All language subtitles for Omotesando Koukou Gasshoubu Ep 06 (848x480x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:06,450 I, Kagawa Makoto, made a plan 2 00:00:06,450 --> 00:00:09,640 to reunite my parents on the verge of divorce 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,660 by finding a love song in the choir. 4 00:00:12,660 --> 00:00:15,690 But the choir was on the verge of abolition. 5 00:00:15,690 --> 00:00:17,300 After all kinds of struggles, 6 00:00:17,300 --> 00:00:20,120 we finally succeeded in gathering eight members. 7 00:00:20,120 --> 00:00:23,580 Ariake-sensei returned and the choir was finally revived. 8 00:00:23,580 --> 00:00:27,010 Tani Yuria also returned to her true self thanks to the power of choral singing, 9 00:00:27,010 --> 00:00:29,800 and joined the choir. 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,230 Not long after, 11 00:00:31,230 --> 00:00:34,950 I saw my mother on a date with a man I didn't know. 12 00:00:34,950 --> 00:00:38,470 I have a feeling my troubles are going to increase! 13 00:00:39,120 --> 00:00:41,630 After the holiday, you'll begin preparing for exams. 14 00:00:41,630 --> 00:00:43,350 There's no such thing as starting too early, 15 00:00:43,350 --> 00:00:44,840 so be sure to study hard. 16 00:00:44,840 --> 00:00:47,770 That's everything. Goodbye. 17 00:00:47,770 --> 00:00:50,580 I don't want the summer holiday. 18 00:00:50,580 --> 00:00:53,130 Huh? It's the summer holiday, Kagawa. 19 00:00:53,130 --> 00:00:55,660 - Who wouldn't like it? - I don't want free time. 20 00:00:55,660 --> 00:00:57,270 When school's on, I can see everyone. 21 00:00:57,270 --> 00:01:00,210 After school there's choir, even if I'm worn out by bedtime. 22 00:01:00,210 --> 00:01:02,060 Rough days, aren't they? 23 00:01:02,060 --> 00:01:05,510 But I don't get what's good about the summer holidays. 24 00:01:05,510 --> 00:01:07,240 We're still gonna practise, you know. 25 00:01:07,240 --> 00:01:09,360 Hold it, we'll play a bit too, right? 26 00:01:09,360 --> 00:01:10,990 To finish the season of love. 27 00:01:10,990 --> 00:01:13,910 You guys are taking the contest too lightly. 28 00:01:13,910 --> 00:01:16,550 That's settled then, we'll immerse ourselves in singing! 29 00:01:16,550 --> 00:01:18,350 Let's go! 30 00:01:18,350 --> 00:01:20,160 Ohoho? 31 00:01:20,160 --> 00:01:23,520 Even Yuria-sama has finally joined the outfield? 32 00:01:23,520 --> 00:01:24,840 How lame! 33 00:01:24,840 --> 00:01:27,530 It's embarassing! 34 00:01:27,530 --> 00:01:29,120 Yuria! 35 00:01:32,080 --> 00:01:34,150 - Come along~ - Let's go! 36 00:01:34,150 --> 00:01:37,410 Choir, choir, choir... 37 00:01:37,410 --> 00:01:39,320 About the choir... 38 00:01:39,320 --> 00:01:41,940 If we don't get our funding, 39 00:01:41,940 --> 00:01:44,060 it'll be hard to go to training camp. 40 00:01:44,060 --> 00:01:45,780 That's true. 41 00:01:45,780 --> 00:01:47,360 Wait a moment, please. 42 00:01:47,360 --> 00:01:50,840 This year's budget has already been distributed. 43 00:01:50,840 --> 00:01:53,760 - There's not a single yen left. - No way! 44 00:01:53,760 --> 00:01:57,510 If there's no budget, I'll introduce you to a training camp 45 00:01:57,510 --> 00:01:59,130 A free one. 46 00:01:59,130 --> 00:02:01,250 Well then... Headmistress! 47 00:02:01,250 --> 00:02:03,150 They were going to disband! 48 00:02:03,150 --> 00:02:05,530 Now they're going to be in a contest. 49 00:02:05,530 --> 00:02:08,800 It's a big deal. It's inspiring. 50 00:02:08,800 --> 00:02:11,160 In exchange, work hard for the contest! 51 00:02:11,160 --> 00:02:12,470 Yes! We will! 52 00:02:12,470 --> 00:02:13,830 Thank you very much. 53 00:02:22,630 --> 00:02:24,190 Relax the muscles. 54 00:02:31,100 --> 00:02:34,260 Hey! Gather round, you lot. 55 00:02:34,260 --> 00:02:37,310 - Meeting. - Right. 56 00:02:37,310 --> 00:02:40,170 - I have bad news. - What is it? 57 00:02:40,170 --> 00:02:42,960 We're gonna... 58 00:02:42,960 --> 00:02:45,290 ...go to training camp! 59 00:02:47,320 --> 00:02:50,470 You'll be drilling the basics. 60 00:02:50,470 --> 00:02:52,750 Answer from the diaphragm! 61 00:02:52,750 --> 00:02:54,100 Yes! 62 00:02:54,100 --> 00:02:56,980 It's for 3 days and 2 nights... 63 00:02:56,980 --> 00:02:58,640 Gotta buy body cream, too. 64 00:02:58,640 --> 00:03:00,750 Is that used for singing? 65 00:03:00,750 --> 00:03:01,940 Throat lozenges are... 66 00:03:01,940 --> 00:03:03,550 It's not about singing. 67 00:03:03,550 --> 00:03:06,120 Leeks, ginger and daikon are good... 68 00:03:06,120 --> 00:03:09,120 - What do you think? - Give it here. 69 00:03:09,120 --> 00:03:10,840 Ah, that's nice. 70 00:03:10,840 --> 00:03:13,300 Makoto, give me your hand. 71 00:03:13,300 --> 00:03:16,380 - What? It's greasy... - Smells good. 72 00:03:16,380 --> 00:03:19,430 I think it would suit you. 73 00:03:19,430 --> 00:03:20,800 Of course it wouldn't. 74 00:03:20,800 --> 00:03:23,850 I'd never wear it. 75 00:03:27,400 --> 00:03:30,150 Eh? What? 76 00:03:31,030 --> 00:03:33,540 It's a waste how you are now. 77 00:03:33,540 --> 00:03:36,280 It's no good. 78 00:03:36,280 --> 00:03:37,910 Wait! 79 00:03:39,350 --> 00:03:41,690 - White, maybe~ - White, maybe! 80 00:03:41,690 --> 00:03:43,920 - Well? - It's cute~! 81 00:03:46,700 --> 00:03:49,840 - I'm hungry~ - Me too~ 82 00:03:53,910 --> 00:03:57,650 - Cute... - I'll take this one. 83 00:03:57,650 --> 00:04:00,970 Finally... 84 00:04:19,120 --> 00:04:22,500 It'll be fine, really. 85 00:04:22,500 --> 00:04:25,740 Ah, Onee-chan, stop Dad! 86 00:04:25,740 --> 00:04:26,900 What's going on? 87 00:04:26,900 --> 00:04:29,870 Makoto, I'm going back to Kagawa. 88 00:04:29,870 --> 00:04:31,640 Huh? Why? 89 00:04:31,640 --> 00:04:34,820 The man we saw with your mother... 90 00:04:34,820 --> 00:04:36,240 I've remembered him. 91 00:04:36,240 --> 00:04:38,800 He was our classmate. 92 00:04:38,800 --> 00:04:41,110 The "Dekisugi-kun" of Omotesand?, 93 00:04:41,110 --> 00:04:42,370 Uchida Y?ki. 94 00:04:42,370 --> 00:04:43,790 Dekisugi-kun? 95 00:04:43,790 --> 00:04:47,430 He was vice president of Minayo's student council, 96 00:04:47,430 --> 00:04:50,030 and made a play for her back then. 97 00:04:50,030 --> 00:04:52,230 Wait, that doesn't matter. 98 00:04:52,230 --> 00:04:55,660 You're giving up and leaving things this way? 99 00:04:55,660 --> 00:04:58,280 He was the perfect man. 100 00:04:58,280 --> 00:04:59,930 Student council vice president, 101 00:04:59,930 --> 00:05:01,500 captain of the soccer team, 102 00:05:01,500 --> 00:05:03,560 always near the top of the class, 103 00:05:03,560 --> 00:05:06,090 popular with his classmates... 104 00:05:06,090 --> 00:05:08,330 Have more self-confidence. 105 00:05:08,330 --> 00:05:11,600 You're the only father we want! 106 00:05:11,600 --> 00:05:13,570 - Right? - Yeah! 107 00:05:13,570 --> 00:05:16,330 Makoto... Mayumi! 108 00:05:29,940 --> 00:05:32,480 Put that away at the table. 109 00:05:32,480 --> 00:05:36,440 - Who's it from? - Hm? Ah. 110 00:05:36,440 --> 00:05:39,500 E-ma-ga-zine. 111 00:05:41,440 --> 00:05:45,090 Honestly, what are you so happy about? 112 00:05:45,090 --> 00:05:49,060 She's been like it since noon. 113 00:05:49,060 --> 00:05:54,180 It's just like when she started dating your father. 114 00:05:54,180 --> 00:05:57,600 At that time, her chopsticks rolled 115 00:05:57,600 --> 00:05:59,680 and she burst out laughing. 116 00:06:01,020 --> 00:06:04,410 Are e-magazines that funny? 117 00:06:04,410 --> 00:06:10,110 Mum, what type of men do you like? 118 00:06:10,110 --> 00:06:12,310 Well-groomed... 119 00:06:13,060 --> 00:06:15,380 Yum! Totally yum! 120 00:06:17,870 --> 00:06:20,460 - What else? - Let's see... 121 00:06:20,460 --> 00:06:22,630 Smartly dressed and stylish, 122 00:06:22,630 --> 00:06:25,650 with high mental intellegence. 123 00:06:33,140 --> 00:06:34,310 But... 124 00:06:34,310 --> 00:06:37,690 don't you want to be loved more than to love? 125 00:06:37,690 --> 00:06:41,590 Right now, I want to love more than to be loved. 126 00:06:41,590 --> 00:06:44,150 What? Is there someone you like? 127 00:06:47,650 --> 00:06:49,810 Hey, isn't that kind of gross? 128 00:06:49,810 --> 00:06:52,350 Why? I'm a woman, too. 129 00:06:52,350 --> 00:06:55,050 For us, before you're a woman 130 00:06:55,050 --> 00:06:57,040 you're our mother. 131 00:06:57,880 --> 00:07:02,570 But you have someone you like, too, don't you, Makoto? 132 00:07:09,290 --> 00:07:11,220 No! I'm not interested! 133 00:07:11,220 --> 00:07:12,770 I'm no good at that stuff. 134 00:07:12,770 --> 00:07:15,900 I'm full. Gochisousama... 135 00:07:20,470 --> 00:07:24,140 - Onee-chan! - Mayumi... 136 00:07:24,140 --> 00:07:26,970 Mayumi, while I'm at training camp 137 00:07:26,970 --> 00:07:29,630 be sure to keep an eye on Mum. 138 00:07:29,630 --> 00:07:31,730 Leave it to me. 139 00:07:35,180 --> 00:07:37,940 Damn you, Dekisugi... 140 00:07:39,080 --> 00:07:41,080 Tani-san's still not here, 141 00:07:41,080 --> 00:07:42,790 and it's not like Miko to be late. 142 00:07:42,790 --> 00:07:46,760 Seriously, she's a veteran. 143 00:07:46,760 --> 00:07:49,860 Ah, here comes Yuria. 144 00:07:49,860 --> 00:07:51,500 - Sorry! - Morning! 145 00:07:51,500 --> 00:07:52,360 You're late! 146 00:07:52,360 --> 00:07:54,890 - Morning. - Morning. 147 00:07:54,890 --> 00:07:57,010 What are you grinning for? 148 00:07:57,010 --> 00:07:58,620 Ta-da! 149 00:08:12,640 --> 00:08:15,180 - Sasaki, you look different. - Shut up! 150 00:08:15,180 --> 00:08:16,440 Natsume, leave me alone. 151 00:08:16,440 --> 00:08:17,580 Cute. 152 00:08:17,580 --> 00:08:18,900 Totally cool. 153 00:08:18,900 --> 00:08:21,960 Why've you gone all lovestruck? 154 00:08:21,960 --> 00:08:23,770 Hearts in your eyes. 155 00:08:23,770 --> 00:08:25,510 Morning. 156 00:08:28,360 --> 00:08:31,470 Sensei's waiting, so hurry up. 157 00:08:37,170 --> 00:08:39,840 Yes yes yes... 158 00:08:41,810 --> 00:08:43,840 - I want ice cream. - I'm bursting. 159 00:08:43,840 --> 00:08:46,720 Hey! This is it. 160 00:08:46,720 --> 00:08:48,240 - Here. - Whoa! 161 00:08:48,240 --> 00:08:52,130 Huh? She said the caretaker would meet us. 162 00:08:52,130 --> 00:08:54,660 You're here at last! 163 00:08:54,660 --> 00:08:56,900 Headmistress, you're here? 164 00:08:56,900 --> 00:08:58,500 You're the caretaker?! 165 00:08:58,500 --> 00:09:01,360 - Welcome. - I'll take those. 166 00:09:01,360 --> 00:09:02,900 Get inside, all of you. 167 00:09:02,900 --> 00:09:03,740 We'll start training soon. 168 00:09:03,740 --> 00:09:06,080 You can leave your bags inside. 169 00:09:13,210 --> 00:09:16,770 Nami-chan, what's up? 170 00:09:19,590 --> 00:09:21,140 Nothing... 171 00:09:26,920 --> 00:09:29,810 Do you use this place as a villa? 172 00:09:29,810 --> 00:09:32,460 Occasionally, during the holidays. 173 00:09:32,460 --> 00:09:34,760 Eh~ Alone? 174 00:09:34,760 --> 00:09:36,650 Well, yes. 175 00:09:36,650 --> 00:09:38,970 - Here. - Thanks. 176 00:09:38,970 --> 00:09:43,720 Since I'm alone, I'm thinking of selling it. 177 00:09:43,720 --> 00:09:45,900 This may be the last training camp. 178 00:09:45,900 --> 00:09:48,980 That's such a waste! 179 00:09:49,690 --> 00:09:52,620 - It might be the first time. - That's right. 180 00:10:01,800 --> 00:10:03,040 Eh? 181 00:10:07,480 --> 00:10:10,400 Where are you going? 182 00:10:13,490 --> 00:10:15,190 Here... 183 00:10:15,190 --> 00:10:17,050 Someone's in here. 184 00:10:17,050 --> 00:10:18,580 Eh? 185 00:10:21,040 --> 00:10:23,080 I can sense a ghost. 186 00:10:23,080 --> 00:10:24,210 Ghost? 187 00:10:24,210 --> 00:10:26,850 What do you mean? 188 00:10:26,850 --> 00:10:29,840 - What are you doing? - Ah! What? 189 00:10:29,840 --> 00:10:31,550 Headmistress. 190 00:10:31,550 --> 00:10:35,060 - Headmistress? - Is someone in this room? 191 00:10:35,060 --> 00:10:37,930 Did you see something? 192 00:10:39,670 --> 00:10:42,350 - A man... - Stop it, please~ 193 00:10:42,350 --> 00:10:43,770 Nobody's there. 194 00:10:43,770 --> 00:10:45,120 Go and get to practice. 195 00:10:45,120 --> 00:10:48,850 That's right, practice. Let's go. 196 00:10:59,210 --> 00:11:03,800 Alright, freely sing out your fullest. 197 00:11:03,800 --> 00:11:06,490 - Yes! - 3 and... 198 00:11:06,490 --> 00:11:10,090 ? A dog's belly goes hahahaha 199 00:11:10,090 --> 00:11:14,230 ? With the abdominal muscles, hahahahaha 200 00:11:14,230 --> 00:11:17,770 ? Mimicing dogs 201 00:11:17,770 --> 00:11:25,240 ? Let's begin our staccato training 202 00:11:25,240 --> 00:11:28,960 ? Hahaha- hahahahaha 203 00:11:28,960 --> 00:11:32,680 ? Hahaha- hahahahaha 204 00:11:32,680 --> 00:11:34,720 ? Hahaha- Hahaha- 205 00:11:34,720 --> 00:11:36,750 ? Hahaha- Hahaha- 206 00:11:36,750 --> 00:11:40,330 ? Hahahahahahahaha hahaha ha 207 00:11:40,330 --> 00:11:42,170 ? Ha ha ha 208 00:11:41,670 --> 00:11:42,380 Done! 209 00:11:42,380 --> 00:11:45,160 Ah~ That felt great! 210 00:11:45,160 --> 00:11:47,860 - Again! - Again, again! 211 00:11:47,850 --> 00:11:48,670 Right! 212 00:11:48,670 --> 00:11:51,410 10 minute break to enjoy the scenery. 213 00:11:51,410 --> 00:11:54,290 Keeping sharp is vital. Off you go. 214 00:11:57,740 --> 00:12:00,240 Are you feeling bad? 215 00:12:00,240 --> 00:12:03,280 Ah, no, I'm fine. 216 00:12:05,580 --> 00:12:07,440 I am. 217 00:12:09,590 --> 00:12:11,950 I hope you are. 218 00:12:16,040 --> 00:12:17,740 Natsume. 219 00:12:18,610 --> 00:12:21,280 Don't keep secrets. 220 00:12:21,280 --> 00:12:24,170 Don't make a habit of lying. 221 00:12:24,170 --> 00:12:26,180 It clouds your voice. 222 00:12:32,950 --> 00:12:35,570 The choir is getting lively. 223 00:12:35,570 --> 00:12:36,840 How are the children? 224 00:12:36,840 --> 00:12:39,380 Since they've been here, all they talk about 225 00:12:39,380 --> 00:12:42,790 is who's cool, and who's dating who. 226 00:12:42,790 --> 00:12:45,620 It's cheeky, but kind of cute. 227 00:12:45,620 --> 00:12:47,010 How about you? 228 00:12:47,010 --> 00:12:50,100 Is there someone you like? 229 00:12:50,100 --> 00:12:52,090 Maybe Ariake-sensei? 230 00:12:52,090 --> 00:12:53,340 No no no! 231 00:12:53,340 --> 00:12:54,530 No way! 232 00:12:54,530 --> 00:12:57,070 Insincere and with no life energy, 233 00:12:57,070 --> 00:12:58,290 he gives up straight away, 234 00:12:58,290 --> 00:13:00,370 100% not my type. 235 00:13:00,370 --> 00:13:02,030 How about you, Headmistress? 236 00:13:02,030 --> 00:13:04,020 You've been married, haven't you? 237 00:13:04,020 --> 00:13:06,890 - In the past. - The past... 238 00:13:08,090 --> 00:13:10,340 That carrot's disappearing. 239 00:13:11,140 --> 00:13:13,380 Tomorrow night's a campfire! 240 00:13:16,660 --> 00:13:19,820 What shall we cook? Let's think! 241 00:13:19,820 --> 00:13:24,950 This is a haunted house! 242 00:13:26,530 --> 00:13:27,240 Who's that? 243 00:13:27,240 --> 00:13:32,680 It's rumoured a ghost appears. 244 00:13:32,680 --> 00:13:35,140 - I knew it. - Eh? 245 00:14:14,310 --> 00:14:18,110 Omotesand? High School Chorus! 246 00:14:14,310 --> 00:14:18,110 Subtitles by Candylemon 247 00:14:39,350 --> 00:14:41,440 Good work. 248 00:14:42,880 --> 00:14:45,840 I can't do this well. 249 00:14:46,680 --> 00:14:48,330 Ah, bass? 250 00:14:48,330 --> 00:14:49,900 Mm. 251 00:14:49,900 --> 00:14:52,900 I wanna go back to being a tenor. 252 00:14:52,900 --> 00:14:55,970 I'm not a bass. 253 00:14:55,970 --> 00:14:58,680 I like it, though. 254 00:14:58,680 --> 00:15:00,000 Hm? 255 00:15:00,930 --> 00:15:03,590 Ah... Your bass. 256 00:15:03,590 --> 00:15:06,660 - I mean your voice. - Thanks. 257 00:15:09,730 --> 00:15:11,440 I see... 258 00:15:18,820 --> 00:15:22,320 Miko, do you... 259 00:15:22,320 --> 00:15:23,910 ...like the director? 260 00:15:23,910 --> 00:15:25,100 Huh?! 261 00:15:25,100 --> 00:15:27,480 What? Who likes who? 262 00:15:27,480 --> 00:15:29,910 That conversation made it clear. 263 00:15:29,910 --> 00:15:35,100 Plus you've been staring at him since this morning. 264 00:15:35,100 --> 00:15:38,540 - It's that obvious? - Totally. 265 00:15:38,540 --> 00:15:40,540 Do you think he's noticed, then? 266 00:15:40,540 --> 00:15:43,660 Nah, I don't think he's noticed yet. 267 00:15:45,860 --> 00:15:48,240 Why are you relieved? 268 00:15:48,240 --> 00:15:50,390 If he doesn't notice, 269 00:15:50,390 --> 00:15:53,460 you should increase his awareness of you 270 00:15:53,460 --> 00:15:57,550 by decreasing the distance between you. 271 00:15:59,760 --> 00:16:01,670 What should I do? 272 00:16:01,670 --> 00:16:05,860 The first step is to meet his eyes. 273 00:16:05,860 --> 00:16:07,310 Eyes? 274 00:16:08,400 --> 00:16:11,160 Andrew, you can have this. 275 00:16:15,560 --> 00:16:19,880 Then, the moment your eyes meet... 276 00:16:36,660 --> 00:16:38,170 Hey. 277 00:16:38,170 --> 00:16:39,030 Eh? 278 00:16:39,030 --> 00:16:40,950 If there's something you wanna say, do it. 279 00:16:40,950 --> 00:16:43,600 Is something bothering you? 280 00:16:44,990 --> 00:16:46,390 No... 281 00:16:46,390 --> 00:16:48,690 Nothing... 282 00:16:54,150 --> 00:16:56,190 Let... Let... 283 00:16:56,190 --> 00:16:59,720 - Let's get croquettes! - Wait, Rina! 284 00:16:59,720 --> 00:17:01,460 That didn't go like you said. 285 00:17:01,460 --> 00:17:04,490 That's odd... 286 00:17:04,490 --> 00:17:06,640 It's what the magazine said... 287 00:17:06,640 --> 00:17:09,200 Have you used it yourself? 288 00:17:09,200 --> 00:17:12,200 - Sorry, no. - Some former 1st teamer. 289 00:17:12,200 --> 00:17:13,990 I thought you were after Natsume? 290 00:17:13,990 --> 00:17:17,030 Yes, but... 291 00:17:18,010 --> 00:17:23,670 ? Don't cry, my love 292 00:17:23,670 --> 00:17:29,820 ? Worrying can be joyful 293 00:17:25,350 --> 00:17:27,290 They're starting. 294 00:17:28,070 --> 00:17:31,200 - I'll go on ahead. - Thank you. 295 00:17:29,820 --> 00:17:35,440 ? I realise in the troubled times 296 00:17:35,440 --> 00:17:41,210 ? How much I cherish you 297 00:17:41,210 --> 00:17:46,570 ? More than I ever used to 298 00:17:46,570 --> 00:17:54,870 ? I realise when you're in my arms 299 00:17:53,570 --> 00:17:54,870 Come on! 300 00:17:54,870 --> 00:17:59,560 ? You 301 00:17:59,560 --> 00:18:05,390 ? I miss you, I miss you 302 00:18:05,390 --> 00:18:10,080 ? You 303 00:18:10,080 --> 00:18:14,710 ? I miss you, I miss you 304 00:18:14,710 --> 00:18:17,260 ? On sleepless nights 305 00:18:17,260 --> 00:18:19,970 ? I think too much 306 00:18:19,970 --> 00:18:22,350 ? Wanting to meet you in my dreams 307 00:18:22,350 --> 00:18:25,000 ? On sleepless nights 308 00:18:25,000 --> 00:18:27,680 ? If I meet you in my dreams 309 00:18:27,680 --> 00:18:30,330 ? Where shall we go to? 310 00:18:30,330 --> 00:18:32,690 ? If you are with me 311 00:18:32,690 --> 00:18:35,540 ? I'll go anywhere 312 00:18:41,820 --> 00:18:44,390 Aren't you gonna sing with us? 313 00:18:44,390 --> 00:18:45,860 Me? 314 00:18:45,860 --> 00:18:47,820 I'd rather not. 315 00:18:47,820 --> 00:18:49,180 Why not? 316 00:18:49,180 --> 00:18:52,050 You like choruses, don't you? 317 00:18:52,050 --> 00:18:53,540 I'm sorry. 318 00:18:53,540 --> 00:18:55,980 Please, eat up. 319 00:18:59,380 --> 00:19:00,780 That's a point, 320 00:19:00,780 --> 00:19:03,940 I've never heard her sing either. 321 00:19:03,940 --> 00:19:06,460 She's passionate about choral singing, 322 00:19:06,460 --> 00:19:10,300 and she was the advisor before me, 323 00:19:10,300 --> 00:19:14,140 but I haven't seen her sing once. 324 00:19:15,650 --> 00:19:17,440 Why not? 325 00:19:20,030 --> 00:19:21,790 Singing is surprisingly tiring. 326 00:19:21,790 --> 00:19:23,620 I was shocked. 327 00:19:23,620 --> 00:19:26,640 But our training's basic compared to powerhouse schools. 328 00:19:26,640 --> 00:19:28,260 Seriously? 329 00:19:28,260 --> 00:19:30,150 Listen... 330 00:19:30,150 --> 00:19:33,830 Does Hikita...have a boyfriend? 331 00:19:33,830 --> 00:19:35,480 Rina? 332 00:19:35,480 --> 00:19:38,180 I haven't heard anything like that. 333 00:19:38,180 --> 00:19:41,380 - I see. - What's that, Daisuke? 334 00:19:41,380 --> 00:19:43,240 Do you like Hikita-san? 335 00:19:43,240 --> 00:19:44,880 Seriously? Really? 336 00:19:44,880 --> 00:19:46,500 You do? 337 00:19:46,500 --> 00:19:48,600 I'm gonna do batting practice. 338 00:19:48,600 --> 00:19:50,360 Bingo. 339 00:19:53,380 --> 00:19:56,040 What? But it's nasty! 340 00:19:56,040 --> 00:19:58,320 I don't wanna~! 341 00:19:58,320 --> 00:20:00,020 Can I... 342 00:20:00,020 --> 00:20:02,740 ...try some, too? 343 00:20:02,740 --> 00:20:03,850 This? 344 00:20:03,850 --> 00:20:05,740 Maybe it wouldn't suit me? 345 00:20:05,740 --> 00:20:08,690 No no, it would. Pass it. 346 00:20:10,200 --> 00:20:11,650 It's like painting. 347 00:20:11,650 --> 00:20:14,830 Spread it like this. 348 00:20:14,830 --> 00:20:17,280 Painting with your hands. 349 00:20:18,500 --> 00:20:19,890 Hello? 350 00:20:19,890 --> 00:20:23,300 Onee-chan, what should I do? 351 00:20:23,300 --> 00:20:27,410 Mum said she's meeting a classmate again. 352 00:20:28,600 --> 00:20:30,180 She's gone out? 353 00:20:30,180 --> 00:20:32,440 They were exchanging emails from midday. 354 00:20:32,440 --> 00:20:35,030 She went out straight after making dinner. 355 00:20:35,030 --> 00:20:37,460 Have you told Dad? 356 00:20:37,460 --> 00:20:42,130 "I-I feel like my stomach's tearing apart", he said. 357 00:20:42,130 --> 00:20:44,420 Oh no~ 358 00:20:44,420 --> 00:20:45,530 I understand. 359 00:20:45,530 --> 00:20:47,870 Tell me if anything else happens. 360 00:20:53,760 --> 00:20:56,360 DEKISUGI~! 361 00:20:57,130 --> 00:20:58,810 Is he your boyfriend? 362 00:20:58,810 --> 00:21:01,420 - No... My mum's. - Your mum's? 363 00:21:01,420 --> 00:21:04,020 Huh? Boring~ 364 00:22:07,630 --> 00:22:09,920 Kagawa-san? 365 00:22:09,920 --> 00:22:12,370 Come on in. 366 00:22:14,880 --> 00:22:17,220 Sorry. 367 00:22:23,330 --> 00:22:25,350 Where is this? 368 00:22:26,630 --> 00:22:29,130 My husband's room. 369 00:22:29,130 --> 00:22:31,510 Just like when he died. 370 00:22:31,510 --> 00:22:33,160 Sit down. 371 00:22:33,160 --> 00:22:35,000 I'm sorry. 372 00:22:36,400 --> 00:22:40,320 He was a music teacher, too. 373 00:22:40,320 --> 00:22:43,980 The leader of a talented chorus. 374 00:22:43,980 --> 00:22:45,610 What does this say? 375 00:22:45,610 --> 00:22:47,110 Amoroso. 376 00:22:47,110 --> 00:22:49,920 It means "lovingly". 377 00:22:49,920 --> 00:22:52,740 It's from the Italian "amore". 378 00:22:52,740 --> 00:22:54,140 Amore. 379 00:22:56,350 --> 00:22:58,120 Anch'io! 380 00:22:58,730 --> 00:23:02,570 The times we sang together were when I was happiest. 381 00:23:02,570 --> 00:23:12,660 ? Gazing at you with the eyes of the heart 382 00:23:12,660 --> 00:23:17,310 ? That's what love is to me 383 00:23:17,310 --> 00:23:26,860 ? I can understand everything 384 00:23:22,140 --> 00:23:26,220 It was found he had pancreatic cancer. 385 00:23:26,840 --> 00:23:29,430 There were 2 options. 386 00:23:29,430 --> 00:23:33,140 He could be admitted to hospital for anti-cancer therapy, 387 00:23:33,140 --> 00:23:35,520 Or refuse therapy 388 00:23:35,520 --> 00:23:38,090 and stay here 389 00:23:38,090 --> 00:23:42,330 to spend his remaining days in peace. 390 00:23:45,690 --> 00:23:48,480 Let's accept the treatment. 391 00:23:49,480 --> 00:23:50,890 Darling! 392 00:23:50,890 --> 00:23:54,540 I wanted to live with him. 393 00:23:58,500 --> 00:24:00,370 I'll fight it. 394 00:24:00,370 --> 00:24:04,430 He kindly accepted my wishes. 395 00:24:07,870 --> 00:24:11,730 He loved Sakamoto Ky?-san's "Kokoro no Hitomi". 396 00:24:11,730 --> 00:24:18,080 It gave him hope he would sing here again. 397 00:24:18,080 --> 00:24:21,050 "We'll sing together again!" 398 00:24:21,050 --> 00:24:23,470 "I'll do my best!" 399 00:24:24,570 --> 00:24:26,770 "I'll do my best"... 400 00:24:30,200 --> 00:24:32,940 In the end, 401 00:24:32,940 --> 00:24:36,210 the painful treatment continued... 402 00:24:39,200 --> 00:24:42,340 ...until he was gone. 403 00:24:51,290 --> 00:24:54,450 He wasn't able to come back here 404 00:24:54,450 --> 00:24:58,070 or sing again with me. 405 00:25:01,660 --> 00:25:04,010 It's my fault. 406 00:25:04,970 --> 00:25:07,830 That's not... 407 00:25:07,830 --> 00:25:11,330 When you invited me to sing with you earlier, 408 00:25:11,330 --> 00:25:13,290 I was happy. 409 00:25:14,960 --> 00:25:16,580 Yes. 410 00:25:18,140 --> 00:25:20,840 But the thing is, 411 00:25:20,840 --> 00:25:24,510 I've decided never to sing again. 412 00:25:27,820 --> 00:25:31,490 Just me singing without him... 413 00:25:32,700 --> 00:25:35,110 I can't do it. 414 00:25:40,870 --> 00:25:42,620 Sensei... 415 00:25:43,580 --> 00:25:46,670 Didn't you say it yourself? 416 00:25:46,670 --> 00:25:50,410 Everyone has the right to sing. 417 00:25:51,770 --> 00:25:54,130 That... 418 00:25:54,130 --> 00:25:56,850 made me happy. 419 00:25:59,540 --> 00:26:02,310 I... 420 00:26:02,310 --> 00:26:05,480 don't believe there's anyone who shouldn't sing. 421 00:26:05,480 --> 00:26:09,290 Since you love choirs so much, 422 00:26:09,290 --> 00:26:14,530 I want to hear you sing, too. 423 00:26:20,760 --> 00:26:22,730 Goodnight. 424 00:26:45,230 --> 00:26:47,240 Morning. 425 00:26:47,240 --> 00:26:49,710 - Morning. - Morning. 426 00:26:49,710 --> 00:26:51,910 - Good morning. - Morning. 427 00:26:53,070 --> 00:26:55,260 Here, Director. 428 00:26:55,260 --> 00:26:57,490 Ah, you smell good. 429 00:26:57,490 --> 00:26:59,340 Me too? 430 00:27:03,810 --> 00:27:05,730 What? 431 00:27:06,930 --> 00:27:10,020 Nothing... 432 00:27:14,290 --> 00:27:15,940 Eh? What? 433 00:27:24,650 --> 00:27:26,820 What's going on? 434 00:27:32,650 --> 00:27:35,240 Gazing at you with the eyes of the heart 435 00:27:32,650 --> 00:27:35,240 That's what love is to me 436 00:27:36,350 --> 00:27:37,690 What? 437 00:27:37,690 --> 00:27:40,140 - What is it? - What's that? 438 00:27:40,700 --> 00:27:42,240 What's going on? 439 00:27:42,240 --> 00:27:44,410 It's too spooky. 440 00:27:46,550 --> 00:27:49,480 - 1, 1! - Chorus! 441 00:27:49,480 --> 00:27:50,840 - 2, 2! - Chorus! 442 00:27:50,840 --> 00:27:53,760 - Sing out, sing out! - Chorus! 443 00:27:53,760 --> 00:27:55,730 - 2, 2! - Chorus! 444 00:28:02,510 --> 00:28:04,170 Ow... 445 00:28:07,110 --> 00:28:08,930 Chorus... 446 00:28:26,490 --> 00:28:29,430 Side by side, we will share 447 00:28:26,490 --> 00:28:29,430 All the love there is for all of time 448 00:28:31,210 --> 00:28:34,370 - I'm hot~ - Welcome back! 449 00:28:34,370 --> 00:28:36,900 - We're back! - I'm hungry! 450 00:28:36,900 --> 00:28:39,340 - When's lunch? - It's all ready. 451 00:28:40,580 --> 00:28:42,010 Wash your hands, first. 452 00:28:42,010 --> 00:28:45,390 Be sure to gargle, too. 453 00:28:53,190 --> 00:28:54,430 What's next? 454 00:28:54,430 --> 00:28:57,520 The final, "That's what love is"... 455 00:28:57,520 --> 00:29:00,890 Sending ghost letters is just like Makoto. 456 00:29:00,890 --> 00:29:03,470 Isn't it just tricking her? 457 00:29:03,470 --> 00:29:04,940 It can't be helped. 458 00:29:04,940 --> 00:29:07,260 It should really be her husband 459 00:29:07,260 --> 00:29:10,780 who persuades her to sing again, 460 00:29:10,780 --> 00:29:14,970 but he's dead now. 461 00:29:14,970 --> 00:29:17,320 I don't think 462 00:29:17,320 --> 00:29:21,270 he'd resent her for it. 463 00:29:23,300 --> 00:29:26,130 Didn't he find the courage 464 00:29:26,130 --> 00:29:29,040 to start the treatment 465 00:29:29,040 --> 00:29:33,400 because he wanted to live more? 466 00:29:33,400 --> 00:29:36,760 So he'll have accepted the concequences. 467 00:29:39,210 --> 00:29:41,520 I've brought some more. 468 00:29:41,520 --> 00:29:43,290 Here you go. 469 00:29:43,290 --> 00:29:45,790 Thank you! 470 00:29:48,160 --> 00:29:50,060 Again?! 471 00:29:58,630 --> 00:30:00,970 I'm scared! I'm scared! 472 00:30:00,970 --> 00:30:04,640 - Hey hey hey... - Again? 473 00:30:08,210 --> 00:30:10,430 Again... 474 00:30:19,250 --> 00:30:23,050 You're the ghosts, aren't you? 475 00:30:23,050 --> 00:30:24,760 No... 476 00:30:24,760 --> 00:30:26,550 I'm sorry. 477 00:30:26,550 --> 00:30:29,620 It seems I've made you worry. 478 00:30:29,620 --> 00:30:31,490 But you know, 479 00:30:31,490 --> 00:30:33,790 the fact I won't sing 480 00:30:33,790 --> 00:30:36,640 is something I decided myself. 481 00:30:36,640 --> 00:30:41,430 I believe I did something so cruel 482 00:30:41,430 --> 00:30:44,160 it took away his favourite song. 483 00:30:44,160 --> 00:30:46,380 Let's accept the treatment. 484 00:30:48,340 --> 00:30:50,670 I'll fight it. 485 00:30:54,820 --> 00:30:58,360 It may seem selfish, 486 00:30:58,360 --> 00:31:01,260 but let me do as I wish. 487 00:31:03,570 --> 00:31:13,790 ? Gazing at you with the eyes of the heart 488 00:31:07,190 --> 00:31:08,760 Hm? 489 00:31:09,570 --> 00:31:11,650 Who's that? 490 00:31:13,790 --> 00:31:18,020 ? That's what love is to me 491 00:31:18,020 --> 00:31:28,770 ? I can understand everything 492 00:31:28,770 --> 00:31:38,960 ? No need for words, just the warmth of your chest 493 00:31:29,940 --> 00:31:32,610 What is this? 494 00:31:33,470 --> 00:31:36,090 My husband's voice. 495 00:31:38,960 --> 00:31:46,800 ? However long life may go on 496 00:31:42,820 --> 00:31:45,180 This takes me back... 497 00:31:46,800 --> 00:31:52,300 ? Simply because you are here now 498 00:31:48,110 --> 00:31:53,170 It's from when he sang to me just before he was hospitalised. 499 00:31:52,300 --> 00:31:58,420 ? Side by side, we will share 500 00:31:53,930 --> 00:31:56,930 But why did the tape suddenly play? 501 00:31:56,930 --> 00:31:56,960 But why did the tape suddenly play? 502 00:31:56,930 --> 00:31:58,440 Kagawa? 503 00:31:58,420 --> 00:32:04,890 ? All the love there is for all of time 504 00:31:58,440 --> 00:31:59,860 It wasn't me. 505 00:31:59,860 --> 00:32:01,900 - It must've been. - I didn't do anything. 506 00:32:01,900 --> 00:32:04,850 It wasn't Kagawa-san. 507 00:32:04,850 --> 00:32:06,700 Because this tape... 508 00:32:06,700 --> 00:32:10,920 I've listened to it over and over, 509 00:32:10,920 --> 00:32:14,000 so it's become stretched. 510 00:32:15,390 --> 00:32:16,900 Ah... 511 00:32:22,880 --> 00:32:25,840 Then...why? 512 00:32:23,280 --> 00:32:36,750 ? I can only go on living because of your footsteps 513 00:32:25,840 --> 00:32:29,170 Maybe there's a ghost after all? 514 00:32:30,310 --> 00:32:33,480 Stop it, I'm scared. 515 00:32:33,480 --> 00:32:35,250 Shh! 516 00:32:36,750 --> 00:32:48,280 ? If I lose my youth someday, my heart alone 517 00:32:48,280 --> 00:33:00,910 ? And its bond with you will never change 518 00:33:19,570 --> 00:33:21,300 Yuria... 519 00:33:22,370 --> 00:33:24,130 Got a minute? 520 00:33:24,130 --> 00:33:25,970 What's up? 521 00:33:27,360 --> 00:33:29,780 Am I weird? 522 00:33:29,780 --> 00:33:31,050 Eh? 523 00:33:31,050 --> 00:33:34,050 I can't get used to it. 524 00:33:34,050 --> 00:33:36,730 Not wearing glasses. 525 00:33:36,730 --> 00:33:39,590 You'll get used to it. 526 00:33:39,590 --> 00:33:43,310 It feels like I'm lying. 527 00:33:43,310 --> 00:33:46,280 I don't feel like myself. 528 00:33:48,780 --> 00:33:50,780 Don't worry. 529 00:33:52,020 --> 00:33:56,540 Without a doubt...you're Miko. 530 00:34:01,540 --> 00:34:03,360 Thank you. 531 00:34:05,240 --> 00:34:06,750 Let's go. 532 00:34:08,320 --> 00:34:20,750 ? Gazing at you with the eyes of the heart 533 00:35:03,510 --> 00:35:06,690 38, 39, 40! 534 00:35:06,690 --> 00:35:09,290 - Okay! - Wow... 535 00:35:09,290 --> 00:35:11,750 Next, we'll talk, so over here. 536 00:35:11,750 --> 00:35:12,730 Yes~ 537 00:35:12,730 --> 00:35:14,170 Excuse me! 538 00:35:15,230 --> 00:35:19,390 Sorry, I have a proposal. 539 00:35:19,390 --> 00:35:22,970 - May I? - Huh? 540 00:35:22,970 --> 00:35:24,570 What? 541 00:35:37,270 --> 00:35:38,990 Rentar?. 542 00:35:40,480 --> 00:35:42,550 Got a minute? 543 00:35:50,210 --> 00:35:51,850 Listen... 544 00:35:53,750 --> 00:35:56,960 This might sound weird... 545 00:35:58,140 --> 00:36:02,120 ...but do you have someone you like? 546 00:36:02,120 --> 00:36:03,350 Eh? 547 00:36:04,790 --> 00:36:09,650 We've been working hard in the same club all this time. 548 00:36:09,650 --> 00:36:13,460 I've been watching how hard you try. 549 00:36:13,460 --> 00:36:15,790 What's up, suddenly? 550 00:36:21,800 --> 00:36:24,240 I... 551 00:36:24,240 --> 00:36:26,660 ...think I kind of... 552 00:36:31,620 --> 00:36:34,240 ...really like you. 553 00:36:38,250 --> 00:36:39,700 Miko... 554 00:36:40,960 --> 00:36:42,670 I'm sorry. 555 00:36:43,700 --> 00:36:48,660 Right now...my head's full of the choir. 556 00:36:54,430 --> 00:36:56,100 Mm. 557 00:36:57,700 --> 00:36:59,100 For you as well, 558 00:36:59,100 --> 00:37:03,570 - can we just go on... - I get it! 559 00:37:10,350 --> 00:37:13,520 Miko, where have you been? 560 00:37:13,520 --> 00:37:16,530 Miko, what's wrong? 561 00:37:20,200 --> 00:37:21,830 What's wrong? 562 00:37:21,830 --> 00:37:24,160 We've got snacks... 563 00:37:26,020 --> 00:37:28,900 Rentar? rejected me. 564 00:37:30,340 --> 00:37:33,180 I followed the mood. 565 00:37:37,580 --> 00:37:40,160 Even though I'm an outfielder. 566 00:37:43,430 --> 00:37:47,700 I thought you'd made me a bit prettier. 567 00:37:47,700 --> 00:37:51,530 But an outfielder is an outfielder. 568 00:37:55,780 --> 00:37:57,880 I'm pathetic. 569 00:38:02,950 --> 00:38:05,860 That's true. 570 00:38:07,550 --> 00:38:10,570 When you hide away in your shell 571 00:38:10,570 --> 00:38:12,670 that's pathetic. 572 00:38:15,990 --> 00:38:18,320 But telling someone you like 573 00:38:18,320 --> 00:38:20,960 that you like them 574 00:38:20,960 --> 00:38:23,810 you're not pathetic at all. 575 00:38:43,740 --> 00:38:44,950 Headmistress ?sone. 576 00:38:44,950 --> 00:38:47,720 Thanks to you, we've had a great training camp. 577 00:38:47,720 --> 00:38:50,700 - Thank you very much. - Thank you very much. 578 00:38:50,700 --> 00:38:52,290 Likewise. 579 00:38:52,290 --> 00:38:54,430 We'll work hard for the contest. 580 00:38:54,430 --> 00:38:56,640 I look forward to it. 581 00:38:57,500 --> 00:39:00,420 To express our gratitude, we'll sing. 582 00:39:00,420 --> 00:39:02,290 Alright, get ready! 583 00:39:02,290 --> 00:39:04,130 Yes! 584 00:39:04,130 --> 00:39:05,520 Hm? 585 00:39:24,710 --> 00:39:34,810 ? Gazing at you with the eyes of the heart 586 00:39:34,810 --> 00:39:39,520 ? That's what love is to me 587 00:39:39,530 --> 00:39:49,950 ? I can understand everything 588 00:39:49,950 --> 00:40:00,130 ? No need for words, just the warmth of your chest 589 00:40:00,130 --> 00:40:07,980 ? However long life may go on 590 00:40:07,980 --> 00:40:13,600 ? Simply because you are here now 591 00:40:13,600 --> 00:40:19,810 ? Side by side, we will share 592 00:40:19,810 --> 00:40:27,310 ? All the love there is for all of time 593 00:40:27,310 --> 00:40:39,130 ? Even if I can see tomorrow, little by little 594 00:40:39,130 --> 00:40:52,360 ? I can only go on living because of your footsteps 595 00:40:52,360 --> 00:41:03,950 ? If I lose my youth someday, my heart alone 596 00:41:03,960 --> 00:41:17,260 ? And its bond with you will never change 597 00:41:17,260 --> 00:41:27,550 ? Ah~ 598 00:41:27,550 --> 00:41:32,130 ? That's what love is to me 599 00:41:32,130 --> 00:41:40,630 ? I can understand everything 600 00:41:40,630 --> 00:41:46,820 ? Side by side, we will share 601 00:41:46,820 --> 00:41:57,820 ? All the love there is for all of time 602 00:41:57,820 --> 00:42:11,310 ? Gazing at you with the eyes of the heart 603 00:42:36,500 --> 00:42:39,340 It was simple, after all. 604 00:42:42,830 --> 00:42:47,350 If he can't sing, I should sing double for his share. 605 00:42:48,220 --> 00:42:52,990 Because the song we sang hasn't changed. 606 00:42:54,680 --> 00:42:56,960 I've realised that. 607 00:43:03,860 --> 00:43:05,750 Thank you. 608 00:43:08,860 --> 00:43:10,640 Thank you. 609 00:43:18,640 --> 00:43:21,930 Alright, we'll definitely win that contest! 610 00:43:21,930 --> 00:43:23,390 Yes. 611 00:43:26,990 --> 00:43:28,430 I got carried away. 612 00:43:28,430 --> 00:43:32,280 Suddenly changing my image and attitude. 613 00:43:32,280 --> 00:43:34,130 True... 614 00:43:36,750 --> 00:43:38,550 Sorry. 615 00:43:39,170 --> 00:43:42,110 I'll go back to normal. 616 00:43:44,570 --> 00:43:46,310 Why? 617 00:43:53,990 --> 00:43:55,880 You're still Miko, right? 618 00:43:55,880 --> 00:43:58,150 You're fine that way. 619 00:44:05,350 --> 00:44:07,850 Idiot. 620 00:44:07,850 --> 00:44:09,900 Huh? 621 00:44:17,730 --> 00:44:21,850 Kaito-kun, is there someone you like? 622 00:44:23,170 --> 00:44:24,480 Eh? 623 00:44:26,770 --> 00:44:28,280 Me? 624 00:44:31,690 --> 00:44:33,720 Wow! 625 00:44:33,720 --> 00:44:35,530 Oh, fireworks. 626 00:44:38,500 --> 00:44:40,130 Let's go. 627 00:44:46,290 --> 00:44:47,810 See you again in Tokyo. 628 00:44:47,810 --> 00:44:49,640 Thank you very much. 629 00:44:49,640 --> 00:44:52,740 We'll be counting on you for training camp next year. 630 00:44:52,740 --> 00:44:54,760 I know. 631 00:44:54,760 --> 00:44:57,470 So you won't be selling...? 632 00:44:57,470 --> 00:45:00,440 - Thank you very much. - Take care. 633 00:45:01,010 --> 00:45:02,610 Alright, let's go home. 634 00:45:02,610 --> 00:45:05,400 - Yes~ - Take care! 635 00:45:40,720 --> 00:45:43,310 Practice tomorrow is at 9. 636 00:45:43,310 --> 00:45:45,110 We've got practice tomorrow? 637 00:45:45,110 --> 00:45:49,300 - Of course! - Our summer is over. 638 00:45:58,040 --> 00:45:59,410 Kaito?! 639 00:45:59,410 --> 00:46:01,180 Kaito-kun?! 640 00:46:01,180 --> 00:46:03,350 Kaito-kun?! What's wrong? 641 00:46:03,350 --> 00:46:05,980 - Kaito-kun! Kaito-kun! - Kaito! 642 00:46:05,980 --> 00:46:07,350 - Kaito-kun! - Kaito! 643 00:46:07,350 --> 00:46:08,530 Kaito-kun! 644 00:46:08,530 --> 00:46:10,740 - Kaito! - Kaito-kun!41059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.