Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:06,450
I, Kagawa Makoto, made a plan
2
00:00:06,450 --> 00:00:09,640
to reunite my parents on the verge of divorce
3
00:00:09,640 --> 00:00:12,660
by finding a love song in the choir.
4
00:00:12,660 --> 00:00:15,690
But the choir was on the verge of abolition.
5
00:00:15,690 --> 00:00:17,300
After all kinds of struggles,
6
00:00:17,300 --> 00:00:20,120
we finally succeeded in gathering eight members.
7
00:00:20,120 --> 00:00:23,580
Ariake-sensei returned and
the choir was finally revived.
8
00:00:23,580 --> 00:00:27,010
Tani Yuria also returned to her true self
thanks to the power of choral singing,
9
00:00:27,010 --> 00:00:29,800
and joined the choir.
10
00:00:29,800 --> 00:00:31,230
Not long after,
11
00:00:31,230 --> 00:00:34,950
I saw my mother on a date
with a man I didn't know.
12
00:00:34,950 --> 00:00:38,470
I have a feeling my troubles
are going to increase!
13
00:00:39,120 --> 00:00:41,630
After the holiday,
you'll begin preparing for exams.
14
00:00:41,630 --> 00:00:43,350
There's no such thing as starting too early,
15
00:00:43,350 --> 00:00:44,840
so be sure to study hard.
16
00:00:44,840 --> 00:00:47,770
That's everything. Goodbye.
17
00:00:47,770 --> 00:00:50,580
I don't want the summer holiday.
18
00:00:50,580 --> 00:00:53,130
Huh? It's the summer holiday, Kagawa.
19
00:00:53,130 --> 00:00:55,660
- Who wouldn't like it?
- I don't want free time.
20
00:00:55,660 --> 00:00:57,270
When school's on, I can see everyone.
21
00:00:57,270 --> 00:01:00,210
After school there's choir,
even if I'm worn out by bedtime.
22
00:01:00,210 --> 00:01:02,060
Rough days, aren't they?
23
00:01:02,060 --> 00:01:05,510
But I don't get what's good
about the summer holidays.
24
00:01:05,510 --> 00:01:07,240
We're still gonna practise, you know.
25
00:01:07,240 --> 00:01:09,360
Hold it, we'll play a bit too, right?
26
00:01:09,360 --> 00:01:10,990
To finish the season of love.
27
00:01:10,990 --> 00:01:13,910
You guys are taking the contest too lightly.
28
00:01:13,910 --> 00:01:16,550
That's settled then,
we'll immerse ourselves in singing!
29
00:01:16,550 --> 00:01:18,350
Let's go!
30
00:01:18,350 --> 00:01:20,160
Ohoho?
31
00:01:20,160 --> 00:01:23,520
Even Yuria-sama has finally joined the outfield?
32
00:01:23,520 --> 00:01:24,840
How lame!
33
00:01:24,840 --> 00:01:27,530
It's embarassing!
34
00:01:27,530 --> 00:01:29,120
Yuria!
35
00:01:32,080 --> 00:01:34,150
- Come along~
- Let's go!
36
00:01:34,150 --> 00:01:37,410
Choir, choir, choir...
37
00:01:37,410 --> 00:01:39,320
About the choir...
38
00:01:39,320 --> 00:01:41,940
If we don't get our funding,
39
00:01:41,940 --> 00:01:44,060
it'll be hard to go to training camp.
40
00:01:44,060 --> 00:01:45,780
That's true.
41
00:01:45,780 --> 00:01:47,360
Wait a moment, please.
42
00:01:47,360 --> 00:01:50,840
This year's budget has already been distributed.
43
00:01:50,840 --> 00:01:53,760
- There's not a single yen left.
- No way!
44
00:01:53,760 --> 00:01:57,510
If there's no budget,
I'll introduce you to a training camp
45
00:01:57,510 --> 00:01:59,130
A free one.
46
00:01:59,130 --> 00:02:01,250
Well then... Headmistress!
47
00:02:01,250 --> 00:02:03,150
They were going to disband!
48
00:02:03,150 --> 00:02:05,530
Now they're going to be in a contest.
49
00:02:05,530 --> 00:02:08,800
It's a big deal. It's inspiring.
50
00:02:08,800 --> 00:02:11,160
In exchange, work hard for the contest!
51
00:02:11,160 --> 00:02:12,470
Yes! We will!
52
00:02:12,470 --> 00:02:13,830
Thank you very much.
53
00:02:22,630 --> 00:02:24,190
Relax the muscles.
54
00:02:31,100 --> 00:02:34,260
Hey! Gather round, you lot.
55
00:02:34,260 --> 00:02:37,310
- Meeting.
- Right.
56
00:02:37,310 --> 00:02:40,170
- I have bad news.
- What is it?
57
00:02:40,170 --> 00:02:42,960
We're gonna...
58
00:02:42,960 --> 00:02:45,290
...go to training camp!
59
00:02:47,320 --> 00:02:50,470
You'll be drilling the basics.
60
00:02:50,470 --> 00:02:52,750
Answer from the diaphragm!
61
00:02:52,750 --> 00:02:54,100
Yes!
62
00:02:54,100 --> 00:02:56,980
It's for 3 days and 2 nights...
63
00:02:56,980 --> 00:02:58,640
Gotta buy body cream, too.
64
00:02:58,640 --> 00:03:00,750
Is that used for singing?
65
00:03:00,750 --> 00:03:01,940
Throat lozenges are...
66
00:03:01,940 --> 00:03:03,550
It's not about singing.
67
00:03:03,550 --> 00:03:06,120
Leeks, ginger and daikon are good...
68
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
- What do you think?
- Give it here.
69
00:03:09,120 --> 00:03:10,840
Ah, that's nice.
70
00:03:10,840 --> 00:03:13,300
Makoto, give me your hand.
71
00:03:13,300 --> 00:03:16,380
- What? It's greasy...
- Smells good.
72
00:03:16,380 --> 00:03:19,430
I think it would suit you.
73
00:03:19,430 --> 00:03:20,800
Of course it wouldn't.
74
00:03:20,800 --> 00:03:23,850
I'd never wear it.
75
00:03:27,400 --> 00:03:30,150
Eh? What?
76
00:03:31,030 --> 00:03:33,540
It's a waste how you are now.
77
00:03:33,540 --> 00:03:36,280
It's no good.
78
00:03:36,280 --> 00:03:37,910
Wait!
79
00:03:39,350 --> 00:03:41,690
- White, maybe~
- White, maybe!
80
00:03:41,690 --> 00:03:43,920
- Well?
- It's cute~!
81
00:03:46,700 --> 00:03:49,840
- I'm hungry~
- Me too~
82
00:03:53,910 --> 00:03:57,650
- Cute...
- I'll take this one.
83
00:03:57,650 --> 00:04:00,970
Finally...
84
00:04:19,120 --> 00:04:22,500
It'll be fine, really.
85
00:04:22,500 --> 00:04:25,740
Ah, Onee-chan, stop Dad!
86
00:04:25,740 --> 00:04:26,900
What's going on?
87
00:04:26,900 --> 00:04:29,870
Makoto, I'm going back to Kagawa.
88
00:04:29,870 --> 00:04:31,640
Huh? Why?
89
00:04:31,640 --> 00:04:34,820
The man we saw with your mother...
90
00:04:34,820 --> 00:04:36,240
I've remembered him.
91
00:04:36,240 --> 00:04:38,800
He was our classmate.
92
00:04:38,800 --> 00:04:41,110
The "Dekisugi-kun" of Omotesand?,
93
00:04:41,110 --> 00:04:42,370
Uchida Y?ki.
94
00:04:42,370 --> 00:04:43,790
Dekisugi-kun?
95
00:04:43,790 --> 00:04:47,430
He was vice president
of Minayo's student council,
96
00:04:47,430 --> 00:04:50,030
and made a play for her back then.
97
00:04:50,030 --> 00:04:52,230
Wait, that doesn't matter.
98
00:04:52,230 --> 00:04:55,660
You're giving up and leaving things this way?
99
00:04:55,660 --> 00:04:58,280
He was the perfect man.
100
00:04:58,280 --> 00:04:59,930
Student council vice president,
101
00:04:59,930 --> 00:05:01,500
captain of the soccer team,
102
00:05:01,500 --> 00:05:03,560
always near the top of the class,
103
00:05:03,560 --> 00:05:06,090
popular with his classmates...
104
00:05:06,090 --> 00:05:08,330
Have more self-confidence.
105
00:05:08,330 --> 00:05:11,600
You're the only father we want!
106
00:05:11,600 --> 00:05:13,570
- Right?
- Yeah!
107
00:05:13,570 --> 00:05:16,330
Makoto... Mayumi!
108
00:05:29,940 --> 00:05:32,480
Put that away at the table.
109
00:05:32,480 --> 00:05:36,440
- Who's it from?
- Hm? Ah.
110
00:05:36,440 --> 00:05:39,500
E-ma-ga-zine.
111
00:05:41,440 --> 00:05:45,090
Honestly, what are you so happy about?
112
00:05:45,090 --> 00:05:49,060
She's been like it since noon.
113
00:05:49,060 --> 00:05:54,180
It's just like when she
started dating your father.
114
00:05:54,180 --> 00:05:57,600
At that time, her chopsticks rolled
115
00:05:57,600 --> 00:05:59,680
and she burst out laughing.
116
00:06:01,020 --> 00:06:04,410
Are e-magazines that funny?
117
00:06:04,410 --> 00:06:10,110
Mum, what type of men do you like?
118
00:06:10,110 --> 00:06:12,310
Well-groomed...
119
00:06:13,060 --> 00:06:15,380
Yum! Totally yum!
120
00:06:17,870 --> 00:06:20,460
- What else?
- Let's see...
121
00:06:20,460 --> 00:06:22,630
Smartly dressed and stylish,
122
00:06:22,630 --> 00:06:25,650
with high mental intellegence.
123
00:06:33,140 --> 00:06:34,310
But...
124
00:06:34,310 --> 00:06:37,690
don't you want to be loved
more than to love?
125
00:06:37,690 --> 00:06:41,590
Right now, I want to love
more than to be loved.
126
00:06:41,590 --> 00:06:44,150
What? Is there someone you like?
127
00:06:47,650 --> 00:06:49,810
Hey, isn't that kind of gross?
128
00:06:49,810 --> 00:06:52,350
Why? I'm a woman, too.
129
00:06:52,350 --> 00:06:55,050
For us, before you're a woman
130
00:06:55,050 --> 00:06:57,040
you're our mother.
131
00:06:57,880 --> 00:07:02,570
But you have someone you like,
too, don't you, Makoto?
132
00:07:09,290 --> 00:07:11,220
No! I'm not interested!
133
00:07:11,220 --> 00:07:12,770
I'm no good at that stuff.
134
00:07:12,770 --> 00:07:15,900
I'm full. Gochisousama...
135
00:07:20,470 --> 00:07:24,140
- Onee-chan!
- Mayumi...
136
00:07:24,140 --> 00:07:26,970
Mayumi, while I'm at training camp
137
00:07:26,970 --> 00:07:29,630
be sure to keep an eye on Mum.
138
00:07:29,630 --> 00:07:31,730
Leave it to me.
139
00:07:35,180 --> 00:07:37,940
Damn you, Dekisugi...
140
00:07:39,080 --> 00:07:41,080
Tani-san's still not here,
141
00:07:41,080 --> 00:07:42,790
and it's not like Miko to be late.
142
00:07:42,790 --> 00:07:46,760
Seriously, she's a veteran.
143
00:07:46,760 --> 00:07:49,860
Ah, here comes Yuria.
144
00:07:49,860 --> 00:07:51,500
- Sorry!
- Morning!
145
00:07:51,500 --> 00:07:52,360
You're late!
146
00:07:52,360 --> 00:07:54,890
- Morning.
- Morning.
147
00:07:54,890 --> 00:07:57,010
What are you grinning for?
148
00:07:57,010 --> 00:07:58,620
Ta-da!
149
00:08:12,640 --> 00:08:15,180
- Sasaki, you look different.
- Shut up!
150
00:08:15,180 --> 00:08:16,440
Natsume, leave me alone.
151
00:08:16,440 --> 00:08:17,580
Cute.
152
00:08:17,580 --> 00:08:18,900
Totally cool.
153
00:08:18,900 --> 00:08:21,960
Why've you gone all lovestruck?
154
00:08:21,960 --> 00:08:23,770
Hearts in your eyes.
155
00:08:23,770 --> 00:08:25,510
Morning.
156
00:08:28,360 --> 00:08:31,470
Sensei's waiting, so hurry up.
157
00:08:37,170 --> 00:08:39,840
Yes yes yes...
158
00:08:41,810 --> 00:08:43,840
- I want ice cream.
- I'm bursting.
159
00:08:43,840 --> 00:08:46,720
Hey! This is it.
160
00:08:46,720 --> 00:08:48,240
- Here.
- Whoa!
161
00:08:48,240 --> 00:08:52,130
Huh? She said the caretaker would meet us.
162
00:08:52,130 --> 00:08:54,660
You're here at last!
163
00:08:54,660 --> 00:08:56,900
Headmistress, you're here?
164
00:08:56,900 --> 00:08:58,500
You're the caretaker?!
165
00:08:58,500 --> 00:09:01,360
- Welcome.
- I'll take those.
166
00:09:01,360 --> 00:09:02,900
Get inside, all of you.
167
00:09:02,900 --> 00:09:03,740
We'll start training soon.
168
00:09:03,740 --> 00:09:06,080
You can leave your bags inside.
169
00:09:13,210 --> 00:09:16,770
Nami-chan, what's up?
170
00:09:19,590 --> 00:09:21,140
Nothing...
171
00:09:26,920 --> 00:09:29,810
Do you use this place as a villa?
172
00:09:29,810 --> 00:09:32,460
Occasionally, during the holidays.
173
00:09:32,460 --> 00:09:34,760
Eh~ Alone?
174
00:09:34,760 --> 00:09:36,650
Well, yes.
175
00:09:36,650 --> 00:09:38,970
- Here.
- Thanks.
176
00:09:38,970 --> 00:09:43,720
Since I'm alone, I'm thinking of selling it.
177
00:09:43,720 --> 00:09:45,900
This may be the last training camp.
178
00:09:45,900 --> 00:09:48,980
That's such a waste!
179
00:09:49,690 --> 00:09:52,620
- It might be the first time.
- That's right.
180
00:10:01,800 --> 00:10:03,040
Eh?
181
00:10:07,480 --> 00:10:10,400
Where are you going?
182
00:10:13,490 --> 00:10:15,190
Here...
183
00:10:15,190 --> 00:10:17,050
Someone's in here.
184
00:10:17,050 --> 00:10:18,580
Eh?
185
00:10:21,040 --> 00:10:23,080
I can sense a ghost.
186
00:10:23,080 --> 00:10:24,210
Ghost?
187
00:10:24,210 --> 00:10:26,850
What do you mean?
188
00:10:26,850 --> 00:10:29,840
- What are you doing?
- Ah! What?
189
00:10:29,840 --> 00:10:31,550
Headmistress.
190
00:10:31,550 --> 00:10:35,060
- Headmistress?
- Is someone in this room?
191
00:10:35,060 --> 00:10:37,930
Did you see something?
192
00:10:39,670 --> 00:10:42,350
- A man...
- Stop it, please~
193
00:10:42,350 --> 00:10:43,770
Nobody's there.
194
00:10:43,770 --> 00:10:45,120
Go and get to practice.
195
00:10:45,120 --> 00:10:48,850
That's right, practice. Let's go.
196
00:10:59,210 --> 00:11:03,800
Alright, freely sing out your fullest.
197
00:11:03,800 --> 00:11:06,490
- Yes!
- 3 and...
198
00:11:06,490 --> 00:11:10,090
? A dog's belly goes hahahaha
199
00:11:10,090 --> 00:11:14,230
? With the abdominal muscles, hahahahaha
200
00:11:14,230 --> 00:11:17,770
? Mimicing dogs
201
00:11:17,770 --> 00:11:25,240
? Let's begin our staccato training
202
00:11:25,240 --> 00:11:28,960
? Hahaha- hahahahaha
203
00:11:28,960 --> 00:11:32,680
? Hahaha- hahahahaha
204
00:11:32,680 --> 00:11:34,720
? Hahaha- Hahaha-
205
00:11:34,720 --> 00:11:36,750
? Hahaha- Hahaha-
206
00:11:36,750 --> 00:11:40,330
? Hahahahahahahaha hahaha ha
207
00:11:40,330 --> 00:11:42,170
? Ha ha ha
208
00:11:41,670 --> 00:11:42,380
Done!
209
00:11:42,380 --> 00:11:45,160
Ah~ That felt great!
210
00:11:45,160 --> 00:11:47,860
- Again!
- Again, again!
211
00:11:47,850 --> 00:11:48,670
Right!
212
00:11:48,670 --> 00:11:51,410
10 minute break to enjoy the scenery.
213
00:11:51,410 --> 00:11:54,290
Keeping sharp is vital. Off you go.
214
00:11:57,740 --> 00:12:00,240
Are you feeling bad?
215
00:12:00,240 --> 00:12:03,280
Ah, no, I'm fine.
216
00:12:05,580 --> 00:12:07,440
I am.
217
00:12:09,590 --> 00:12:11,950
I hope you are.
218
00:12:16,040 --> 00:12:17,740
Natsume.
219
00:12:18,610 --> 00:12:21,280
Don't keep secrets.
220
00:12:21,280 --> 00:12:24,170
Don't make a habit of lying.
221
00:12:24,170 --> 00:12:26,180
It clouds your voice.
222
00:12:32,950 --> 00:12:35,570
The choir is getting lively.
223
00:12:35,570 --> 00:12:36,840
How are the children?
224
00:12:36,840 --> 00:12:39,380
Since they've been here, all they talk about
225
00:12:39,380 --> 00:12:42,790
is who's cool, and who's dating who.
226
00:12:42,790 --> 00:12:45,620
It's cheeky, but kind of cute.
227
00:12:45,620 --> 00:12:47,010
How about you?
228
00:12:47,010 --> 00:12:50,100
Is there someone you like?
229
00:12:50,100 --> 00:12:52,090
Maybe Ariake-sensei?
230
00:12:52,090 --> 00:12:53,340
No no no!
231
00:12:53,340 --> 00:12:54,530
No way!
232
00:12:54,530 --> 00:12:57,070
Insincere and with no life energy,
233
00:12:57,070 --> 00:12:58,290
he gives up straight away,
234
00:12:58,290 --> 00:13:00,370
100% not my type.
235
00:13:00,370 --> 00:13:02,030
How about you, Headmistress?
236
00:13:02,030 --> 00:13:04,020
You've been married, haven't you?
237
00:13:04,020 --> 00:13:06,890
- In the past.
- The past...
238
00:13:08,090 --> 00:13:10,340
That carrot's disappearing.
239
00:13:11,140 --> 00:13:13,380
Tomorrow night's a campfire!
240
00:13:16,660 --> 00:13:19,820
What shall we cook? Let's think!
241
00:13:19,820 --> 00:13:24,950
This is a haunted house!
242
00:13:26,530 --> 00:13:27,240
Who's that?
243
00:13:27,240 --> 00:13:32,680
It's rumoured a ghost appears.
244
00:13:32,680 --> 00:13:35,140
- I knew it.
- Eh?
245
00:14:14,310 --> 00:14:18,110
Omotesand?
High School
Chorus!
246
00:14:14,310 --> 00:14:18,110
Subtitles by
Candylemon
247
00:14:39,350 --> 00:14:41,440
Good work.
248
00:14:42,880 --> 00:14:45,840
I can't do this well.
249
00:14:46,680 --> 00:14:48,330
Ah, bass?
250
00:14:48,330 --> 00:14:49,900
Mm.
251
00:14:49,900 --> 00:14:52,900
I wanna go back to being a tenor.
252
00:14:52,900 --> 00:14:55,970
I'm not a bass.
253
00:14:55,970 --> 00:14:58,680
I like it, though.
254
00:14:58,680 --> 00:15:00,000
Hm?
255
00:15:00,930 --> 00:15:03,590
Ah... Your bass.
256
00:15:03,590 --> 00:15:06,660
- I mean your voice.
- Thanks.
257
00:15:09,730 --> 00:15:11,440
I see...
258
00:15:18,820 --> 00:15:22,320
Miko, do you...
259
00:15:22,320 --> 00:15:23,910
...like the director?
260
00:15:23,910 --> 00:15:25,100
Huh?!
261
00:15:25,100 --> 00:15:27,480
What? Who likes who?
262
00:15:27,480 --> 00:15:29,910
That conversation made it clear.
263
00:15:29,910 --> 00:15:35,100
Plus you've been staring
at him since this morning.
264
00:15:35,100 --> 00:15:38,540
- It's that obvious?
- Totally.
265
00:15:38,540 --> 00:15:40,540
Do you think he's noticed, then?
266
00:15:40,540 --> 00:15:43,660
Nah, I don't think he's noticed yet.
267
00:15:45,860 --> 00:15:48,240
Why are you relieved?
268
00:15:48,240 --> 00:15:50,390
If he doesn't notice,
269
00:15:50,390 --> 00:15:53,460
you should increase his awareness of you
270
00:15:53,460 --> 00:15:57,550
by decreasing the distance between you.
271
00:15:59,760 --> 00:16:01,670
What should I do?
272
00:16:01,670 --> 00:16:05,860
The first step is to meet his eyes.
273
00:16:05,860 --> 00:16:07,310
Eyes?
274
00:16:08,400 --> 00:16:11,160
Andrew, you can have this.
275
00:16:15,560 --> 00:16:19,880
Then, the moment your eyes meet...
276
00:16:36,660 --> 00:16:38,170
Hey.
277
00:16:38,170 --> 00:16:39,030
Eh?
278
00:16:39,030 --> 00:16:40,950
If there's something you wanna say, do it.
279
00:16:40,950 --> 00:16:43,600
Is something bothering you?
280
00:16:44,990 --> 00:16:46,390
No...
281
00:16:46,390 --> 00:16:48,690
Nothing...
282
00:16:54,150 --> 00:16:56,190
Let... Let...
283
00:16:56,190 --> 00:16:59,720
- Let's get croquettes!
- Wait, Rina!
284
00:16:59,720 --> 00:17:01,460
That didn't go like you said.
285
00:17:01,460 --> 00:17:04,490
That's odd...
286
00:17:04,490 --> 00:17:06,640
It's what the magazine said...
287
00:17:06,640 --> 00:17:09,200
Have you used it yourself?
288
00:17:09,200 --> 00:17:12,200
- Sorry, no.
- Some former 1st teamer.
289
00:17:12,200 --> 00:17:13,990
I thought you were after Natsume?
290
00:17:13,990 --> 00:17:17,030
Yes, but...
291
00:17:18,010 --> 00:17:23,670
? Don't cry, my love
292
00:17:23,670 --> 00:17:29,820
? Worrying can be joyful
293
00:17:25,350 --> 00:17:27,290
They're starting.
294
00:17:28,070 --> 00:17:31,200
- I'll go on ahead.
- Thank you.
295
00:17:29,820 --> 00:17:35,440
? I realise in the troubled times
296
00:17:35,440 --> 00:17:41,210
? How much I cherish you
297
00:17:41,210 --> 00:17:46,570
? More than I ever used to
298
00:17:46,570 --> 00:17:54,870
? I realise when you're in my arms
299
00:17:53,570 --> 00:17:54,870
Come on!
300
00:17:54,870 --> 00:17:59,560
? You
301
00:17:59,560 --> 00:18:05,390
? I miss you, I miss you
302
00:18:05,390 --> 00:18:10,080
? You
303
00:18:10,080 --> 00:18:14,710
? I miss you, I miss you
304
00:18:14,710 --> 00:18:17,260
? On sleepless nights
305
00:18:17,260 --> 00:18:19,970
? I think too much
306
00:18:19,970 --> 00:18:22,350
? Wanting to meet you in my dreams
307
00:18:22,350 --> 00:18:25,000
? On sleepless nights
308
00:18:25,000 --> 00:18:27,680
? If I meet you in my dreams
309
00:18:27,680 --> 00:18:30,330
? Where shall we go to?
310
00:18:30,330 --> 00:18:32,690
? If you are with me
311
00:18:32,690 --> 00:18:35,540
? I'll go anywhere
312
00:18:41,820 --> 00:18:44,390
Aren't you gonna sing with us?
313
00:18:44,390 --> 00:18:45,860
Me?
314
00:18:45,860 --> 00:18:47,820
I'd rather not.
315
00:18:47,820 --> 00:18:49,180
Why not?
316
00:18:49,180 --> 00:18:52,050
You like choruses, don't you?
317
00:18:52,050 --> 00:18:53,540
I'm sorry.
318
00:18:53,540 --> 00:18:55,980
Please, eat up.
319
00:18:59,380 --> 00:19:00,780
That's a point,
320
00:19:00,780 --> 00:19:03,940
I've never heard her sing either.
321
00:19:03,940 --> 00:19:06,460
She's passionate about choral singing,
322
00:19:06,460 --> 00:19:10,300
and she was the advisor before me,
323
00:19:10,300 --> 00:19:14,140
but I haven't seen her sing once.
324
00:19:15,650 --> 00:19:17,440
Why not?
325
00:19:20,030 --> 00:19:21,790
Singing is surprisingly tiring.
326
00:19:21,790 --> 00:19:23,620
I was shocked.
327
00:19:23,620 --> 00:19:26,640
But our training's basic
compared to powerhouse schools.
328
00:19:26,640 --> 00:19:28,260
Seriously?
329
00:19:28,260 --> 00:19:30,150
Listen...
330
00:19:30,150 --> 00:19:33,830
Does Hikita...have a boyfriend?
331
00:19:33,830 --> 00:19:35,480
Rina?
332
00:19:35,480 --> 00:19:38,180
I haven't heard anything like that.
333
00:19:38,180 --> 00:19:41,380
- I see.
- What's that, Daisuke?
334
00:19:41,380 --> 00:19:43,240
Do you like Hikita-san?
335
00:19:43,240 --> 00:19:44,880
Seriously? Really?
336
00:19:44,880 --> 00:19:46,500
You do?
337
00:19:46,500 --> 00:19:48,600
I'm gonna do batting practice.
338
00:19:48,600 --> 00:19:50,360
Bingo.
339
00:19:53,380 --> 00:19:56,040
What? But it's nasty!
340
00:19:56,040 --> 00:19:58,320
I don't wanna~!
341
00:19:58,320 --> 00:20:00,020
Can I...
342
00:20:00,020 --> 00:20:02,740
...try some, too?
343
00:20:02,740 --> 00:20:03,850
This?
344
00:20:03,850 --> 00:20:05,740
Maybe it wouldn't suit me?
345
00:20:05,740 --> 00:20:08,690
No no, it would. Pass it.
346
00:20:10,200 --> 00:20:11,650
It's like painting.
347
00:20:11,650 --> 00:20:14,830
Spread it like this.
348
00:20:14,830 --> 00:20:17,280
Painting with your hands.
349
00:20:18,500 --> 00:20:19,890
Hello?
350
00:20:19,890 --> 00:20:23,300
Onee-chan, what should I do?
351
00:20:23,300 --> 00:20:27,410
Mum said she's meeting a classmate again.
352
00:20:28,600 --> 00:20:30,180
She's gone out?
353
00:20:30,180 --> 00:20:32,440
They were exchanging emails from midday.
354
00:20:32,440 --> 00:20:35,030
She went out straight after making dinner.
355
00:20:35,030 --> 00:20:37,460
Have you told Dad?
356
00:20:37,460 --> 00:20:42,130
"I-I feel like my stomach's tearing apart", he said.
357
00:20:42,130 --> 00:20:44,420
Oh no~
358
00:20:44,420 --> 00:20:45,530
I understand.
359
00:20:45,530 --> 00:20:47,870
Tell me if anything else happens.
360
00:20:53,760 --> 00:20:56,360
DEKISUGI~!
361
00:20:57,130 --> 00:20:58,810
Is he your boyfriend?
362
00:20:58,810 --> 00:21:01,420
- No... My mum's.
- Your mum's?
363
00:21:01,420 --> 00:21:04,020
Huh? Boring~
364
00:22:07,630 --> 00:22:09,920
Kagawa-san?
365
00:22:09,920 --> 00:22:12,370
Come on in.
366
00:22:14,880 --> 00:22:17,220
Sorry.
367
00:22:23,330 --> 00:22:25,350
Where is this?
368
00:22:26,630 --> 00:22:29,130
My husband's room.
369
00:22:29,130 --> 00:22:31,510
Just like when he died.
370
00:22:31,510 --> 00:22:33,160
Sit down.
371
00:22:33,160 --> 00:22:35,000
I'm sorry.
372
00:22:36,400 --> 00:22:40,320
He was a music teacher, too.
373
00:22:40,320 --> 00:22:43,980
The leader of a talented chorus.
374
00:22:43,980 --> 00:22:45,610
What does this say?
375
00:22:45,610 --> 00:22:47,110
Amoroso.
376
00:22:47,110 --> 00:22:49,920
It means "lovingly".
377
00:22:49,920 --> 00:22:52,740
It's from the Italian "amore".
378
00:22:52,740 --> 00:22:54,140
Amore.
379
00:22:56,350 --> 00:22:58,120
Anch'io!
380
00:22:58,730 --> 00:23:02,570
The times we sang together
were when I was happiest.
381
00:23:02,570 --> 00:23:12,660
? Gazing at you with the eyes of the heart
382
00:23:12,660 --> 00:23:17,310
? That's what love is to me
383
00:23:17,310 --> 00:23:26,860
? I can understand everything
384
00:23:22,140 --> 00:23:26,220
It was found he had pancreatic cancer.
385
00:23:26,840 --> 00:23:29,430
There were 2 options.
386
00:23:29,430 --> 00:23:33,140
He could be admitted to hospital
for anti-cancer therapy,
387
00:23:33,140 --> 00:23:35,520
Or refuse therapy
388
00:23:35,520 --> 00:23:38,090
and stay here
389
00:23:38,090 --> 00:23:42,330
to spend his remaining days in peace.
390
00:23:45,690 --> 00:23:48,480
Let's accept the treatment.
391
00:23:49,480 --> 00:23:50,890
Darling!
392
00:23:50,890 --> 00:23:54,540
I wanted to live with him.
393
00:23:58,500 --> 00:24:00,370
I'll fight it.
394
00:24:00,370 --> 00:24:04,430
He kindly accepted my wishes.
395
00:24:07,870 --> 00:24:11,730
He loved Sakamoto Ky?-san's "Kokoro no Hitomi".
396
00:24:11,730 --> 00:24:18,080
It gave him hope he would sing here again.
397
00:24:18,080 --> 00:24:21,050
"We'll sing together again!"
398
00:24:21,050 --> 00:24:23,470
"I'll do my best!"
399
00:24:24,570 --> 00:24:26,770
"I'll do my best"...
400
00:24:30,200 --> 00:24:32,940
In the end,
401
00:24:32,940 --> 00:24:36,210
the painful treatment continued...
402
00:24:39,200 --> 00:24:42,340
...until he was gone.
403
00:24:51,290 --> 00:24:54,450
He wasn't able to come back here
404
00:24:54,450 --> 00:24:58,070
or sing again with me.
405
00:25:01,660 --> 00:25:04,010
It's my fault.
406
00:25:04,970 --> 00:25:07,830
That's not...
407
00:25:07,830 --> 00:25:11,330
When you invited me to sing with you earlier,
408
00:25:11,330 --> 00:25:13,290
I was happy.
409
00:25:14,960 --> 00:25:16,580
Yes.
410
00:25:18,140 --> 00:25:20,840
But the thing is,
411
00:25:20,840 --> 00:25:24,510
I've decided never to sing again.
412
00:25:27,820 --> 00:25:31,490
Just me singing without him...
413
00:25:32,700 --> 00:25:35,110
I can't do it.
414
00:25:40,870 --> 00:25:42,620
Sensei...
415
00:25:43,580 --> 00:25:46,670
Didn't you say it yourself?
416
00:25:46,670 --> 00:25:50,410
Everyone has the right to sing.
417
00:25:51,770 --> 00:25:54,130
That...
418
00:25:54,130 --> 00:25:56,850
made me happy.
419
00:25:59,540 --> 00:26:02,310
I...
420
00:26:02,310 --> 00:26:05,480
don't believe there's anyone
who shouldn't sing.
421
00:26:05,480 --> 00:26:09,290
Since you love choirs so much,
422
00:26:09,290 --> 00:26:14,530
I want to hear you sing, too.
423
00:26:20,760 --> 00:26:22,730
Goodnight.
424
00:26:45,230 --> 00:26:47,240
Morning.
425
00:26:47,240 --> 00:26:49,710
- Morning.
- Morning.
426
00:26:49,710 --> 00:26:51,910
- Good morning.
- Morning.
427
00:26:53,070 --> 00:26:55,260
Here, Director.
428
00:26:55,260 --> 00:26:57,490
Ah, you smell good.
429
00:26:57,490 --> 00:26:59,340
Me too?
430
00:27:03,810 --> 00:27:05,730
What?
431
00:27:06,930 --> 00:27:10,020
Nothing...
432
00:27:14,290 --> 00:27:15,940
Eh? What?
433
00:27:24,650 --> 00:27:26,820
What's going on?
434
00:27:32,650 --> 00:27:35,240
Gazing at you with the eyes of the heart
435
00:27:32,650 --> 00:27:35,240
That's what love is to me
436
00:27:36,350 --> 00:27:37,690
What?
437
00:27:37,690 --> 00:27:40,140
- What is it?
- What's that?
438
00:27:40,700 --> 00:27:42,240
What's going on?
439
00:27:42,240 --> 00:27:44,410
It's too spooky.
440
00:27:46,550 --> 00:27:49,480
- 1, 1!
- Chorus!
441
00:27:49,480 --> 00:27:50,840
- 2, 2!
- Chorus!
442
00:27:50,840 --> 00:27:53,760
- Sing out, sing out!
- Chorus!
443
00:27:53,760 --> 00:27:55,730
- 2, 2!
- Chorus!
444
00:28:02,510 --> 00:28:04,170
Ow...
445
00:28:07,110 --> 00:28:08,930
Chorus...
446
00:28:26,490 --> 00:28:29,430
Side by side, we will share
447
00:28:26,490 --> 00:28:29,430
All the love there is for all of time
448
00:28:31,210 --> 00:28:34,370
- I'm hot~
- Welcome back!
449
00:28:34,370 --> 00:28:36,900
- We're back!
- I'm hungry!
450
00:28:36,900 --> 00:28:39,340
- When's lunch?
- It's all ready.
451
00:28:40,580 --> 00:28:42,010
Wash your hands, first.
452
00:28:42,010 --> 00:28:45,390
Be sure to gargle, too.
453
00:28:53,190 --> 00:28:54,430
What's next?
454
00:28:54,430 --> 00:28:57,520
The final, "That's what love is"...
455
00:28:57,520 --> 00:29:00,890
Sending ghost letters is just like Makoto.
456
00:29:00,890 --> 00:29:03,470
Isn't it just tricking her?
457
00:29:03,470 --> 00:29:04,940
It can't be helped.
458
00:29:04,940 --> 00:29:07,260
It should really be her husband
459
00:29:07,260 --> 00:29:10,780
who persuades her to sing again,
460
00:29:10,780 --> 00:29:14,970
but he's dead now.
461
00:29:14,970 --> 00:29:17,320
I don't think
462
00:29:17,320 --> 00:29:21,270
he'd resent her for it.
463
00:29:23,300 --> 00:29:26,130
Didn't he find the courage
464
00:29:26,130 --> 00:29:29,040
to start the treatment
465
00:29:29,040 --> 00:29:33,400
because he wanted to live more?
466
00:29:33,400 --> 00:29:36,760
So he'll have accepted the concequences.
467
00:29:39,210 --> 00:29:41,520
I've brought some more.
468
00:29:41,520 --> 00:29:43,290
Here you go.
469
00:29:43,290 --> 00:29:45,790
Thank you!
470
00:29:48,160 --> 00:29:50,060
Again?!
471
00:29:58,630 --> 00:30:00,970
I'm scared! I'm scared!
472
00:30:00,970 --> 00:30:04,640
- Hey hey hey...
- Again?
473
00:30:08,210 --> 00:30:10,430
Again...
474
00:30:19,250 --> 00:30:23,050
You're the ghosts, aren't you?
475
00:30:23,050 --> 00:30:24,760
No...
476
00:30:24,760 --> 00:30:26,550
I'm sorry.
477
00:30:26,550 --> 00:30:29,620
It seems I've made you worry.
478
00:30:29,620 --> 00:30:31,490
But you know,
479
00:30:31,490 --> 00:30:33,790
the fact I won't sing
480
00:30:33,790 --> 00:30:36,640
is something I decided myself.
481
00:30:36,640 --> 00:30:41,430
I believe I did something so cruel
482
00:30:41,430 --> 00:30:44,160
it took away his favourite song.
483
00:30:44,160 --> 00:30:46,380
Let's accept the treatment.
484
00:30:48,340 --> 00:30:50,670
I'll fight it.
485
00:30:54,820 --> 00:30:58,360
It may seem selfish,
486
00:30:58,360 --> 00:31:01,260
but let me do as I wish.
487
00:31:03,570 --> 00:31:13,790
? Gazing at you with the eyes of the heart
488
00:31:07,190 --> 00:31:08,760
Hm?
489
00:31:09,570 --> 00:31:11,650
Who's that?
490
00:31:13,790 --> 00:31:18,020
? That's what love is to me
491
00:31:18,020 --> 00:31:28,770
? I can understand everything
492
00:31:28,770 --> 00:31:38,960
? No need for words, just the warmth of your chest
493
00:31:29,940 --> 00:31:32,610
What is this?
494
00:31:33,470 --> 00:31:36,090
My husband's voice.
495
00:31:38,960 --> 00:31:46,800
? However long life may go on
496
00:31:42,820 --> 00:31:45,180
This takes me back...
497
00:31:46,800 --> 00:31:52,300
? Simply because you are here now
498
00:31:48,110 --> 00:31:53,170
It's from when he sang to me
just before he was hospitalised.
499
00:31:52,300 --> 00:31:58,420
? Side by side, we will share
500
00:31:53,930 --> 00:31:56,930
But why did the tape suddenly play?
501
00:31:56,930 --> 00:31:56,960
But why did the tape suddenly play?
502
00:31:56,930 --> 00:31:58,440
Kagawa?
503
00:31:58,420 --> 00:32:04,890
? All the love there is for all of time
504
00:31:58,440 --> 00:31:59,860
It wasn't me.
505
00:31:59,860 --> 00:32:01,900
- It must've been.
- I didn't do anything.
506
00:32:01,900 --> 00:32:04,850
It wasn't Kagawa-san.
507
00:32:04,850 --> 00:32:06,700
Because this tape...
508
00:32:06,700 --> 00:32:10,920
I've listened to it over and over,
509
00:32:10,920 --> 00:32:14,000
so it's become stretched.
510
00:32:15,390 --> 00:32:16,900
Ah...
511
00:32:22,880 --> 00:32:25,840
Then...why?
512
00:32:23,280 --> 00:32:36,750
? I can only go on living because of your footsteps
513
00:32:25,840 --> 00:32:29,170
Maybe there's a ghost after all?
514
00:32:30,310 --> 00:32:33,480
Stop it, I'm scared.
515
00:32:33,480 --> 00:32:35,250
Shh!
516
00:32:36,750 --> 00:32:48,280
? If I lose my youth someday, my heart alone
517
00:32:48,280 --> 00:33:00,910
? And its bond with you will never change
518
00:33:19,570 --> 00:33:21,300
Yuria...
519
00:33:22,370 --> 00:33:24,130
Got a minute?
520
00:33:24,130 --> 00:33:25,970
What's up?
521
00:33:27,360 --> 00:33:29,780
Am I weird?
522
00:33:29,780 --> 00:33:31,050
Eh?
523
00:33:31,050 --> 00:33:34,050
I can't get used to it.
524
00:33:34,050 --> 00:33:36,730
Not wearing glasses.
525
00:33:36,730 --> 00:33:39,590
You'll get used to it.
526
00:33:39,590 --> 00:33:43,310
It feels like I'm lying.
527
00:33:43,310 --> 00:33:46,280
I don't feel like myself.
528
00:33:48,780 --> 00:33:50,780
Don't worry.
529
00:33:52,020 --> 00:33:56,540
Without a doubt...you're Miko.
530
00:34:01,540 --> 00:34:03,360
Thank you.
531
00:34:05,240 --> 00:34:06,750
Let's go.
532
00:34:08,320 --> 00:34:20,750
? Gazing at you with the eyes of the heart
533
00:35:03,510 --> 00:35:06,690
38, 39, 40!
534
00:35:06,690 --> 00:35:09,290
- Okay!
- Wow...
535
00:35:09,290 --> 00:35:11,750
Next, we'll talk, so over here.
536
00:35:11,750 --> 00:35:12,730
Yes~
537
00:35:12,730 --> 00:35:14,170
Excuse me!
538
00:35:15,230 --> 00:35:19,390
Sorry, I have a proposal.
539
00:35:19,390 --> 00:35:22,970
- May I?
- Huh?
540
00:35:22,970 --> 00:35:24,570
What?
541
00:35:37,270 --> 00:35:38,990
Rentar?.
542
00:35:40,480 --> 00:35:42,550
Got a minute?
543
00:35:50,210 --> 00:35:51,850
Listen...
544
00:35:53,750 --> 00:35:56,960
This might sound weird...
545
00:35:58,140 --> 00:36:02,120
...but do you have someone you like?
546
00:36:02,120 --> 00:36:03,350
Eh?
547
00:36:04,790 --> 00:36:09,650
We've been working hard
in the same club all this time.
548
00:36:09,650 --> 00:36:13,460
I've been watching how hard you try.
549
00:36:13,460 --> 00:36:15,790
What's up, suddenly?
550
00:36:21,800 --> 00:36:24,240
I...
551
00:36:24,240 --> 00:36:26,660
...think I kind of...
552
00:36:31,620 --> 00:36:34,240
...really like you.
553
00:36:38,250 --> 00:36:39,700
Miko...
554
00:36:40,960 --> 00:36:42,670
I'm sorry.
555
00:36:43,700 --> 00:36:48,660
Right now...my head's full of the choir.
556
00:36:54,430 --> 00:36:56,100
Mm.
557
00:36:57,700 --> 00:36:59,100
For you as well,
558
00:36:59,100 --> 00:37:03,570
- can we just go on...
- I get it!
559
00:37:10,350 --> 00:37:13,520
Miko, where have you been?
560
00:37:13,520 --> 00:37:16,530
Miko, what's wrong?
561
00:37:20,200 --> 00:37:21,830
What's wrong?
562
00:37:21,830 --> 00:37:24,160
We've got snacks...
563
00:37:26,020 --> 00:37:28,900
Rentar? rejected me.
564
00:37:30,340 --> 00:37:33,180
I followed the mood.
565
00:37:37,580 --> 00:37:40,160
Even though I'm an outfielder.
566
00:37:43,430 --> 00:37:47,700
I thought you'd made me a bit prettier.
567
00:37:47,700 --> 00:37:51,530
But an outfielder is an outfielder.
568
00:37:55,780 --> 00:37:57,880
I'm pathetic.
569
00:38:02,950 --> 00:38:05,860
That's true.
570
00:38:07,550 --> 00:38:10,570
When you hide away in your shell
571
00:38:10,570 --> 00:38:12,670
that's pathetic.
572
00:38:15,990 --> 00:38:18,320
But telling someone you like
573
00:38:18,320 --> 00:38:20,960
that you like them
574
00:38:20,960 --> 00:38:23,810
you're not pathetic at all.
575
00:38:43,740 --> 00:38:44,950
Headmistress ?sone.
576
00:38:44,950 --> 00:38:47,720
Thanks to you,
we've had a great training camp.
577
00:38:47,720 --> 00:38:50,700
- Thank you very much.
- Thank you very much.
578
00:38:50,700 --> 00:38:52,290
Likewise.
579
00:38:52,290 --> 00:38:54,430
We'll work hard for the contest.
580
00:38:54,430 --> 00:38:56,640
I look forward to it.
581
00:38:57,500 --> 00:39:00,420
To express our gratitude, we'll sing.
582
00:39:00,420 --> 00:39:02,290
Alright, get ready!
583
00:39:02,290 --> 00:39:04,130
Yes!
584
00:39:04,130 --> 00:39:05,520
Hm?
585
00:39:24,710 --> 00:39:34,810
? Gazing at you with the eyes of the heart
586
00:39:34,810 --> 00:39:39,520
? That's what love is to me
587
00:39:39,530 --> 00:39:49,950
? I can understand everything
588
00:39:49,950 --> 00:40:00,130
? No need for words, just the warmth of your chest
589
00:40:00,130 --> 00:40:07,980
? However long life may go on
590
00:40:07,980 --> 00:40:13,600
? Simply because you are here now
591
00:40:13,600 --> 00:40:19,810
? Side by side, we will share
592
00:40:19,810 --> 00:40:27,310
? All the love there is for all of time
593
00:40:27,310 --> 00:40:39,130
? Even if I can see tomorrow, little by little
594
00:40:39,130 --> 00:40:52,360
? I can only go on living because of your footsteps
595
00:40:52,360 --> 00:41:03,950
? If I lose my youth someday, my heart alone
596
00:41:03,960 --> 00:41:17,260
? And its bond with you will never change
597
00:41:17,260 --> 00:41:27,550
? Ah~
598
00:41:27,550 --> 00:41:32,130
? That's what love is to me
599
00:41:32,130 --> 00:41:40,630
? I can understand everything
600
00:41:40,630 --> 00:41:46,820
? Side by side, we will share
601
00:41:46,820 --> 00:41:57,820
? All the love there is for all of time
602
00:41:57,820 --> 00:42:11,310
? Gazing at you with the eyes of the heart
603
00:42:36,500 --> 00:42:39,340
It was simple, after all.
604
00:42:42,830 --> 00:42:47,350
If he can't sing,
I should sing double for his share.
605
00:42:48,220 --> 00:42:52,990
Because the song we sang hasn't changed.
606
00:42:54,680 --> 00:42:56,960
I've realised that.
607
00:43:03,860 --> 00:43:05,750
Thank you.
608
00:43:08,860 --> 00:43:10,640
Thank you.
609
00:43:18,640 --> 00:43:21,930
Alright, we'll definitely win that contest!
610
00:43:21,930 --> 00:43:23,390
Yes.
611
00:43:26,990 --> 00:43:28,430
I got carried away.
612
00:43:28,430 --> 00:43:32,280
Suddenly changing my image and attitude.
613
00:43:32,280 --> 00:43:34,130
True...
614
00:43:36,750 --> 00:43:38,550
Sorry.
615
00:43:39,170 --> 00:43:42,110
I'll go back to normal.
616
00:43:44,570 --> 00:43:46,310
Why?
617
00:43:53,990 --> 00:43:55,880
You're still Miko, right?
618
00:43:55,880 --> 00:43:58,150
You're fine that way.
619
00:44:05,350 --> 00:44:07,850
Idiot.
620
00:44:07,850 --> 00:44:09,900
Huh?
621
00:44:17,730 --> 00:44:21,850
Kaito-kun, is there someone you like?
622
00:44:23,170 --> 00:44:24,480
Eh?
623
00:44:26,770 --> 00:44:28,280
Me?
624
00:44:31,690 --> 00:44:33,720
Wow!
625
00:44:33,720 --> 00:44:35,530
Oh, fireworks.
626
00:44:38,500 --> 00:44:40,130
Let's go.
627
00:44:46,290 --> 00:44:47,810
See you again in Tokyo.
628
00:44:47,810 --> 00:44:49,640
Thank you very much.
629
00:44:49,640 --> 00:44:52,740
We'll be counting on you
for training camp next year.
630
00:44:52,740 --> 00:44:54,760
I know.
631
00:44:54,760 --> 00:44:57,470
So you won't be selling...?
632
00:44:57,470 --> 00:45:00,440
- Thank you very much.
- Take care.
633
00:45:01,010 --> 00:45:02,610
Alright, let's go home.
634
00:45:02,610 --> 00:45:05,400
- Yes~
- Take care!
635
00:45:40,720 --> 00:45:43,310
Practice tomorrow is at 9.
636
00:45:43,310 --> 00:45:45,110
We've got practice tomorrow?
637
00:45:45,110 --> 00:45:49,300
- Of course!
- Our summer is over.
638
00:45:58,040 --> 00:45:59,410
Kaito?!
639
00:45:59,410 --> 00:46:01,180
Kaito-kun?!
640
00:46:01,180 --> 00:46:03,350
Kaito-kun?! What's wrong?
641
00:46:03,350 --> 00:46:05,980
- Kaito-kun! Kaito-kun!
- Kaito!
642
00:46:05,980 --> 00:46:07,350
- Kaito-kun!
- Kaito!
643
00:46:07,350 --> 00:46:08,530
Kaito-kun!
644
00:46:08,530 --> 00:46:10,740
- Kaito!
- Kaito-kun!41059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.