Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,283 --> 00:00:20,916
MAHESH
2
00:00:32,848 --> 00:00:35,332
OKKADU
3
00:00:44,945 --> 00:00:46,457
- I won't give it.
- I'll take it.
4
00:00:47,119 --> 00:00:48,303
That is mine.
5
00:02:19,681 --> 00:02:20,681
Leave them!
6
00:03:10,736 --> 00:03:13,025
- Hey! There is no way this side.
- We are stuck.
7
00:03:42,373 --> 00:03:44,392
Cowards! Do not worry about them.
8
00:04:56,941 --> 00:04:57,941
Damn!
9
00:04:59,450 --> 00:05:01,699
- Boo!
- Hey!
10
00:07:25,295 --> 00:07:26,312
What is happening here?
11
00:07:30,184 --> 00:07:33,417
This area has become
troublesome area.
12
00:07:34,021 --> 00:07:39,319
We are discussing together
how to control it.
13
00:07:39,419 --> 00:07:40,419
Yes sir.
14
00:07:45,516 --> 00:07:47,872
Is it the way to discuss?
15
00:07:49,750 --> 00:07:52,020
Who beat you? Is it he?
16
00:07:53,757 --> 00:07:55,500
No problem, tell me.
17
00:07:56,937 --> 00:07:57,937
Is it him?
18
00:07:58,356 --> 00:07:59,539
- Come on, tell me.
- No, sir.
19
00:08:01,184 --> 00:08:02,184
That is...
20
00:08:03,489 --> 00:08:05,316
- He slipped and fell down.
- Where?
21
00:08:06,113 --> 00:08:07,113
Sir, that is...
22
00:08:07,591 --> 00:08:08,591
Here!
23
00:08:10,741 --> 00:08:13,234
- Who fell down? Was it you or him?
- He only.
24
00:08:14,466 --> 00:08:15,659
- Where?
- Here only.
25
00:08:18,205 --> 00:08:20,019
- Where?
- Am I not saying here only?
26
00:08:21,752 --> 00:08:22,752
I fell down here only.
27
00:08:24,470 --> 00:08:25,470
Youngsters!
28
00:08:26,318 --> 00:08:28,318
Playing games & little skirmishes
are quite common.
29
00:08:28,551 --> 00:08:30,239
If you cross your limits.
30
00:08:30,946 --> 00:08:33,254
I will forget that I was once
a youngster like you.
31
00:08:33,354 --> 00:08:34,869
- Forget it sir!
- Shut up!
32
00:08:37,754 --> 00:08:39,004
Be in your limit.
33
00:11:10,353 --> 00:11:13,313
Today, we are going away. Let is decide
it in the game of Kabaddi tomorrow.
34
00:11:17,115 --> 00:11:18,291
What can they do in a Kabaddi match?
35
00:11:18,315 --> 00:11:19,734
By the way, match is scheduled
tomorrow, is not it?
36
00:11:19,758 --> 00:11:21,958
I think, it is better to start
practicing in the ground.
37
00:11:37,996 --> 00:11:40,938
"Chant the names of Vishnu and Krishna."
38
00:11:44,232 --> 00:11:47,068
"Chant the names of Vishnu and Krishna."
39
00:11:50,350 --> 00:11:53,337
"Chant the name of Radha's love Krishna."
40
00:12:16,604 --> 00:12:19,323
"Chant the names of Vishnu and Krishna."
41
00:12:22,567 --> 00:12:25,380
"Chant the name of Radha's love Krishna."
42
00:12:28,785 --> 00:12:34,057
"Praise be to Lord Rama."
43
00:12:34,912 --> 00:12:40,352
"Praise be to Lord Krishna."
44
00:12:40,911 --> 00:12:43,879
"Rather than just praising
Lord Rama or Krishna."
45
00:12:44,086 --> 00:12:46,842
"Let's recognise their achievements."
46
00:12:47,153 --> 00:12:49,978
"Let's show our power bringing
even the seas to standstill."
47
00:12:50,178 --> 00:12:52,811
"Let's preach Bhagawad Geetha at war."
48
00:12:56,399 --> 00:12:59,177
"Chant the names of Vishnu and Krishna."
49
00:13:02,574 --> 00:13:05,290
"Chant the name of Radha's love Krishna."
50
00:13:05,594 --> 00:13:11,041
"Praise be to Lord Rama."
51
00:13:11,728 --> 00:13:17,182
"Praise be to Lord Krishna."
52
00:13:45,462 --> 00:13:50,892
"The story behind Charminar
doesn't know this constant tiff."
53
00:13:51,660 --> 00:13:57,207
"This Bhagyanagaram is
the gift for queen Bhagamathi's love."
54
00:13:57,828 --> 00:14:03,698
"Which conspiracy became religion
and damaged the earlier friendship?"
55
00:14:03,898 --> 00:14:09,875
"Let's become the chants of peace
and protect the values of our land."
56
00:14:10,075 --> 00:14:11,489
Let's go then!
57
00:14:11,689 --> 00:14:14,516
"Rather than just praising
Lord Rama or Krishna."
58
00:14:14,716 --> 00:14:17,443
"Let's recognise what they preached."
59
00:14:17,832 --> 00:14:20,694
"Let's show our power bringing
even the seas to standstill."
60
00:14:20,894 --> 00:14:23,502
"Let's preach Bhagawad Geetha at war."
61
00:14:26,996 --> 00:14:29,769
"Chant the names of Vishnu and Krishna."
62
00:14:33,154 --> 00:14:35,852
"Chant the name of Radha's love Krishna."
63
00:14:36,165 --> 00:14:41,737
"Praise be to Lord Rama."
64
00:14:42,284 --> 00:14:47,793
"Praise be to Lord Krishna."
65
00:15:31,542 --> 00:15:36,966
"A garland of gold medals
isn't the apex of success."
66
00:15:37,674 --> 00:15:43,079
"The word 'sport' means
a war you win over yourself."
67
00:15:43,826 --> 00:15:49,654
"Win over Lanka before you
celebrate Sri Rama Navami festival."
68
00:15:50,005 --> 00:15:55,861
"Win over the ills to invite
your Vijaya Dashami festival."
69
00:15:56,096 --> 00:15:57,487
"Let's go then!"
70
00:15:57,687 --> 00:16:00,434
"Rather than just praising
Lord Rama or Krishna."
71
00:16:00,634 --> 00:16:03,323
"Let's recognise what they preached."
72
00:16:03,720 --> 00:16:06,647
"Let's show our power bringing
even the seas to standstill."
73
00:16:06,847 --> 00:16:09,588
"Let's preach Bhagawad Geetha at war."
74
00:16:12,968 --> 00:16:15,754
"Chant the names of Vishnu and Krishna."
75
00:16:19,149 --> 00:16:21,902
"Chant the name of Radha's love Krishna."
76
00:16:22,102 --> 00:16:27,588
"Praise be to Lord Rama."
77
00:16:28,315 --> 00:16:33,718
"Praise be to Lord Krishna."
78
00:16:34,557 --> 00:16:37,384
"Rather than just praising
Lord Rama or Krishna."
79
00:16:37,584 --> 00:16:40,230
"Let's recognise their achievements."
80
00:16:40,639 --> 00:16:43,515
"Let's show our power bringing
even the seas to standstill."
81
00:16:43,715 --> 00:16:47,584
"Let's preach Bhagawad Geetha at war."
82
00:16:57,881 --> 00:16:58,881
Writing exams again?
83
00:16:59,125 --> 00:17:01,095
I have to write again in September.
84
00:17:01,295 --> 00:17:04,288
Stop looking at me and look into
your books. You will definitely pass.
85
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
Look into your books.
86
00:17:26,918 --> 00:17:27,918
Aah.
87
00:17:27,959 --> 00:17:28,959
Do you have any sense?
88
00:17:29,034 --> 00:17:30,555
If I did, would I have
been born as your brother?
89
00:17:30,579 --> 00:17:32,005
Can't you ever walk
into the house properly?
90
00:17:32,029 --> 00:17:33,309
This is my room, my will & wish.
91
00:17:33,602 --> 00:17:36,487
Why are you dancing with a
group of monkeys?
92
00:17:38,122 --> 00:17:40,908
Are you calling us as monkeys?
We will...
93
00:17:41,295 --> 00:17:45,851
Oh God! Will you scratch me?
I am just a human.
94
00:17:46,273 --> 00:17:49,282
Asha, will you take care of
your brother or shall we?
95
00:17:50,112 --> 00:17:51,112
What will you do?
96
00:17:51,345 --> 00:17:52,565
We will pluck out your eye balls.
97
00:17:52,589 --> 00:17:53,589
We will bite you.
98
00:17:53,743 --> 00:17:55,783
Will you take out lice from my hairs also?
Get lost!
99
00:17:57,363 --> 00:17:59,367
What is all this dolls here?
What is going on here?
100
00:18:00,189 --> 00:18:01,235
Is it your room or mine?
101
00:18:01,335 --> 00:18:03,039
This is not your room.
This is my room.
102
00:18:03,336 --> 00:18:04,548
Dad has told me to use it.
103
00:18:04,648 --> 00:18:05,648
What will you use it?
104
00:18:06,114 --> 00:18:08,037
You are so young! Do you want a
separate room for yourself?
105
00:18:08,061 --> 00:18:10,707
As night falls, you will go next
to mother. Go out... go out!
106
00:18:10,981 --> 00:18:13,422
We are not little girls!
Look, how big we are...
107
00:18:15,828 --> 00:18:17,468
Oh, Asha, I had brought
something for you.
108
00:18:17,654 --> 00:18:18,654
What is it, brother?
109
00:18:20,571 --> 00:18:21,995
Lollipop, take it... take it...
110
00:18:22,091 --> 00:18:24,246
Stop! We had stopped eating it,
when we were young.
111
00:18:24,399 --> 00:18:25,559
If you want lick it yourself.
112
00:18:25,670 --> 00:18:26,825
Come, let is dance.
113
00:18:31,578 --> 00:18:34,401
That means, you will not go out.
That is all, is not it?
114
00:18:35,763 --> 00:18:37,994
I will be very free in my room.
115
00:18:40,403 --> 00:18:41,539
Very free!
116
00:18:55,545 --> 00:18:58,202
Oh god! Looks like,
he will get down to his birthday suit.
117
00:18:59,561 --> 00:19:00,811
Wait!
118
00:19:01,280 --> 00:19:05,407
Mother, look, what brother is
doing there?
119
00:19:05,595 --> 00:19:07,631
Did you see, how he made my friends
to leave this place?
120
00:19:07,655 --> 00:19:08,772
I was hearing everything.
121
00:19:09,214 --> 00:19:10,342
Cannot you help me by
cutting onions?
122
00:19:10,347 --> 00:19:12,215
Oh God, It will give tears.
I will not cut it.
123
00:19:12,850 --> 00:19:14,251
If you do not practice now,
124
00:19:14,570 --> 00:19:16,315
You will shed tears in your
In-law is place in future.
125
00:19:16,339 --> 00:19:18,270
Did you see how he is talking
to me, mother?
126
00:19:18,342 --> 00:19:20,702
Are you accepting now that you
are a little girl? Very good.
127
00:19:20,822 --> 00:19:22,364
Lick this Lollipop!
128
00:19:23,833 --> 00:19:26,842
Oh mother! Why do you do
all this work?
129
00:19:27,016 --> 00:19:28,502
I am your son as well as
your daughter.
130
00:19:28,526 --> 00:19:30,326
Give it to me, I will cut it
for you. Give me.
131
00:19:31,149 --> 00:19:32,149
Learn it from him.
132
00:19:34,499 --> 00:19:36,836
So, I will be the remaining balance
for you finally.
133
00:19:37,839 --> 00:19:40,752
Mother, balance made me
to remember...
134
00:19:40,876 --> 00:19:41,924
What is your Bank balance?
135
00:19:42,298 --> 00:19:44,461
- Rs.73, 000!
- If you take out Rs.4000 from it?
136
00:19:44,510 --> 00:19:45,510
Rs.69, 000!
137
00:19:45,834 --> 00:19:47,463
Did you see?
My mother is a great mathematician.
138
00:19:47,487 --> 00:19:48,807
You are great in apple polishing.
139
00:19:49,468 --> 00:19:51,567
So, mother! You are now going
to give me Rs.4000.
140
00:19:52,192 --> 00:19:53,110
When did I say that?
141
00:19:53,142 --> 00:19:56,005
You had only said if you take 4000
from 73,000, it will be 69,000.
142
00:19:56,312 --> 00:19:57,506
Why do you want Rs.4000?
143
00:19:57,543 --> 00:19:59,063
I thought of giving you
Rs.500 from it.
144
00:19:59,326 --> 00:20:00,486
You said it just now, mother.
145
00:20:01,858 --> 00:20:02,858
Mother...
146
00:20:04,109 --> 00:20:05,709
Would you please put
your autograph here?
147
00:20:06,376 --> 00:20:07,816
Oh, have you brought the
cheque also?
148
00:20:11,709 --> 00:20:14,255
- Keep an account of the expenses.
- I am buying a ledger also.
149
00:20:18,816 --> 00:20:20,627
Shall we now continue with
preparations of crisps?
150
00:20:20,651 --> 00:20:22,596
Mother, you move away,
I will prepare it.
151
00:20:24,886 --> 00:20:28,982
Come... come.. come quickly. Lollipop...
hot.. crisps are...
152
00:20:47,321 --> 00:20:49,643
Hot crisps! Would you like to try?
153
00:21:02,668 --> 00:21:03,668
Stop!
154
00:21:03,886 --> 00:21:06,764
How many times do I have to warn you
not to get into trouble?
155
00:21:07,937 --> 00:21:09,052
Who involved in it unnecessarily?
156
00:21:09,076 --> 00:21:10,966
Do you know about the operations
of that Soda gang?
157
00:21:10,990 --> 00:21:12,116
We are here for that!
158
00:21:12,859 --> 00:21:14,779
Who are you to take Law into
your hands? Tell me!
159
00:21:15,642 --> 00:21:19,326
If you still ca not hold yourself,
pass IPS first and then show your powers.
160
00:21:19,391 --> 00:21:21,151
Jobs cannot be secured
only by studying well.
161
00:21:21,479 --> 00:21:22,949
It can be secured in
sports quota also.
162
00:21:22,973 --> 00:21:24,552
At least, are you sincere in that?
163
00:21:25,184 --> 00:21:27,359
You are spending most of the time
in street brawls.
164
00:21:27,891 --> 00:21:29,064
Are you showing any interest
to go to the ground?
165
00:21:29,088 --> 00:21:30,501
You go on scold him like this only.
166
00:21:31,118 --> 00:21:33,455
- Someday, he will become a great man.
- When?
167
00:21:34,521 --> 00:21:36,143
When will that day come?
168
00:21:37,220 --> 00:21:38,945
Old millennium gave way
to the new millennium.
169
00:21:38,969 --> 00:21:40,095
- Hi dady.
- Hi.
170
00:21:40,484 --> 00:21:42,601
Anyway, crisps are excellent.
171
00:21:42,658 --> 00:21:44,619
- Is it really that good?
- Superb.
172
00:21:44,935 --> 00:21:46,135
Do you have to praise so much?
173
00:21:46,640 --> 00:21:49,120
I will praise any job done well.
174
00:21:49,521 --> 00:21:51,163
Your mother prepared it nicely,
so I complimented her.
175
00:21:51,187 --> 00:21:52,187
I had prepared it.
176
00:21:52,391 --> 00:21:57,160
Oh, are you thinking of making a living
out of this, if you do not get any job?
177
00:21:57,445 --> 00:21:58,612
Superb idea, daddy.
178
00:21:59,328 --> 00:22:00,328
Go and study.
179
00:22:04,495 --> 00:22:06,621
- I pity you, mother.
- Why?
180
00:22:07,295 --> 00:22:08,895
We went to the bank day
before yesterday.
181
00:22:09,227 --> 00:22:09,770
You went, so what?
182
00:22:10,197 --> 00:22:11,518
Laughing and cracking jokes.
183
00:22:12,180 --> 00:22:13,659
- With whom?
- Who else, mother.
184
00:22:18,159 --> 00:22:21,569
- Who is that girl?
- Which girl? Where?
185
00:22:21,694 --> 00:22:22,814
Will you give me the crisps?
186
00:22:23,687 --> 00:22:25,256
Do not act too smart?
187
00:22:26,060 --> 00:22:27,342
What happened in the bank?
188
00:22:28,373 --> 00:22:31,252
- We withdrew cash.
- Oh! Is it the cashier?
189
00:22:31,831 --> 00:22:32,831
How much did you give?
190
00:22:33,798 --> 00:22:34,830
I withdrew the cash.
191
00:22:34,855 --> 00:22:35,855
Have crisps, father.
192
00:22:37,900 --> 00:22:40,424
You can eat later.
First, tell me about her.
193
00:22:42,525 --> 00:22:44,605
I have a match tomorrow.
I have to practice for that.
194
00:22:45,972 --> 00:22:48,596
You dress up & go out
to do this stuff?
195
00:22:49,453 --> 00:22:50,653
- It is not that?
- Then, what?
196
00:22:50,683 --> 00:22:53,917
- I must know who she is by today.
- Listen to me, Vasundhara.
197
00:22:55,792 --> 00:22:57,105
What happened was... please...
198
00:22:57,627 --> 00:23:01,508
In today's semi-final of
State Kabaddi Championship.
199
00:23:01,696 --> 00:23:03,664
Charminar and Golconda
teams are contesting.
200
00:23:04,558 --> 00:23:07,013
Charminar team is captain Ajay
has started the raid.
201
00:23:07,111 --> 00:23:09,471
- He is trying to touch the bonus line.
- Kabaddi kabaddi...
202
00:23:11,711 --> 00:23:14,636
Golconda team is captain
Feroze is on raid.
203
00:23:14,948 --> 00:23:18,644
He has kicked & secured
four points.
204
00:23:19,725 --> 00:23:23,398
Charminar team is member
has started his raid.
205
00:23:25,977 --> 00:23:31,518
He has kicked & moving
towards the left corner.
206
00:23:31,623 --> 00:23:34,830
- He has scored four points.
- Kabaddi kabaddi!
207
00:23:38,314 --> 00:23:41,796
He is raiding well.
208
00:23:42,049 --> 00:23:45,847
And he has touched Amit Agarwal.
209
00:23:48,401 --> 00:23:49,641
Ajay is on raid.
210
00:23:49,885 --> 00:23:54,270
And gave a back kick &
has scored three points.
211
00:23:56,188 --> 00:23:57,708
- He did not touch me.
- I touched you.
212
00:23:57,907 --> 00:23:59,490
- You didn't touch me.
- I did.
213
00:23:59,590 --> 00:24:00,590
He didn't touch me.
214
00:24:02,179 --> 00:24:04,019
- No, no, no you didn't touch me.
- Do not lie.
215
00:24:04,733 --> 00:24:05,733
No.
216
00:24:20,962 --> 00:24:25,565
Ajay has started the raid.
And is raiding the defenders.
217
00:24:25,865 --> 00:24:28,313
- The defenders have caught hold of Ajay.
- Kabaddi kabaddi...
218
00:24:28,446 --> 00:24:31,049
Ajay is trying hard to
touch the line.
219
00:24:31,249 --> 00:24:32,311
Ajay, come on... bug up!
220
00:24:32,636 --> 00:24:35,845
Kabaddi kabaddi...
221
00:24:36,506 --> 00:24:36,970
Come on Ajay!
222
00:24:37,170 --> 00:24:39,436
- Kabaddi kabaddi...
- Ajay! Ajay!
223
00:24:52,695 --> 00:24:54,681
Kabaddi kabaddi...
224
00:25:00,107 --> 00:25:04,155
This Kabaddi semi-final match which
turned out to be a thriller.
225
00:25:04,221 --> 00:25:08,614
Both teams have scored
17 points each.
226
00:25:09,283 --> 00:25:15,241
Golconda Team is Vivek has started
the raid. He is doing well.
227
00:25:15,441 --> 00:25:18,411
Kabaddi Kabaddi...
228
00:25:22,393 --> 00:25:27,773
Captain Ajay has started to raid.
229
00:25:29,257 --> 00:25:32,108
Kabaddi kabaddi...
230
00:25:51,458 --> 00:25:54,534
The only player left in
Golconda team is captain Feroze.
231
00:25:54,562 --> 00:25:55,762
He is about to start the raid.
232
00:25:55,843 --> 00:25:59,044
He is going determined
to win this game!
233
00:25:59,244 --> 00:26:04,032
Kabaddi kabaddi...
234
00:26:19,064 --> 00:26:20,650
Ajay! Ajay!
235
00:26:21,320 --> 00:26:23,699
Charminar team which has
won the semi-final.
236
00:26:24,186 --> 00:26:27,193
Will play in the final match
at Kurnool on 5th.
237
00:26:27,265 --> 00:26:29,034
Hoo!
238
00:26:29,452 --> 00:26:33,409
Whoo! Yes! Yeah!
239
00:26:36,590 --> 00:26:38,808
- Let me help you.
- It is alright. I can manage.
240
00:26:40,516 --> 00:26:43,238
Ajay, this is a wonderful
opportunity for you.
241
00:26:43,930 --> 00:26:46,540
All higher officials of my
department are coming there.
242
00:26:47,015 --> 00:26:48,763
They are in the recruitment
board too.
243
00:26:49,636 --> 00:26:51,756
You must play well & turn their
attention towards you.
244
00:26:52,649 --> 00:26:55,189
She wanted you to become
my senior officer.
245
00:26:56,060 --> 00:26:57,919
You must make her dream come true.
Alright?
246
00:26:59,725 --> 00:27:00,725
All the best.
247
00:27:03,057 --> 00:27:05,647
Have it. Take this money.
248
00:27:08,079 --> 00:27:09,902
So, you did not withdraw
cash for me.
249
00:27:11,304 --> 00:27:12,517
Did you go to bank again?
250
00:27:13,002 --> 00:27:14,882
When you come inside,
I will teach you a lesson.
251
00:27:14,998 --> 00:27:15,842
You go.
252
00:27:15,982 --> 00:27:17,979
There are snacks in this box. Eat.
253
00:27:18,003 --> 00:27:19,003
I do not want any snacks.
254
00:27:19,228 --> 00:27:20,953
I do not know how to
spend this Rs.100.
255
00:27:21,263 --> 00:27:23,696
I brought it from Lakshmi is
place.
256
00:27:24,509 --> 00:27:26,385
Why do you compel him?
Give it to me.
257
00:27:26,685 --> 00:27:28,015
You keep quiet. This is for him.
258
00:27:28,545 --> 00:27:29,545
Take a look.
259
00:27:29,812 --> 00:27:31,721
These snacks?
Why did not you tell me?
260
00:27:31,898 --> 00:27:32,900
I like this very much.
261
00:27:33,066 --> 00:27:34,242
It is time to leave. Bye.
262
00:27:35,868 --> 00:27:36,868
All the best.
263
00:28:12,200 --> 00:28:13,677
Hey, where is my suitcase?
264
00:28:13,795 --> 00:28:16,065
It is in safe hands. I am
here to lift it for you.
265
00:28:16,493 --> 00:28:18,090
Have all our boys got down?
Let us go.
266
00:28:19,119 --> 00:28:21,202
- Where is Kumar?
- Perhaps, he will not come back.
267
00:28:21,272 --> 00:28:22,872
He has trapped a girl
during the journey.
268
00:28:23,125 --> 00:28:24,125
There he comes.
269
00:28:24,936 --> 00:28:26,406
What happened? Okay?
270
00:28:26,594 --> 00:28:29,374
- Ajay, superb chick.
- Has she fallen into your trap?
271
00:28:30,361 --> 00:28:31,157
Here is her address.
272
00:28:31,314 --> 00:28:33,256
- Keep watching.
- He is lucky.
273
00:28:34,261 --> 00:28:36,845
Boy, this is Kurnool.
Be careful.
274
00:28:36,918 --> 00:28:38,978
- Let us go boys.
- It is mine.
275
00:28:44,724 --> 00:28:48,124
Huh? Hey! Bulli! He is here.
276
00:30:28,903 --> 00:30:31,482
Yuck! Gosh...
277
00:31:07,055 --> 00:31:11,520
Didn't I tell you, this is Kurnool.
This is very common here. Let is go...
278
00:31:37,221 --> 00:31:40,497
"Whatever spell you cast on me."
279
00:31:41,142 --> 00:31:44,307
"Oh my heart, tell me the truth."
280
00:31:44,921 --> 00:31:48,231
"My Pallu simply doesn't stay in place."
281
00:31:48,745 --> 00:31:51,875
"Naughty is this way of my age."
282
00:31:52,541 --> 00:31:58,515
"Hooray! This dancing monkey business."
283
00:32:00,264 --> 00:32:06,174
"Yippee! Where would it lead now?"
284
00:32:07,794 --> 00:32:11,109
"Whatever spell you cast on me."
285
00:32:11,661 --> 00:32:14,839
"Oh my heart, tell me the truth."
286
00:32:15,376 --> 00:32:18,785
"My Pallu simply doesn't stay in place."
287
00:32:19,176 --> 00:32:22,711
"Naughty is this way of my age."
288
00:32:53,513 --> 00:32:56,772
"Oh my! Riding on a fine horse..."
289
00:32:57,271 --> 00:33:00,447
"they say prince charming would arrive,
is it?"
290
00:33:01,089 --> 00:33:04,418
"Did you check him out oh Mynah?"
291
00:33:04,841 --> 00:33:07,945
"Is he bringing a pearl palenquin?"
292
00:33:08,895 --> 00:33:14,884
"Hooray! Who is that interesting husband?"
293
00:33:16,605 --> 00:33:22,547
"Yippee!
When would the wedding bells ring?"
294
00:33:24,014 --> 00:33:27,356
"Oh my! Riding on a fine horse..."
295
00:33:27,721 --> 00:33:30,972
"they say prince charming would arrive,
is it?"
296
00:33:31,568 --> 00:33:34,995
"Did you check him out oh Mynah?"
297
00:33:35,421 --> 00:33:38,879
"Is he bringing a pearl palenquin?"
298
00:34:09,633 --> 00:34:12,894
"Oh dream, wherever you are..."
299
00:34:13,461 --> 00:34:16,557
"how much ever you might tease me."
300
00:34:17,261 --> 00:34:20,695
"Wouldn't I chase you like this?"
301
00:34:21,130 --> 00:34:24,301
"Wouldn't I meet you somehow?"
302
00:34:24,855 --> 00:34:30,829
"Hooray! My heart has this wish."
303
00:34:32,468 --> 00:34:38,467
"Yippee!
It's asking when would it come true."
304
00:34:40,155 --> 00:34:43,288
"Whatever spell you cast on me."
305
00:34:43,815 --> 00:34:47,288
"Oh my heart, tell me the truth."
306
00:34:47,776 --> 00:34:51,241
"My Pallu simply doesn't stay in place."
307
00:34:51,534 --> 00:34:55,423
"Naughty is this way of my age."
308
00:35:10,381 --> 00:35:11,381
What is it?
309
00:35:11,805 --> 00:35:14,093
Twist... twist.
310
00:35:14,449 --> 00:35:15,449
Good.
311
00:35:23,053 --> 00:35:24,053
Feeling shy?
312
00:35:27,639 --> 00:35:28,639
The exams are nearing.
313
00:35:28,842 --> 00:35:30,762
- I do not know how am I going to prepare?
- Yes.
314
00:35:34,885 --> 00:35:35,885
Swapna...
315
00:35:36,810 --> 00:35:39,626
- Swapna, let us go home.
- What happened?
316
00:35:39,826 --> 00:35:40,891
Quick. Let is go.
317
00:35:41,493 --> 00:35:42,893
Has something happened
to my father?
318
00:35:43,035 --> 00:35:45,087
Obul Reddy has killed
your brother.
319
00:36:02,251 --> 00:36:04,007
Do not cry. Have some water.
320
00:36:17,782 --> 00:36:20,206
- Dear, have you informed Suresh?
- I did.
321
00:36:21,464 --> 00:36:22,920
He respects him very much.
322
00:36:23,973 --> 00:36:25,681
They studied together
till 10th std.
323
00:36:27,150 --> 00:36:30,027
Everything must be performed
as per our customs.
324
00:36:30,708 --> 00:36:32,308
- Has the washer man come?
- Yes, he has.
325
00:36:32,371 --> 00:36:33,371
Make it fast.
326
00:36:36,903 --> 00:36:41,792
Hey, your brother has come.
327
00:36:41,851 --> 00:36:43,376
Get up... get up.
328
00:36:44,321 --> 00:36:47,856
You wanted your brother and
sister to study well.
329
00:36:47,920 --> 00:36:49,280
There he is. Look at him.
330
00:36:49,321 --> 00:36:51,138
Your engineer brother has come.
Get up.
331
00:36:51,428 --> 00:36:52,428
Get up.
332
00:36:58,000 --> 00:37:00,193
Look at your brother...
333
00:37:03,113 --> 00:37:05,806
He should have lit my pyre.
334
00:37:07,268 --> 00:37:11,034
But the fate has made me
to lit his pyre.
335
00:37:51,584 --> 00:37:52,584
Hit me.
336
00:37:53,391 --> 00:37:54,391
Hit me.
337
00:37:55,031 --> 00:37:56,031
Hit me, I say.
338
00:38:16,136 --> 00:38:17,968
It's just an art of combat.
339
00:38:18,472 --> 00:38:22,539
You should shout so loud that Nizam should
hear when I stab you on your nerves.
340
00:38:22,739 --> 00:38:23,739
Idiot!
341
00:38:27,778 --> 00:38:29,849
Hi! Nephew. Remove it.
342
00:38:30,773 --> 00:38:34,450
Why are your eyes so red
like chilly?
343
00:38:35,154 --> 00:38:36,717
Did you cry on your
brothers death?
344
00:38:37,582 --> 00:38:39,735
Or are you angry with me?
345
00:38:41,805 --> 00:38:43,233
I can understand your sorrows.
346
00:38:43,361 --> 00:38:45,118
Get buttermilk for my nephew.
347
00:38:45,867 --> 00:38:48,226
Add a hint of lime.
It will cool his body.
348
00:38:48,418 --> 00:38:49,561
What did I do?
349
00:38:49,961 --> 00:38:52,280
I did not ask for palaces.
350
00:38:52,513 --> 00:38:53,930
I invited him.
351
00:38:54,191 --> 00:38:55,454
He spat on my face in public.
352
00:38:56,116 --> 00:39:00,869
Am I a piglet?
I am son of Rayalaseema pride.
353
00:39:02,981 --> 00:39:04,847
I chased him & killed him.
354
00:39:06,785 --> 00:39:08,127
Come and have butter milk.
355
00:39:08,211 --> 00:39:09,211
Hey!
356
00:40:12,895 --> 00:40:14,917
Good. Come...
357
00:40:17,419 --> 00:40:18,589
Very good.
358
00:40:41,056 --> 00:40:42,056
Mom, come this way.
359
00:40:47,139 --> 00:40:49,719
What is this guys?
It's in the size of an onion.
360
00:40:50,796 --> 00:40:54,489
It should be in a size that
could blast the entire Allagadda.
361
00:40:54,589 --> 00:40:57,576
Should my mom tell you
everything? Make them bold.
362
00:40:57,876 --> 00:40:58,876
Mom, you come with me.
363
00:41:01,950 --> 00:41:02,950
Greetings, madam.
364
00:41:04,110 --> 00:41:05,110
Greetings, madam.
365
00:41:05,812 --> 00:41:07,939
Bulli, come on... move.
366
00:41:08,605 --> 00:41:11,896
Hey, make it fast. You come.
367
00:41:12,365 --> 00:41:13,365
All of you get in.
368
00:41:31,160 --> 00:41:32,160
Greetings.
369
00:41:32,599 --> 00:41:33,759
Greetings... Please sit down.
370
00:41:37,769 --> 00:41:38,769
Hey, come here.
371
00:41:39,406 --> 00:41:41,568
This is for your, elder brother-in-law.
372
00:41:43,531 --> 00:41:45,232
This is for your, younger brother-in-law.
373
00:41:46,316 --> 00:41:47,323
Forgive me.
374
00:41:51,502 --> 00:41:52,669
Uncle, where is Swapna?
375
00:41:58,977 --> 00:42:01,637
Sit down... sit down.
376
00:42:07,296 --> 00:42:09,557
I killed 20 people by planting
a bomb in a car.
377
00:42:10,175 --> 00:42:13,754
When I knew that our enemies were
travelling by bus. I burnt the bus.
378
00:42:14,458 --> 00:42:17,338
Land deal problems, property problems.
Problems at the time of elections,
379
00:42:17,625 --> 00:42:20,066
there are about 30-40 cases
filed on me.
380
00:42:20,714 --> 00:42:22,698
But, no witnesses for any crime.
381
00:42:23,450 --> 00:42:25,770
Who can dare to testify against me?
382
00:42:26,798 --> 00:42:28,523
You should have heard about
my manliness.
383
00:42:29,168 --> 00:42:33,597
If I wish, I had neither left a widow
nor a new born baby is mother.
384
00:42:34,689 --> 00:42:38,622
I have touched almost all women,
whom I like in this area.
385
00:42:39,028 --> 00:42:42,295
But, had I ever touched you?
I did not.
386
00:42:42,867 --> 00:42:43,867
Do you know, why?
387
00:42:45,903 --> 00:42:49,191
I love you.
I was waiting for you to mature.
388
00:42:49,818 --> 00:42:51,061
You come into my dreams.
389
00:42:51,636 --> 00:42:53,409
You make me cry & laugh.
390
00:42:54,015 --> 00:42:55,015
You are my queen.
391
00:42:55,531 --> 00:42:57,911
You are the queen of my house & fort.
392
00:42:58,617 --> 00:43:01,705
If anyone tries to stop our marriage.
He will die.
393
00:43:01,805 --> 00:43:05,399
Hey kid, she is a little girl.
She is feeling shy.
394
00:43:05,813 --> 00:43:08,048
I am an elderly person, I am here.
I will talk to them.
395
00:43:09,741 --> 00:43:11,123
Look, Dasaratharama Reddy.
396
00:43:11,803 --> 00:43:13,163
We must come out from our sorrows.
397
00:43:13,839 --> 00:43:16,271
Can you get back your
sons by crying?
398
00:43:17,329 --> 00:43:19,505
My son says he loves your daughter.
399
00:43:19,864 --> 00:43:21,223
He wants to marry her.
400
00:43:21,553 --> 00:43:23,662
Since we belong to the same caste,
I agreed.
401
00:43:24,336 --> 00:43:27,549
Your son told my son is 15 years older
and marriage cannot be performed.
402
00:43:27,629 --> 00:43:29,453
Can he put such a question
to my son?
403
00:43:30,390 --> 00:43:32,460
Is not there 15 years age difference
between me & my husband?
404
00:43:32,484 --> 00:43:34,724
Did not we have children or
did not I give birth to them?
405
00:43:35,456 --> 00:43:37,388
Look, it is said that, in the house
where a death has occurred,
406
00:43:37,398 --> 00:43:39,078
An auspicious function
should be performed.
407
00:43:39,883 --> 00:43:43,265
If marriage is conducted, my son will
be both son & son-in-law to this house.
408
00:43:45,079 --> 00:43:46,637
We will fix the alliance.
409
00:43:46,877 --> 00:43:49,329
If you have any relatives,
invite them.
410
00:43:52,497 --> 00:43:53,533
Come on, my son.
411
00:43:54,993 --> 00:43:55,993
Bye.
412
00:43:58,626 --> 00:43:59,626
I love you.
413
00:44:34,197 --> 00:44:36,200
I will marry Obul Reddy, father.
414
00:44:37,409 --> 00:44:40,530
- Swapna.
- Do not stop me.
415
00:44:41,558 --> 00:44:43,179
Let me do this at least now.
416
00:44:43,801 --> 00:44:45,202
If I had done this earlier,
417
00:44:46,464 --> 00:44:48,100
my brothers would have been alive.
418
00:44:48,300 --> 00:44:50,064
We have lost our 2 sons.
419
00:44:50,669 --> 00:44:52,407
Are you telling us this
as good news?
420
00:44:52,765 --> 00:44:56,539
Father, you have not accepted
many things in life.
421
00:44:57,867 --> 00:44:59,831
My elder brother wanted to study.
422
00:45:00,148 --> 00:45:02,028
Did not you stop his studies
for the sake of us?
423
00:45:02,601 --> 00:45:07,568
Did not my mother quit the job to
stay close to her children?
424
00:45:08,186 --> 00:45:10,366
You did these things against
your liking.
425
00:45:11,601 --> 00:45:14,320
What is wrong in marrying,
though I do not like it?
426
00:45:15,454 --> 00:45:19,015
To get rid of fear & sorrows.
427
00:45:19,626 --> 00:45:21,255
There is no way other
than this, father.
428
00:45:21,299 --> 00:45:24,537
Instead of that it is better we die.
Mother.
429
00:45:24,685 --> 00:45:26,979
I cannot hand you over
to that scoundrel.
430
00:45:27,478 --> 00:45:30,597
If you want us to be happy,
do as I say.
431
00:45:31,482 --> 00:45:36,094
I withdrew this money from
my P.F for your marriage.
432
00:45:36,362 --> 00:45:37,722
I have also got your certificates.
433
00:45:38,027 --> 00:45:39,487
Take them & go for away from us.
434
00:45:40,279 --> 00:45:41,661
But, where father?
435
00:45:42,335 --> 00:45:43,593
Look...
436
00:45:44,868 --> 00:45:47,325
Look, how many letters your uncle had
written from America for you?
437
00:45:47,349 --> 00:45:48,739
He has written that you are
studying well and...
438
00:45:48,763 --> 00:45:51,653
You are the cleverest of all and
he wanted us to send you there.
439
00:45:52,285 --> 00:45:54,062
Since, I did not like to
send you so far away.
440
00:45:54,086 --> 00:45:56,017
I had hidden these letters
from you in the bureau.
441
00:45:56,041 --> 00:45:57,766
Go... go to your uncle is place.
442
00:45:58,259 --> 00:46:00,672
Let is live with a hope
that you are at least alive.
443
00:46:00,772 --> 00:46:02,941
Father, how can I leave you...
444
00:46:03,197 --> 00:46:05,077
I have taken this decision
after a deep thought.
445
00:46:05,292 --> 00:46:07,230
There is no other way go.
446
00:46:07,846 --> 00:46:09,952
Every morning, Sun enters into
life of everyone.
447
00:46:10,252 --> 00:46:12,626
But that scoundrel will
enter our lives.
448
00:46:12,826 --> 00:46:14,467
- Go... go...
- No. Father.
449
00:46:14,567 --> 00:46:15,567
Do not say a word.
450
00:46:15,844 --> 00:46:19,183
If everything goes well,
we will come there.
451
00:46:19,283 --> 00:46:23,958
- Go... go...
- Go... go...
452
00:47:17,196 --> 00:47:20,042
What are you doing there?
Unload the goods.
453
00:47:56,201 --> 00:47:58,954
Swapna, stop. Is anyone here?
454
00:48:24,807 --> 00:48:27,437
What is this?
Why are you running away like this?
455
00:48:28,075 --> 00:48:29,130
What will happen to me?
456
00:48:30,730 --> 00:48:36,671
I dreamt that we got married & your
brothers are reborn as our sons.
457
00:48:37,185 --> 00:48:39,973
Come... why have you hung down your head?
458
00:48:43,046 --> 00:48:44,822
Do you feel shy to
look into my eyes?
459
00:48:45,222 --> 00:48:46,654
Then, look into my heart.
460
00:48:47,864 --> 00:48:50,004
I love you. It is true.
461
00:48:51,628 --> 00:48:53,922
Hereafter, do not cry. Come.
462
00:48:56,206 --> 00:48:57,206
Come.
463
00:48:59,421 --> 00:49:00,604
Come...
464
00:49:08,170 --> 00:49:10,882
Many happy returns of the
day lollipop.-Thank you.
465
00:49:11,272 --> 00:49:14,241
Mother, brother is on
line from Kurnool.
466
00:49:14,523 --> 00:49:15,342
Will you talk to our mother?
467
00:49:15,474 --> 00:49:17,797
There is not much time left.
The match will start in few minutes.
468
00:49:17,821 --> 00:49:19,616
Inform mother that I will
leave by evening, okay?
469
00:49:19,640 --> 00:49:20,903
Okay... okay, all the best.
470
00:49:20,945 --> 00:49:23,635
I am buying lollipops for you.
I will not forget. Bye.
471
00:50:27,959 --> 00:50:32,532
He has hit Obul Reddy at Konda Reddy
bridge in broad day light.
472
00:50:32,982 --> 00:50:33,982
Who is he?
473
00:50:34,043 --> 00:50:36,250
He is definitely not from Kurnool.
474
00:50:42,562 --> 00:50:46,460
Hey!
475
00:50:46,913 --> 00:50:51,166
They are here. His henchman are
here, they will.
476
00:50:55,277 --> 00:50:56,277
Start...
477
00:51:20,264 --> 00:51:21,264
Where do you want to go?
478
00:51:22,763 --> 00:51:23,763
Do not know.
479
00:51:29,899 --> 00:51:30,899
They are coming.
480
00:54:36,345 --> 00:54:38,239
Hey, search in the bushes.
481
00:54:39,062 --> 00:54:40,296
Make sound in the water.
482
00:55:13,322 --> 00:55:14,635
They are over there. Catch them.
483
00:56:05,230 --> 00:56:06,868
Search them here...
484
00:56:11,883 --> 00:56:17,497
Do not risk your life for me.
Go away.
485
00:56:18,868 --> 00:56:22,776
They are demons.
They will kill you.
486
00:56:24,468 --> 00:56:26,533
I will consider it as my fate.
487
00:56:29,070 --> 00:56:32,261
Go away. Please.
488
00:56:39,945 --> 00:56:42,824
It is not manliness to run before
the war is over.
489
00:56:44,561 --> 00:56:46,347
I came to your place
to play Kabaddi.
490
00:56:47,279 --> 00:56:48,639
But now, I have come to know that.
491
00:56:49,278 --> 00:56:51,238
I should play here and
not on the ground.
492
00:59:58,174 --> 01:00:00,071
Who are you? Huh?
493
01:00:02,210 --> 01:00:04,024
It is wrong... it is wrong.
494
01:00:05,084 --> 01:00:07,747
You rob 1 crore from me.
I can earn it again.
495
01:00:09,201 --> 01:00:11,648
Take 10 kg gold.
I will buy it again.
496
01:00:14,992 --> 01:00:16,428
How can you take my heart?
497
01:00:18,637 --> 01:00:22,281
Hey, she is my heart... Life... Wife
My darling.
498
01:00:22,603 --> 01:00:23,603
I love...
499
01:00:25,273 --> 01:00:26,505
If Swapna...
500
01:00:28,011 --> 01:00:29,611
If Swapna is lightning,
I am the thunder.
501
01:00:30,746 --> 01:00:35,034
If Swapna is festival design,
I am the flower on it.
502
01:00:36,232 --> 01:00:38,456
Like an ox stamping the flower.
503
01:00:39,080 --> 01:00:41,276
Will you dare to stamp my heart?
504
01:00:41,654 --> 01:00:45,349
How dare you hit me at Konda Reddy Burge
centre in Kurnool?
505
01:00:46,446 --> 01:00:48,109
I will not kill you normally.
506
01:00:48,850 --> 01:00:52,231
I will shred you to pieces & consecrate
our love with your blood.
507
01:00:53,735 --> 01:00:57,124
Cut any part of his body
which you want.
508
01:01:01,423 --> 01:01:04,573
Go back... go back.
509
01:01:07,771 --> 01:01:10,811
I do not know whether the life of the
black magician is in the parrot or not.
510
01:01:11,671 --> 01:01:13,517
I know that your life is in her.
511
01:01:16,020 --> 01:01:19,599
As your life is important to you,
my life is more important to me.
512
01:01:21,069 --> 01:01:23,117
No... No...
513
01:01:23,552 --> 01:01:25,347
I cannot bear if Swapna gets hurt.
514
01:01:25,747 --> 01:01:28,263
Ask anything you want.
I will give you but no... no...
515
01:01:30,161 --> 01:01:33,136
Hey, come here. Come...
516
01:01:33,388 --> 01:01:35,150
Come here... he has come.
517
01:01:35,934 --> 01:01:38,317
Remove your dhoti. Remove it.
518
01:01:38,417 --> 01:01:39,759
Hey remove it... he has removed it...
519
01:01:39,783 --> 01:01:43,782
Leave her. He has removed it.
Spread it.
520
01:01:43,882 --> 01:01:45,274
Spread it.
521
01:01:48,006 --> 01:01:51,008
Throw all your sickles over here.
Throw them all.
522
01:01:51,351 --> 01:01:57,065
Throw them all... They have
thrown them all. Leave her.
523
01:01:58,769 --> 01:02:00,897
Pack them...
524
01:02:07,178 --> 01:02:09,916
I have packed them.
Leave her... Blood... Leave her.
525
01:02:10,062 --> 01:02:12,855
Hey, you come here... come here.
526
01:02:13,135 --> 01:02:14,992
Come here, he has come.
527
01:02:15,192 --> 01:02:16,614
Throw this into that Gypsy.
528
01:02:17,086 --> 01:02:19,146
Except that, deflate all
other vehicles.
529
01:02:22,019 --> 01:02:27,374
Go, take away. Go...& deflate
all vehicles, deflate.
530
01:02:32,379 --> 01:02:33,395
They have thrown the sickles.
531
01:02:33,419 --> 01:02:36,044
They have deflated all vehicles.
Leave her... leave her.
532
01:02:40,196 --> 01:02:41,300
You go & sit in the Gypsy.
533
01:02:54,010 --> 01:02:55,867
Take the knife... Take it...
534
01:04:03,077 --> 01:04:08,978
"Making courage your breath..."
535
01:04:09,763 --> 01:04:14,794
"keep going brother."
536
01:04:23,774 --> 01:04:29,698
"Swimming through an ocean..."
537
01:04:30,662 --> 01:04:35,773
"isn't any easy."
538
01:05:39,481 --> 01:05:45,390
"A tender beauty who wished
to reach an auspicious place..."
539
01:05:46,526 --> 01:05:52,453
"has now got this ride
as a friend in chaos."
540
01:05:53,506 --> 01:05:59,490
"Just this one man is like
an army protecting you."
541
01:06:06,083 --> 01:06:11,144
"Keep travelling forward."
542
01:06:34,063 --> 01:06:37,896
"Don't fall back my friend."
543
01:06:43,913 --> 01:06:47,505
"Keep going."
544
01:06:49,362 --> 01:06:55,277
"Only time should know about how
the story turns in the future."
545
01:06:56,302 --> 01:07:02,300
"The fight should decide
what's the win that has to come."
546
01:07:03,378 --> 01:07:09,328
"Just this one man is like
an army protecting you."
547
01:07:14,010 --> 01:07:19,962
"Making courage your breath..."
548
01:07:20,732 --> 01:07:25,788
"keep going brother."
549
01:07:54,028 --> 01:07:55,028
Get in.
550
01:07:55,825 --> 01:07:56,985
Where else should I phone up?
551
01:07:57,321 --> 01:07:58,712
He is neither in relatives house
nor in friends house.
552
01:07:58,736 --> 01:08:01,486
- It is okay. Get down.
- I told him that if he wins this match...
553
01:08:01,586 --> 01:08:03,908
His life will change.
Did he listen to us?
554
01:08:04,425 --> 01:08:06,548
He did not go to the match at all.
555
01:08:07,114 --> 01:08:10,605
Where is your son? We thought of
honouring his talent...
556
01:08:10,991 --> 01:08:12,707
When the officers were saying that
when he cannot attend the match,
557
01:08:12,731 --> 01:08:17,093
what they could do, I felt ashamed.
558
01:08:21,522 --> 01:08:22,522
That is my father.
559
01:08:23,239 --> 01:08:24,007
It is about me.
560
01:08:24,219 --> 01:08:26,677
Oh God! Since he was going
to play kabaddi,
561
01:08:26,955 --> 01:08:30,157
I gave him money for
pocket expenses.
562
01:08:30,357 --> 01:08:33,158
That is my mother. She is very good.
Wash your face.
563
01:08:33,920 --> 01:08:36,152
You have made him fit for nothing
by giving money.
564
01:08:36,913 --> 01:08:40,133
If we are lenient, he will complaint
about others.
565
01:08:40,333 --> 01:08:43,008
You believe whatever he says
and support him.
566
01:08:43,234 --> 01:08:45,354
Do you know what he had told
to that girl in the bank?
567
01:08:45,692 --> 01:08:48,524
It seems he said my father is
unable to forget you.
568
01:08:48,898 --> 01:08:51,552
She called me up &
expressed her grief.
569
01:08:52,164 --> 01:08:55,251
She said sorry sir,
I ca not cheat my husband.
570
01:08:57,265 --> 01:08:58,659
Not just one headache...
571
01:08:59,271 --> 01:09:01,023
For him to win the match.
572
01:09:01,457 --> 01:09:05,906
I even went to temple
& prayed for him.
573
01:09:08,845 --> 01:09:10,867
Look Vasundhara, do not stop me today.
574
01:09:11,067 --> 01:09:12,822
Today I'll see his end.
575
01:09:13,343 --> 01:09:17,329
Yes daddy. Do not spare him today.
He has become a big headache for me.
576
01:09:17,626 --> 01:09:21,057
No one will react so silly in
one is career related matter.
577
01:09:21,157 --> 01:09:23,468
She is my sister.
Very dangerous.
578
01:09:23,568 --> 01:09:24,980
Let me see what excuse, he will give.
579
01:09:25,004 --> 01:09:26,409
Let him give any excuse.
I will not forgive him.
580
01:09:26,433 --> 01:09:27,572
Is anything more important
than his career?
581
01:09:27,596 --> 01:09:29,948
Let him come.
He is finished today.
582
01:09:30,048 --> 01:09:31,048
Do you want it?
583
01:09:38,577 --> 01:09:41,658
I will go & show my face to them.
You be here itself.
584
01:10:06,506 --> 01:10:09,218
Beat me... Beat me...
585
01:10:10,293 --> 01:10:12,389
If any one comes back from a
tournament without playing...
586
01:10:12,413 --> 01:10:14,711
any father will get angry,
not only you.
587
01:10:14,804 --> 01:10:16,482
Beat me, father!
Beat me black & blue.
588
01:10:18,352 --> 01:10:20,752
You did not beat me, when I threw
away my S.S.I.C marks list.
589
01:10:21,165 --> 01:10:24,289
You did not beat me when I faked fever &
did not attend intermediate exams.
590
01:10:24,813 --> 01:10:27,150
Before mother asks if you had done it
earlier, would he have become like this.
591
01:10:27,174 --> 01:10:28,730
Beat me, father. Beat me!
592
01:10:28,808 --> 01:10:30,296
Stop this overacting.
593
01:10:30,744 --> 01:10:31,832
Why are you hurt?
594
01:10:32,302 --> 01:10:34,805
Giving up the match. Did you unnecessarily
get involved in some trouble?
595
01:10:34,829 --> 01:10:37,215
No! I had practiced
little too much.
596
01:10:37,366 --> 01:10:38,908
Practicing for a never playing match.
597
01:10:39,354 --> 01:10:41,677
It is not time to joke, Asha.
Please.
598
01:10:43,971 --> 01:10:46,696
Really, fathers have great expectations
from their sons.
599
01:10:47,398 --> 01:10:50,200
Father who never visits temple
would have prayed for me.
600
01:10:51,194 --> 01:10:53,984
How is that? You are repeating
father is words perfectly.
601
01:10:54,814 --> 01:10:56,492
Only a son can understand
a father is heart.
602
01:10:56,516 --> 01:10:57,550
How can a daughter understand it?
603
01:10:57,574 --> 01:10:58,784
They grow up under him for 18 years.
604
01:10:58,808 --> 01:11:00,805
After that they will marry and
go to their In-law is place.
605
01:11:00,829 --> 01:11:01,699
That is what you do, do not you?
606
01:11:01,799 --> 01:11:03,496
Why are you getting angry on me
after not playing a match?
607
01:11:03,520 --> 01:11:05,344
Am I a fool to come back without
playing the match?
608
01:11:05,368 --> 01:11:09,003
I knew after reaching Kurnool that
this will decide my Nationals fate.
609
01:11:09,456 --> 01:11:12,130
But I told you to tell this to father,
when I wished you on your birthday.
610
01:11:12,154 --> 01:11:12,725
Did not you tell him?
611
01:11:13,116 --> 01:11:14,125
When did you tell me?
612
01:11:14,673 --> 01:11:16,553
You might have forgotten in your
birthday party.
613
01:11:17,161 --> 01:11:18,321
Okay, let bygones be bygones.
614
01:11:19,572 --> 01:11:22,562
Father, this time I will definitely
win National Cup.
615
01:11:22,859 --> 01:11:23,671
I promise on Asha.
616
01:11:23,724 --> 01:11:26,101
I do not have faith in you.
Do not promise on me.
617
01:11:30,107 --> 01:11:31,835
- I promise on you.
- No son!
618
01:11:32,170 --> 01:11:34,903
You promised to get state rank in
10th class on Grandma.
619
01:11:35,189 --> 01:11:36,189
Poor Grandma!
620
01:11:37,713 --> 01:11:40,098
That is... Grandma was little hasty.
621
01:11:42,320 --> 01:11:43,363
I promise on you father.
622
01:11:47,849 --> 01:11:51,778
Mother, father, I am dying in hunger.
Oh mother, serve me food.
623
01:11:58,082 --> 01:11:59,818
What happened to my pooris?
624
01:11:59,861 --> 01:12:02,065
Which Puri?
Amrish Puri or Om Puri?
625
01:12:03,059 --> 01:12:05,862
Eating Pooris!
626
01:12:06,540 --> 01:12:07,677
You might have eaten it.
627
01:12:07,868 --> 01:12:09,893
No, you might have eaten it.
628
01:12:11,195 --> 01:12:13,370
Look at my plate.
My Pooris are here only.
629
01:12:13,667 --> 01:12:15,147
What might have happened
to my Pooris?
630
01:12:15,398 --> 01:12:16,915
You are cheating me.
631
01:12:17,102 --> 01:12:19,640
Mother look, brother has
taken away my Pooris.
632
01:12:19,981 --> 01:12:22,782
Why do you want to eat Puri?
Eat rice!
633
01:12:27,342 --> 01:12:28,811
What happened to my Pooris?
634
01:12:29,695 --> 01:12:30,695
Thieves have stolen it.
635
01:12:31,027 --> 01:12:32,387
Why are you behaving like a child?
636
01:12:32,522 --> 01:12:33,874
Just now, you eat it, father.
637
01:12:33,933 --> 01:12:35,428
Mother, serve him curd rice.
638
01:12:39,108 --> 01:12:40,228
I am finished with my meals.
639
01:12:50,532 --> 01:12:55,185
Take Pooris... It will taste good.
My mother is a good cook.
640
01:13:02,394 --> 01:13:04,635
- Drink water.
- Not me.
641
01:13:07,022 --> 01:13:08,022
Who is that?
642
01:13:09,971 --> 01:13:11,942
- Who is that?
- It is me, father.
643
01:13:13,252 --> 01:13:14,252
Shall I bring water?
644
01:13:14,948 --> 01:13:15,948
I will come myself.
645
01:13:22,996 --> 01:13:23,996
Take water!
646
01:13:25,279 --> 01:13:26,279
Drink!
647
01:13:30,406 --> 01:13:31,406
I will go inside & drink.
648
01:13:31,577 --> 01:13:33,958
Why am I hearing 2 hiccups?
649
01:13:34,367 --> 01:13:36,310
I hurt my vocal cords in practice!
650
01:13:36,566 --> 01:13:37,925
If anyone practices too much,
651
01:13:38,120 --> 01:13:39,622
He is likely to hurt his spinal cord.
652
01:13:39,922 --> 01:13:41,322
How could you hurt your vocal cord?
653
01:13:41,608 --> 01:13:42,608
Yes, is not it?
654
01:13:43,056 --> 01:13:45,783
That is father...
Laddu strangled my neck.
655
01:14:00,697 --> 01:14:03,633
Swapna, no need to worry anymore.
656
01:14:05,098 --> 01:14:07,218
I will make all arrangements for you
to go to America.
657
01:14:08,058 --> 01:14:09,981
I will apply for your Passport or
Visa tomorrow.
658
01:14:10,547 --> 01:14:14,205
As your parents had wished, you can go
to your Uncle in America and study well.
659
01:14:14,707 --> 01:14:15,707
Okay?
660
01:14:15,738 --> 01:14:18,655
Do not worry anymore, sleep well.
Good night.
661
01:15:14,337 --> 01:15:15,587
Hey, you big boy!
662
01:15:16,172 --> 01:15:17,996
Have you come here to attend
a function?
663
01:15:19,014 --> 01:15:20,857
Instead of beheading the man
who had hit your brother,
664
01:15:20,881 --> 01:15:22,927
And throw his head at your
brother is feet.
665
01:15:23,127 --> 01:15:24,907
What is the use of you being
a Home Minister?
666
01:15:25,592 --> 01:15:30,527
You have 10 cars, Police & Security
following you. Yuck!
667
01:15:30,627 --> 01:15:32,886
- Who dared to hit my brother?
- I do not know.
668
01:15:37,889 --> 01:15:38,889
Where will he be?
669
01:15:40,455 --> 01:15:41,455
Do not know!
670
01:15:42,110 --> 01:15:44,226
Shit!
671
01:15:46,147 --> 01:15:47,667
Do you know in which
direction he went?
672
01:15:48,636 --> 01:15:51,770
- Towards Hyderabad.
- Hyderabad!
673
01:15:53,519 --> 01:15:58,215
I will make Police search from Ramoji film
city to Ranga Reddy Dist. Border.
674
01:15:58,653 --> 01:16:00,253
I will bring her & conduct
your marriage.
675
01:16:00,289 --> 01:16:01,380
That is manliness.
676
01:16:01,612 --> 01:16:03,252
Now, you have proved that
you are my son.
677
01:16:03,277 --> 01:16:05,757
Son, consider that you are
married to her.
678
01:16:07,110 --> 01:16:10,506
First, his death.
Then, my marriage.
679
01:16:15,640 --> 01:16:17,526
Hey! You have stamped
on the tail of a snake.
680
01:16:17,746 --> 01:16:19,106
That Obul Reddy is
no ordinary man.
681
01:16:19,346 --> 01:16:20,458
Obul Reddy means...?
682
01:16:20,723 --> 01:16:22,843
By any chance, he is not Siva Reddy is
brother, is he?
683
01:16:23,073 --> 01:16:25,144
Siva Reddy? Who is he?
684
01:16:25,244 --> 01:16:27,025
Your father is boss,
the Home Minister.
685
01:16:27,225 --> 01:16:28,854
The entire state is
under his thumbs.
686
01:16:29,122 --> 01:16:30,636
It is impossible to
escape from him.
687
01:16:30,936 --> 01:16:33,291
Anyway, you have sent away
that girl, have not you?
688
01:16:33,480 --> 01:16:35,360
If you are careful for few days,
that is enough.
689
01:16:36,010 --> 01:16:37,037
How am I to send her?
690
01:16:37,546 --> 01:16:39,146
Do not you want a passport
& Visa for it?
691
01:16:39,582 --> 01:16:43,780
That means... That girl is still...
where is she?
692
01:16:44,660 --> 01:16:46,638
I have hidden her in the
wardrobe of my room.
693
01:16:47,760 --> 01:16:48,760
In your home?
694
01:16:49,669 --> 01:16:51,240
You are father is a
strict disciplinarian.
695
01:16:51,264 --> 01:16:53,704
It is like you are hanging between
the devil and the deep sea.
696
01:16:53,821 --> 01:16:55,467
How could you hide
her in your house?
697
01:16:55,709 --> 01:16:57,538
I thought! It is the safest
place for the present.
698
01:16:57,562 --> 01:16:59,826
It is very difficult to send her
to foreign in present situation.
699
01:16:59,850 --> 01:17:01,426
Getting passport & Visa
is not so easy.
700
01:17:01,479 --> 01:17:03,359
Getting passport easily
is not difficult for us.
701
01:17:03,883 --> 01:17:06,570
Hey Ajay! Instruct us what
is to be done at which time.
702
01:17:06,870 --> 01:17:08,350
Though, we had lost
the Kurnool match.
703
01:17:08,468 --> 01:17:09,938
We must win this game.
704
01:17:09,990 --> 01:17:10,990
Yes.
705
01:17:13,020 --> 01:17:14,500
You had put entire
Hyderabad to shame.
706
01:17:14,625 --> 01:17:15,625
Yuck.
707
01:17:16,281 --> 01:17:17,823
How could you come back
here shamelessly?
708
01:17:17,847 --> 01:17:19,944
- Who are you to sneer at us?
- You carry on.
709
01:17:21,427 --> 01:17:23,916
You should have shown your
prowess on the ground.
710
01:17:24,016 --> 01:17:26,987
These boys are back streets heroes,
they are zeros on the ground.
711
01:17:27,687 --> 01:17:29,249
Why do you want to enter
National Level Competitions?
712
01:17:29,273 --> 01:17:30,576
Why ca not you be just street dogs?
713
01:17:30,600 --> 01:17:33,160
Do not jeer at us like girls,
if you have guts, let is decide it.
714
01:17:35,997 --> 01:17:36,997
Come...
715
01:17:37,576 --> 01:17:39,504
Why are you stopping me?
They are making fun of us.
716
01:17:39,528 --> 01:17:40,089
Not now.
717
01:17:40,389 --> 01:17:41,920
What happened to you?
Are you yourself?
718
01:17:41,984 --> 01:17:43,108
Am I not saying, not now?
719
01:17:43,381 --> 01:17:44,737
Should we keep quiet then?
720
01:17:45,493 --> 01:17:47,958
You all are not just unfit to play,
even to fight also.
721
01:17:49,454 --> 01:17:51,686
May be they had got
castrated in Kurnool.
722
01:17:52,114 --> 01:17:53,791
They are sneering & jeering at us &
we are taking all like eunuchs.
723
01:17:53,815 --> 01:17:55,930
More than losing the game, their words
are making me furious.
724
01:17:55,954 --> 01:17:57,495
Do not you know about my not temper.
725
01:17:59,640 --> 01:18:01,722
Till that girl leaves Indian
shores for America,
726
01:18:02,615 --> 01:18:04,615
At any cost we must not turn
attraction towards us.
727
01:18:04,950 --> 01:18:08,068
Save all this temper and use it
when the occasion arises.
728
01:18:11,524 --> 01:18:13,534
Great Acid Batch!
729
01:18:14,215 --> 01:18:16,038
Do not ever cross swords
with Soda batch again.
730
01:18:16,062 --> 01:18:17,614
What happened to them, buddy?
731
01:18:18,370 --> 01:18:20,210
They never used to tolerate
even a word of fun.
732
01:18:20,410 --> 01:18:21,862
Do you think something really
had happened in Kurnool?
733
01:18:21,886 --> 01:18:23,407
Something must have happened
in Kurnool.
734
01:18:23,431 --> 01:18:25,801
I have alerted all city
border check posts.
735
01:18:26,094 --> 01:18:27,966
I have put on traffic police
also on duty.
736
01:18:28,221 --> 01:18:29,710
He cannot escape from our trap.
737
01:18:29,888 --> 01:18:32,568
We have handed over the case to the
best officers in the Department.
738
01:18:34,227 --> 01:18:36,713
Sir... sir...
739
01:18:37,564 --> 01:18:38,564
What are you all doing?
740
01:18:39,012 --> 01:18:42,120
Is your Police Department
sleeping or is it working?
741
01:18:42,452 --> 01:18:44,948
He is sleeping & accusing
the department.
742
01:18:45,305 --> 01:18:47,481
Check every lane and
by lane of Hyderabad.
743
01:18:48,571 --> 01:18:51,719
I am not able to beat
to see to my brother,
744
01:18:52,615 --> 01:18:55,892
Someone has eloped with
my brother is future wife.
745
01:18:55,992 --> 01:18:58,872
- Not eloped, but kidnapped.
- Kidnap... Kidnap.
746
01:18:59,698 --> 01:19:01,569
I do not know how you will do it.
747
01:19:02,647 --> 01:19:06,468
In 24 hours, find the girl &
finish him off.
748
01:19:20,757 --> 01:19:22,377
Take it, change to this dress.
749
01:19:25,325 --> 01:19:26,805
What happened to the
girl is passport?
750
01:19:27,166 --> 01:19:29,326
I do not want to hear all that crap
manage it yourself.
751
01:19:33,132 --> 01:19:34,132
Mother.
752
01:19:34,786 --> 01:19:35,786
I will call you later.
753
01:19:36,078 --> 01:19:37,998
I had kept my dress on
the bed here, where is it?
754
01:19:38,401 --> 01:19:39,401
What dress?
755
01:19:39,492 --> 01:19:40,492
I had kept it here only.
756
01:19:40,576 --> 01:19:42,047
Why do I find you always
in my room?
757
01:19:42,328 --> 01:19:43,451
Ca not you use the bathroom
of mother is bedroom?
758
01:19:43,475 --> 01:19:45,059
It was yellow dress.
I had kept it here only.
759
01:19:45,083 --> 01:19:46,650
You are stressing on yellow dress.
760
01:19:47,359 --> 01:19:49,038
Did you promise anyone that
you will come in that dress?
761
01:19:49,062 --> 01:19:50,062
Hey, you keep quiet.
762
01:19:51,876 --> 01:19:54,653
This is my wardrobe. How many times do
I have to tell you not to touch it?
763
01:19:54,677 --> 01:19:57,609
Okay, I should not touch it.
That is all, is not it?
764
01:20:00,027 --> 01:20:01,027
Mother.
765
01:20:02,047 --> 01:20:03,167
Why did you shout like that?
766
01:20:09,082 --> 01:20:10,082
To scare you.
767
01:20:10,222 --> 01:20:11,583
Got scared, did not you?
768
01:20:11,624 --> 01:20:12,753
You went little over board.
769
01:20:13,640 --> 01:20:15,090
Did you see? My dress.
770
01:20:15,435 --> 01:20:16,435
It is here only.
771
01:20:52,540 --> 01:20:53,540
Here.
772
01:20:54,307 --> 01:20:55,307
Here... here...
773
01:21:12,826 --> 01:21:15,681
Ajay, have this juice.
774
01:21:17,298 --> 01:21:19,440
- Is your practicing going on well?
- It is going on well, mother.
775
01:21:19,464 --> 01:21:20,803
Finish your juice and
give me the glass.
776
01:21:20,827 --> 01:21:22,499
- I will bring the glass... You go out.
- You finish it first.
777
01:21:22,523 --> 01:21:23,761
You go out, I will bring it.
778
01:21:25,408 --> 01:21:26,408
What is it, mother?
779
01:21:26,605 --> 01:21:27,631
- Move away.
- What?
780
01:21:27,756 --> 01:21:28,224
Move.
781
01:21:28,574 --> 01:21:29,574
Come on, move I say.
782
01:21:33,087 --> 01:21:34,573
Move... do not block my view.
783
01:21:42,464 --> 01:21:43,029
What is it, mother?
784
01:21:43,461 --> 01:21:45,410
Something is missing from this doll.
785
01:21:46,702 --> 01:21:48,966
It is a doll, is not it?
May be it is lifeless.
786
01:21:54,526 --> 01:21:56,168
- This is missing from it.
- Mother!
787
01:21:56,815 --> 01:21:59,360
Vermilion? I will keep it.
Give it to me.
788
01:22:08,782 --> 01:22:10,540
Look, how beautiful it is now.
789
01:22:11,257 --> 01:22:13,357
You must get such a beautiful wife.
790
01:22:13,744 --> 01:22:17,204
Let is try it... Okay... Come
..Come... hold this glass.
791
01:22:17,640 --> 01:22:18,640
Come.
792
01:22:28,934 --> 01:22:30,316
I have brought a new cell phone.
793
01:22:31,185 --> 01:22:34,048
I must hear your voice first
in this SIM card.
794
01:22:34,782 --> 01:22:40,030
That is why, leaving out Savithri,
I have called you first.
795
01:22:40,890 --> 01:22:42,618
I will tell you my number,
please take down.
796
01:22:43,794 --> 01:22:49,649
9848032919.
797
01:22:50,448 --> 01:22:51,448
You will call me right?
798
01:22:55,092 --> 01:22:56,092
Who are you all?
799
01:22:56,154 --> 01:22:58,108
- Sir, sweets.
- No thanks. Come to the matter.
800
01:22:58,685 --> 01:22:59,805
Oh! Are you a Sugar Patient?
801
01:23:00,165 --> 01:23:03,365
No, jaggery patient, I may have anything.
Why are you worried? Come to the point.
802
01:23:03,718 --> 01:23:06,855
- Matter is... his cousins passport.
- We will send it by post.
803
01:23:07,255 --> 01:23:08,555
That means,
you will not hand it over personally.
804
01:23:08,579 --> 01:23:09,579
No.
805
01:23:18,420 --> 01:23:19,944
Money is lying on the table,
is it yours?
806
01:23:19,953 --> 01:23:21,953
No, it is yours! Take it and
put into your pockets.
807
01:23:22,253 --> 01:23:24,056
Otherwise, police will come
and take it.
808
01:23:27,276 --> 01:23:28,276
- Hello.
- Hello.
809
01:23:28,871 --> 01:23:31,013
500 Kgs Laddus...
800 Kgs Jilebis...
810
01:23:31,113 --> 01:23:32,593
Will you take your sweet
shop outside?
811
01:23:32,978 --> 01:23:33,777
I am expecting a call.
812
01:23:33,877 --> 01:23:34,877
You come here.
813
01:23:35,175 --> 01:23:36,175
You wait, man.
814
01:23:36,878 --> 01:23:38,453
Then, you will not give the
passport personally.
815
01:23:38,477 --> 01:23:40,509
Giving passport personally
is against rules.
816
01:23:40,721 --> 01:23:42,488
For God is sake.
817
01:23:44,062 --> 01:23:45,062
Phone is very good.
818
01:23:48,516 --> 01:23:49,541
What was his cell number?
819
01:23:50,067 --> 01:23:53,462
9848032919.
820
01:24:04,220 --> 01:24:05,319
Hi darling.
821
01:24:05,719 --> 01:24:07,546
What darling? Hey Tony!
822
01:24:07,846 --> 01:24:09,327
It is me, Shiva.
823
01:24:09,961 --> 01:24:10,961
Where are you, man?
824
01:24:11,136 --> 01:24:13,457
Look Shiva, my name is Subramanyam.
825
01:24:13,899 --> 01:24:16,378
This is not Tony is phone number,
this is my phone.
826
01:24:16,813 --> 01:24:17,813
This is not Tony is.
827
01:24:18,008 --> 01:24:20,328
Tony is number must be having
some other number.
828
01:24:20,898 --> 01:24:23,240
Anyway, thanks for calling.
Cut the line.
829
01:24:24,125 --> 01:24:25,125
You call him.
830
01:24:33,245 --> 01:24:34,313
Hi darling.
831
01:24:34,393 --> 01:24:36,601
Tony, trouble has erupted in old city.
832
01:24:36,921 --> 01:24:38,976
Come quickly, bloody rascal
we are waiting for you.
833
01:24:39,538 --> 01:24:44,128
Hey man! My name is Subramanyam.
I am a passport officer, not Tony.
834
01:24:44,428 --> 01:24:46,792
Someone had just called like this only.
Inform them also.
835
01:24:48,678 --> 01:24:50,558
- He has cut the line.
- Now, it is Laddus turn.
836
01:24:50,846 --> 01:24:51,846
You call him.
837
01:24:57,551 --> 01:24:58,333
Darling...
838
01:24:58,463 --> 01:25:00,189
Tony, it is me Feroze.
839
01:25:00,513 --> 01:25:02,550
Hey, while coming home,
bring 8 Kgs of chicken.
840
01:25:03,277 --> 01:25:06,673
Hey listen, if possible get a
kilo of mutton also. Okay?
841
01:25:06,873 --> 01:25:10,330
What is all this non-sense about
chicken & mutton, bloody fools?
842
01:25:11,948 --> 01:25:15,581
My name is Subramanyam. I am a passport
officer. Cut the call.
843
01:25:17,194 --> 01:25:18,642
I will now give the finishing touch.
844
01:25:19,066 --> 01:25:20,066
Watch out.
845
01:25:31,335 --> 01:25:32,335
What darling?
846
01:25:32,567 --> 01:25:35,840
I am Tony speaking,
did I get any phone calls?
847
01:25:38,327 --> 01:25:42,177
Tony! Am I your personal
telephone operator?
848
01:25:42,502 --> 01:25:43,865
I am a Passport Officer.
849
01:25:44,234 --> 01:25:46,006
I bought a new cell phone.
850
01:25:46,344 --> 01:25:47,636
One calls & says I am Shiva.
851
01:25:47,814 --> 01:25:49,536
Another calls up me to old city.
852
01:25:49,713 --> 01:25:52,046
Another calls up and asks me
to bring chicken & mutton.
853
01:25:52,251 --> 01:25:54,418
Why are you torturing me like this?
854
01:25:55,201 --> 01:25:58,308
It is not you who is torturing me...
this cell phone.
855
01:25:59,378 --> 01:26:00,780
This is torturing me.
856
01:26:01,080 --> 01:26:02,491
If I did not have a cell phone.
857
01:26:02,730 --> 01:26:03,730
Yes.
858
01:26:05,115 --> 01:26:06,115
Goodbye.
859
01:26:07,317 --> 01:26:08,944
Sir, passport...
860
01:26:09,907 --> 01:26:11,882
- Where is your passport?
- It is here only.
861
01:26:12,142 --> 01:26:13,706
Take it... take all passports.
862
01:26:15,538 --> 01:26:18,457
- Here it is. Thank you sir.
- Most welcome.
863
01:26:20,012 --> 01:26:21,157
Your darlings phone call.
864
01:26:27,190 --> 01:26:29,519
Passport work is over.
Now, it is time to get Visa.
865
01:26:29,619 --> 01:26:32,779
Ajay, cops have seized the Gypsy in which
you brought Swapna from Kurnool.
866
01:27:09,894 --> 01:27:11,014
What are we going to do now?
867
01:27:14,776 --> 01:27:15,936
What are you boys doing here?
868
01:27:16,714 --> 01:27:19,087
Seeing a crowd here...
Curiosity brought us here.
869
01:27:19,252 --> 01:27:22,012
What is there to see here?
Go & practice your game.
870
01:27:22,149 --> 01:27:23,465
Till now, we were practicing.
871
01:27:24,090 --> 01:27:26,090
Do not just make empty promises
about winning cups.
872
01:27:26,859 --> 01:27:30,124
You must win & show it.
Go & practice till you win the cup.
873
01:27:30,945 --> 01:27:36,130
- Sir, sniffer dogs are on the way.
- Good. Go...
874
01:27:41,577 --> 01:27:45,641
Sniffer dogs mean... it will find smell,
follow you to your home.
875
01:27:45,876 --> 01:27:47,316
If your father is comes
to know this?
876
01:28:21,739 --> 01:28:23,719
Swapna, it is not safe to
be here anymore.
877
01:28:24,509 --> 01:28:27,197
I think, we will get caught.
Come, let us go away from here.
878
01:28:33,349 --> 01:28:34,349
Who is that Swapna?
879
01:28:34,562 --> 01:28:36,576
Swapna? Who is Swapna?
880
01:28:37,300 --> 01:28:39,300
Will you tell me about her?
Or shall I tell father?
881
01:28:39,519 --> 01:28:44,265
- I beg of you, please do not tell anyone.
- Okay, what is the matter?
882
01:28:45,155 --> 01:28:47,543
Asha, who else do I have
other than you?
883
01:28:49,156 --> 01:28:50,545
Whether it is elder or younger sister,
It is you only, is not it?
884
01:28:50,569 --> 01:28:53,280
Come to the point, brother.
Who is this Swapna?
885
01:28:55,402 --> 01:29:00,054
That is... Swapna... Swapna...
886
01:29:12,620 --> 01:29:13,843
I will follow all your orders.
887
01:29:13,925 --> 01:29:15,285
If you want occupy this room also.
888
01:29:15,939 --> 01:29:18,033
Save me from this crisis.
Please.
889
01:29:21,778 --> 01:29:23,438
You both go to the
terrace immediately.
890
01:29:23,867 --> 01:29:26,243
- If anyone comes in, I will manage.
- Thanks lollipop.
891
01:29:26,781 --> 01:29:30,745
Sir, I think kidnapper is very
clever. He has taken all precautions.
892
01:29:30,945 --> 01:29:32,831
Sniffer dogs efforts have
also turned futile.
893
01:29:33,083 --> 01:29:35,595
I feel he has left the Gypsy
here to mislead us.
894
01:29:38,890 --> 01:29:40,378
But, still do not give
up your hopes.
895
01:29:40,438 --> 01:29:43,069
If you need, request Task Force is
support also.
896
01:29:43,269 --> 01:29:44,269
- Okay sir.
- Go.
897
01:29:46,312 --> 01:29:49,214
You never go home through right path,
that saved you the day.
898
01:29:49,343 --> 01:29:53,100
- Buddy, dogs failed to find anything.
- Ajay, no clues were found.
899
01:29:53,550 --> 01:29:56,242
- The girl is safe, is not she?
- Safe.
900
01:29:57,656 --> 01:30:00,158
Did not I warn you earlier your
father is a dictator?
901
01:30:00,258 --> 01:30:01,527
Not to keep that girl
in your house.
902
01:30:01,551 --> 01:30:03,351
We have been saved because
police were misled.
903
01:30:04,098 --> 01:30:05,338
By the way, where is that girl?
904
01:30:06,881 --> 01:30:07,881
Swapna.
905
01:30:18,504 --> 01:30:19,504
Where are they?
906
01:30:21,570 --> 01:30:22,470
Look there, come quickly.
907
01:30:22,570 --> 01:30:24,770
Then, I will take Swapna with me &
finish the Visa work.
908
01:30:24,872 --> 01:30:26,516
You keep track of National
Games proceedings.
909
01:30:26,540 --> 01:30:27,229
Okay, buddy.
910
01:30:27,429 --> 01:30:29,864
Did not I tell you my brother had
brought a girl from Kurnool?
911
01:30:29,888 --> 01:30:30,899
This is that girl.
912
01:30:32,069 --> 01:30:33,579
The dress she is wearing also mine,
you know that?
913
01:30:33,603 --> 01:30:34,683
Come, shake hands with her.
914
01:30:34,733 --> 01:30:35,783
- Hi.
- Hello.
915
01:30:35,983 --> 01:30:37,770
- Hi.
- How cute...
916
01:30:38,376 --> 01:30:40,176
What is this? Do you think
the girl is a doll?
917
01:30:40,254 --> 01:30:41,254
Says how cute!
918
01:30:41,891 --> 01:30:43,276
Why did you bring all your gang?
919
01:30:43,586 --> 01:30:45,381
Is there anyone yet to know, have you
finished telling the entire town?
920
01:30:45,405 --> 01:30:46,008
You shut up.
921
01:30:46,266 --> 01:30:49,551
Swapna, you do not worry
we all are with you.
922
01:30:49,934 --> 01:30:52,262
- You come to school with us.
- To school?
923
01:30:53,291 --> 01:30:56,319
- No need to be patient any more. Laddu.
- Yes, buddy.
924
01:30:56,394 --> 01:31:00,468
Take and buy them ice-creams,
chocolates, Lollipops & Laddus also.
925
01:31:00,635 --> 01:31:04,704
Okay. Come... come girls... what
do you want? Cadbury or lollipop?
926
01:31:04,904 --> 01:31:07,166
Do not you sell King Fishers
and Bagpipers?
927
01:31:07,822 --> 01:31:08,977
Okay, buy them that.
928
01:31:09,707 --> 01:31:10,747
Brother... father is here.
929
01:31:13,349 --> 01:31:14,349
I forgot.
930
01:31:24,159 --> 01:31:25,159
Asha, come here.
931
01:31:26,419 --> 01:31:28,156
- Come...
- I will not come.
932
01:31:33,415 --> 01:31:34,951
Lollipop stop.
933
01:31:37,191 --> 01:31:38,191
Stop, I say.
934
01:31:42,234 --> 01:31:43,234
Stop.
935
01:31:44,111 --> 01:31:46,787
- Hey move!
- Lollipop.
936
01:31:47,187 --> 01:31:48,328
- Hey!
- Hey!
937
01:31:49,895 --> 01:31:51,187
Hey brother, catch her.
938
01:31:51,404 --> 01:31:52,480
Sister, stop.
939
01:31:53,346 --> 01:31:54,370
Brother, run fast.
940
01:31:57,300 --> 01:32:01,842
- Dad look at them.
- Brother, catch her.
941
01:32:02,396 --> 01:32:03,900
Lollipop stop.
942
01:32:04,720 --> 01:32:07,459
- Brother catch her.
- Brother, catch me.
943
01:32:13,842 --> 01:32:15,220
What might have happened?
944
01:32:18,301 --> 01:32:19,861
May be she has remembered
her own folks.
945
01:32:19,933 --> 01:32:21,197
What shall we do, brother?
946
01:32:35,038 --> 01:32:36,038
What day is today?
947
01:32:38,853 --> 01:32:40,453
How can you know days & date?
948
01:32:41,259 --> 01:32:43,403
Today, it is Friday.
949
01:32:44,154 --> 01:32:46,002
So, do not cry today.
950
01:32:46,905 --> 01:32:47,945
If you want, cry tomorrow.
951
01:32:48,727 --> 01:32:50,287
Looks like you had cried
yesterday also.
952
01:32:50,917 --> 01:32:52,124
But, do not cry today.
953
01:32:59,344 --> 01:33:00,344
Turn back and see.
954
01:33:01,915 --> 01:33:04,972
Happy birthday to you...
955
01:33:05,172 --> 01:33:08,045
Happy birthday to you...
956
01:33:08,841 --> 01:33:12,061
Happy birthday dear Swapna...
957
01:33:13,026 --> 01:33:16,187
- Happy birthday to you...
- Date of birth.
958
01:33:16,287 --> 01:33:17,367
So, today is your birthday.
959
01:33:30,386 --> 01:33:31,386
Blow it.
960
01:33:43,208 --> 01:33:45,522
Lollipop, what are you watching?
Offer her cake.
961
01:33:46,326 --> 01:33:47,326
Happy birthday.
962
01:33:49,382 --> 01:33:50,502
For whom did you bring this?
963
01:33:52,725 --> 01:33:53,725
Thank you.
964
01:34:53,542 --> 01:34:55,895
"Tell me oh breeze."
965
01:34:57,947 --> 01:35:00,496
"Teasing my heart warmly."
966
01:35:02,332 --> 01:35:06,414
"Tell me oh breeze
teasing my heart warmly."
967
01:35:06,747 --> 01:35:11,676
"Where is the sport of the spring?"
968
01:35:12,303 --> 01:35:15,584
"Take me with you and show me."
969
01:35:16,582 --> 01:35:21,502
"Where is the sport of the spring?"
970
01:35:22,122 --> 01:35:25,264
"Take me with you and show me."
971
01:35:26,453 --> 01:35:30,535
"Tell me oh breeze
teasing my heart warmly."
972
01:35:30,910 --> 01:35:35,714
"Where is the sport of the spring?"
973
01:35:36,250 --> 01:35:39,809
"Take me with you and show me."
974
01:35:40,707 --> 01:35:45,716
"Where is the sport of the spring?"
975
01:35:46,268 --> 01:35:49,857
"Take me with you and show me."
976
01:36:25,706 --> 01:36:29,558
"The galaxies that
shine like lamps of hope."
977
01:36:30,176 --> 01:36:33,889
"The wishes that bloom
like sweet dreams."
978
01:36:34,541 --> 01:36:38,546
"When they travel along with us..."
979
01:36:38,764 --> 01:36:42,379
"Every step rushes like a wave."
980
01:36:47,280 --> 01:36:51,197
"Though the night still surrounds."
981
01:36:51,701 --> 01:36:55,242
"All I see is light."
982
01:36:56,086 --> 01:37:00,198
"When the eyes that spread wings
flying in the lookout for dawn..."
983
01:37:00,496 --> 01:37:04,870
"keep shooting piercing the directions,
can the darkness stop them?"
984
01:37:05,212 --> 01:37:10,138
"The raining Holi of scents..."
985
01:37:10,717 --> 01:37:13,977
"doesn't it show the sport of spring."
986
01:37:15,046 --> 01:37:19,943
"Doesn't the raining Holi of scents..."
987
01:37:20,627 --> 01:37:24,375
"show the sport of the spring."
988
01:37:24,978 --> 01:37:26,999
"Tell me oh breeze."
989
01:37:29,337 --> 01:37:31,291
"Teasing my heart warmly."
990
01:38:13,226 --> 01:38:17,146
"Like the story of the banks
of river Yamuna is heard."
991
01:38:17,635 --> 01:38:21,459
"Like the pair of Radha
and Krishna is seen."
992
01:38:22,040 --> 01:38:25,865
"Let me sing in the moonlight today."
993
01:38:26,443 --> 01:38:30,039
"Like Shehnai played in the ear."
994
01:38:34,799 --> 01:38:38,742
"Just like the dreams are realised..."
995
01:38:39,272 --> 01:38:42,880
"the swing of
imaginations keeps swinging."
996
01:38:43,606 --> 01:38:47,630
"At the time of swimming through
the musical waves during the night."
997
01:38:48,112 --> 01:38:52,373
"The dawn should greet us
like a flowing folk song."
998
01:38:52,761 --> 01:38:57,624
"Doesn't the breath rise actively..."
999
01:38:58,252 --> 01:39:01,646
"and show the sport of the spring."
1000
01:39:02,623 --> 01:39:07,506
"Doesn't the breath rise actively..."
1001
01:39:08,111 --> 01:39:11,813
"and show the sport of the spring."
1002
01:39:12,503 --> 01:39:16,595
"Tell me oh breeze
teasing my heart warmly."
1003
01:39:17,001 --> 01:39:21,822
"Where is the sport of the spring?"
1004
01:39:22,427 --> 01:39:25,812
"Take me with you and show me."
1005
01:39:26,720 --> 01:39:31,694
"Where is the sport of the spring?"
1006
01:39:32,267 --> 01:39:35,536
"Take me with you and show me."
1007
01:40:16,855 --> 01:40:18,849
Sir, we must start
the consecration also.
1008
01:40:19,053 --> 01:40:20,312
You take bath and come, sir.
1009
01:40:20,512 --> 01:40:21,585
You will be dead next moment.
1010
01:40:21,609 --> 01:40:22,810
Now, he is in Love meditation.
1011
01:40:22,889 --> 01:40:25,305
He will not take bath.
You consecrate it with milk.
1012
01:40:26,045 --> 01:40:27,959
Milk... Milk...
Consecrate it with Milk.
1013
01:40:28,054 --> 01:40:29,414
Yes, it is me Dhoondy.
1014
01:40:29,879 --> 01:40:32,488
Yes, what you heard is true.
It is that girls idol only.
1015
01:40:33,118 --> 01:40:37,157
You heard about temple built for Amitabh
in Kolkata & Khushbu in Tamil Nadu.
1016
01:40:37,467 --> 01:40:40,374
Obul Reddy is praying that
girl like a Goddess.
1017
01:40:40,983 --> 01:40:45,453
Offerings? Is it Lord Sathyanarayana is
prayer to offer offerings?
1018
01:40:45,500 --> 01:40:48,055
Do not spread this news.
I will cut the line now.
1019
01:40:48,616 --> 01:40:53,561
What is this sir, he is wasting 100 litres
of Milk, 50 Litres honey & 50 Litres ghee.
1020
01:40:53,803 --> 01:40:55,683
He can give it to a poor man
like me, cannot he?
1021
01:40:55,724 --> 01:40:57,068
If you go and give him this idea.
1022
01:40:57,548 --> 01:41:00,028
He will drain out all your blood &
consecrate the idol with it.
1023
01:41:00,600 --> 01:41:02,035
The problem is not that.
1024
01:41:02,310 --> 01:41:05,876
The entire State is eagerly
waiting, when he will take bath.
1025
01:41:12,421 --> 01:41:14,787
Elder son.
1026
01:41:19,511 --> 01:41:21,578
Have you finished your
meeting in A.C. Rooms?
1027
01:41:21,834 --> 01:41:23,911
How many more days will you keep
on searching that girl?
1028
01:41:23,935 --> 01:41:25,575
He is going madder with
every day passing.
1029
01:41:25,757 --> 01:41:28,794
I feel he will turn into a stone
praying madly.
1030
01:41:29,158 --> 01:41:30,592
This is turning to be
a futile exercise.
1031
01:41:30,616 --> 01:41:34,530
Shall I get Lorry loads from
Jammalamadugu & Allagadda?
1032
01:41:34,779 --> 01:41:38,276
They will go on behead people,
till they find that boy.
1033
01:41:38,566 --> 01:41:40,779
I am giving you just one more day.
1034
01:41:40,979 --> 01:41:43,329
Find her, bloody fool!
You follow me.
1035
01:41:45,252 --> 01:41:46,252
Did you hear that?
1036
01:41:46,982 --> 01:41:49,426
If the matter goes to her,
this will be the style.
1037
01:41:50,089 --> 01:41:51,413
You do not know about my mother.
1038
01:41:52,060 --> 01:41:54,650
C.M had offered me Ministry of
Home after meeting her.
1039
01:41:54,900 --> 01:41:57,318
- She will do what she says, be careful.
- You take this sir.
1040
01:41:57,518 --> 01:41:59,661
That girl is photo is in this,
take it.
1041
01:42:28,762 --> 01:42:31,394
Oh! What is bad dream!
1042
01:42:47,909 --> 01:42:50,219
Who is this girl? Looks like
new to this area.
1043
01:42:50,223 --> 01:42:52,303
This was the girl who was
dancing with Ajay recently.
1044
01:42:52,662 --> 01:42:54,350
Why is she coming out
at this hour?
1045
01:42:54,890 --> 01:42:57,491
Is this girl having any connection
with Ajay is change of heart?
1046
01:42:57,827 --> 01:42:58,827
Let's ask her.
1047
01:43:11,961 --> 01:43:13,352
What is Kurnool's code?
1048
01:43:13,558 --> 01:43:16,844
08... 08518 that side.
1049
01:43:32,599 --> 01:43:34,492
What is it?
What are you doing here?
1050
01:43:35,387 --> 01:43:36,387
We came out for a tea.
1051
01:43:36,560 --> 01:43:39,044
Finished your tea, is
not it? Go... go home.
1052
01:43:58,580 --> 01:44:01,294
- Where is your home?
- Nearby only.
1053
01:44:01,878 --> 01:44:05,096
- Come, I will drop you.
- No problem, I will go myself.
1054
01:44:05,835 --> 01:44:08,633
My house is also nearby only.
Come, I will drop you and go.
1055
01:44:10,274 --> 01:44:11,274
One minute.
1056
01:44:12,011 --> 01:44:14,640
- You go now and come back early morning.
- Sir, take the cover.
1057
01:44:16,566 --> 01:44:17,566
Come.
1058
01:44:19,097 --> 01:44:20,656
I never saw you in this street.
1059
01:44:20,863 --> 01:44:21,943
We have come here recently.
1060
01:44:22,217 --> 01:44:23,217
Uncle, I will go.
1061
01:44:23,427 --> 01:44:27,861
This area is not that safe, no
problem. I will drop you at home. Come.
1062
01:44:35,442 --> 01:44:38,488
- This is my house.
- This one?
1063
01:44:39,573 --> 01:44:41,500
Yes. I will go now, uncle.
1064
01:44:43,102 --> 01:44:46,402
I had come up to here. Come, I will hand
over you to your people & go.
1065
01:45:00,443 --> 01:45:04,961
- Thank you uncle, good night.
- This boy?
1066
01:45:09,945 --> 01:45:10,945
My would-be.
1067
01:45:14,020 --> 01:45:16,114
Would you please give me some water?
1068
01:45:17,010 --> 01:45:19,830
Looks like he is a sticky fellow.
He is not leaving me.
1069
01:45:20,445 --> 01:45:21,445
Please come in.
1070
01:45:29,926 --> 01:45:31,489
Please come in...
Please sit down.
1071
01:45:40,822 --> 01:45:41,986
Please, give him company.
1072
01:45:44,617 --> 01:45:45,617
Come...
1073
01:45:52,037 --> 01:45:56,066
You keep talking to each other,
I will get water for you.
1074
01:45:57,449 --> 01:45:58,449
Hi Asha...
1075
01:46:01,298 --> 01:46:04,776
Asha, She is his younger sister.
1076
01:46:04,976 --> 01:46:09,817
Greet uncle! Hey, greet uncle.
1077
01:46:12,484 --> 01:46:13,675
Greetings, uncle.
1078
01:46:15,093 --> 01:46:17,206
I will get water for you.
1079
01:46:20,908 --> 01:46:24,500
- Who is this girl?
- It seems she is his fiancée.
1080
01:46:25,166 --> 01:46:26,526
It seems she is her sister-in-law.
1081
01:46:26,938 --> 01:46:29,124
- What are you to her, then?
- Mother-in-law.
1082
01:46:30,534 --> 01:46:31,774
Mother-in-law... mother-in-law.
1083
01:46:31,975 --> 01:46:33,889
Nice, good team.
1084
01:46:34,089 --> 01:46:36,359
What is all this meeting prospective
bride at night?
1085
01:46:36,818 --> 01:46:37,818
Stop feeling shy.
1086
01:46:39,140 --> 01:46:41,077
She is beautiful even when I see
her with sleepy eyes.
1087
01:46:41,101 --> 01:46:42,393
What have you studied?
1088
01:46:42,635 --> 01:46:45,885
Do you know to sing & dance?
You might be knowing it all.
1089
01:46:46,237 --> 01:46:48,095
My mother-in-law talks very funnily.
1090
01:46:48,141 --> 01:46:49,744
What is all this meeting
prospective bride?
1091
01:46:49,768 --> 01:46:51,136
Marriage is nearing.
1092
01:46:52,602 --> 01:46:53,602
What is all this?
1093
01:46:53,867 --> 01:46:55,950
Have you fixed the marriage
without informing me?
1094
01:46:55,970 --> 01:46:57,502
They had informed me also, just now.
1095
01:46:58,007 --> 01:47:00,525
Hello, why is not the groom
saying anything?
1096
01:47:01,744 --> 01:47:06,816
Sir, will you marry here or
in your father-in-law is place?
1097
01:47:06,847 --> 01:47:08,167
Why do you want to know all that?
1098
01:47:08,629 --> 01:47:10,615
I mean, why you want
to know it now?
1099
01:47:10,808 --> 01:47:12,705
Poor uncle, I think he has
plenty of leisure time.
1100
01:47:12,729 --> 01:47:14,959
He is sticking around here without
going to his home.
1101
01:47:15,487 --> 01:47:17,367
He asked for water...
If I give... he will go...
1102
01:48:12,061 --> 01:48:13,061
Give me your hand.
1103
01:48:26,957 --> 01:48:28,957
Ca not you help me without
standing & watching fun?
1104
01:48:30,477 --> 01:48:32,097
Not me... help him.
1105
01:49:04,548 --> 01:49:07,415
You had to face unnecessarily problems
in your home also for me.
1106
01:49:07,526 --> 01:49:09,851
It is quite common to me.
You do not worry about it.
1107
01:49:09,933 --> 01:49:11,976
Looks like National games are
also fast approaching.
1108
01:49:12,608 --> 01:49:14,728
You do not seem to be
practicing also.
1109
01:49:14,895 --> 01:49:17,209
For the present, I do not have one goal,
but two goals.
1110
01:49:17,683 --> 01:49:20,354
To send you to America
and win the cup.
1111
01:49:25,310 --> 01:49:26,812
Where am I to hide you?
1112
01:49:28,718 --> 01:49:32,251
I must hide you secretly like Sorcerer
hiding Princess in a one pillar palace.
1113
01:50:41,017 --> 01:50:42,862
Swapna... Swapna..
1114
01:50:45,508 --> 01:50:46,564
Come here...
1115
01:51:09,865 --> 01:51:13,791
- Oh God! I am getting crazy ideas.
- What ideas?
1116
01:51:14,420 --> 01:51:16,853
Do you feel like presenting
the crescent moon to me?
1117
01:51:17,154 --> 01:51:18,674
I feel like scratching
my back with it.
1118
01:51:27,132 --> 01:51:30,269
"Whatever spell you cast on me."
1119
01:51:30,586 --> 01:51:32,935
That's nice! After that?
1120
01:51:34,513 --> 01:51:35,513
Just a minute...
1121
01:51:35,584 --> 01:51:37,558
- Do you feel cold?
- No.
1122
01:51:38,067 --> 01:51:39,067
Give me your chunni.
1123
01:51:40,693 --> 01:51:41,773
Give me, I am feeling cold.
1124
01:51:46,544 --> 01:51:48,252
Magic? Did I do?
1125
01:51:50,024 --> 01:51:53,945
Whatever spell you cast on me.
1126
01:51:55,460 --> 01:51:59,157
Oh Heart! Tell me the truth.
1127
01:52:11,565 --> 01:52:15,089
"Whatever spell you cast on me."
1128
01:52:15,607 --> 01:52:19,083
"Let this moment last forever."
1129
01:52:19,910 --> 01:52:23,517
"Whatever spell you cast on me."
1130
01:52:24,071 --> 01:52:27,673
"Let this moment last forever."
1131
01:52:28,292 --> 01:52:31,917
"Hey! Let the sunlight listen
to the music behind the night."
1132
01:52:32,488 --> 01:52:35,862
"Ask your heart who called it."
1133
01:52:36,275 --> 01:52:40,601
"There's no magic that can stop time."
1134
01:52:40,923 --> 01:52:44,186
"Does it know that this
sweet magic is yours."
1135
01:52:44,560 --> 01:52:48,106
"Both the heart and the magic are yours."
1136
01:52:48,657 --> 01:52:52,387
"Both the call and answer are yours."
1137
01:52:52,846 --> 01:52:56,502
"Whatever spell you cast on me."
1138
01:52:56,888 --> 01:53:00,338
"Let this moment last forever."
1139
01:53:00,991 --> 01:53:04,697
"Whatever spell you cast on me."
1140
01:53:05,276 --> 01:53:09,180
"Let this moment last forever."
1141
01:54:07,001 --> 01:54:10,414
"How naughty is this silent heart?"
1142
01:54:11,217 --> 01:54:14,376
"It's talking out all secrets."
1143
01:54:14,906 --> 01:54:18,751
"It says all these days in my eyes..."
1144
01:54:19,428 --> 01:54:22,824
"you are the dream that always existed."
1145
01:54:23,505 --> 01:54:27,025
"Hey! Let the sunlight listen
to the music behind the night."
1146
01:54:27,632 --> 01:54:31,126
"Try asking your heart why is it scared?"
1147
01:54:31,478 --> 01:54:35,614
"When did the dream awaken
in the blue sleeping eyes?"
1148
01:54:36,136 --> 01:54:39,274
"And do you know what
that dream is in search of?"
1149
01:54:39,767 --> 01:54:43,393
"Both the eyes and dreams are yours."
1150
01:54:43,847 --> 01:54:47,654
"Both the call and answer are yours."
1151
01:54:47,977 --> 01:54:51,319
"Whatever spell you cast on me."
1152
01:54:52,118 --> 01:54:55,581
"Let this moment last forever."
1153
01:54:56,122 --> 01:54:59,822
"Whatever spell you cast on me."
1154
01:55:00,292 --> 01:55:04,740
"Let this moment last forever."
1155
01:55:42,646 --> 01:55:46,096
"Oh! How timid is this crazy heart!"
1156
01:55:46,808 --> 01:55:50,015
"It wants to ask you if you like me."
1157
01:55:50,478 --> 01:55:54,395
"With the unstopping hope,
and unable to take a step further."
1158
01:55:55,085 --> 01:55:58,584
"It's like a turbulent flow of a wave."
1159
01:55:59,174 --> 01:56:02,718
"Hey! Let the sunlight listen
to the music behind the night."
1160
01:56:03,309 --> 01:56:06,767
"Ask your heart which
direction is the air running."
1161
01:56:07,147 --> 01:56:11,269
"Which way it has taken and
which destiny has it reached"
1162
01:56:11,788 --> 01:56:15,103
"and whether it knows
which shore it wants to reach."
1163
01:56:15,327 --> 01:56:18,993
"Both the step and run are yours."
1164
01:56:19,498 --> 01:56:23,376
"Both the call and answer are yours."
1165
01:56:23,661 --> 01:56:26,938
"Whatever spell you cast on me."
1166
01:56:27,748 --> 01:56:31,253
"Let this moment last forever."
1167
01:56:31,854 --> 01:56:35,507
"Whatever spell you cast on me."
1168
01:56:49,537 --> 01:56:50,821
Suddenly, I feel asleep.
1169
01:56:52,586 --> 01:56:53,586
Song is over?
1170
01:56:53,650 --> 01:56:54,650
Yes.
1171
01:56:55,556 --> 01:56:56,763
Looks like day is breaking in.
1172
01:56:57,986 --> 01:57:00,229
By the way, I forgot to tell you,
your visa is ready.
1173
01:57:00,405 --> 01:57:02,245
Your flight is scheduled
at tomorrow afternoon.
1174
01:57:15,269 --> 01:57:16,823
Yes sir, we saw her.
1175
01:57:16,918 --> 01:57:19,798
The man you are searching Ajay is none
other than son of DCP Vijay Varma.
1176
01:57:19,856 --> 01:57:21,029
He lives in old city area.
1177
01:57:21,182 --> 01:57:22,758
Yes sir, very near to Charminar.
1178
01:57:23,171 --> 01:57:24,764
Swapna...
1179
01:57:44,261 --> 01:57:45,261
I love you.
1180
01:57:46,909 --> 01:57:48,109
I think he will now take bath.
1181
01:58:01,463 --> 01:58:03,836
Hey, search everywhere.
He will be somewhere here only.
1182
01:58:06,776 --> 01:58:09,010
Hey DCP, come out.
1183
01:58:12,030 --> 01:58:13,183
Come out.
1184
01:58:13,831 --> 01:58:15,792
Mr. Obul reddy, what is this?
1185
01:58:16,518 --> 01:58:18,628
Do you know in whose house
you are creating trouble?
1186
01:58:19,002 --> 01:58:22,823
Do not ask me that question.
Ask your son, he will answer.
1187
01:58:23,428 --> 01:58:27,607
He will say father, I have eloped with his
fiancée, he might have come for her.
1188
01:58:28,397 --> 01:58:32,548
I do not have any interest in anything
other than a girl is body.
1189
01:58:32,888 --> 01:58:35,728
For the first time, in my life,
I fell in love.
1190
01:58:35,915 --> 01:58:38,919
I have become mad for her.
She has mesmerized me.
1191
01:58:39,150 --> 01:58:40,664
I cannot see anything else.
1192
01:58:41,468 --> 01:58:44,324
I can see only that girl and
your son, who eloped with her.
1193
01:58:44,757 --> 01:58:46,279
I will see his end.
1194
01:58:46,504 --> 01:58:48,564
Bro, there is a way from
the room to the terrace.
1195
01:58:57,063 --> 01:58:58,153
- Hey Bulli...
- Bro.
1196
01:58:58,436 --> 01:59:00,117
This place is awesome.
1197
01:59:01,666 --> 01:59:04,769
One side I feel like eating sweet
betel with my darling Swapna.
1198
01:59:05,340 --> 01:59:09,158
Other side I feel like hanging
your son's head to the Charminar.
1199
01:59:10,019 --> 01:59:11,019
Hey DCP...
1200
01:59:11,530 --> 01:59:14,813
you must have seen the inter
religion people fighting.
1201
01:59:14,918 --> 01:59:20,457
But you haven't seen the people from the
same caste killing each other in our city.
1202
01:59:21,056 --> 01:59:22,710
I'm giving you one day of time.
1203
01:59:23,010 --> 01:59:28,934
I'll see your end if you fail to
deport your son and my would-be.
1204
01:59:30,844 --> 01:59:32,170
Why are you staring like this?
1205
01:59:32,790 --> 01:59:34,825
Both these son and the
father are scoundrels.
1206
01:59:35,466 --> 01:59:36,615
Careful.
1207
01:59:37,429 --> 01:59:38,896
He kidnapped my lover.
1208
01:59:39,639 --> 01:59:42,123
You'll get punished for the
mistake commited by them.
1209
01:59:42,463 --> 01:59:45,808
I'll not bash anyone instead I'll kill.
1210
01:59:46,301 --> 01:59:47,455
Hey! Come.
1211
01:59:51,814 --> 01:59:52,893
- Ajay.
- Are tickets reserved?
1212
01:59:52,917 --> 01:59:54,951
Yes. Reporting time
is exactly at 3.20 P.M.
1213
01:59:56,620 --> 01:59:58,775
Ajay, situation is very serious.
1214
01:59:59,203 --> 02:00:02,471
Obul Reddy has warned your father to
hand over you & Swapna in 24 hrs.
1215
02:00:02,998 --> 02:00:05,925
Buddy, your father called us to
Police station & interrogated.
1216
02:00:05,943 --> 02:00:08,233
Though we hoarsely cried we do not
know, he never cared. Beat us also.
1217
02:00:08,257 --> 02:00:10,482
On one side Police & Obul Reddy is
men on the other side.
1218
02:00:10,506 --> 02:00:11,567
They have swarmed all over the city.
1219
02:00:11,591 --> 02:00:12,911
Our area is out of bounds for us.
1220
02:00:13,125 --> 02:00:14,812
Leave alone taking her to
the Airport.
1221
02:00:14,842 --> 02:00:17,033
Even going out of this neighbourhood
is also impossible.
1222
02:00:17,057 --> 02:00:19,881
I suspect they are watching
all our movements.
1223
02:00:20,140 --> 02:00:22,180
They have influence in the
higher echelons of power.
1224
02:00:22,392 --> 02:00:25,731
I do not have any doubts over it.
We will be careful.
1225
02:00:32,569 --> 02:00:33,601
Keep these with you.
1226
02:00:34,318 --> 02:00:36,612
Leave this place quietly,
as strangers.
1227
02:00:37,303 --> 02:00:39,342
Give me information about
their movements.
1228
02:00:39,893 --> 02:00:41,559
We will meet again in the
Airport at 3 PM.
1229
02:00:44,046 --> 02:00:46,080
That girl must leave this place,
at any cost.
1230
02:00:47,579 --> 02:00:50,426
I feel very sad on hearing
about leaving us.
1231
02:00:51,014 --> 02:00:53,232
We had come closer in a
short period of time.
1232
02:00:53,967 --> 02:00:56,480
What are you going to study
in America?
1233
02:00:58,530 --> 02:01:01,300
Do not know! I must decide
after reaching there.
1234
02:01:01,410 --> 02:01:02,516
When will you come again?
1235
02:01:03,966 --> 02:01:04,966
Do not know.
1236
02:01:05,703 --> 02:01:06,828
Will you come back?
1237
02:01:09,857 --> 02:01:10,857
Do not know.
1238
02:01:11,017 --> 02:01:12,914
Can you not continue your
studies here only?
1239
02:01:17,974 --> 02:01:20,264
What? Are you making her to cry?
1240
02:01:21,506 --> 02:01:24,701
When she is going to foreign to study.
What is your problem?
1241
02:01:25,076 --> 02:01:26,076
Do you want a lollipop?
1242
02:01:26,886 --> 02:01:29,230
Not only me, even she is crying.
1243
02:01:29,720 --> 02:01:30,720
You see this.
1244
02:01:31,347 --> 02:01:33,468
Do you also want a lollipop?
1245
02:01:34,164 --> 02:01:36,916
That is your talent.
You can make anyone to cry.
1246
02:01:37,098 --> 02:01:40,206
What about your talent, then?
Is it not to understand anyone?
1247
02:01:40,329 --> 02:01:42,514
No, to remain an enigma.
1248
02:01:44,592 --> 02:01:49,218
I mean, I am going way, am I not?
Are not you feeling sad?
1249
02:01:49,357 --> 02:01:52,203
Why should I? It is a happy news.
1250
02:01:53,895 --> 02:01:55,392
I feel very sad.
1251
02:01:58,163 --> 02:02:02,653
To leave you, your house,
your people & friends.
1252
02:02:04,149 --> 02:02:05,260
I am not able to go away.
1253
02:02:07,565 --> 02:02:12,883
Then, I am also feeling sad.
You are going away, are not you?
1254
02:02:13,756 --> 02:02:17,904
There will be no more chases,
tensions and adventures.
1255
02:02:22,161 --> 02:02:23,681
But, I will get the National Cup.
1256
02:02:24,796 --> 02:02:27,116
Is it necessary to discuss all this
in these tense moments?
1257
02:02:28,862 --> 02:02:30,481
Your clothes are in this bag.
1258
02:02:31,609 --> 02:02:33,529
I think you did not eat
anything last night also.
1259
02:02:33,691 --> 02:02:36,375
There are some eatables also in it.
Change quickly & come down.
1260
02:02:45,578 --> 02:02:48,258
We must escape from here before the
security guards change for duty.
1261
02:02:52,682 --> 02:02:55,970
Buddy, phone.
1262
02:02:56,830 --> 02:02:59,787
We are in a fix. Police have found
your hiding place.
1263
02:03:01,763 --> 02:03:02,763
What happened, buddy?
1264
02:03:12,857 --> 02:03:14,937
Buddy, there is only one hour for
the reporting time.
1265
02:03:17,147 --> 02:03:18,987
You take Asha and leave
this place immediately.
1266
02:03:21,498 --> 02:03:26,137
Ajay, listen to me carefully.
Surrender yourself!
1267
02:03:27,048 --> 02:03:31,481
You have been surrounded by Police.
You cannot escape from them.
1268
02:03:33,300 --> 02:03:34,356
Are you listening to me?
1269
02:03:39,046 --> 02:03:43,148
Ajay, you do not have any
other option. Surrender.
1270
02:03:43,726 --> 02:03:45,778
- What day is today?
- Friday.
1271
02:03:46,772 --> 02:03:47,784
I am not crying, am I?
1272
02:03:47,984 --> 02:03:48,984
Great joke!
1273
02:03:49,759 --> 02:03:52,425
What is going to happen here
every Friday at 1.45 PM?
1274
02:03:52,855 --> 02:03:54,135
You can watch it in few minutes.
1275
02:03:56,190 --> 02:03:57,190
Sit down.
1276
02:04:03,051 --> 02:04:05,285
Hello... hello...
answering hello...
1277
02:04:27,466 --> 02:04:28,466
Catch him.
1278
02:04:38,029 --> 02:04:39,989
Ajay, police are after you.
Come on Ajay, come on.
1279
02:04:53,263 --> 02:04:55,503
Sir, it is time for Muslims to offer
prayers, they are going for it.
1280
02:04:55,527 --> 02:04:56,673
It is highly sensitive area.
1281
02:04:57,070 --> 02:04:59,423
If you fire at them and if any
untoward incident happens...
1282
02:05:00,707 --> 02:05:04,042
Then, go & search them.
All of you.
1283
02:05:25,668 --> 02:05:27,339
Kurnool goons are behind you,
watch out!
1284
02:06:07,580 --> 02:06:09,700
Ajay, Obul reddy's goons are
near to the Patel market.
1285
02:06:10,514 --> 02:06:12,843
Cops are near the bike,
take Pathargatti road immediately.
1286
02:06:24,783 --> 02:06:25,999
- Ajay...
- Tell me.
1287
02:06:33,674 --> 02:06:35,831
- Ajay... Ajay...
- Hold on for a minute.
1288
02:06:36,114 --> 02:06:37,114
Hold this.
1289
02:06:42,387 --> 02:06:43,465
Give it to me...
1290
02:06:44,480 --> 02:06:45,019
Tell me now.
1291
02:06:45,181 --> 02:06:48,316
Van is ready at the Begumpet bus stop.
AP21C 2244 is the number.
1292
02:06:53,321 --> 02:06:55,132
Do not take the risk of travelling
long distance on a bike.
1293
02:06:55,156 --> 02:06:56,156
Swapna, come & sit.
1294
02:07:33,151 --> 02:07:35,869
Don't worry. We will go. Okay?
1295
02:07:39,320 --> 02:07:43,665
"Whatever spell you cast on me."
1296
02:07:44,207 --> 02:07:48,489
"Let this moment last forever."
1297
02:07:49,137 --> 02:07:53,571
"Whatever spell you cast on me."
1298
02:07:53,932 --> 02:07:59,215
"Let this moment last forever."
1299
02:07:59,906 --> 02:08:01,597
What is the time left for reporting?
1300
02:08:02,007 --> 02:08:05,109
- We have 40 minutes.
- Are we left with 40 minutes?
1301
02:08:07,091 --> 02:08:09,730
Fine. We still have 40 minutes.
What is it now?
1302
02:08:10,039 --> 02:08:11,524
I want to eat.
1303
02:08:14,067 --> 02:08:15,067
Panipuri?
1304
02:08:15,803 --> 02:08:16,915
Are you insane?
We are getting late to the flight.
1305
02:08:16,939 --> 02:08:19,962
Please, we still have 40 minutes right?
So please...
1306
02:08:30,935 --> 02:08:31,674
Make it fast.
1307
02:08:31,795 --> 02:08:33,438
Can you please give her what she wants?
1308
02:08:33,516 --> 02:08:35,061
Ok sir.
1309
02:08:35,261 --> 02:08:38,131
Hello, no we are nearby.
1310
02:08:38,676 --> 02:08:40,548
We will be there in 15 minutes.
Okay.
1311
02:08:40,848 --> 02:08:42,288
No, there is nothing to worry. Okay.
1312
02:08:45,823 --> 02:08:47,352
Hey, there was a girl here.
Where is she?
1313
02:08:47,376 --> 02:08:48,496
She went there after eating.
1314
02:09:12,915 --> 02:09:13,915
Where did you go?
1315
02:09:15,378 --> 02:09:17,635
Here itself, for shopping.
1316
02:09:20,952 --> 02:09:23,603
What is there to shop now?
How can you go without informing?
1317
02:09:23,910 --> 02:09:25,110
Do you know how worried was I?
1318
02:09:25,589 --> 02:09:27,551
You aren't even tensed as I am.
1319
02:09:27,826 --> 02:09:29,026
Is it you are me who is going?
1320
02:09:31,242 --> 02:09:32,242
Knee cap.
1321
02:09:33,457 --> 02:09:35,429
You missed a match for my sake.
1322
02:09:36,765 --> 02:09:42,133
I'm giving this knee cap to you as my
remembrance that you must win this match.
1323
02:09:43,281 --> 02:09:44,281
Best of luck.
1324
02:09:50,252 --> 02:09:51,317
Is it time for that?
1325
02:09:53,722 --> 02:09:54,722
Okay come.
1326
02:10:05,944 --> 02:10:08,679
Swapna, in few hours from now,
you will be...
1327
02:10:13,574 --> 02:10:18,622
You have a feeling of void and a little
disappointment, have not you?
1328
02:10:20,774 --> 02:10:22,174
Your face is giving in.
1329
02:10:23,510 --> 02:10:25,150
I do not want you to go
with that feeling.
1330
02:10:25,884 --> 02:10:27,467
So, I have a little surprise for you.
1331
02:10:33,350 --> 02:10:36,310
You had accused me of not able to
understand a woman is heart, had not you?
1332
02:10:38,907 --> 02:10:39,907
Look at there.
1333
02:11:04,179 --> 02:11:05,179
My child Swapna!
1334
02:11:20,269 --> 02:11:22,109
It is not good for them to
stay here for a long time.
1335
02:11:22,133 --> 02:11:23,133
Go and drop them.
1336
02:11:24,833 --> 02:11:27,617
Swapna, it is time for your flight.
1337
02:11:53,904 --> 02:11:55,339
Swapna, this is your passport.
1338
02:11:55,797 --> 02:11:57,437
Take the boarding pass
after going inside.
1339
02:11:58,928 --> 02:12:01,397
Since, yours is a student visa,
there will not be much formalities.
1340
02:12:01,421 --> 02:12:03,221
Your certificates & balance
money are in this.
1341
02:12:03,445 --> 02:12:05,398
Will you buy clothes on
reaching there? Okay?
1342
02:12:05,901 --> 02:12:06,901
I forgot something.
1343
02:12:07,722 --> 02:12:08,722
Oh! I have got it.
1344
02:12:08,830 --> 02:12:10,241
I talked to your uncle last night.
1345
02:12:10,421 --> 02:12:12,181
They will come to the Airport
to pick you up.
1346
02:12:12,294 --> 02:12:14,182
I have written their phone numbers
here, okay?
1347
02:12:14,636 --> 02:12:15,636
No confusion, is not it?
1348
02:12:16,313 --> 02:12:17,753
Will you call back on
reaching there?
1349
02:12:18,061 --> 02:12:20,332
Call your father. They will be
relieved to hear you.
1350
02:12:22,122 --> 02:12:24,879
Will you travel carefully?
You are not a small girl, are you?
1351
02:12:25,272 --> 02:12:26,977
Time is up, get inside. Bye.
1352
02:12:33,787 --> 02:12:34,787
Give me the bike keys.
1353
02:12:36,141 --> 02:12:38,541
We must start practice immediately,
we will go to the ground.
1354
02:12:38,587 --> 02:12:39,587
Come on, get going.
1355
02:12:47,199 --> 02:12:48,199
Swapna, come & sit.
1356
02:13:17,540 --> 02:13:18,540
Knee cap.
1357
02:13:56,534 --> 02:14:01,158
I cannot go away leaving you.
I am not able to go.
1358
02:14:02,133 --> 02:14:03,275
I want you.
1359
02:14:04,979 --> 02:14:07,059
I feel like spending all my
life with you.
1360
02:14:08,521 --> 02:14:10,915
I cannot cheat myself and go away.
1361
02:14:12,270 --> 02:14:16,842
If you are with me, I will not be
afraid of anyone.
1362
02:14:17,913 --> 02:14:19,910
I cannot say any more.
1363
02:14:21,860 --> 02:14:25,587
I want you.
1364
02:14:42,125 --> 02:14:43,125
Take him away.
1365
02:14:48,117 --> 02:14:52,577
Ajay... Ajay...
1366
02:15:01,102 --> 02:15:04,237
Did you hear my advice when I told you not
to get involved in unnecessary trouble.
1367
02:15:04,261 --> 02:15:07,170
At last! What have you achieved?
1368
02:15:08,702 --> 02:15:10,942
You reached up to the finals of
State level championship,
1369
02:15:11,339 --> 02:15:14,860
To help someone you gave up the
game and cheated us.
1370
02:15:15,993 --> 02:15:18,473
Later, you said you will play for
the Nationals. What happened?
1371
02:15:18,968 --> 02:15:23,277
Tomorrow night it is Finals for National
Cup and you are here, behind the bars.
1372
02:15:23,987 --> 02:15:24,987
Are not you ashamed?
1373
02:15:33,880 --> 02:15:36,435
What's up aunty?
How am I looking?
1374
02:15:36,861 --> 02:15:38,939
You would drag me if I tell you.
1375
02:15:40,697 --> 02:15:41,697
Good one.
1376
02:15:42,091 --> 02:15:44,832
Don't put an evil eye on her.
1377
02:15:47,813 --> 02:15:49,102
You're lucky.
1378
02:15:49,402 --> 02:15:53,335
You seem like your father no
matter you comb your hair or not.
1379
02:15:54,729 --> 02:15:58,237
Keep this aside. Go
to the girl and convince her.
1380
02:15:59,201 --> 02:16:01,181
We should make her bride,
1381
02:16:01,419 --> 02:16:03,341
tomorrow 11 in the night
is the marriage right?
1382
02:16:03,541 --> 02:16:06,238
So that she doesn't
suicide in the meantime,
1383
02:16:06,338 --> 02:16:08,385
go and make a friendly
relationship with her.
1384
02:16:17,954 --> 02:16:18,954
I love you.
1385
02:16:20,503 --> 02:16:24,253
What is this? I thought you will be crying
but you are eating country chicken.
1386
02:16:24,429 --> 02:16:25,429
Why should I cry?
1387
02:16:26,124 --> 02:16:28,960
Yes, I cannot bear to see
you cry, can I?
1388
02:16:29,722 --> 02:16:32,947
- Will you eat this leg piece for me?
- No. I have finished.
1389
02:16:35,476 --> 02:16:39,013
What gift do you want
for our marriage?
1390
02:16:39,066 --> 02:16:40,386
I will ask my husband & tell you.
1391
02:16:42,538 --> 02:16:44,368
- Your husband?
- Yes, that man only.
1392
02:16:45,075 --> 02:16:48,002
One who is smart.
Do you not remember him?
1393
02:16:49,000 --> 02:16:51,700
That day in Kurnool...
in Konda Reddy Burj centre.
1394
02:16:52,070 --> 02:16:56,521
Beating you black & blue. One who had
taken me? Ajay... did you forget him?
1395
02:16:57,039 --> 02:16:58,039
Is it?
1396
02:16:58,321 --> 02:17:00,121
I left him since he appeared
like a young boy.
1397
02:17:00,166 --> 02:17:01,015
But, he is now caught.
1398
02:17:01,174 --> 02:17:03,254
By now he would have got admitted
into some hospital.
1399
02:17:04,024 --> 02:17:07,486
Oh Reddy! Why would he be
in some hospital?
1400
02:17:08,037 --> 02:17:09,863
One who could take me from you
in our town.
1401
02:17:10,296 --> 02:17:11,296
Cannot he come here?
1402
02:17:11,958 --> 02:17:16,100
He will come. He will take me
along with him. He will marry me.
1403
02:17:16,385 --> 02:17:18,048
You can also come & bless us.
1404
02:17:18,183 --> 02:17:19,503
Do you have so much faith in him?
1405
02:17:19,556 --> 02:17:23,478
I was with him all these days.
Do not I know his capacity?
1406
02:17:25,097 --> 02:17:26,366
Bloody.
1407
02:17:27,642 --> 02:17:31,176
I planned to have at least
one woman after marriage.
1408
02:17:31,233 --> 02:17:32,465
Situation is not favourable to me.
1409
02:17:32,489 --> 02:17:33,489
Hey, come here.
1410
02:17:33,825 --> 02:17:36,257
Come here, I will show you
my capacity.
1411
02:17:36,353 --> 02:17:41,537
- Capacity... Capacity.
- Leave me.
1412
02:17:44,267 --> 02:17:45,271
He is always like this.
1413
02:17:45,696 --> 02:17:47,656
He cannot stop himself once
he gets into the mood.
1414
02:17:47,741 --> 02:17:49,501
You all go to your rooms
and close the doors.
1415
02:17:49,692 --> 02:17:52,582
- You go ahead, son.
- Come... Come...
1416
02:17:59,258 --> 02:18:00,324
Where are you going away?
1417
02:18:01,048 --> 02:18:02,728
You wanted to see my
capacity, did not you?
1418
02:18:02,889 --> 02:18:05,965
- Come, I will show you my manliness.
- Leave me.
1419
02:18:08,016 --> 02:18:13,099
You are thinking its manliness to
enjoy a woman against her wish.
1420
02:18:13,437 --> 02:18:14,938
That is not manliness.
1421
02:18:15,350 --> 02:18:17,596
A woman must desire a
man on her own.
1422
02:18:17,980 --> 02:18:21,925
I desire Ajay like that.
He is a real man.
1423
02:18:22,832 --> 02:18:23,832
If you have guts.
1424
02:18:24,273 --> 02:18:25,801
If you are really a man.
1425
02:18:26,393 --> 02:18:28,128
You win over him & marry me.
1426
02:18:28,737 --> 02:18:30,689
Then, I will accept you as a man.
1427
02:18:30,878 --> 02:18:33,882
If it happens, I will become
your wife.
1428
02:18:35,065 --> 02:18:38,143
Before that, if you marry me
forcibly like a coward.
1429
02:18:40,656 --> 02:18:42,593
Even if you touch me.
1430
02:18:42,768 --> 02:18:46,250
It will not be you, who will appear
before me but Ajay.
1431
02:19:14,720 --> 02:19:20,621
"All the married women get this
girl bathed in auspicious waters."
1432
02:19:21,212 --> 02:19:26,715
"Say may Lord Rama grace you and
remove all evil eyes on this girl."
1433
02:19:27,722 --> 02:19:33,658
"My body shines in anticipation
of my beloved husband."
1434
02:19:34,142 --> 02:19:40,127
"The hubbub rising in heart
rang the wedding bells."
1435
02:19:40,382 --> 02:19:43,242
"Our pair has been fixed in eternally."
1436
02:19:43,571 --> 02:19:48,985
"On the name of Lord Hari,
the wedding podium waits with praises."
1437
02:19:50,060 --> 02:19:55,767
"The commotion in the podium caused
by the wedding percussions is good."
1438
02:19:56,858 --> 02:20:02,586
"I've come here in celebration to
take you away to your in-laws' house."
1439
02:20:03,235 --> 02:20:09,218
"I'll give myself to you in the wedding,
you can be my king forever."
1440
02:20:53,068 --> 02:20:58,594
"I'd share the victory of winning
your heart forever with you."
1441
02:20:59,527 --> 02:21:05,434
"I'd put my life as your
bindi my loved one!"
1442
02:21:05,986 --> 02:21:11,813
"Can I hide the joy of all
my dreams realizing inside me?"
1443
02:21:12,417 --> 02:21:18,370
"I'd give you a smiling
welcome as you arrive."
1444
02:21:19,164 --> 02:21:25,074
"Get this cute doll ready, and put
a beauty spot on her blushing cheek."
1445
02:21:25,594 --> 02:21:31,590
"Wrap a silk saree to this golden girl
and decorate her feet in red."
1446
02:21:32,105 --> 02:21:38,063
"His embraces that give
shine to my beauty."
1447
02:21:38,607 --> 02:21:44,451
"Won't my feminity be wasted if
I don't reach you ultimately?"
1448
02:21:44,759 --> 02:21:47,702
"Let your assets become mine."
1449
02:21:47,902 --> 02:21:53,298
"On the name of Lord Hari,
the wedding podium waits with praises."
1450
02:21:54,440 --> 02:22:00,403
"The commotion in the podium caused
by the wedding percussions is good."
1451
02:22:01,223 --> 02:22:06,883
"I've come here in celebration to
take you away to your in-laws' house."
1452
02:22:07,614 --> 02:22:13,542
"I'll give myself to you in the wedding,
you can be my king forever."
1453
02:23:08,768 --> 02:23:14,651
"I promise you, I'll be there
for you till the last breath."
1454
02:23:15,151 --> 02:23:21,145
"In the travel of married life,
I can cross the seven worlds for you."
1455
02:23:21,663 --> 02:23:27,550
"Im coming to you dressed as a bride,
at the time of wedding garlands exchange."
1456
02:23:28,164 --> 02:23:34,129
"Is it okay if I gift you all my beauty?"
1457
02:23:34,755 --> 02:23:40,714
"All the gods have united them,
their pair should have been eternal!"
1458
02:23:41,264 --> 02:23:47,013
"Everyone gather to
bless this couple well."
1459
02:23:47,803 --> 02:23:53,791
"We have to search for privacy
no one has attained till date."
1460
02:23:54,253 --> 02:24:00,153
"We have to live in a
world not seen by anyone."
1461
02:24:00,367 --> 02:24:03,501
"Let's rule the world that
doesn't have day and night."
1462
02:24:03,701 --> 02:24:09,168
"On the name of Lord Hari,
the wedding podium waits with praises."
1463
02:24:10,035 --> 02:24:15,843
"The commotion in the podium caused
by the wedding percussions is good."
1464
02:24:16,759 --> 02:24:22,676
"I've come here in celebration to
take you away to your in-laws' house."
1465
02:24:23,330 --> 02:24:29,236
"I'll give myself to you in the wedding,
you can be my king forever."
1466
02:24:29,758 --> 02:24:35,721
"I've come here in celebration to
take you away to your in-laws' house."
1467
02:24:36,269 --> 02:24:42,172
"I'll give myself to you in the wedding,
you can be my king forever."
1468
02:24:47,843 --> 02:24:49,148
Oh! The bride is feeling shy.
1469
02:24:49,268 --> 02:24:51,708
Let her feel, later on there will not
be anything to feel shy.
1470
02:25:06,319 --> 02:25:07,319
I want him.
1471
02:25:09,025 --> 02:25:10,286
A case has been booked on him.
1472
02:25:11,547 --> 02:25:12,988
I had complained against him.
1473
02:25:14,206 --> 02:25:15,426
I am withdrawing my complaint.
1474
02:25:17,161 --> 02:25:18,161
I want him.
1475
02:25:28,937 --> 02:25:29,937
Come.
1476
02:25:44,143 --> 02:25:47,672
DCP, are you worried about your son?
1477
02:25:48,489 --> 02:25:51,660
I am not worried about my son.
I am worried about you.
1478
02:25:54,659 --> 02:25:55,659
Go...
1479
02:26:03,647 --> 02:26:08,900
Your father and that girl
are boasting a lot about you.
1480
02:26:09,594 --> 02:26:11,610
Are you that strong?
1481
02:26:12,711 --> 02:26:17,006
She challenged me that she would
marry me if I win over you.
1482
02:26:17,292 --> 02:26:20,518
That is the reason I thought
to finish you and marry her.
1483
02:26:21,094 --> 02:26:22,094
Do you have cigarette?
1484
02:26:24,669 --> 02:26:26,550
He know that he will be dead.
1485
02:26:28,087 --> 02:26:29,967
Hey! It's his last wish.
Give him the cigarette.
1486
02:26:40,373 --> 02:26:42,773
This place is awesome.
Stop the vehicle here.
1487
02:26:46,142 --> 02:26:48,148
Hey! Bring the knives and the sickles.
1488
02:26:50,496 --> 02:26:51,496
Come guys.
1489
02:26:52,184 --> 02:26:56,475
He had escaped in Kurnool. Now,
take away any part you like from his body.
1490
02:27:00,367 --> 02:27:02,047
Did you see classical
film Patala Bhairavi?
1491
02:27:03,100 --> 02:27:04,284
I had seen it 10 times.
1492
02:27:05,033 --> 02:27:07,860
In that film, Sorcerer plans
behead Thota Ramudu.
1493
02:27:09,056 --> 02:27:11,691
But Thota Ramudu beheads the Sorcerer.
Is it?
1494
02:27:12,525 --> 02:27:14,399
Then, am I the Sorcerer &
he the Thota Ramudu?
1495
02:27:14,995 --> 02:27:16,195
But that is not possible here.
1496
02:27:16,396 --> 02:27:17,556
You are surrounded by my men.
1497
02:27:17,715 --> 02:27:19,075
And they are surrounded by my men.
1498
02:27:26,219 --> 02:27:28,381
Any man wearing a white dress
is not a factionist.
1499
02:27:31,101 --> 02:27:33,380
This is not Kurnool.
This is old city.
1500
02:27:41,728 --> 02:27:42,728
Cover him up with this.
1501
02:27:46,487 --> 02:27:49,095
- Tonight, we are winning the National Cup.
- Yes.
1502
02:27:50,520 --> 02:27:51,520
Then, what about Swapna?
1503
02:27:51,923 --> 02:27:53,993
If the groom is here.
How will she get married?
1504
02:27:54,732 --> 02:27:55,772
What shall we do with him?
1505
02:27:56,757 --> 02:27:58,938
Bring him to the Stadium.
He will watch, our match.
1506
02:28:02,130 --> 02:28:04,786
National games 2002 kabaddi finals.
1507
02:28:04,986 --> 02:28:08,899
In few moments from now match between
Andhra Pradesh & Punjab will begin.
1508
02:28:09,544 --> 02:28:14,890
Spectators are welcoming the players
with thundering ovation.
1509
02:28:14,898 --> 02:28:15,924
It is brother, mom.
1510
02:28:21,860 --> 02:28:23,961
You must definitely win
the National Cup.
1511
02:28:24,344 --> 02:28:26,356
This kneecap is my remembrance for you.
1512
02:28:52,879 --> 02:28:56,303
Andhra Pradesh Team is captain
Ajay will take the first bow.
1513
02:28:56,822 --> 02:28:59,654
Starting an assault on the
opponents on the left side.
1514
02:28:59,695 --> 02:29:02,427
He is trying to force his way
into by breaking the cordon.
1515
02:29:02,527 --> 02:29:05,678
With great acumen,
trying to forge ahead.
1516
02:29:11,325 --> 02:29:13,244
True! Obul Reddy is not in
the Marriage hall.
1517
02:29:13,558 --> 02:29:14,586
- Hey Dhoondi.
- Sir.
1518
02:29:15,070 --> 02:29:16,119
Any news?
1519
02:29:16,489 --> 02:29:18,688
I have called everyone I know.
I am waiting for reply.
1520
02:29:22,454 --> 02:29:24,898
- Hey! Ramulamma.
- What?
1521
02:29:25,102 --> 02:29:26,102
Where is Reddy?
1522
02:29:27,457 --> 02:29:28,053
Which Reddy?
1523
02:29:28,350 --> 02:29:33,632
That one, your son... groom... Obul Reddy.
Where is he?
1524
02:29:34,176 --> 02:29:35,480
It is getting late for the marriage.
1525
02:29:35,504 --> 02:29:37,026
- Priest.
- Madam.
1526
02:29:37,537 --> 02:29:39,955
- Make her recite hymns.
- Yes, madam.
1527
02:30:13,759 --> 02:30:16,551
Score is Punjab -28
and Andhra Pradesh -23.
1528
02:30:16,719 --> 02:30:17,999
Andhra Pradesh is behind Punjab.
1529
02:30:20,809 --> 02:30:22,371
Punjab players have caught him.
1530
02:30:22,677 --> 02:30:24,867
They are pushing him behind.
1531
02:30:32,122 --> 02:30:33,122
Come.
1532
02:30:33,760 --> 02:30:34,760
Come...
1533
02:30:36,333 --> 02:30:37,333
Come...
1534
02:30:38,574 --> 02:30:39,873
Aah!
1535
02:30:42,262 --> 02:30:43,782
Ajay of Andhra Pradesh
is disappointed.
1536
02:30:58,252 --> 02:30:59,348
Come here... Come...
1537
02:31:10,284 --> 02:31:12,206
Give me your phone.
1538
02:31:13,721 --> 02:31:15,890
Sir, you?
Where are you calling from?
1539
02:31:16,304 --> 02:31:19,010
Madam, Jr.Boss is phone.
1540
02:31:20,260 --> 02:31:22,656
Hello. Where are you?
1541
02:31:23,299 --> 02:31:25,954
Your brother is searching
entire town for you.
1542
02:31:26,638 --> 02:31:28,909
It is getting late for the marriage.
Come here immediately.
1543
02:31:28,933 --> 02:31:32,303
I am not coming there,
you bring her here.
1544
02:31:32,945 --> 02:31:34,676
She will see herself who is a real man.
1545
02:31:34,815 --> 02:31:36,109
You have not gone mad, have you?
1546
02:31:36,428 --> 02:31:39,203
Look, everyone have assembled here.
It will not be good.
1547
02:31:39,373 --> 02:31:42,354
You come here immediately and marry her.
We will take care of him later.
1548
02:31:42,400 --> 02:31:44,853
Yuck, bloody woman. How could
I be born as your son?
1549
02:31:45,721 --> 02:31:48,027
The girl who challenged
my manliness.
1550
02:31:48,147 --> 02:31:50,313
How can I marry her like a eunuch?
1551
02:31:50,549 --> 02:31:51,760
Bring her here.
1552
02:31:52,117 --> 02:31:55,602
Bloody, I will show her the
manliness of Rayalaseema.
1553
02:31:59,024 --> 02:32:01,041
Marriage is not here... there.
1554
02:32:04,327 --> 02:32:05,327
Last ride.
1555
02:32:13,935 --> 02:32:16,952
Punjab is safely in winning
position with higher points.
1556
02:32:17,292 --> 02:32:21,298
To bring victory to Andhra with great
support & applause from spectators.
1557
02:32:22,146 --> 02:32:23,868
Ajay takes to the field.
1558
02:32:24,000 --> 02:32:27,619
Punjab players are persistent
to win by catching Ajay.
1559
02:32:29,175 --> 02:32:30,408
Ajay, do it.
1560
02:34:00,501 --> 02:34:01,501
Stop.
1561
02:34:09,601 --> 02:34:11,982
We must decide between ourselves,
who is the real man.
1562
02:34:12,182 --> 02:34:16,733
Hey, I am telling you confidently
win over him.
1563
02:34:17,340 --> 02:34:19,071
Play a game of Kabaddi with him.
1564
02:38:09,699 --> 02:38:13,438
Call DGP on phone & tell him every
Policeman must be here.
1565
02:38:13,784 --> 02:38:16,744
You would be better sleeping, if you are
awake, you will do like this only.
1566
02:38:16,790 --> 02:38:19,300
Yes, how can you forget that
we are between people?
1567
02:38:20,262 --> 02:38:21,462
What is this playing politics?
1568
02:38:21,938 --> 02:38:23,138
You will not be able to do it.
1569
02:38:23,364 --> 02:38:26,348
- Move... I will decide it myself. Move...
- Mother...
1570
02:38:44,073 --> 02:38:47,289
Hey! Foolish Dog
Do not bring it.
1571
02:38:47,874 --> 02:38:51,781
Oh my God! Throw it away.
1572
02:38:52,660 --> 02:38:53,660
Do not bring it.
1573
02:38:55,344 --> 02:38:56,344
Throw it away.
1574
02:38:57,919 --> 02:38:58,919
Oh my God.
1575
02:39:02,686 --> 02:39:03,686
Throw it away.
1576
02:39:19,817 --> 02:39:22,284
- Hey, take out my weapon.
- Sir... sir...
1577
02:39:23,448 --> 02:39:25,788
You have lost your mother and
also your brother.
1578
02:39:27,101 --> 02:39:29,061
If you get tensed up,
you will lose your position.
1579
02:39:29,178 --> 02:39:31,552
Take it as everything had
happened in your sleep.
1580
02:40:56,876 --> 02:41:00,497
- Oh! I am getting crazy ideas.
- What ideas?
1581
02:41:02,010 --> 02:41:04,948
- I feel like presenting you that moon.
- No...
1582
02:41:05,520 --> 02:41:07,280
You are with me, are not you?
That is enough.
122864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.