,740
Oh?
531
00:30:58,740 --> 00:31:00,320
You're missing someone?
532
00:31:00,320 --> 00:31:01,580
What happened?
533
00:31:01,580 --> 00:31:06,320
- Ah, actually...
- He'll be back for the performance.
534
00:31:06,320 --> 00:31:08,150
No, he dropped out.
535
00:31:08,150 --> 00:31:10,760
- But...!
- Kagawa, stop bringing it up.
536
00:31:10,760 --> 00:31:14,910
We have no choice
unless he comes back on his own.
537
00:31:17,510 --> 00:31:19,530
Arguing.
538
00:31:19,530 --> 00:31:21,350
That's interesting.
539
00:31:22,060 --> 00:31:24,970
Living your youth.
540
00:31:25,810 --> 00:31:27,260
Ah...
541
00:31:28,050 --> 00:31:30,560
I remember.
542
00:31:32,830 --> 00:31:36,940
Way back, I had a best friend.
543
00:31:36,940 --> 00:31:40,900
It was our dream to make
our major debut together.
544
00:31:40,900 --> 00:31:45,610
But I was asked to debut alone.
545
00:31:48,470 --> 00:31:50,970
At that time, I didn't tell her.
546
00:31:50,970 --> 00:31:55,790
When she found out she blew up at me.
547
00:31:56,870 --> 00:31:58,960
More than the debut,
548
00:31:58,960 --> 00:32:02,670
she said she was angry that I hadn't told her.
549
00:32:03,990 --> 00:32:08,940
When she was angry
she was like a different person.
550
00:32:10,080 --> 00:32:12,920
We're walking different paths now,
551
00:32:12,920 --> 00:32:16,000
but we're still best friends.
552
00:32:16,000 --> 00:32:20,090
But if she hadn't got angry back then,
553
00:32:20,090 --> 00:32:24,640
our relationship might have ended there.
554
00:32:27,750 --> 00:32:29,350
It doesn't matter to me,
555
00:32:29,350 --> 00:32:31,260
but if the choir is at odds
556
00:32:31,260 --> 00:32:34,230
I can't let you on the stage.
557
00:32:34,230 --> 00:32:38,590
Please sort it out before the performance.
558
00:32:44,260 --> 00:32:47,680
- "Sexuality is..."
- "Sexuality"?
559
00:32:47,680 --> 00:32:49,900
It means sexual identity.
560
00:32:49,900 --> 00:32:52,070
"It's roughly divided into 3 components."
561
00:32:52,070 --> 00:32:55,320
"Those are physical gender, mental gender,
562
00:32:55,320 --> 00:32:58,230
"and the subjects of your attraction..."
563
00:32:58,230 --> 00:33:03,380
"There are at least 8 possible combinations."
564
00:33:03,380 --> 00:33:06,990
But it says there are
people even those don't fit.
565
00:33:06,990 --> 00:33:09,300
There are so many kinds of people.
566
00:33:09,300 --> 00:33:13,950
The law only recognises
the 2 physical genders, though.
567
00:33:13,950 --> 00:33:17,280
It's hard for me to understand...
568
00:33:17,280 --> 00:33:20,500
I wonder where Miyazaki-kun fits in all that.
569
00:33:20,500 --> 00:33:23,620
I'm even getting confused
about my own gender.
570
00:33:23,620 --> 00:33:25,050
What?
571
00:33:25,050 --> 00:33:28,780
I thought if we knew,
we could understand him.
572
00:33:28,780 --> 00:33:31,940
It seemed fine to start studying,
but it's not easy.
573
00:33:31,940 --> 00:33:34,120
It's complicated.
574
00:33:34,120 --> 00:33:36,330
It's not that complicated.
575
00:33:36,330 --> 00:33:37,960
Ariake-sensei...
576
00:33:37,960 --> 00:33:40,460
You need to think more simply.
577
00:33:40,460 --> 00:33:45,260
You've all had people you like, haven't you?
578
00:33:45,260 --> 00:33:49,990
It just so happens Miyazaki likes Sakuraba.
579
00:33:49,990 --> 00:33:52,810
That's all there is to it.
580
00:33:52,810 --> 00:33:54,640
He fell for someone,
581
00:33:54,640 --> 00:33:56,390
he expressed his feelings,
582
00:33:56,390 --> 00:33:58,780
and he was rejected.
583
00:33:58,780 --> 00:34:00,000
I'm sure that
584
00:34:00,000 --> 00:34:03,880
all of you have experienced something similar?
585
00:34:03,880 --> 00:34:05,960
What's important
586
00:34:05,960 --> 00:34:09,570
is what happens afterwards, right?
587
00:34:13,910 --> 00:34:16,150
I see.
588
00:34:16,920 --> 00:34:20,270
I was hurt when I was rejected.
589
00:34:20,270 --> 00:34:21,880
I'm sorry.
590
00:34:21,880 --> 00:34:26,080
Right now...my head's full of the choir.
591
00:34:26,080 --> 00:34:27,920
I get it!
592
00:34:29,540 --> 00:34:32,750
But the reason I can feel okay now,
593
00:34:32,750 --> 00:34:36,730
is that Rentar? accepted
my feelings without running away.
594
00:34:39,960 --> 00:34:43,080
What will you do, Director?
595
00:34:44,240 --> 00:34:48,050
Let's keep the arrangement as it is.
596
00:34:50,280 --> 00:34:53,130
Alright, let's do that.
597
00:34:53,130 --> 00:34:54,570
I agree, too.
598
00:34:54,570 --> 00:34:57,020
Now that's settled, let's practise!
599
00:34:57,020 --> 00:35:01,650
- Alright, let's practise.
- Let's try vocalisations.
600
00:35:07,270 --> 00:35:09,750
Focus on the legato.
601
00:35:09,750 --> 00:35:11,990
Smoothly.
602
00:35:23,980 --> 00:35:26,370
Isn't this a difficult arrangement?
603
00:35:26,370 --> 00:35:28,910
I'm struggling with the rhythm here.
604
00:35:28,910 --> 00:35:30,100
We'll be fine.
605
00:35:30,100 --> 00:35:32,320
We just need practice.
606
00:35:56,920 --> 00:35:59,750
- Gochisousama.
- Thank you for coming!
607
00:36:02,800 --> 00:36:03,470
Ah!
608
00:36:03,470 --> 00:36:07,500
Hey, Kagawa, wipe that up thoroughly.
609
00:36:07,500 --> 00:36:08,990
I'm sorry!
610
00:36:08,990 --> 00:36:10,330
Sorry!
611
00:36:25,230 --> 00:36:26,580
Tasuku!
612
00:36:26,580 --> 00:36:29,300
I've tried studying about it,
613
00:36:29,300 --> 00:36:32,270
but I'm dim so I don't really get it.
614
00:36:32,270 --> 00:36:35,750
But there's one thing I'm sure of!
615
00:36:35,750 --> 00:36:38,280
I want to sing with you!
616
00:36:41,220 --> 00:36:44,650
You haven't lost anything.
617
00:36:44,650 --> 00:36:48,140
You're fine the way you are.
618
00:36:55,620 --> 00:36:58,170
Anyway, tomorrow,
619
00:36:58,170 --> 00:37:00,340
we'll be waiting.
620
00:37:11,120 --> 00:37:15,390
Excuse me, excuse me...
621
00:37:15,390 --> 00:37:17,470
Move aside.
622
00:37:17,470 --> 00:37:19,240
Is he here?
623
00:37:19,240 --> 00:37:21,640
It's almost time.
624
00:37:21,640 --> 00:37:24,180
Can't be helped. Let's begin.
625
00:37:24,180 --> 00:37:26,530
Alright, get going, you lot.
626
00:37:26,530 --> 00:37:28,910
Cheer up and go.
627
00:37:29,750 --> 00:37:31,070
Smile...
628
00:37:31,070 --> 00:37:32,550
On you go.
629
00:37:35,380 --> 00:37:41,550
? Lu lulululu lululu lu lu lu
630
00:37:41,550 --> 00:37:47,740
? Lu lulululu lululu lu
631
00:37:47,740 --> 00:37:50,790
? Lululu~
632
00:37:50,790 --> 00:37:54,410
? Lululu~
633
00:37:54,410 --> 00:38:01,630
? Lu lu lu lu lu~ La~
634
00:38:06,820 --> 00:38:13,760
? Missing you, my tears began falling
635
00:38:13,760 --> 00:38:19,270
? I've already forgotten so much from those days
636
00:38:19,270 --> 00:38:26,060
? We can't go back there anymore
637
00:38:26,060 --> 00:38:34,540
? Those days when we were wounded were too long
638
00:38:34,540 --> 00:38:37,570
? Wowow
639
00:38:37,570 --> 00:38:44,520
? Feeling like we can't go back there
640
00:38:44,520 --> 00:38:49,770
? Even if I laugh, it feels like a lie
641
00:38:49,770 --> 00:38:56,860
? Believing once more, once more
642
00:38:56,860 --> 00:39:05,290
? In a dream of that time
643
00:39:05,290 --> 00:39:08,380
? Wowow
644
00:39:08,380 --> 00:39:12,360
? Wowowow~
645
00:39:16,350 --> 00:39:22,420
? Dodging the words
646
00:39:22,420 --> 00:39:28,530
? A stalemate of lies
647
00:39:28,530 --> 00:39:34,430
? If you love me, say you love me again
648
00:39:34,430 --> 00:39:39,120
? I wish I had said it
649
00:39:39,120 --> 00:39:41,950
? I remember
650
00:39:41,950 --> 00:39:46,100
? Do you remember
651
00:39:46,100 --> 00:39:51,740
? When we could laugh without a reason
652
00:39:51,740 --> 00:39:54,560
? I remember
653
00:39:54,560 --> 00:39:57,590
? Wowow~
654
00:39:55,950 --> 00:39:57,800
They've got it.
655
00:39:57,590 --> 00:40:01,830
? Wowowow~
656
00:40:01,010 --> 00:40:02,000
Oh?
657
00:40:01,830 --> 00:40:07,640
? Ah~ ah~ ah~
658
00:40:03,480 --> 00:40:04,790
Oh?
659
00:40:08,740 --> 00:40:14,770
? Dodging the words
660
00:40:14,770 --> 00:40:20,890
? A stalemate of lies
661
00:40:20,890 --> 00:40:26,860
? If you love me, say you love me again
662
00:40:26,860 --> 00:40:31,510
? I wish I had said it
663
00:40:31,510 --> 00:40:34,540
? It's painful
664
00:40:34,540 --> 00:40:38,370
? It's melancholy
665
00:40:38,370 --> 00:40:43,960
? Missing you, my tears began falling
666
00:40:43,960 --> 00:40:49,930
? That kind of night, oh blues
667
00:40:49,930 --> 00:40:53,130
? Oh blues
668
00:40:53,130 --> 00:40:57,810
? Oh~
669
00:41:08,730 --> 00:41:11,560
? Oh blues
670
00:41:11,560 --> 00:41:18,400
? Oh blues~
671
00:41:18,400 --> 00:41:20,980
? Lululululu
672
00:41:20,980 --> 00:41:28,890
? Lu lu lu la~
673
00:41:46,250 --> 00:41:48,070
That was a great show!
674
00:41:48,070 --> 00:41:49,810
- Thank you.
- Good work.
675
00:41:50,750 --> 00:41:52,230
See you.
676
00:41:53,120 --> 00:41:55,900
- We thought you weren't coming.
- Stop it!
677
00:41:55,900 --> 00:41:58,400
I did that to get your heart pounding.
678
00:41:58,400 --> 00:42:01,100
- You didn't say anything to me.
- I chose someone else.
679
00:42:01,100 --> 00:42:04,270
What does that mean?
680
00:42:04,270 --> 00:42:06,390
Long time no see.
681
00:42:06,390 --> 00:42:07,610
Eh?!
682
00:42:08,720 --> 00:42:10,930
Those guys are your students?
683
00:42:10,930 --> 00:42:13,170
You gave them a good opportunity.
684
00:42:13,170 --> 00:42:14,670
Thank you very much.
685
00:42:15,380 --> 00:42:17,740
You really do seem like a teacher.
686
00:42:17,740 --> 00:42:19,420
That's my job.
687
00:42:19,420 --> 00:42:24,130
Even though you kept grumbling
that you wanted to quit.
688
00:42:24,130 --> 00:42:25,720
I met someone
689
00:42:25,720 --> 00:42:28,660
who made me think teaching might not be bad.
690
00:42:28,660 --> 00:42:30,080
Hm?
691
00:42:30,930 --> 00:42:33,490
Ah, I see~
692
00:42:33,490 --> 00:42:34,940
What?
693
00:42:35,630 --> 00:42:38,710
Apparently he likes strong-minded women.
694
00:42:42,040 --> 00:42:45,570
But singing with those kids,
695
00:42:45,570 --> 00:42:48,120
I remembered the old days.
696
00:42:48,120 --> 00:42:50,860
If they knew you'd been my partner...
697
00:42:50,860 --> 00:42:52,670
Stop that!
698
00:42:52,670 --> 00:42:57,290
I fell behind because I don't have talent.
699
00:42:57,290 --> 00:42:58,990
You do.
700
00:43:00,020 --> 00:43:02,430
The talent to encourage people.
701
00:43:02,430 --> 00:43:06,450
You're doing for them what you did for me.
702
00:43:06,450 --> 00:43:08,630
Pushing them forward.
703
00:43:21,600 --> 00:43:23,130
Here.
704
00:43:25,170 --> 00:43:28,300
This is..."Love Song"...
705
00:43:28,300 --> 00:43:30,070
Ah, that was a pain.
706
00:43:30,070 --> 00:43:32,260
With this, there'll be peace in my family.
707
00:43:32,260 --> 00:43:33,280
Thank you very much!
708
00:43:33,280 --> 00:43:36,880
The last bit's complicated,
so I haven't finished...
709
00:43:36,880 --> 00:43:38,220
Huh?
710
00:43:38,220 --> 00:43:41,230
There'll be peace in her family?
711
00:43:41,230 --> 00:43:44,270
She says there's a secret to that song.
712
00:43:44,270 --> 00:43:45,750
A secret?
713
00:43:49,890 --> 00:43:51,640
Well then,
714
00:43:51,640 --> 00:43:56,760
I'll be waiting for a favourable answer.
715
00:44:00,240 --> 00:44:03,180
Ah, sorry. Thank you.
716
00:44:09,780 --> 00:44:12,880
Headmistress, it's decision time.
717
00:44:12,880 --> 00:44:16,490
This concerns the survival of our school.
718
00:44:17,680 --> 00:44:20,160
If we can't...
719
00:44:20,160 --> 00:44:24,370
maintain and environment where
the children can spend a carefree time,
720
00:44:24,370 --> 00:44:27,390
is there any point in continuing?
721
00:44:28,120 --> 00:44:29,960
3 million.
722
00:44:29,960 --> 00:44:32,570
So much money...
723
00:44:32,570 --> 00:44:35,020
I'm sorry.
724
00:44:35,020 --> 00:44:37,190
Hold it right there!
725
00:44:37,190 --> 00:44:39,300
Bastard!
726
00:44:40,030 --> 00:44:41,290
Uchida-kun!
727
00:44:41,290 --> 00:44:42,940
I know what you really are.
728
00:44:42,940 --> 00:44:44,620
Stop pretending!
729
00:44:44,620 --> 00:44:47,450
I won't let you fool my Minayo-chan.
730
00:44:47,450 --> 00:44:50,630
Minayo-chan, this guy's true character
731
00:44:50,630 --> 00:44:52,430
is a marriage swindler!
732
00:44:52,430 --> 00:44:54,580
What nonsense...
733
00:44:54,580 --> 00:44:56,460
It's true!
734
00:44:56,460 --> 00:44:58,700
I heard the story from
an actual woman he cheated!
735
00:44:58,700 --> 00:45:01,610
- This guy is...
- Are you satisfied?
736
00:45:01,610 --> 00:45:04,470
Look at her face!
737
00:45:05,460 --> 00:45:06,520
Minayo-chan...
738
00:45:06,520 --> 00:45:08,200
If you really love her,
739
00:45:08,200 --> 00:45:12,040
before you call people swindlers,
make her smile yourself!
740
00:45:12,040 --> 00:45:14,740
It's alright, Uchida-kun.
741
00:45:14,740 --> 00:45:16,710
Y?ji-san.
742
00:45:17,480 --> 00:45:20,800
I never want to see you again!
743
00:45:22,110 --> 00:45:25,010
Let go! It's not me!
744
00:45:25,010 --> 00:45:27,410
That guy is the criminal!
745
00:45:27,410 --> 00:45:29,090
Wait, let go, let go...
746
00:45:29,090 --> 00:45:31,280
Put me down!
747
00:45:31,280 --> 00:45:33,360
Kaito-kun!
748
00:45:33,360 --> 00:45:35,660
It's done! "Love Song"!
749
00:45:35,660 --> 00:45:36,870
Oh!
750
00:45:36,870 --> 00:45:40,040
Now you can get your parents back together.
751
00:45:41,720 --> 00:45:43,940
I want to sing it, too.
752
00:45:43,940 --> 00:45:45,370
Eh?
753
00:45:47,890 --> 00:45:50,540
I want to sing it with you.
754
00:45:52,820 --> 00:45:54,390
I...
755
00:45:56,250 --> 00:45:58,810
...really like you.49270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.