All language subtitles for Odiyan ESubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:50,700 --> 00:05:51,474
Give way
2
00:05:57,133 --> 00:05:57,668
Oh my God!
3
00:06:02,133 --> 00:06:02,634
Please drink
4
00:06:07,300 --> 00:06:08,278
Nothing to worry anymore
5
00:06:19,300 --> 00:06:20,438
0..0DIYAN(Sorcerer)
6
00:06:25,533 --> 00:06:27,103
ODIYAN(SORCERER) MANIKYAN
7
00:06:50,533 --> 00:06:51,637
God bless
8
00:06:53,267 --> 00:06:54,075
Fishes..Fishes..
9
00:06:54,267 --> 00:06:55,337
Please buy some
10
00:06:55,500 --> 00:06:56,410
What are available today?
11
00:06:56,500 --> 00:06:59,071
Lots of Sardines! Carps too
12
00:06:59,267 --> 00:06:59,642
Shall I give some?
13
00:07:00,100 --> 00:07:01,078
Not today
14
00:07:01,267 --> 00:07:01,608
- Good morning
- Good morning
15
00:07:02,100 --> 00:07:02,601
Spoiled? - Eh!
16
00:07:03,633 --> 00:07:05,078
We got acquainted just this morning
17
00:07:05,267 --> 00:07:06,075
So I couldn't ask
18
00:07:06,267 --> 00:07:06,608
You please ask
19
00:07:07,500 --> 00:07:09,605
Fishes..Fishes..
20
00:07:15,267 --> 00:07:17,247
Milk is just arriving
21
00:07:19,500 --> 00:07:22,606
Since it is your milk,
there is one benefit!
22
00:07:23,067 --> 00:07:25,604
Got to boil a little to
add tea dust and sugar
23
00:07:26,067 --> 00:07:27,478
cause you would have already added water
24
00:07:27,633 --> 00:07:29,044
What a joke so early this morning!
25
00:07:29,233 --> 00:07:31,611
If you find it difficult,
get Milk and Water separately
26
00:07:32,067 --> 00:07:33,045
I will do the mixing
27
00:07:34,467 --> 00:07:35,309
Hold this
28
00:07:35,467 --> 00:07:35,604
Buddy, Where is Rajesh?
29
00:07:36,067 --> 00:07:36,442
Who knows?
30
00:07:36,633 --> 00:07:39,614
Can he come without putting her
on the bus to Palakkad?
31
00:07:47,467 --> 00:07:48,571
- Damodara!-Yes
32
00:07:49,067 --> 00:07:51,377
Quiet unusual! Tea being served outside!
33
00:07:51,467 --> 00:07:53,447
Who is that? Can't see him well
34
00:07:53,600 --> 00:07:59,209
I see! So with this poor eyesight the astrological
forecasts you write about are all lies!
35
00:07:59,467 --> 00:08:01,208
He is our Manikyan
36
00:08:07,467 --> 00:08:08,445
Odiyan(Sorcerer) Manikyan!
37
00:08:08,600 --> 00:08:09,442
Yeah
38
00:08:11,600 --> 00:08:15,013
Well, the Odiyan of our folklores
has returned safely!
39
00:08:15,200 --> 00:08:17,578
Those who haven't seen a live Odiyan
40
00:08:18,033 --> 00:08:20,343
There he is seated! Acomplete Odiyan!!
41
00:08:24,033 --> 00:08:24,340
A swam
a
42
00:08:24,433 --> 00:08:25,537
Not just tea
43
00:08:26,033 --> 00:08:28,343
Serve some Dosas also to fill himself up
44
00:08:28,433 --> 00:08:30,344
Shouldn't he have some
vigour while doing Odi!
45
00:08:30,433 --> 00:08:31,411
A curse!
46
00:08:31,567 --> 00:08:33,342
Don't talk that way, Ezhuttachan!
47
00:08:33,433 --> 00:08:39,975
Hasn't the Dare devil during your yesteryears
in Thenkurusi returned after an exile?
48
00:08:40,200 --> 00:08:45,980
Rather welcoming the great man with a red carpet
ls it fairto call him a curse, Ezhuthachan?
49
00:08:48,433 --> 00:08:50,344
Unnikrishna, Don't ask for trouble
50
00:08:50,433 --> 00:08:53,414
While you walk home alone after drinks in the night
is the time when Odiyan will settle his score
51
00:08:53,567 --> 00:08:54,978
- Who? Him?
- Shut up
52
00:08:55,400 --> 00:08:58,381
Comrade! I guess he didn't
like you saying that
53
00:08:58,567 --> 00:09:03,482
He doesn't mind if Damodaran
offends or pours hot water on his face!
54
00:09:04,167 --> 00:09:05,976
Because he is his old classmate
55
00:09:06,167 --> 00:09:08,374
Both of were like jackfruit and fly once!
56
00:09:08,533 --> 00:09:09,375
- Ezhuttacha! -Yes
57
00:09:09,533 --> 00:09:11,137
Are you also joining these kids?
58
00:09:11,400 --> 00:09:13,311
Poorfellow has returned
after a long wander
59
00:09:13,400 --> 00:09:15,778
hoping for a little peace in his hometown!
60
00:09:16,167 --> 00:09:16,770
PeaceH
61
00:09:17,333 --> 00:09:19,779
Wasn't he the one who shattered
the Peace of this hometown once?
62
00:09:20,167 --> 00:09:21,373
- In one kick..
- No dude
63
00:09:22,133 --> 00:09:23,305
He will be finished!
64
00:09:23,400 --> 00:09:24,310
Why dol needlessly stink my legs?
65
00:09:24,400 --> 00:09:29,372
Ezhuthachha, take some hot waterfrom
Damodaran's shop and pour it on his face!
66
00:09:29,800 --> 00:09:31,780
Let the drooping head raise a little
67
00:09:35,133 --> 00:09:37,272
Make a tea, Unnikrishna!
68
00:09:37,367 --> 00:09:39,210
If you are desperate for hot water
69
00:09:39,367 --> 00:09:42,473
To fulfill your desperation
twice a week you do go to her house
70
00:09:42,800 --> 00:09:44,211
That Sarojini's
71
00:09:44,367 --> 00:09:45,345
Go and ask over there
72
00:09:45,500 --> 00:09:47,776
Any time you could get real Hot water
73
00:09:51,133 --> 00:09:53,477
He is the topic ofthe town now!
74
00:09:53,767 --> 00:09:54,336
Now it will be more interesting
75
00:09:54,767 --> 00:09:56,747
An old friend of your Uncle!
76
00:09:57,133 --> 00:09:57,474
Friend?
77
00:09:57,767 --> 00:09:58,336
Yes
78
00:09:58,500 --> 00:09:59,740
This is Odiyan
79
00:10:00,500 --> 00:10:02,070
Odiyan Manikyan
80
00:10:04,367 --> 00:10:05,744
Have only heard!
81
00:10:06,100 --> 00:10:08,273
Never expected I would get to see
82
00:10:09,367 --> 00:10:11,347
Now that I happen to have seen you,
83
00:10:11,767 --> 00:10:14,304
How can I leave without giving anything?
84
00:10:21,467 --> 00:10:25,074
To counter this shame,
we do need some rites to be done
85
00:10:26,100 --> 00:10:27,306
There is a way, Ezhuthachhan
86
00:10:28,767 --> 00:10:35,309
Let's see in the brain ofthe last of the Kelakkam
Family what is it that is getting created?
87
00:10:42,333 --> 00:10:46,042
Come on, tell Rakesh! Only you will come up
with that Million Dollar idea! You say.
88
00:10:46,267 --> 00:10:46,438
Let him
89
00:10:46,733 --> 00:10:52,308
Tell this toothless Odiyan to frighten any
one of us slightly using his Odi tricks!
90
00:10:52,733 --> 00:10:54,144
In case he is not willing
91
00:10:54,300 --> 00:10:56,280
Let him go back right now
92
00:10:58,733 --> 00:11:01,213
with a ride on a donkey...
93
00:11:01,733 --> 00:11:03,713
Wasn't there a song of his times?
94
00:11:04,067 --> 00:11:07,276
"Another Odiyan is send off to the forest"
95
00:11:08,067 --> 00:11:10,411
"By Thenkurusi folks"
96
00:11:11,233 --> 00:11:13,270
Anyway, that is a bit too much, Rakesh
97
00:11:13,433 --> 00:11:14,275
Really?
98
00:11:14,433 --> 00:11:19,212
Can this poor old man frighten
fired up young guys like you?
99
00:11:19,300 --> 00:11:22,281
We have grown old, sons..
Leave all that!
100
00:11:22,433 --> 00:11:24,003
Brother Damodaran, No sentiments please
101
00:11:24,300 --> 00:11:26,280
What our Captain demands must happen
102
00:11:26,433 --> 00:11:28,413
Ask him to frighten any one of us!
103
00:11:28,700 --> 00:11:31,010
We can walk alone anywhere any night
104
00:11:31,300 --> 00:11:33,280
Let's see if he could
frighten a bit at least
105
00:11:33,433 --> 00:11:36,175
Lets watch - the Last Odiyan Act!
106
00:11:37,433 --> 00:11:38,673
So, adamant about it!
107
00:11:39,033 --> 00:11:39,408
Yes
108
00:11:40,033 --> 00:11:41,171
I've a small doubt
109
00:11:41,267 --> 00:11:44,009
When it comes to a challenge,
there should a bets on either sides!
110
00:11:44,267 --> 00:11:47,180
In case if he wins,
111
00:11:47,700 --> 00:11:51,011
Then he will be the Super
Hero of Thenkurussi
112
00:11:51,267 --> 00:11:52,177
In our area,
113
00:11:52,400 --> 00:11:55,643
We'll erect a bronze statue of his!
114
00:11:56,033 --> 00:11:56,374
Enough..That is enough
115
00:11:57,400 --> 00:11:58,640
ls that necessary?
116
00:11:59,033 --> 00:12:00,171
Absolutely, Ezhutachan
117
00:12:00,400 --> 00:12:02,641
Possible for it add to some thrill!
118
00:12:03,000 --> 00:12:05,241
Playing with Gen Next!
119
00:12:06,400 --> 00:12:07,640
Hope you heard
120
00:12:08,267 --> 00:12:10,178
Cause a little fear
121
00:12:10,267 --> 00:12:11,610
on the person you choose
122
00:12:11,667 --> 00:12:13,237
at your convenient time
123
00:12:14,400 --> 00:12:15,970
ls it acceptable, Odiyan?
124
00:12:19,000 --> 00:12:19,637
No way
125
00:12:20,233 --> 00:12:21,337
Speak out
126
00:12:26,667 --> 00:12:27,645
Accepted
127
00:13:02,200 --> 00:13:03,304
The Odi will be on
128
00:13:08,800 --> 00:13:09,778
HIM
129
00:13:47,300 --> 00:13:49,075
My Muthappa (protector)!
130
00:13:49,600 --> 00:13:50,135
OOps!
131
00:14:01,000 --> 00:14:04,209
Before the Odi is done,
never reveal to anyone is the rule
132
00:14:04,500 --> 00:14:07,481
Father, Mother or even to Wife!
133
00:14:08,067 --> 00:14:11,640
I'm helpless! It's my last reson!
134
00:15:05,733 --> 00:15:07,178
This is a Sorcerer's story.
135
00:15:07,633 --> 00:15:10,079
An epic story ofthe King of the Night
136
00:15:10,367 --> 00:15:13,780
Tricking enemies, that is,
by disguising as animals,
137
00:15:14,200 --> 00:15:16,271
frightening them were these Sorcerers.
138
00:15:17,033 --> 00:15:19,513
People who traditionally took contracts
to frighten people
139
00:15:20,367 --> 00:15:22,506
Dark disguises, loneliness, darkness and
140
00:15:22,667 --> 00:15:26,012
immaculate timing were
these Sorcerers' props.
141
00:15:26,533 --> 00:15:29,343
Those nights, when no electricity
and silence existed,
142
00:15:29,533 --> 00:15:31,638
on the scary, lonely
ridges amidst the fields
143
00:15:32,000 --> 00:15:36,142
they waited covered under dark cloaks,
for their enemies.
144
00:15:36,533 --> 00:15:39,514
Thenjump out
and land on four legs in front of them.
145
00:15:40,367 --> 00:15:46,648
The prey under the spell of a sudden attack
of bull or buffalo would fall scared.
146
00:15:47,000 --> 00:15:49,981
There were many folklores like,
147
00:15:51,000 --> 00:15:55,972
Obtaining Oil from the killed human fetus
and applying on their ear lobes,
148
00:15:56,500 --> 00:15:59,310
gave them powers to assume forms
or shapes that they desired to be.
149
00:16:00,333 --> 00:16:03,314
There was a time when the entire village
used to be scared of these Sorcerers..
150
00:16:03,500 --> 00:16:05,070
Those ages have now gone by.
151
00:16:05,333 --> 00:16:08,712
With the arrival of electricity
and disappearance of quietness,
152
00:16:09,167 --> 00:16:13,309
the Sorcerers, announced self retirement
and left the stage.
153
00:16:13,800 --> 00:16:19,113
Many oftheirfuture generations looked at
the antics oftheir forefathers with shame.
154
00:16:19,800 --> 00:16:22,303
Many among them left these lands
155
00:16:23,500 --> 00:16:27,471
Howevertill this movie ends,
in a village called Thenkurissi,
156
00:16:27,800 --> 00:16:31,441
this story is about one man who would be
donning the role of a Sorcerer.
157
00:16:32,467 --> 00:16:38,110
One quiet night, stealthily this
Odiyan(Sorcerer) had left Thenkurissi.
158
00:16:38,800 --> 00:16:43,681
After 15 years, having wandered, meandered
and drifted through various lands,
159
00:16:44,133 --> 00:16:49,276
to this well familiar and
cryptic dark Thenkurisi,
160
00:16:49,467 --> 00:16:52,448
he has just returned last night
161
00:16:52,767 --> 00:16:54,269
This is his story
162
00:16:54,767 --> 00:17:00,740
The story of the last and
smart Sorcerer on this earth.
163
00:17:01,400 --> 00:17:02,208
Notice"
164
00:17:02,567 --> 00:17:04,274
The stage is set, Friends
165
00:17:04,567 --> 00:17:06,046
Now is the Sorcerer's game..
166
00:17:31,033 --> 00:17:31,466
Dude Rajesh, why are you sitting like this?
167
00:17:31,467 --> 00:17:32,673
Dude Rajesh, why are you sitting like this?
168
00:17:33,033 --> 00:17:34,239
Today is your day, man.
169
00:17:34,433 --> 00:17:36,310
You need to buy us a drink.
170
00:17:36,533 --> 00:17:39,013
The great Odiyan is going
to be defeated by you.
171
00:17:40,033 --> 00:17:41,011
We need to trap him.
172
00:17:41,200 --> 00:17:41,678
A swam
a
173
00:17:42,033 --> 00:17:44,673
Yourfriend will have a bad time for sure.
174
00:17:45,033 --> 00:17:47,172
That bad time will take him along.
175
00:17:49,200 --> 00:17:50,235
E Elfifilmififimfifimfi
E
176
00:17:50,433 --> 00:17:53,573
You haven't grown enough
to write Manikyan's horoscope.
177
00:17:54,033 --> 00:17:55,637
You don't need to laugh that much.
178
00:17:56,200 --> 00:17:58,476
Also, don't underestimate
the guy who has just left.
179
00:17:59,000 --> 00:18:01,640
Hey Damodaretta, are you also scared?
180
00:18:02,000 --> 00:18:04,310
Has Manikyan tricked you too,
for you to get scared like this?
181
00:18:06,500 --> 00:18:07,308
Hey Mano],
182
00:18:08,167 --> 00:18:11,273
if you want to hearthe
stories of Manikyan's tricks,
183
00:18:11,500 --> 00:18:14,140
go home right now and ask your dad.
184
00:18:14,667 --> 00:18:16,977
But Vasu still poops
when he talks about it.
185
00:18:19,667 --> 00:18:21,977
Anyway, it's good
that you were born before that.
186
00:18:23,000 --> 00:18:24,638
Damodara just find out about that Odi
187
00:18:25,000 --> 00:18:26,274
Mind yourjob man!
188
00:18:28,467 --> 00:18:31,448
Damodara, You tell me,
what did Manikyan do to Vasu uncle?
189
00:18:34,400 --> 00:18:36,778
Rajesh, you leave him and come here, dude.
190
00:18:39,467 --> 00:18:42,277
I always felt that
shouldn't have been done.
191
00:18:44,133 --> 00:18:45,612
What's the use of regretting later?
192
00:18:46,633 --> 00:18:49,273
Along with some comrades from Kinasseri,
193
00:18:50,267 --> 00:18:53,248
lwas sitting nearthat old iron bridge.
194
00:18:53,633 --> 00:18:57,103
I was then very excited
about changing the whole world.
195
00:18:57,467 --> 00:19:03,247
It was then, that he came that way
drinking, dancing and singing.
196
00:19:17,133 --> 00:19:19,409
This is the Odiyan I had told you about.
197
00:19:21,433 --> 00:19:23,413
The curse of Thenkurissi,
198
00:19:24,433 --> 00:19:27,243
The poison, who exploits the
superstitions of the village.
199
00:19:28,767 --> 00:19:31,213
Consider it as rush of blood of youth.
200
00:19:32,100 --> 00:19:36,207
Also, the severe influence
of communism on me
201
00:19:37,433 --> 00:19:40,380
Palakkad Party were hoisting the flag
202
00:19:52,767 --> 00:19:54,212
Stop there! Dog...!
203
00:19:56,733 --> 00:19:58,474
Vasu Boss, what's the matter?
204
00:19:59,333 --> 00:20:00,710
Do you want to make me a communist too?
205
00:20:01,400 --> 00:20:03,380
Of course, I shall.
206
00:20:04,567 --> 00:20:06,706
I will be a communist whenever I drink.
207
00:20:07,400 --> 00:20:10,472
Then, I too can stop the people walking by
208
00:20:10,733 --> 00:20:14,180
And callthem dog orwhateverl like.
209
00:20:16,733 --> 00:20:18,337
Boss! Move away from my way.
210
00:20:18,733 --> 00:20:20,542
I have things to do after
getting home quickly.
211
00:20:20,733 --> 00:20:22,474
What have you got to do
reaching home so fast?
212
00:20:23,067 --> 00:20:24,444
To change costumes for doing tricks?
213
00:20:26,067 --> 00:20:27,341
No Boss.
214
00:20:28,367 --> 00:20:31,041
After reaching home, I have to empty this.
215
00:20:32,533 --> 00:20:34,103
Boss, you move away from my way.
216
00:20:34,300 --> 00:20:35,176
What ifl don't move?
217
00:20:36,533 --> 00:20:37,511
If you don't move?
218
00:20:40,300 --> 00:20:42,678
I will go that way.
219
00:20:43,367 --> 00:20:46,177
Hey, stop this buffoonery of yours.
220
00:20:46,367 --> 00:20:49,507
Em Thnamfixrmwflssfi
221
00:20:49,700 --> 00:20:51,145
Boss, this is not buffoonery.
222
00:20:51,367 --> 00:20:52,345
This is an an,
223
00:20:53,167 --> 00:20:57,240
something down the generations,
my forefathers have been doing.
224
00:20:57,533 --> 00:20:59,672
Don't get on me unnecessarily.
225
00:21:00,033 --> 00:21:02,513
It is food time..
Sit here chatting about communism
226
00:21:02,700 --> 00:21:03,508
I am leaving.
227
00:21:04,033 --> 00:21:04,511
Hey!
228
00:21:04,700 --> 00:21:06,475
Hey Comrade, don't do anything.
229
00:21:06,700 --> 00:21:08,680
So, you aren't going to stop
this work, aren't you?
230
00:21:09,333 --> 00:21:12,314
Vasu brother, don't mess with him
“Leave, leave.
231
00:21:12,700 --> 00:21:15,010
I don't know why you kicked me.
232
00:21:16,033 --> 00:21:18,138
Whatever it maybe for Vasu Boss,
233
00:21:18,333 --> 00:21:21,143
for having kicked Manickam
ifl do not return it,
234
00:21:21,333 --> 00:21:23,313
It's a shame forthese
guys who witnessed it.
235
00:21:24,667 --> 00:21:26,305
Isn't that the communism in it?
236
00:21:27,000 --> 00:21:29,981
You people tell me, so...
237
00:21:30,333 --> 00:21:30,970
S0?
238
00:21:33,000 --> 00:21:34,308
Nothing because ofthat.
239
00:21:35,000 --> 00:21:39,107
No see off at night,
especially for us, Odiyans.
240
00:22:06,633 --> 00:22:09,614
Saying thatl had provoked him needlessly
241
00:22:09,800 --> 00:22:11,780
The Comrades scolded me a lot
242
00:22:12,633 --> 00:22:16,080
After they had left,
I sat there alone for a long time.
243
00:22:17,300 --> 00:22:19,246
Then I got up and walked home.
244
00:24:10,200 --> 00:24:12,510
Remained standing till dawn.
245
00:24:13,200 --> 00:24:14,975
Then he taken away the horn.
246
00:24:16,000 --> 00:24:17,343
Before that, he told me,
247
00:24:18,167 --> 00:24:19,669
Boss, it's of no use,
248
00:24:20,167 --> 00:24:22,147
How much ever you scream,
no voice is coming out.
249
00:24:23,167 --> 00:24:26,512
From now on, you will never
stick your neck up against anyone.
250
00:24:26,700 --> 00:24:29,977
Didn't I tell you then itself,
not to challenge me.
251
00:24:32,167 --> 00:24:33,976
Saying that, he left.
252
00:24:35,000 --> 00:24:38,311
M
my
253
00:24:49,667 --> 00:24:51,078
Was all that really needed?
254
00:24:51,334 --> 00:24:52,779
At the age of learning, got to study
255
00:24:53,167 --> 00:24:58,480
not walk around causing trouble
in the company ofthese jobless drunkards.
256
00:25:01,067 --> 00:25:01,477
Hey lad,
257
00:25:01,667 --> 00:25:02,475
What's it, Mom?
258
00:25:02,667 --> 00:25:04,305
Who do you think is that black magician?
259
00:25:05,500 --> 00:25:07,639
That day, I was the one
who had seen my brother's condition.
260
00:25:08,667 --> 00:25:10,476
Don't peck at food, finish it.
261
00:25:11,500 --> 00:25:14,106
Now in which language do
I make you understand?
262
00:25:14,667 --> 00:25:16,442
Iam fed up advising.
263
00:25:17,467 --> 00:25:19,105
Are you also trying to
learn from your uncle?
264
00:25:20,467 --> 00:25:23,778
Yourdad only has to do
the talking from Saudi.
265
00:25:25,300 --> 00:25:28,110
Iam the one to worry seeing
all his son's doings.
266
00:25:29,133 --> 00:25:32,114
Why do you keep doing
these kinds ofthings and have me worried?
267
00:25:35,033 --> 00:25:36,011
Today is Prakashettan's Death anniversary.
268
00:25:36,300 --> 00:25:38,211
Go to the riverside with uncle.
269
00:25:38,467 --> 00:25:39,605
Prabha would have reached there.
270
00:25:45,100 --> 00:25:46,078
Prabha?
271
00:25:50,100 --> 00:25:52,444
This week when your dad calls,
I will tell him everything.
272
00:25:53,467 --> 00:25:55,606
That you are on the same
path as your uncle.
273
00:25:58,633 --> 00:26:01,011
Still, brother, his curse
has fallen on my son.
274
00:26:01,267 --> 00:26:02,610
That's a good thing.
275
00:26:03,600 --> 00:26:05,079
The curse is on him, dear sister.
276
00:26:06,033 --> 00:26:09,412
I won't let him go without
getting everything settled.
277
00:26:10,100 --> 00:26:11,579
I have already told the S l,
278
00:26:12,433 --> 00:26:15,414
Not to open Ravi's case
without my permission.
279
00:26:18,600 --> 00:26:21,046
If you have finished eating, come with me.
280
00:26:46,567 --> 00:26:47,375
Uncle,
281
00:26:48,067 --> 00:26:51,537
Did Prabha Aunty's and Meenu Aunty's
husbands die because of Odi?
282
00:26:52,233 --> 00:26:53,371
Are you here to attend the rituals
283
00:26:53,567 --> 00:26:55,046
or to dig out the dead people's history?
284
00:26:55,567 --> 00:26:55,772
His...
285
00:26:56,233 --> 00:26:57,541
I am feeling scared.
286
00:26:58,033 --> 00:26:59,535
Uncle, do people die of black magic?
287
00:26:59,800 --> 00:27:01,336
Really, are you my nephew?
288
00:27:01,400 --> 00:27:02,674
Men should have courage.
289
00:27:03,033 --> 00:27:04,376
Those who don't have that...
290
00:28:19,800 --> 00:28:22,781
Madam! Madam!
291
00:28:23,633 --> 00:28:24,611
Madam, please close your eyes.
292
00:28:24,800 --> 00:28:25,710
What for?
293
00:28:26,133 --> 00:28:26,611
Close your eyes.
294
00:28:26,800 --> 00:28:28,108
Is it to fire at me?
295
00:28:28,634 --> 00:28:29,612
Close your eyes.
296
00:28:30,134 --> 00:28:30,612
Ok.
297
00:28:34,133 --> 00:28:35,271
Hey, why did you touch her hands?
298
00:28:35,500 --> 00:28:36,604
Boss, what are you doing?
299
00:28:36,800 --> 00:28:38,245
His damn flowers!
300
00:28:40,300 --> 00:28:42,280
You won't listen to me even after being
warned so many times, won't you?
301
00:28:45,133 --> 00:28:45,440
Hey!
302
00:28:47,133 --> 00:28:48,441
Manikyan, please don't do anything.
303
00:28:48,733 --> 00:28:49,768
Leave him, Manikyan.
304
00:28:50,733 --> 00:28:51,575
Leave.
305
00:28:53,700 --> 00:28:58,445
0m..0m.. my Muthappa
306
00:29:04,767 --> 00:29:06,075
Hey Odiya (Black Magician)!
307
00:29:07,300 --> 00:29:09,439
Now you became the real black man.
308
00:29:12,700 --> 00:29:13,440
Hey!
309
00:29:25,100 --> 00:29:26,670
You should never trouble Madam!
310
00:29:27,100 --> 00:29:29,239
She is my fianc“J©e.
311
00:29:29,434 --> 00:29:30,003
What will you do, Odiya?
312
00:29:30,767 --> 00:29:32,678
On seeing a goat, you ran like that.
313
00:29:33,100 --> 00:29:35,410
What will it be when you see
a real black cobra?
314
00:29:43,667 --> 00:29:44,407
Prabha!
315
00:29:48,267 --> 00:29:50,975
How many years is it
since Prakashan died?
316
00:29:52,267 --> 00:29:53,177
He didn't die,
317
00:29:54,067 --> 00:29:55,045
he was killed.
318
00:29:56,233 --> 00:29:58,213
Should I start counting the years now?
319
00:29:59,567 --> 00:30:00,705
I shall tell you precisely,
320
00:30:01,734 --> 00:30:06,046
But this ain't the right place for that.
321
00:30:09,067 --> 00:30:10,705
What happened to her?
322
00:30:11,667 --> 00:30:14,204
Why is she talking aboutthe killing, now?
323
00:30:14,733 --> 00:30:18,510
May be because she saw Manikyan.
324
00:30:19,400 --> 00:30:20,504
Uncle, what are you talking about?
325
00:30:20,700 --> 00:30:22,043
I don't understand anything.
326
00:30:22,234 --> 00:30:23,372
I didn't say anything to you.
327
00:30:23,700 --> 00:30:24,770
Keep quiet and walk.
328
00:30:25,400 --> 00:30:29,507
While I was making the offerings to uncle
I remembered Dad.
329
00:30:29,700 --> 00:30:33,512
Aunty isn't it after seeing Uncle for
a long time you became like this?
330
00:30:36,400 --> 00:30:41,679
Even your Mom hasn't seen
your Dad, me or anyone else.
331
00:30:42,633 --> 00:30:44,510
Not even you.
332
00:30:45,700 --> 00:30:48,010
My dearest naughty poet.
333
00:30:48,700 --> 00:30:51,340
When I call her like that,
she would correct me,
334
00:30:51,700 --> 00:30:55,011
To call heras "naughty blind poet".
335
00:30:56,367 --> 00:30:58,472
As our Mom passed away long back,
336
00:30:59,034 --> 00:31:00,638
I was her Mom.
337
00:31:02,367 --> 00:31:04,176
Just like I am your Mom now.
338
00:31:05,667 --> 00:31:10,480
She sawthe flowers and rivers
from what I told her.
339
00:31:11,600 --> 00:31:14,342
Notjust me, Manikyan too,
340
00:31:15,367 --> 00:31:18,143
Explained her, sang to her,
341
00:31:18,667 --> 00:31:21,648
Hey Meenakshi, dear, are
you watching the fish?
342
00:31:23,000 --> 00:31:24,308
It's not me who's watching the fish,
343
00:31:24,500 --> 00:31:25,478
They are watching me.
344
00:31:27,167 --> 00:31:30,580
Perfect name for a blind girl who don't
knowwhat a fish is orwhat eyes are,
345
00:31:31,000 --> 00:31:32,138
Meenakshi (one who has fish shaped eyes)!
346
00:31:47,567 --> 00:31:52,141
"Give...eyes..."
347
00:31:52,333 --> 00:31:57,112
"Give...eyes..."
348
00:31:57,333 --> 00:32:03,284
"Give...eyes..."
349
00:32:07,300 --> 00:32:12,113
"Sky is reddish, it is dawning"
350
00:32:12,300 --> 00:32:16,612
"Eyes are eagerto see"
351
00:32:17,300 --> 00:32:22,113
"Spreading feathers, the cocks crow“
352
00:32:22,300 --> 00:32:26,749
While eager to see
353
00:32:27,300 --> 00:32:31,749
"Give...eyes..."
354
00:32:32,134 --> 00:32:37,584
"Give...eyes..."
355
00:33:06,733 --> 00:33:11,375
"Red like my ornament bindi"
356
00:33:11,567 --> 00:33:16,482
"Sun God came and stood high up, faraway"
357
00:33:16,734 --> 00:33:21,376
"like the wedding chain,
ardently prayed for"
358
00:33:21,734 --> 00:33:26,046
"ls the golden moon on
the bosom of midnight"
359
00:33:26,234 --> 00:33:31,047
"ls a dream hides in my hean"
360
00:33:31,234 --> 00:33:36,206
"Why does it spread darkness"
361
00:33:43,067 --> 00:33:48,676
"Sky is reddish, it is dawning"
362
00:33:49,067 --> 00:33:53,345
"Eyes are eagerto see you"
363
00:33:54,233 --> 00:33:58,682
"Spreading feathers, the cocks crow“
364
00:33:59,033 --> 00:34:03,504
"l am eager to see you before me"
365
00:34:33,500 --> 00:34:38,176
"The calf came running
and knocks against me"
366
00:34:38,500 --> 00:34:43,313
"The bell-metal mugs clatter"
367
00:34:43,500 --> 00:34:47,971
"Sunlight spills like
milk on the courtyard"
368
00:34:48,500 --> 00:34:52,642
"The breeze came out ofthe door
and leans on it"
369
00:34:53,000 --> 00:34:57,972
"The eyelashes stare"
370
00:34:58,167 --> 00:35:02,980
"Why do they spread blackness"
371
00:35:11,000 --> 00:35:15,608
"Sky is reddish, it is dawning"
372
00:35:15,800 --> 00:35:20,271
"Eyes are eagerto see you"
373
00:35:20,634 --> 00:35:25,379
"Spreading feathers, the cocks crow“
374
00:35:25,634 --> 00:35:30,242
"l am eager to see you before me"
375
00:35:30,633 --> 00:35:35,241
"Give...eyes..."
376
00:35:35,633 --> 00:35:41,242
"Give...eyes..."
377
00:36:02,767 --> 00:36:07,409
Howmuch ever one is happy
any song will come to an end soon.
378
00:36:08,267 --> 00:36:12,079
Still, why did Manikyan
do that to my Dad and Prakshan uncle?
379
00:36:15,767 --> 00:36:16,745
For one person to die,
380
00:36:18,234 --> 00:36:20,077
it's not always necessary
that one has to kill him.
381
00:36:22,334 --> 00:36:24,371
And it may not bethe person
whom we suspect.
382
00:36:27,767 --> 00:36:30,213
As the people of Thenkurissi say,
383
00:36:30,400 --> 00:36:33,540
Then, who killed Dad and Prakashan uncle
with horns and hooves,
384
00:36:38,067 --> 00:36:40,308
ls it true that master's son was
killed by that Odiyan?
385
00:36:40,600 --> 00:36:43,274
Everyone says that, but master
still doesn't believe it.
386
00:36:46,067 --> 00:36:47,569
Unnikrishnan, is it needed?
387
00:36:48,067 --> 00:36:50,206
Let's go and ask master, you come quickly.
388
00:36:55,500 --> 00:37:01,280
Still, in my opinion you shouldn'thave
got into the story of Thenkurussi.
389
00:37:03,134 --> 00:37:06,308
Your uncle Ravunni went
in for a fight once,
390
00:37:06,434 --> 00:37:07,572
And do you know what happened?
391
00:37:08,134 --> 00:37:10,614
He was bedridden for 6 months.
392
00:37:10,800 --> 00:37:13,576
Even to challenge someone,
you need some courage.
393
00:37:14,134 --> 00:37:16,307
Youngsters of today don't even have that.
394
00:37:17,334 --> 00:37:19,473
What do you think
that old Manikyan would do to me?
395
00:37:21,000 --> 00:37:23,537
On some occasions, fate is on our side
396
00:37:23,767 --> 00:37:27,305
Sometimes, with a smirk it
will be on the other side
397
00:37:27,467 --> 00:37:29,105
That's whatl am scared about.
398
00:37:29,767 --> 00:37:31,075
0k, let me ask you,
399
00:37:32,333 --> 00:37:34,472
Kuttan, what do you know about Manikyan?
400
00:37:35,034 --> 00:37:36,570
What's there to know more?
401
00:37:36,734 --> 00:37:38,577
He used to be a famous black
magician in Thenkurissi.
402
00:37:38,767 --> 00:37:40,576
He had scared many people for a long time.
403
00:37:40,800 --> 00:37:43,474
When his tricks stopped working
he got scared and fled this land
404
00:37:44,100 --> 00:37:46,011
Now when he is nearing death, he is back.
405
00:37:47,534 --> 00:37:49,070
Kuttan, is it that short,
406
00:37:49,467 --> 00:37:52,277
The story of Odiyan,
407
00:37:52,500 --> 00:37:56,277
who once frighten and terrorised not just
this Palakkad but also Pollachi and Udumalpet
408
00:37:56,467 --> 00:37:58,003
No, not at all.
409
00:37:58,467 --> 00:38:01,505
When we make the story short,
it is we who grow short.
410
00:38:02,034 --> 00:38:03,138
Nowl am sure,
411
00:38:03,467 --> 00:38:05,276
Eventhough you challenged him,
412
00:38:05,467 --> 00:38:07,777
You know nothing about Manikyan.
413
00:38:08,467 --> 00:38:09,445
Odiyan (Sorcerer),
414
00:38:10,633 --> 00:38:14,706
The whole of Thenkurissi, for that matter,
the whole of Palakkad itself,
415
00:38:15,700 --> 00:38:17,270
was once under the control
of these sorcerers.
416
00:38:19,267 --> 00:38:22,305
During childhood, whenl
would go outside for urinating,
417
00:38:23,134 --> 00:38:24,704
My grandma using to say loudly,
418
00:38:25,267 --> 00:38:26,769
"dear, don't go out in the dark,
419
00:38:27,500 --> 00:38:30,413
We don't know where the
sorcerer might be hiding."
420
00:38:31,000 --> 00:38:33,412
Then, two things would come to my mind,
421
00:38:33,800 --> 00:38:36,679
A person standing in the
shadows of darkness.
422
00:38:37,434 --> 00:38:39,505
What all stories I have heard?
423
00:38:40,000 --> 00:38:42,241
When I thought a lot about it,
424
00:38:42,467 --> 00:38:45,607
I understood that the stories
were not real.
425
00:38:45,734 --> 00:38:48,510
There is just one truth, No, two.
426
00:38:49,267 --> 00:38:53,443
The dark picture of Odiyan
and the real darkness,
427
00:38:53,600 --> 00:38:56,479
Everything else is the imagination
ofthe minds, child
428
00:38:56,767 --> 00:38:58,678
The real magic.
429
00:38:59,700 --> 00:39:01,646
To make it credible, a Odiyan.
430
00:39:02,234 --> 00:39:04,077
To have it credible, our minds.
431
00:39:04,700 --> 00:39:06,373
I am sure,
432
00:39:06,600 --> 00:39:10,776
Manikyan Sr. would have taught all
this to Manikyan Jr.
433
00:39:14,600 --> 00:39:15,442
Senior Manikyan?
434
00:39:16,433 --> 00:39:18,003
Yes, Senior Manikyan.
435
00:39:18,634 --> 00:39:21,774
The grandfather of this Manikyan
whom you see now.
436
00:39:40,667 --> 00:39:45,047
Manikyan's son didn't like dad's job.
437
00:39:45,567 --> 00:39:46,637
He was afraid to do it.
438
00:39:47,200 --> 00:39:48,577
He fled this land.
439
00:39:49,200 --> 00:39:52,181
He took his wife, Neeli also with him.
440
00:39:52,567 --> 00:39:54,638
But he left his son here.
441
00:39:55,000 --> 00:39:56,343
Not because he wanted to,
442
00:39:56,767 --> 00:40:00,305
But the senior Manikyan begged him,
443
00:40:00,600 --> 00:40:04,548
"Mani, please leave at
least your son here".
444
00:40:04,667 --> 00:40:05,577
For what?
445
00:40:06,734 --> 00:40:08,441
To make him a Odiyan (Black Magician)
446
00:40:11,534 --> 00:40:13,514
Grandpa, I am scared,
please take away the horn.
447
00:40:15,200 --> 00:40:16,338
Please take away the horn, grandpa.
448
00:40:21,700 --> 00:40:24,681
Silly lad, you come here.
449
00:40:25,067 --> 00:40:26,011
Come here.
450
00:40:26,400 --> 00:40:28,710
Em
a
451
00:40:32,167 --> 00:40:35,307
First, you should get rid ofthis fear.
452
00:40:37,634 --> 00:40:40,699
You should be the fear,
for all of this land.
453
00:40:40,700 --> 00:40:42,543
You should be the fear,
for all of this land.
454
00:40:43,300 --> 00:40:44,643
You should be feared.
455
00:40:45,667 --> 00:40:47,305
Open your eyes, dear.
456
00:41:14,667 --> 00:41:19,514
"Grandpa's child, wake up, wake up"
457
00:41:21,133 --> 00:41:25,980
"Holding my hands, go up, go up"
458
00:41:27,300 --> 00:41:33,342
"Like the fire in the heart..."
459
00:41:39,467 --> 00:41:43,074
"Like the fire in the heart..."
460
00:41:43,334 --> 00:41:48,511
"with the Palmyra palm breeze, you spread"
461
00:41:49,100 --> 00:41:55,073
"Keeping up the truth"
462
00:41:55,434 --> 00:42:00,611
"Grandpa's child, wake up, wake up"
463
00:42:01,634 --> 00:42:07,084
"Holding my hands, go up, go up"
464
00:42:23,533 --> 00:42:28,642
"Want a pregnant lady with her first child"
465
00:42:29,634 --> 00:42:35,050
"We want in her a child
unseen in the world"
466
00:42:35,534 --> 00:42:39,505
"On new moon night..."
467
00:42:41,600 --> 00:42:48,279
"On new moon night...
to rule over us, dear, grow up"
468
00:42:48,467 --> 00:42:52,711
"Keeping up the truth"
469
00:42:55,067 --> 00:43:00,346
"Grandpa's child, wake up, wake up"
470
00:43:01,034 --> 00:43:06,507
"Holding my hands, go up, go up"
471
00:43:20,034 --> 00:43:25,006
"You must stand like a strong tusker"
472
00:43:26,033 --> 00:43:31,244
"You must bow before Goddess kali"
473
00:43:32,034 --> 00:43:36,414
"Greater than your grandfather..."
474
00:43:38,000 --> 00:43:40,981
Greater than your grandfather...
475
00:43:41,234 --> 00:43:44,545
"You must do sorcery. Like a pearl,
you grow up"
476
00:43:44,734 --> 00:43:50,446
"Keeping the truth"
477
00:43:52,000 --> 00:43:56,449
"Grandpa's child, wake up, wake up"
478
00:43:57,200 --> 00:44:02,377
"Holding my hands, go up, go up"
479
00:45:29,434 --> 00:45:30,742
The Protector!
480
00:45:45,367 --> 00:45:47,278
- Oh Grand pa-Yes,
481
00:45:59,734 --> 00:46:00,712
Here you go,
482
00:46:04,067 --> 00:46:05,341
This is top class stuff,
483
00:46:15,400 --> 00:46:20,281
Hey, why's the drink coloured?
484
00:46:20,400 --> 00:46:25,543
Did you bring the muddy water
from the river, naughty guy?
485
00:46:26,367 --> 00:46:28,973
It's not arrack, it's Brandy.
486
00:46:29,700 --> 00:46:31,270
That's the colour of brandy.
487
00:46:32,234 --> 00:46:33,474
If you drink it, you will be stoned.
488
00:46:34,034 --> 00:46:37,379
Oh Brandy, where did you get it from?
489
00:46:38,067 --> 00:46:40,047
A rich man from Pollachi gave it to me,
490
00:46:40,200 --> 00:46:40,974
For doing odi tricks.
491
00:46:42,200 --> 00:46:44,111
The one who was tricked,
was a relative of his
492
00:46:50,700 --> 00:46:55,240
Well, before dying I got a chance
to drink this from my child
493
00:46:56,267 --> 00:46:58,042
Now, I am not worried of dying.
494
00:47:02,667 --> 00:47:04,112
Enough drinking it.
495
00:47:05,200 --> 00:47:06,702
Let me also try a bit ofthis brandy.
496
00:47:16,167 --> 00:47:18,647
Now you ask me, howl tricked that man.
497
00:47:20,267 --> 00:47:23,009
Dear, give it to me.
498
00:47:29,300 --> 00:47:30,335
Enough.
499
00:47:34,167 --> 00:47:35,771
I tricked him by turning into a buffalo.
500
00:47:37,000 --> 00:47:40,971
Just seeing me, he got frightened
and he started screaming.
501
00:47:41,634 --> 00:47:44,240
When I turned back
thinking my work was over,
502
00:47:45,634 --> 00:47:46,476
Then?
503
00:47:46,734 --> 00:47:47,769
When I turned back...
504
00:48:09,134 --> 00:48:11,273
Grandpa, imagine your child
505
00:48:11,534 --> 00:48:16,108
taking all the blows from
those people on his back
506
00:48:17,300 --> 00:48:21,373
Grandpa, close your eyes and
see all that in your mind,
507
00:51:54,767 --> 00:51:55,404
Give
508
00:51:56,700 --> 00:52:01,149
My dear grandson has become
as good as this grandfather.
509
00:52:01,433 --> 00:52:03,970
Still, you need to improve.
510
00:52:05,033 --> 00:52:09,277
You have to go a long way
to be like me.
511
00:52:11,134 --> 00:52:12,078
Jealousy,
512
00:52:13,600 --> 00:52:16,479
Even when you are on your last leg,
there is no respite forjealousy.
513
00:52:16,634 --> 00:52:18,238
What Sorcerer are you?
514
00:52:18,634 --> 00:52:22,343
I am the great Sorcerer
You are just a baby Sorcerer.
515
00:52:22,400 --> 00:52:30,182
You irreverent lad, isn't it I who
made you a Odiyan?
516
00:52:31,400 --> 00:52:33,641
Didn'tl become like this
after learning everything?
517
00:52:34,134 --> 00:52:40,085
Isn't that why people from Pollachi
and Udumalpet come looking for me.
518
00:52:40,300 --> 00:52:42,075
What all things do you know?
519
00:52:42,400 --> 00:52:46,246
Just to be a buffalo, cow,
sometimes a stray dog, that's all.
520
00:52:46,633 --> 00:52:54,609
This ManikyanSr has donned the role
of a Odiyan for 50 years.
521
00:52:56,000 --> 00:52:58,640
Rhinoceros, bison, and...
522
00:53:00,600 --> 00:53:05,345
Rhinoceros, you don't even
know what it looks like.
523
00:53:06,600 --> 00:53:08,045
You..0diyan,
524
00:53:08,367 --> 00:53:10,973
What all costumes can you put on?
525
00:53:11,234 --> 00:53:12,042
Anything-
526
00:53:12,567 --> 00:53:16,413
Anything that can walk, fly or crawl,
527
00:53:16,600 --> 00:53:17,670
That's this Manikyan.
528
00:53:18,567 --> 00:53:21,741
Age does not matter
you should have good knowledge too,
529
00:53:22,700 --> 00:53:24,543
You irreverentl!
530
00:53:31,633 --> 00:53:33,670
Can you put on this costume too?
531
00:53:39,333 --> 00:53:43,042
Let me get rid of this hangover,
532
00:53:44,334 --> 00:53:45,574
I will showyou then,
533
00:53:47,334 --> 00:53:49,143
Grandpa
534
00:54:54,800 --> 00:54:57,440
Even in death Grandfather's lips
535
00:54:57,633 --> 00:55:02,104
stood smiling with pride and joy
is only what Manikyan observed.
536
00:55:02,634 --> 00:55:05,774
At the same time he is realizing
that he is now on his own.
537
00:55:06,267 --> 00:55:08,042
Having completed that loneliness,
538
00:55:08,267 --> 00:55:11,248
fifteen days to date on a full moon night
539
00:55:11,434 --> 00:55:14,415
his childhood friend also left him in lurch
540
00:55:14,800 --> 00:55:17,576
That night Prabha was getting married.
541
00:55:18,134 --> 00:55:21,115
Any Sorcerer's nightmare
-a full moon night.
542
00:55:27,500 --> 00:55:29,411
On this Full Moon night, like Manikyan,
543
00:55:29,600 --> 00:55:31,671
there was one more lonely
person in Thenkurissi then,
544
00:55:32,034 --> 00:55:34,571
spending sleepless nights,
and waiting for Prabha.
545
00:55:35,267 --> 00:55:39,738
Someone who used the
indifference towards him,
546
00:55:40,434 --> 00:55:42,072
One with the colour of darkness.
547
00:55:48,767 --> 00:55:51,748
I came rushing this morning,
to tell you about this.
548
00:55:52,134 --> 00:55:55,081
Well, tonight we are getting together here.
549
00:55:55,534 --> 00:55:56,569
Just you and me.
550
00:55:57,767 --> 00:56:02,147
Yourfirstwedding party is from me.
551
00:56:02,467 --> 00:56:04,572
So what, you will be coming for
the wedding of Bhama's daughter,
552
00:56:04,734 --> 00:56:06,577
Don't bring your military drinks,
553
00:56:07,100 --> 00:56:09,239
lwill bring a bottle of drink from Ceylon.
554
00:56:14,267 --> 00:56:15,769
Are you leaving? So early?
555
00:56:16,234 --> 00:56:18,111
I had asked to stay till evening.
556
00:56:18,434 --> 00:56:18,969
Don't be late. Let's start now.
557
00:56:19,434 --> 00:56:23,576
Will it be a trouble forthe groom if
you go to sleep a little late today?
558
00:56:23,767 --> 00:56:25,576
Hey, no..l would be happy forthat.
559
00:56:26,234 --> 00:56:28,578
I was also planning fora party
with you, Ravunniyettan.
560
00:56:34,434 --> 00:56:36,141
Ravunniyetta, I neverthought that
I could have a drink sitting here,
561
00:56:36,434 --> 00:56:39,608
at the ponico ofthis
great Kelakkam house.
562
00:56:40,433 --> 00:56:42,344
That too on the very night of my wedding.
563
00:56:43,567 --> 00:56:44,739
It's all my luck.
564
00:56:45,434 --> 00:56:49,007
The fortune you got is much
bigger than that, dude.
565
00:56:49,700 --> 00:56:50,678
What's that, brother?
566
00:56:51,700 --> 00:56:53,338
You are really a fool.
567
00:56:54,234 --> 00:56:57,010
Who selected you into the
Army I wonder, Prakash
568
00:56:57,434 --> 00:57:00,176
I guess I have lost consciousness.
569
00:57:01,300 --> 00:57:03,007
Please say clearly brother.
570
00:57:03,567 --> 00:57:07,242
Not just your fortune,
it's everyone's fortune,
571
00:57:09,567 --> 00:57:11,012
The great fortune.
572
00:57:15,734 --> 00:57:18,374
So fair, plumb and fatty fortune.
573
00:57:22,200 --> 00:57:23,577
The real fortune.
574
00:57:26,200 --> 00:57:27,338
Nowl got it.
575
00:57:31,200 --> 00:57:38,516
Once though aimlessly I did often
walk around this house
576
00:57:39,667 --> 00:57:43,581
Wishing to catch one glimpse of her
577
00:57:44,667 --> 00:57:46,044
Then what happened?
578
00:57:46,334 --> 00:57:47,312
What happened?
579
00:57:47,667 --> 00:57:55,484
That wish is nowwaiting upstairs
Without sleeping for me
580
00:57:57,500 --> 00:57:59,411
But that wish was not only yours alone
581
00:58:01,667 --> 00:58:03,146
Whose else was it?
582
00:58:03,500 --> 00:58:05,309
Not a person who you don't know.
583
00:58:05,700 --> 00:58:08,772
And you don't have to look across the wall
584
00:58:09,700 --> 00:58:11,680
Always together,
585
00:58:12,034 --> 00:58:14,378
Fortunately, only sleep was not together.
586
00:58:18,133 --> 00:58:20,306
Hey Prakashan, shucks.
587
00:58:23,367 --> 00:58:27,110
See, that is all the trust girls give us
588
00:58:28,134 --> 00:58:29,772
It can bust any time.
589
00:58:30,500 --> 00:58:34,539
Especially, with fools like you.
590
00:58:35,467 --> 00:58:39,779
I would like to believe that
he has not touched her.
591
00:58:41,600 --> 00:58:44,774
Might not have, touched...
592
00:58:45,300 --> 00:58:46,108
who?
593
00:58:48,134 --> 00:58:51,980
That Odiyan, the black magician.
594
00:58:55,600 --> 00:58:57,443
He wants both ofthe girls,
595
00:58:58,400 --> 00:59:01,074
What about the other guys?
596
00:59:01,700 --> 00:59:03,646
Gotto kill, kill him.
597
00:59:04,467 --> 00:59:05,445
LWill kill him.
598
00:59:05,700 --> 00:59:07,509
Before I go back, I will kill him.
599
00:59:08,100 --> 00:59:09,340
I swear on my father.
600
00:59:09,600 --> 00:59:11,511
Prakashettan, you are
talking about killing whom?
601
00:59:11,700 --> 00:59:13,077
The Pakistani people?
602
00:59:13,700 --> 00:59:14,644
Enough with your drinks.
603
00:59:16,100 --> 00:59:17,306
You are already drunk.
604
00:59:18,500 --> 00:59:19,410
Com e.
605
01:00:39,300 --> 01:00:40,278
Prabha sister!
606
01:00:41,300 --> 01:00:42,142
Who is that?
607
01:00:42,634 --> 01:00:43,408
Who?
608
01:00:43,700 --> 01:00:44,474
Prabha sister!
609
01:00:46,800 --> 01:00:48,074
Who is that?
610
01:00:52,434 --> 01:00:53,242
Meenootty!
611
01:00:53,300 --> 01:00:54,711
- Prabha sister
- What happened?
612
01:00:55,300 --> 01:00:56,472
Someone's there in this room.
613
01:00:56,667 --> 01:00:58,578
No, nobody's here.
614
01:00:59,167 --> 01:01:00,407
Don't be frightened,
615
01:01:01,067 --> 01:01:02,410
Sister, someone's here.
616
01:01:02,767 --> 01:01:03,745
Yes, there is.
617
01:01:04,300 --> 01:01:04,744
No, nobody's here.
618
01:01:06,300 --> 01:01:08,109
I am here, don't be frightened now.
619
01:01:08,434 --> 01:01:08,741
What's up there?
620
01:01:09,600 --> 01:01:11,102
What? What's it Prabha?
621
01:01:11,467 --> 01:01:12,445
What was that sound?
622
01:01:12,767 --> 01:01:14,246
Prakashettan, you go and sleep.
623
01:01:15,034 --> 01:01:16,377
Today, I will sleep in Meenutty's room.
624
01:01:22,767 --> 01:01:25,179
I was really scared.
625
01:01:26,400 --> 01:01:29,176
Sister, you knowthat
I am not scared of darkness.
626
01:01:30,034 --> 01:01:32,105
I felt like someone sitting near me.
627
01:01:33,267 --> 01:01:36,339
No, it was not a feeling,
someone was here.
628
01:01:37,467 --> 01:01:40,414
It's ok, don't think about that.
629
01:01:41,267 --> 01:01:43,304
You say the prayers and sleep.
630
01:01:45,000 --> 01:01:52,714
(Saying prayer)
631
01:02:26,700 --> 01:02:27,678
Get out ofthe house right now!
632
01:02:28,200 --> 01:02:31,181
Your privilege ends at the
front yard ofthe house.
633
01:02:32,800 --> 01:02:34,643
None should have such a dirty mind.
634
01:02:35,534 --> 01:02:37,445
Black is notjust your skin colour,
635
01:02:37,634 --> 01:02:38,578
It's the colour of your mind.
636
01:02:39,700 --> 01:02:40,735
Get out!
637
01:02:43,333 --> 01:02:47,179
I am not telling Prakashettan aboutthis
nasty incident due to my dignity.
638
01:02:47,367 --> 01:02:49,779
No, you don't have to tell him.
639
01:02:50,334 --> 01:02:52,109
I will tell him myself,
640
01:02:53,200 --> 01:02:58,309
about his wife and sister having
such a companion at night.
641
01:02:59,300 --> 01:03:02,372
Even after he returns to the Army
that would be of help of him.
642
01:03:04,200 --> 01:03:04,610
Manikyan!
643
01:03:07,767 --> 01:03:10,646
You will never be better,
you and your words, never.
644
01:03:12,500 --> 01:03:14,537
From now on, you should
never enterthis house.
645
01:03:14,800 --> 01:03:18,509
If you enter, I have got the
right treatment for you.
646
01:03:18,733 --> 01:03:19,643
If you get that treatment,
647
01:03:20,067 --> 01:03:22,104
your legs will never rise
to climb these stairs
648
01:03:23,334 --> 01:03:25,280
Even on the night after Princess's wedding,
649
01:03:25,467 --> 01:03:28,073
Didn't realize that the Sorcerer's
protection existed
650
01:03:28,300 --> 01:03:29,438
- You ...-Manikyan!
651
01:03:29,767 --> 01:03:31,371
Madam, my hands are still
cramping to hit him.
652
01:03:31,767 --> 01:03:33,337
You dark chap, get lost.
653
01:03:50,467 --> 01:03:53,346
When I heard about the
drinking party inthe morning,
654
01:03:53,534 --> 01:03:54,274
itselfl felt that I should've been here.
655
01:03:58,300 --> 01:03:59,370
Madam, you go to sleep.
656
01:04:01,300 --> 01:04:02,438
I will be here only.
657
01:04:20,134 --> 01:04:21,169
Why are you looking like this?
658
01:04:21,300 --> 01:04:23,109
Are you seeing bulls and buffalos
for the first time?
659
01:04:23,300 --> 01:04:25,974
I was just checking that
Odiyan Manikyan is among them.
660
01:04:26,267 --> 01:04:28,474
Aunty, have you seen Odiyan transforming
into bull and buffaloes?
661
01:04:29,367 --> 01:04:30,437
I haven't seen.
662
01:04:33,100 --> 01:04:36,547
But Manikyan has done Odi tricks for me.
663
01:04:37,434 --> 01:04:38,412
He turned into a bull.
664
01:04:38,667 --> 01:04:40,078
Meenootty, stop crying.
665
01:04:40,233 --> 01:04:41,211
Why are you crying?
666
01:04:41,400 --> 01:04:43,346
I will find a way. Don't cry.
667
01:04:49,300 --> 01:04:50,244
Don't be scared.
668
01:04:55,234 --> 01:04:56,144
Manikyan!
669
01:04:57,100 --> 01:04:57,669
What's it, Madam?
670
01:05:00,700 --> 01:05:03,146
Got to do Odi on a guy, can you?
671
01:05:04,667 --> 01:05:06,203
I have no otherway.
672
01:05:07,234 --> 01:05:10,181
Forget about me, he's not
sparing even Meenootty.
673
01:05:10,334 --> 01:05:11,438
Whenever he comes here,
674
01:05:11,700 --> 01:05:14,203
he troubles us with his
diny stares and language.
675
01:05:15,267 --> 01:05:16,746
She is not even an adult.
676
01:05:20,067 --> 01:05:20,738
It's truly pathetic.
677
01:05:21,400 --> 01:05:22,378
Manikyan, you know,
678
01:05:23,067 --> 01:05:27,243
I have brought up my dear blind girl,
without letting anyone trouble her.
679
01:05:30,567 --> 01:05:32,410
The Sorcerer of the village,
please be kind to me.
680
01:05:35,067 --> 01:05:36,512
Just scare him would do,
681
01:05:40,367 --> 01:05:42,108
So forthe Odi trick what should I pay?
682
01:05:54,033 --> 01:05:57,139
Madam, go inside and bring a betel leaf
and arecanut with a coin.
683
01:05:58,733 --> 01:06:01,509
You don't have to give me anything else
for tricking Ravunni nair.
684
01:06:02,634 --> 01:06:04,511
This one, is on me...free
685
01:06:05,800 --> 01:06:09,009
I will not just scare him, a little more,
686
01:06:09,534 --> 01:06:11,309
Manikyan, why you don't want any money?
687
01:06:13,334 --> 01:06:16,008
An account book since my school days,
688
01:06:16,567 --> 01:06:17,602
is still there with me.
689
01:06:18,467 --> 01:06:20,708
Let me settle down those accounts.
690
01:06:22,034 --> 01:06:28,246
As you said, I will do the tricks
for Kariman Nair for Meenootty.
691
01:06:30,500 --> 01:06:32,741
I had already committed another work,
but it's ok.
692
01:06:35,000 --> 01:06:36,673
Well, bring the betel
leaf, arecanut and coin.
693
01:07:45,800 --> 01:07:46,676
Hey Manikyan,
694
01:07:49,500 --> 01:07:51,309
I know you are among these.
695
01:07:51,567 --> 01:07:55,379
If you are a man, step in front
of me as a human.
696
01:08:00,100 --> 01:08:02,603
To trick you, why would I
need the magic costumes?
697
01:09:06,734 --> 01:09:08,680
Unni, drink this.
698
01:09:16,200 --> 01:09:16,678
Au nty !
699
01:09:17,200 --> 01:09:17,678
Come here.
700
01:09:18,367 --> 01:09:20,176
What did Dr Menonfrom Palakkad say?
701
01:09:20,434 --> 01:09:22,038
That he will need to lie down
like this for a year?
702
01:09:22,434 --> 01:09:23,970
Only six months is needed.
703
01:09:24,367 --> 01:09:25,311
Yes, that's why.
704
01:09:25,567 --> 01:09:27,604
Everyone say that the
Senior Manikyan is better.
705
01:09:28,034 --> 01:09:31,675
If he had done the trick, one
couldn't get out ofthe bed for a year.
706
01:09:33,167 --> 01:09:35,147
This Manikyan is not good enough.
707
01:09:44,000 --> 01:09:48,278
Afteryou left this place,
I was not interested in anything.
708
01:09:49,667 --> 01:09:51,772
Something was missing.
709
01:09:53,667 --> 01:09:57,137
Whenl come here to drink,
after closing the tea shop,
710
01:09:57,334 --> 01:10:00,508
I would serve a glass for you too,
like this.
711
01:10:01,667 --> 01:10:04,739
I drank looking at that glass,
forthe past 15 years.
712
01:10:10,134 --> 01:10:12,637
Whenever I see that Kariman Nair's
pride and show off,
713
01:10:13,001 --> 01:10:16,107
I would wish you had been here.
714
01:10:22,401 --> 01:10:24,244
He is not the same person,
as when you had left this place.
715
01:10:24,301 --> 01:10:25,780
He has become a big business man.
716
01:10:26,300 --> 01:10:31,147
Theatre, bus, petrol pump,
and the pride combined with all these.
717
01:10:31,767 --> 01:10:34,475
Then and now, there's only one thing
he doesn't have,
718
01:10:35,134 --> 01:10:36,044
Courage.
719
01:10:39,634 --> 01:10:40,544
You drink it.
720
01:10:49,634 --> 01:10:52,740
You had met Prabha, didn't you?
721
01:10:53,634 --> 01:10:54,237
Yes.
722
01:10:56,101 --> 01:10:58,138
I guess it was Prakashan's
death anniversary.
723
01:11:02,334 --> 01:11:04,371
Years are passing very fast.
724
01:11:21,600 --> 01:11:24,103
Manikyan, you are already drunk.
725
01:11:24,600 --> 01:11:25,510
I am fine.
726
01:11:30,600 --> 01:11:32,102
- Shall we go?
- You carry on.
727
01:11:33,001 --> 01:11:36,107
It's been a long time sincel had
a night walk through Thenkurissi.
728
01:11:36,601 --> 01:11:38,979
0k then, I am leaving.
729
01:11:39,601 --> 01:11:43,572
You walk through Thenkurissi.
730
01:11:44,767 --> 01:11:46,178
Don't know why,
731
01:11:46,600 --> 01:11:51,106
Even ifl drink a lot, not getting
tipsy as I used to
732
01:11:51,767 --> 01:11:55,044
For that, I will have to take
two more pegs once back home.
733
01:12:13,200 --> 01:12:15,339
Ravunni brother, I need to sit in
the train for 3-4 days.
734
01:12:19,200 --> 01:12:21,271
Thinking about leaving you all is...
735
01:12:21,567 --> 01:12:23,547
Not us, leaving her.
736
01:12:25,100 --> 01:12:26,374
That's right, you're still
newly wedded couple.
737
01:12:26,700 --> 01:12:27,474
That's the matter.
738
01:12:38,034 --> 01:12:39,012
I have to make it grand today,
739
01:12:39,200 --> 01:12:40,508
Prakashan, Ravunni,
740
01:12:41,034 --> 01:12:42,377
Let me step inside and say
741
01:12:44,534 --> 01:12:46,377
Prakashan, Shucks...Ravunni brother...
742
01:12:46,667 --> 01:12:49,045
Look there, that scabbed dog,
743
01:12:49,534 --> 01:12:52,310
Prakashan, we need to handle him too.
744
01:12:58,400 --> 01:12:59,504
Do you want anything to eat?
745
01:13:03,001 --> 01:13:04,139
Here is yourtea.
746
01:13:08,000 --> 01:13:10,037
What dares you to leave
the day after tomorrow?
747
01:13:11,000 --> 01:13:13,742
Working outside during
day and inside at night.
748
01:13:15,500 --> 01:13:17,605
Finish his work today itself.
749
01:13:19,500 --> 01:13:21,275
As you have already seen this sorcerer,
750
01:13:21,500 --> 01:13:23,776
I knowyou won't step back even
ifl hold you back.
751
01:13:24,500 --> 01:13:25,774
That's your personal matter.
752
01:13:26,267 --> 01:13:27,610
Your own reason.
753
01:13:30,134 --> 01:13:32,045
Punch him as much as you want to,
754
01:13:32,100 --> 01:13:33,477
Go and punch him.
755
01:13:47,667 --> 01:13:49,237
Ravunni brother, need not,
756
01:13:49,467 --> 01:13:52,175
Don't trouble Prakashan
forthis silly matter.
757
01:13:54,467 --> 01:13:56,378
We will take care ofthis black magician.
758
01:13:56,467 --> 01:13:56,968
Come on guys.
759
01:14:30,434 --> 01:14:31,174
Hey!
760
01:14:31,434 --> 01:14:32,276
What's that?
761
01:14:32,601 --> 01:14:33,079
Don't do that.
762
01:14:36,567 --> 01:14:37,671
Stop everything by today,
763
01:14:38,034 --> 01:14:40,480
Your tricks won't work anymore
in this Thenkurissi.
764
01:14:40,767 --> 01:14:42,542
Ifl kill a sorcerer like you and return,
765
01:14:42,734 --> 01:14:43,974
The army will award me with medals.
766
01:14:59,434 --> 01:15:00,139
What's this?
767
01:15:01,201 --> 01:15:02,339
I told you not to.
768
01:15:06,067 --> 01:15:08,172
Prakashan, why are you
hitting him likethis?
769
01:15:08,334 --> 01:15:09,540
Did you trouble any of your acquaintance?
770
01:15:09,600 --> 01:15:11,045
Or did he steal yourthings?
771
01:15:11,400 --> 01:15:13,380
Damodara, he might have stolen
something of Prakashan.
772
01:15:15,600 --> 01:15:16,772
You don't need to knowthat.
773
01:15:17,234 --> 01:15:18,008
Leave him.
774
01:15:18,567 --> 01:15:20,137
Let him finish his anger himself.
775
01:15:43,700 --> 01:15:45,008
Did you see this callus?
776
01:15:45,567 --> 01:15:47,012
It's not from getting punched,
But from punching others.
777
01:15:47,367 --> 01:15:48,505
Sir, you go home.
778
01:15:49,567 --> 01:15:51,740
Ifl hityou back in front
of all these people,
779
01:15:52,367 --> 01:15:54,108
The shame is for Madam.
780
01:15:54,501 --> 01:15:56,981
Hey, who are you to take care of
the madam of Kelakkam family?
781
01:15:58,034 --> 01:15:59,479
Your night guard is no
longer required there.
782
01:15:59,700 --> 01:16:00,303
Go.
783
01:16:05,367 --> 01:16:08,644
Dude Prakashan, your arms handle guns.
784
01:16:09,534 --> 01:16:11,343
Those stuff must not put your hands at rest
785
01:16:12,367 --> 01:16:14,540
You will go back only
afterfinishing him off.
786
01:16:17,467 --> 01:16:18,070
Hey!
787
01:16:24,000 --> 01:16:26,537
Sir, your hands should be always yours,
788
01:16:27,500 --> 01:16:28,570
Don't lend them to anyone else.
789
01:16:30,667 --> 01:16:35,241
But you will have to pay
for hitting me now.
790
01:16:36,334 --> 01:16:38,245
Nobody needs to teach this Odiyan that job.
791
01:16:38,534 --> 01:16:43,279
Not very late, the new moon falls
before yourtrip on Friday.
792
01:16:43,367 --> 01:16:44,107
Don't forget that.
793
01:18:59,767 --> 01:19:00,745
Gorgeous!
794
01:19:02,400 --> 01:19:04,209
Just three days for me to return
795
01:19:05,234 --> 01:19:07,214
Not to go are my thoughts
796
01:19:08,234 --> 01:19:11,374
Sure. On the 4th day
they will take you away
797
01:19:11,767 --> 01:19:13,747
Don't forget that you are in the Army
798
01:19:15,400 --> 01:19:17,710
Don't come to see me off at the station
799
01:19:18,234 --> 01:19:20,305
If you come...it will not be nice
800
01:19:20,734 --> 01:19:23,010
Go to School. Don't waste your leaves
801
01:19:24,234 --> 01:19:28,011
lfl come, others will get to see
the crying of an army man!
802
01:19:28,234 --> 01:19:29,713
Isn't that why you didn't want me to come?
803
01:19:34,400 --> 01:19:36,175
What is this Odiyan got
to do here all the day?
804
01:19:36,567 --> 01:19:38,103
Despite telling several times
not to let him step here
805
01:19:38,367 --> 01:19:40,176
All you want is him to work here?
806
01:19:41,134 --> 01:19:46,174
No dear, Manikyan's folks have been
working here for generations!
807
01:19:46,734 --> 01:19:48,338
How does it matter to us if he
is an Odiyan(Black Magician)?
808
01:19:48,534 --> 01:19:49,706
He has not caused any troubles
809
01:19:50,200 --> 01:19:51,508
And in future too, he would not.
810
01:19:51,734 --> 01:19:53,179
I trust Manikyan a lot
811
01:19:54,200 --> 01:19:56,180
When talking about your childhood friend,
812
01:19:56,700 --> 01:19:59,010
Why is the Sweetness in your voice?
813
01:20:00,367 --> 01:20:02,745
Did Kelakam family get this Odiyan alone
814
01:20:03,134 --> 01:20:05,671
to take their girl to school,
play and bathe in the pond?
815
01:20:06,701 --> 01:20:07,679
These are not my words
816
01:20:08,201 --> 01:20:08,975
But yourwords
817
01:20:09,701 --> 01:20:12,147
The first night itself
the sour stuffl heard
818
01:20:13,701 --> 01:20:15,339
I have heard from others too
819
01:20:16,367 --> 01:20:17,345
many things!
820
01:20:19,167 --> 01:20:20,145
Heard what?
821
01:20:24,167 --> 01:20:25,077
No..Nothing that serious..
822
01:20:25,334 --> 01:20:26,074
Speak out
823
01:20:26,334 --> 01:20:28,075
Some silly gossips! I left itthen itself
824
01:20:28,334 --> 01:20:32,476
Need not leavethem ifthere is anything
you heard tell me right away
825
01:20:33,101 --> 01:20:35,138
For further clarity, we can find out
from Manikyan downstairs
826
01:20:35,334 --> 01:20:37,644
Come on, leave it Prabha..l just spoke...
827
01:20:38,501 --> 01:20:39,138
Come on
828
01:20:42,334 --> 01:20:43,472
I'm leaving for School
829
01:20:44,500 --> 01:20:45,069
Shall return by noon
830
01:20:45,334 --> 01:20:46,142
okay
831
01:21:17,134 --> 01:21:17,771
Come
832
01:21:19,134 --> 01:21:21,740
Show us an Odi trick before you leave
833
01:21:23,301 --> 01:21:24,609
Will Elephant be fine?
834
01:21:25,634 --> 01:21:31,084
Eikapmmmn
Em
835
01:21:32,634 --> 01:21:39,244
To showyourtricks comfortably
I had told them not to hit where it hurts
836
01:21:39,467 --> 01:21:40,002
ls it not?
837
01:21:40,267 --> 01:21:40,745
Yes
838
01:21:43,267 --> 01:21:43,745
Come
839
01:21:47,434 --> 01:21:50,005
Odi trick can't be shown anywhere
840
01:21:50,267 --> 01:21:50,972
Why?
841
01:21:51,100 --> 01:21:52,408
Total darkness is needed for that
842
01:21:53,034 --> 01:21:54,570
No one else should be present
843
01:21:55,434 --> 01:21:57,175
and shouldn't thrash like this
844
01:21:57,434 --> 01:22:03,715
So, Elder, on the next full moon midnight visit
Thenkurussi alone to the large paddy fields!
845
01:22:04,434 --> 01:22:07,711
For my Police elder, a
special Odi trick from me
846
01:22:08,434 --> 01:22:11,415
Can't even joke with these Odi tricksters!
847
01:22:12,734 --> 01:22:13,235
Hey
848
01:22:19,234 --> 01:22:19,712
My Lathi!
849
01:22:21,734 --> 01:22:22,405
Catch
850
01:22:31,234 --> 01:22:33,145
Here comes the S.l
851
01:22:36,234 --> 01:22:38,373
Manikyan..Thanks very much Mr. Advocate
852
01:22:40,400 --> 01:22:43,210
Manikyan...Did Police thrash you?
853
01:22:44,400 --> 01:22:48,542
The Postmortem report says, cause for
Prakashan's death is cardiac arrest
854
01:22:48,700 --> 01:22:50,543
Then why the heck did they thrash you?
855
01:22:50,800 --> 01:22:52,541
Because of the certainty
that I won't retaliate!
856
01:22:52,800 --> 01:22:55,371
Odiyan can be thrashed only
during day time, isn't it?
857
01:22:55,567 --> 01:22:58,673
Manikyan, you got to be careful
858
01:22:59,034 --> 01:23:03,005
For Prakash's death, Thenkurussi folks
have only one to name..
859
01:23:06,034 --> 01:23:07,012
Madam too?
860
01:23:12,200 --> 01:23:14,009
You guys leave, I got to meet someone.
861
01:23:51,167 --> 01:23:53,078
Was this your Word of Protection?
862
01:23:54,334 --> 01:23:57,645
When I heard, you had
publically challenged Prakash
863
01:23:58,334 --> 01:24:00,610
lthought it was only to scare him.
864
01:24:01,767 --> 01:24:03,303
But.
865
01:24:03,501 --> 01:24:06,141
But I really didn't know it was
to make me a widow!
866
01:24:08,500 --> 01:24:11,606
To have us orphans be alone again..
867
01:24:12,500 --> 01:24:14,309
What sin did we commit?
868
01:24:18,134 --> 01:24:23,106
Ifthe Police, Doctor or even ifthe entire
Thenkurussi arrays together and claims,
869
01:24:23,334 --> 01:24:24,608
I won't believe,
870
01:24:25,134 --> 01:24:27,114
that Prakash died of hean attack.
871
01:24:34,300 --> 01:24:35,608
Remember one thing, Manikyan!
872
01:24:36,467 --> 01:24:41,041
When you kill a person with your Odi trick,
it is notjust one person who dies.
873
01:24:44,300 --> 01:24:45,278
It's not me.
874
01:24:45,467 --> 01:24:46,275
Get inside
875
01:24:46,467 --> 01:24:47,445
It's not me
876
01:24:48,134 --> 01:24:50,114
Do you think I could do that?
877
01:24:51,301 --> 01:24:54,578
When an innocent man is deemed a killer
it's that man who dies!
878
01:24:55,301 --> 01:24:58,748
Not me.. It's not me.
879
01:26:05,467 --> 01:26:08,175
"Ox-hoof on your chest"
880
01:26:08,400 --> 01:26:11,108
"Black thorn on your eyes"
881
01:26:11,400 --> 01:26:15,678
"Sorcerer..."
882
01:26:17,534 --> 01:26:20,014
"Wearing masks always"
883
01:26:20,401 --> 01:26:23,314
"can't believe the real face now“
884
01:26:23,401 --> 01:26:28,316
"Sorcerer..."
885
01:26:29,534 --> 01:26:35,007
"Suffering greatly...Sorcerer..."
886
01:26:35,534 --> 01:26:41,348
"Why do you live in this world?"
887
01:26:41,500 --> 01:26:44,344
"Ox-hoof on your chest"
888
01:26:44,500 --> 01:26:51,281
"Black thorn on your eyes, Sorcerer..."
889
01:27:02,200 --> 01:27:03,338
It's not me, grandpa
890
01:27:04,201 --> 01:27:05,646
ldidn't kill him!
891
01:27:08,367 --> 01:27:12,338
It was not to kill someone you
taught me this trick
892
01:28:07,800 --> 01:28:14,081
§]E@§§[fi1©@?§
893
01:28:14,300 --> 01:28:20,182
"The redness of forest fire over
the blanket of midnight"
894
01:28:20,434 --> 01:28:26,146
"Underthis sky which
is black with weeping,"
895
01:28:26,434 --> 01:28:30,746
"You suffered pain all alone"
896
01:28:31,767 --> 01:28:35,078
"Ox-hoof on your chest,
897
01:28:35,267 --> 01:28:43,743
m'
m'
898
01:29:08,334 --> 01:29:14,012
"Darkness came, deceiving
Sunlight followed"
899
01:29:14,334 --> 01:29:19,750
"0 Sorcerer, did you do Sorcery?
ls the harvest all chaff?"
900
01:29:20,234 --> 01:29:25,980
"When ridges are cut in
the field ofthis heart,"
901
01:29:26,234 --> 01:29:30,705
"Did blood ooze in the crack?"
902
01:29:32,367 --> 01:29:34,711
"Ox-hoof on your chest"
903
01:29:35,067 --> 01:29:42,349
"Black thorn on your eyes, Sorcerer..."
904
01:29:44,367 --> 01:29:49,578
"Wearing masks always,
can't believe the real face now“
905
01:29:50,367 --> 01:29:54,008
"Sorcerer..."
906
01:29:56,367 --> 01:30:01,749
"Suffering greatly...Sorcerer..."
907
01:30:02,267 --> 01:30:08,309
"Why do you live in this world?"
908
01:30:08,534 --> 01:30:11,014
"Ox-hoof on your chest"
909
01:30:11,200 --> 01:30:18,118
m'
m'
910
01:30:18,334 --> 01:30:26,719
"Sorcerer"
911
01:30:44,667 --> 01:30:46,146
Do you need some powder?
912
01:30:51,167 --> 01:30:52,271
I heard you had returned
913
01:30:53,000 --> 01:30:55,640
But did not expectyou
would come to meet me
914
01:30:57,000 --> 01:31:00,971
Witnessing an unexpected visit feels good
915
01:31:03,000 --> 01:31:04,274
I was about to leave
916
01:31:07,467 --> 01:31:09,140
Remaining days after hiding
917
01:31:10,801 --> 01:31:13,611
Can't help appreciating the disguise
918
01:31:14,134 --> 01:31:17,775
Anyways I am not used to Gosai language
919
01:31:19,301 --> 01:31:20,109
Shall I ask something?
920
01:31:21,467 --> 01:31:23,447
What is Odiyan(Black
Magician)called in Hindi?
921
01:31:25,467 --> 01:31:27,777
Can't you at least smile?
922
01:31:28,634 --> 01:31:34,107
Earlier there were only smiles
on your face all the time
923
01:31:36,634 --> 01:31:41,105
You have taken longertime to return than
the the distance you travelled, isn't it?
924
01:31:42,134 --> 01:31:43,112
Good
925
01:31:44,800 --> 01:31:48,407
minus
926
01:31:49,767 --> 01:31:51,110
Atleast to me..
927
01:31:55,767 --> 01:31:59,237
How long has it been since you left?
928
01:32:03,600 --> 01:32:04,738
15 Years
929
01:32:10,400 --> 01:32:13,745
It has been that long since Ravi too left!
930
01:32:17,567 --> 01:32:18,204
See you later
931
01:32:36,334 --> 01:32:39,713
Ravi wanted me to visit your home
and convey this
932
01:32:40,401 --> 01:32:44,178
Butl didn't want herto know
933
01:32:44,734 --> 01:32:47,180
Sol decided to convey it over here
934
01:32:47,401 --> 01:32:50,541
What is it that she should not have heard?
935
01:32:51,067 --> 01:32:54,173
Sure.. Ravi is a Teacher in this School
936
01:32:57,300 --> 01:33:00,713
Still he is reluctant to convey this to you
937
01:33:02,067 --> 01:33:04,513
ls so much of formality needed between us?
938
01:33:04,734 --> 01:33:06,179
We want Meenukutty
939
01:33:07,701 --> 01:33:09,180
Would you mind giving her hand to Ravi?
940
01:33:11,367 --> 01:33:12,175
Hen..
941
01:33:15,300 --> 01:33:16,176
...0utside..
942
01:33:17,701 --> 01:33:18,270
Little chick.
943
01:33:18,534 --> 01:33:19,342
Sir..
944
01:33:21,301 --> 01:33:27,013
Is it sympathy is what you were
about to askl know..
945
01:33:27,167 --> 01:33:27,668
No..
946
01:33:28,367 --> 01:33:29,437
Never..
947
01:33:30,267 --> 01:33:33,305
Because Ravi loves
Meenukutty very immensely
948
01:33:34,034 --> 01:33:35,308
When he was talking to me about this,
949
01:33:35,700 --> 01:33:38,681
I saw that immense love in his eyes!
950
01:33:39,501 --> 01:33:44,007
If he gets her,
We will consider it as his fortune!
951
01:33:48,034 --> 01:33:50,139
I also had something else to say
952
01:33:51,334 --> 01:33:55,646
When Ravi had such a desire,
he first disclosed it to Manikyan
953
01:33:57,001 --> 01:33:59,413
Now also he is standing outside the School
954
01:34:00,667 --> 01:34:04,638
Anxiously waiting foryour reply
955
01:34:06,500 --> 01:34:10,471
As he doesn't have the strength
to face you, Poorfellow!
956
01:34:13,134 --> 01:34:14,112
See you Sir
957
01:34:17,667 --> 01:34:21,444
The Little Chicken ate grains
958
01:34:22,000 --> 01:34:25,607
Thara stood staring.
959
01:34:26,001 --> 01:34:30,108
The Little Chicken ate grains
960
01:34:30,300 --> 01:34:33,440
The Eagle sawthat
961
01:34:33,634 --> 01:34:36,774
And the crow also saw
962
01:34:41,234 --> 01:34:42,770
Ask your dad to fix the auspicious date
963
01:34:45,201 --> 01:34:46,441
No need of Ezhuttachan!
964
01:34:46,800 --> 01:34:49,246
Seek some other good astrologer!
965
01:35:13,767 --> 01:35:23,051
PANCHAYAT OFFICE
966
01:35:23,434 --> 01:35:24,742
Please begin, Prabha teacher
967
01:35:25,434 --> 01:35:26,037
Greetings
968
01:35:26,267 --> 01:35:27,041
Please be seated
969
01:35:31,767 --> 01:35:33,747
Thenkurussi needs light
970
01:35:35,600 --> 01:35:37,045
We need Electricity at any cost
971
01:35:37,600 --> 01:35:41,047
Street lights have reached
the neighbouring villages
972
01:35:41,400 --> 01:35:43,311
It should also reach here at the earliest
973
01:35:43,601 --> 01:35:46,207
Let no one in Thenkurussi must walk
in Darkness any more
974
01:35:48,234 --> 01:35:52,205
No one must die in our
houses and fields at night
975
01:35:54,067 --> 01:35:55,705
Let no one kill anyone in darkness
976
01:35:59,234 --> 01:36:02,704
Sister, we all are with you in
getting electricity here
977
01:36:04,034 --> 01:36:05,536
Don't get excited, Ravi
978
01:36:06,734 --> 01:36:08,008
lfthe Electricity comes in,
979
01:36:08,401 --> 01:36:11,177
Your 0diyan's business will only end!
980
01:36:14,567 --> 01:36:17,707
You are also learning Odi from him,
aren't you?
981
01:36:18,201 --> 01:36:19,703
Don't be so inauthentic!
982
01:36:26,034 --> 01:36:30,505
Although Prabha is rig ht, aren't there too
many hurdles in bringing in Electricity?
983
01:36:30,734 --> 01:36:32,008
Like Initial Deposit
984
01:36:32,200 --> 01:36:33,679
Wood for the Posts,
985
01:36:34,134 --> 01:36:36,341
and Space for Line connection
986
01:36:36,700 --> 01:36:40,170
Can we afford all this?
987
01:36:44,700 --> 01:36:46,338
Could be impossible foryou
988
01:36:47,367 --> 01:36:48,971
But possible for me!
989
01:36:49,367 --> 01:36:50,971
All at my own cost
990
01:36:51,367 --> 01:36:52,971
Just say when you require
991
01:36:54,167 --> 01:36:57,512
I've the enough wood in my fields
for as many posts you require
992
01:36:57,701 --> 01:36:59,977
And Land..Anywhere...
993
01:37:00,167 --> 01:37:02,511
I can immediately transfer it to Panchayat!
994
01:37:03,100 --> 01:37:03,510
What do you say?
995
01:37:11,701 --> 01:37:12,975
Pull it well and tie
996
01:37:13,334 --> 01:37:15,314
Dol need to bring in skilled labourers
from Perambavoorto complete thejob?
997
01:37:17,501 --> 01:37:18,980
Yes..Pull that nicely
998
01:37:19,167 --> 01:37:22,774
Thenkurussi will get Electricity
and light very soon
999
01:37:23,167 --> 01:37:24,703
Look, Posts are erected..lines
have been drawn..
1000
01:37:25,067 --> 01:37:27,445
Is to trap me these lines are being drawn?
1001
01:37:29,067 --> 01:37:30,045
I don't belong to this Village
1002
01:37:30,667 --> 01:37:34,114
But ever since I stepped in,
lam hearing about Odiyan and Odi tricks!
1003
01:37:35,134 --> 01:37:38,047
I'm also certain about one thing
like everyone here..
1004
01:37:38,300 --> 01:37:43,477
That Odiyan and Odi trick can't be confined
inthe brightness of4 bulbs
1005
01:37:44,300 --> 01:37:45,278
What do you say?
1006
01:37:46,301 --> 01:37:47,279
Yeah..Carry on..Carry on..
1007
01:37:53,467 --> 01:37:54,605
Oh! You?
1008
01:37:56,301 --> 01:37:57,609
Long time no see!
1009
01:37:59,301 --> 01:38:02,282
After becoming Kelakam's son-in-lawthe path
to this place has been forgotten, is it?
1010
01:38:02,467 --> 01:38:03,275
Not at all.
1011
01:38:05,634 --> 01:38:08,444
I can understand Madam
forgetting the old paths
1012
01:38:10,467 --> 01:38:12,276
After so long, I've not forgotten...
1013
01:38:12,767 --> 01:38:14,440
...any person or any path
1014
01:38:15,101 --> 01:38:17,081
I was little busy, Manikyan
1015
01:38:18,267 --> 01:38:21,680
Oh! Busy in bringing electricity
to light up Thenkurussi!
1016
01:38:22,034 --> 01:38:25,243
No.. Not at all.. In factl came here
to convey something else
1017
01:38:25,634 --> 01:38:28,740
I wished to tell it to you first
and then to my dad.
1018
01:38:30,100 --> 01:38:30,601
Hmm.
1019
01:38:32,434 --> 01:38:34,414
Meenukutty is Pregnant
1020
01:38:36,601 --> 01:38:37,579
So soon?
1021
01:38:42,034 --> 01:38:44,071
Hail grandpa! May you live happily!
1022
01:38:49,434 --> 01:38:49,639
Here..
1023
01:38:50,000 --> 01:38:50,705
Then let us..
1024
01:39:00,067 --> 01:39:01,705
- Wasn't it Splendid!
- Absolutely!
1025
01:39:04,234 --> 01:39:05,713
Drink tea all of you
1026
01:39:07,401 --> 01:39:08,709
Thus the Light has come in!
1027
01:39:17,067 --> 01:39:17,545
Slowly.
1028
01:39:23,234 --> 01:39:26,681
At dusk, where are you taking this blind?
1029
01:39:28,234 --> 01:39:29,542
It's bad times!
1030
01:39:30,234 --> 01:39:34,114
Here some may get other ideas
on seeing a pregnant woman
1031
01:39:36,034 --> 01:39:38,105
Hope you understand what I am saying!
1032
01:39:38,400 --> 01:39:42,007
Should we ourselves provide Odiyan
the scent of a fully grown fetus?
1033
01:39:42,401 --> 01:39:45,541
If he sniffs, then both mother and baby
will slip from your hands
1034
01:39:46,034 --> 01:39:48,537
Therefore try reaching home before dark
1035
01:39:49,567 --> 01:39:51,547
Please don't feel offended
ifl say something
1036
01:39:51,801 --> 01:39:53,337
You have the place of an Elder brother
1037
01:39:53,534 --> 01:39:55,673
Still you shouldn't have spoken
this way in front of her
1038
01:39:56,034 --> 01:39:58,173
I thought you have little sense
1039
01:39:58,367 --> 01:39:59,345
Nowl understood you hardly have any!
1040
01:39:59,534 --> 01:40:00,638
Let's move, dear
1041
01:40:01,534 --> 01:40:04,174
To take away happiness,
People will turn up from somewhere!!
1042
01:40:05,534 --> 01:40:07,639
Take your darling wife carefully
1043
01:40:08,534 --> 01:40:10,980
and hand her over safely
in the hands of Odiyan
1044
01:40:12,000 --> 01:40:14,344
Atleast she will know
that he can't do anything
1045
01:40:14,767 --> 01:40:19,648
No Odiyan has cut open the Stomach
and taken out the fetus one has created!
1046
01:40:20,534 --> 01:40:22,639
You are all what Odiyan needs, Ravi!
1047
01:40:23,167 --> 01:40:24,077
You be careful
1048
01:40:24,534 --> 01:40:28,141
So that you also don't turn up
dead like Prakash!
1049
01:40:29,167 --> 01:40:31,147
No Ravietta! Don't ask fortrouble
1050
01:40:32,167 --> 01:40:34,477
He is not a human being. He is an evil!
1051
01:40:35,167 --> 01:40:38,979
This nephew of mine in Kelakam family
had two desires
1052
01:40:39,501 --> 01:40:41,310
First to marry Prabha Cechi,
1053
01:40:42,000 --> 01:40:43,604
and then keep me as his concubine
1054
01:40:45,000 --> 01:40:46,138
His damn advise!
1055
01:40:46,634 --> 01:40:48,136
Don't look back..Keep walking
1056
01:40:48,501 --> 01:40:51,607
Suffer
1057
01:40:52,334 --> 01:40:53,779
Reach her home safely
1058
01:40:54,501 --> 01:40:56,481
Don't let the fetus slip off on the road!
1059
01:40:59,134 --> 01:40:59,544
Leave me
1060
01:40:59,734 --> 01:41:00,474
Don't.
1061
01:41:02,800 --> 01:41:06,111
If anyonetalks rubbish,
no one must considerwho it is!
1062
01:41:06,300 --> 01:41:07,278
I too will not.
1063
01:41:07,500 --> 01:41:08,706
From nowl shall also address you by name!
1064
01:41:09,133 --> 01:41:12,114
So Ravunni Nair, Manikyan's
suspicion is right
1065
01:41:12,300 --> 01:41:14,041
Prakashaettan was killed
1066
01:41:14,300 --> 01:41:16,439
Now I'm sure who would've done that!
1067
01:41:18,801 --> 01:41:20,576
Stan counting backwards
1068
01:41:20,800 --> 01:41:22,108
You are reaching ZERO
1069
01:41:22,301 --> 01:41:26,272
As you call, a Black Round Zero!
1070
01:41:47,267 --> 01:41:48,575
Nobody is around
1071
01:41:50,100 --> 01:41:52,239
Narayani must have got fed up waiting!
1072
01:41:57,701 --> 01:42:02,701
(Singing)
1073
01:42:15,434 --> 01:42:25,412
(Reciting hymns)
1074
01:42:26,434 --> 01:42:30,041
O Lord..O Goddess..l will be back now.
1075
01:42:31,667 --> 01:42:33,374
No way..l will not talk to him
1076
01:42:33,734 --> 01:42:34,212
Look Ezhuttachan there
1077
01:42:34,401 --> 01:42:36,210
What are you up to, Ezhuttachan?
1078
01:42:37,734 --> 01:42:39,714
Waiting in queue to buy a movie ticket!
1079
01:42:40,534 --> 01:42:42,514
Don't you guys have any other
business to do? Get away
1080
01:42:42,734 --> 01:42:45,044
Won't let me Pee also. Useless fellows!
1081
01:42:50,067 --> 01:42:51,671
Hail Lord!
1082
01:43:01,534 --> 01:43:02,672
Didn't I Walk?
1083
01:43:29,034 --> 01:43:32,174
Oh no!
1084
01:43:39,201 --> 01:43:42,648
Hail Lord! O my God!
1085
01:43:46,001 --> 01:43:46,638
0mg!
1086
01:43:48,667 --> 01:43:49,475
Hail Goddess!
1087
01:43:50,367 --> 01:43:51,141
Am I still not walked?
1088
01:44:03,667 --> 01:44:05,374
What are you groping on the ground?
1089
01:44:05,567 --> 01:44:07,444
Hello..Please help..
1090
01:44:14,167 --> 01:44:16,443
Oh no! O my god!
1091
01:44:19,167 --> 01:44:24,167
(Chanting hymns)
1092
01:44:34,634 --> 01:44:35,271
Thank heavens!
1093
01:44:35,567 --> 01:44:38,446
O Lord..Narayanani..Naryanani...
1094
01:44:38,634 --> 01:44:41,342
Hail Lord Narayana...
1095
01:44:41,567 --> 01:44:43,274
Narayani...l'm back home..
1096
01:44:47,634 --> 01:44:52,583
Oh no...Odiyan..Odiyan..
1097
01:45:16,600 --> 01:45:19,240
Only forthis reasonl brought
electricity to Thenkurussi
1098
01:45:19,600 --> 01:45:24,071
Ezhuthacha, it was I who provoked him
to do an Odi on you!
1099
01:45:24,767 --> 01:45:26,246
But slightly missed!
1100
01:45:27,101 --> 01:45:28,079
Next time it won't miss
1101
01:45:28,267 --> 01:45:31,373
Were you deliberately putting me as bait?
1102
01:45:31,567 --> 01:45:33,240
Boys..Search him
1103
01:45:34,567 --> 01:45:35,739
But still, Ravunnietta...
1104
01:46:08,534 --> 01:46:11,037
See..no use of bringing in Electricity
1105
01:46:11,234 --> 01:46:13,214
He keeps doing 0di!!
1106
01:46:15,534 --> 01:46:16,444
See what happened?
1107
01:46:16,701 --> 01:46:18,339
We became Morons!
1108
01:46:18,534 --> 01:46:20,207
He has broken it forthe 3rd time!
1109
01:46:20,367 --> 01:46:22,347
He will break the entire
bulbs in Thenkurussi
1110
01:46:22,534 --> 01:46:24,207
We shouldn't leave this
1111
01:46:25,034 --> 01:46:29,005
Do we need to talk to Odiyan
or lodge a police complaint?
1112
01:46:29,234 --> 01:46:32,340
Go and lodge! Police can hardly
do anything to him!
1113
01:46:32,534 --> 01:46:34,343
Why Police? Aren't we alone enough?
1114
01:46:34,534 --> 01:46:35,672
We shall ask him
1115
01:46:36,201 --> 01:46:37,009
What do you say, Ezhuttachhan?
1116
01:46:39,201 --> 01:46:41,010
Who dares to talk to him?
1117
01:46:41,200 --> 01:46:42,679
Yes..coming
1118
01:46:43,034 --> 01:46:45,310
We will escalate it to Damodharan,
let him speak to him
1119
01:46:45,534 --> 01:46:46,604
Aren't they friends?
1120
01:46:47,200 --> 01:46:49,305
What an irony!
1121
01:46:49,700 --> 01:46:52,010
Nothing will happen
1122
01:46:52,200 --> 01:46:53,474
You go and speak to him
1123
01:46:54,701 --> 01:46:55,577
- I will try
- What?
1124
01:46:56,667 --> 01:46:58,169
I can only try
1125
01:47:11,467 --> 01:47:12,707
Don't be scared, dear
1126
01:47:14,301 --> 01:47:16,440
In this thunderstorm,
are you waiting forthe rain?
1127
01:47:18,067 --> 01:47:19,239
Doesn't this little one sleep?
1128
01:47:19,634 --> 01:47:21,409
Ravi will be late, Meenutty
1129
01:47:22,467 --> 01:47:24,970
Why spoil the sleep ofthe baby too?
1130
01:47:25,267 --> 01:47:25,711
Go to bed
1131
01:47:26,067 --> 01:47:27,705
Let me wait for some more time
1132
01:47:28,434 --> 01:47:29,708
Do as you wish
1133
01:47:30,267 --> 01:47:31,712
I got to check some papers
1134
01:47:56,267 --> 01:47:57,007
Ravi dear
1135
01:47:58,234 --> 01:47:59,577
Has Ravi returned?
1136
01:48:04,800 --> 01:48:06,006
Ravi dear
1137
01:48:10,800 --> 01:48:11,676
Ravi dear
1138
01:48:38,201 --> 01:48:38,975
Ravi dear
1139
01:48:41,201 --> 01:48:42,544
Meenukutty, what was that noise there?
1140
01:48:47,000 --> 01:48:49,173
Oh no! Ravi!
1141
01:48:55,200 --> 01:48:56,508
Oh my god!
1142
01:48:57,367 --> 01:48:58,641
Who the hell did this!!
1143
01:49:00,367 --> 01:49:04,975
Oh no! Meenutty..0ur Ravi..
1144
01:49:33,334 --> 01:49:35,610
Evenl suspect the same! It's the Odi!
1145
01:49:35,801 --> 01:49:37,610
It is said he was not present
during the incident
1146
01:49:37,800 --> 01:49:40,303
He was in UdumalpeL. it is all lies!
1147
01:49:40,501 --> 01:49:44,472
As witnesses two Tamilians
were also produced at the Police station
1148
01:49:45,334 --> 01:49:47,575
That is what we call.. 0diyan's illusion
1149
01:49:47,767 --> 01:49:49,678
He can be present there and here too!
1150
01:49:50,167 --> 01:49:52,306
Can do the Odi there and here also!
1151
01:49:52,501 --> 01:49:55,311
While he would be drinking butter milk
there, he will be drinking arrack here
1152
01:49:55,767 --> 01:49:59,738
this time, even if he can get away
from Police and us under any pretext
1153
01:50:00,334 --> 01:50:02,109
Isn't there One above watching all this?
1154
01:50:05,500 --> 01:50:08,106
Still..on behalf of a
person eating raw flesh,
1155
01:50:08,301 --> 01:50:11,544
creating potions out of unborn fetus
and killing people
1156
01:50:11,701 --> 01:50:15,444
Our Gopi Sir defending
so long... unimaginable...!
1157
01:50:16,134 --> 01:50:17,579
How much of advising...
1158
01:50:25,767 --> 01:50:26,711
Fate!
1159
01:50:28,301 --> 01:50:33,273
Afate, father and son pleaded for
and got from that Odiyan...!
1160
01:50:34,301 --> 01:50:35,541
Experience it then
1161
01:50:36,734 --> 01:50:41,444
How often had I advised
the dad and the son?!
1162
01:50:41,667 --> 01:50:42,441
They didn't pay heed
1163
01:50:44,467 --> 01:50:45,707
Now why CW?
1164
01:50:47,467 --> 01:50:48,241
Burn him
1165
01:50:48,667 --> 01:50:49,702
The Odiyan... right now
1166
01:50:51,100 --> 01:50:54,081
His ashes too must not remain by dawn
1167
01:50:54,267 --> 01:50:54,972
Hmm
1168
01:51:10,267 --> 01:51:11,507
Yeah..Wait..Surround the house
1169
01:51:12,100 --> 01:51:14,080
Hmm..Burn it down
1170
01:51:17,434 --> 01:51:19,243
Burn it down to ashes
1171
01:51:27,634 --> 01:51:28,510
Come on everyone
1172
01:52:19,034 --> 01:52:21,173
What is this Meenutty?
How can starving help?
1173
01:52:21,367 --> 01:52:23,176
Shouldn't you think ofthe baby too?
1174
01:52:24,700 --> 01:52:30,241
The Kelakom home thus very soon turned
into that ofjust two widows.
1175
01:52:30,501 --> 01:52:33,482
Since the day Ravi passed away,
Meenu moved into her room,
1176
01:52:33,667 --> 01:52:35,146
never stepped out.
1177
01:52:38,200 --> 01:52:39,679
Neither she spoke to anyone..
1178
01:52:40,201 --> 01:52:44,172
Shackled in loneliness in self-exile
she locked herself
1179
01:52:44,534 --> 01:52:44,773
No...
1180
01:52:45,167 --> 01:52:45,770
One day...
1181
01:52:46,167 --> 01:52:47,339
Just one day...
1182
01:52:47,534 --> 01:52:48,672
She stepped out.
1183
01:52:49,167 --> 01:52:51,670
On the 14th day of Ravi's death.
1184
01:52:58,567 --> 01:53:01,309
Meenutty, where are you going?
1185
01:53:02,334 --> 01:53:03,608
I want to meet Manikyan..
1186
01:53:04,167 --> 01:53:05,145
...Right now
1187
01:53:05,634 --> 01:53:06,408
Would you take me?
1188
01:53:07,167 --> 01:53:08,407
Why do you want to meet him now?
1189
01:53:08,600 --> 01:53:10,409
Even if you refuse, I will go by myself.
1190
01:53:12,000 --> 01:53:14,139
Meen utty, careful..
1191
01:54:03,401 --> 01:54:04,379
Just for once
1192
01:54:07,301 --> 01:54:11,078
To hear that I walked all this distance
1193
01:54:13,500 --> 01:54:15,070
...l only want to hear that
1194
01:54:16,567 --> 01:54:17,739
For your Odi trick,
1195
01:54:20,267 --> 01:54:22,338
Did you need my fetus, Manikyan?
1196
01:54:26,767 --> 01:54:28,508
"N0" is what I wish to hear
1197
01:54:31,267 --> 01:54:32,337
Say..
1198
01:54:33,267 --> 01:54:34,507
Say N0
1199
01:54:37,534 --> 01:54:38,342
Don't touch her
1200
01:54:39,534 --> 01:54:42,708
After bringing darkness in this
blind woman's hean also,
1201
01:54:43,467 --> 01:54:45,037
Aren't you quite satisfied?
1202
01:54:46,534 --> 01:54:51,347
On killing Prakash in the fields
and Ravi in front of her,
1203
01:54:52,267 --> 01:54:53,507
What did you gain?
1204
01:54:55,234 --> 01:54:58,340
Darkness...You are only Darkness!
1205
01:54:59,234 --> 01:55:03,205
Adiny pitch darkness that puts
your loved ones into Darkness!
1206
01:55:05,734 --> 01:55:06,712
I have frightened"
1207
01:55:08,434 --> 01:55:09,469
And have blacked out..
1208
01:55:10,501 --> 01:55:12,481
But haven't killed anyone so far!
1209
01:55:14,434 --> 01:55:15,208
It's not me
1210
01:55:16,067 --> 01:55:18,308
then, now and ever..
only thing I got to say
1211
01:55:18,501 --> 01:55:19,479
It's not me
1212
01:55:21,067 --> 01:55:22,045
It is not me
1213
01:55:31,234 --> 01:55:33,009
Notme
1214
01:55:48,034 --> 01:55:49,172
That's all, my grandpa
1215
01:55:50,700 --> 01:55:54,273
Awasted life of the last
Odiyan in Thenkurussi
1216
01:55:57,301 --> 01:55:58,644
I have not killed anyone, grandpa
1217
01:56:00,034 --> 01:56:01,445
You know the truth well, grand pa
1218
01:56:03,000 --> 01:56:04,638
One day Thenkurussi will knowthat
1219
01:56:07,000 --> 01:56:08,172
But why did you...
1220
01:56:10,201 --> 01:56:14,149
I carry the curse of many generations
1221
01:56:15,467 --> 01:56:20,143
May be to stay away from it,
my dad fled Thenkurussi then!
1222
01:56:21,467 --> 01:56:23,242
I am also leaving, grandpa
1223
01:56:25,001 --> 01:56:27,982
Surrendering all my Odi tricks here!
1224
01:58:24,567 --> 01:58:26,706
Any outside work for me to do?
1225
01:58:27,334 --> 01:58:29,143
If I starve witho ut work,
1226
01:58:29,334 --> 01:58:31,143
then it's a disgrace to this family
1227
01:58:32,567 --> 01:58:33,409
Plenty of chores for sure
1228
01:58:34,067 --> 01:58:36,308
Kept pending all these many years!
1229
01:58:40,334 --> 01:58:42,041
Look at the state of the farm
1230
01:58:42,734 --> 01:58:44,680
Didn't you walk away quietly one day!
1231
01:58:45,700 --> 01:58:49,512
By the way.. Were Odi tricks yourjob
wherever you travelled?
1232
01:58:51,700 --> 01:58:53,145
Where were you these many years?
1233
01:58:55,534 --> 01:58:56,672
Never permanent anywhere
1234
01:58:59,034 --> 01:59:00,012
Wandered a lot..
1235
01:59:01,534 --> 01:59:03,013
Prayed at many temples
1236
01:59:04,034 --> 01:59:05,308
Bathed in several rivers
1237
01:59:06,701 --> 01:59:08,009
Begged for alms
1238
01:59:08,300 --> 01:59:09,506
And what did you gain?
1239
01:59:12,034 --> 01:59:13,104
Nothing
1240
01:59:15,034 --> 01:59:16,672
Returned the way I had left
1241
01:59:18,301 --> 01:59:20,008
Like the one night I left
1242
01:59:22,034 --> 01:59:24,014
Praying that no one sees me
1243
01:59:25,034 --> 01:59:26,274
into the same darkness!
1244
01:59:27,234 --> 01:59:30,010
The turmoil in my heart still remains!
1245
01:59:31,300 --> 01:59:35,476
All that pounding in my chest that
kept me from sleeping all these while
1246
01:59:36,500 --> 01:59:38,275
Those hooves.. they still persist
1247
01:59:39,301 --> 01:59:42,282
a
m
1248
01:59:43,001 --> 01:59:44,639
Howeverl had enough, Madam
1249
01:59:46,001 --> 01:59:48,641
I only found answerto
the blood I did not shed
1250
01:59:50,000 --> 01:59:51,980
The curse of many at the
end of my Odi tricks,
1251
01:59:52,267 --> 01:59:53,974
...The darkness of many nights"
1252
01:59:54,668 --> 01:59:56,238
None ofthem have left me.
1253
02:00:00,001 --> 02:00:01,981
You didn't tell anything about yourself!
1254
02:00:02,267 --> 02:00:03,974
What dol say, Manikyan!
1255
02:00:05,000 --> 02:00:06,070
I cried a lot
1256
02:00:08,000 --> 02:00:09,070
A lot turned grey
1257
02:00:11,201 --> 02:00:13,078
Kept watching the boy growing
1258
02:00:14,268 --> 02:00:15,076
What else?
1259
02:00:16,100 --> 02:00:19,240
Kept listening to a man
proposing every month
1260
02:00:21,634 --> 02:00:23,443
And I abused and chased him away
1261
02:00:25,634 --> 02:00:26,612
Then..
1262
02:00:28,067 --> 02:00:32,038
Then when a Deer hopped by the house once,
1263
02:00:32,634 --> 02:00:37,208
The young girl of yore eagerly
waited for its return!
1264
02:00:47,167 --> 02:00:48,771
All the doubts within me,
1265
02:00:49,601 --> 02:00:53,572
(flflaflpu
1266
02:00:54,234 --> 02:00:55,042
Now..
1267
02:00:56,600 --> 02:00:57,738
Only FEAR prevails
1268
02:00:59,434 --> 02:01:00,208
FEAR FOR LIFE
1269
02:01:01,234 --> 02:01:02,008
I know
1270
02:01:03,601 --> 02:01:05,308
Thangamani Varisiar told me everything
1271
02:01:06,601 --> 02:01:07,739
Varisiar?!
1272
02:01:09,201 --> 02:01:11,010
But she had left Thenkurussi
1273
02:01:11,600 --> 02:01:13,011
Where did you meet her?
1274
02:01:15,567 --> 02:01:16,375
Varanasi
1275
02:01:16,600 --> 02:01:19,376
You would've seen me several times
1276
02:01:20,201 --> 02:01:23,011
But we've not spoken so far
1277
02:01:24,034 --> 02:01:28,005
Thenkurussi folks did not address
me as Thangamani Varisiar,
1278
02:01:28,567 --> 02:01:30,376
but as Varisiar of Ravunni!
1279
02:01:31,567 --> 02:01:34,548
Earlierl used to be
thrilled by that address
1280
02:01:35,201 --> 02:01:40,173
It was much later that I realized
I'm not Ravunni's Varisiar!
1281
02:01:41,567 --> 02:01:43,979
The only name that was
always present for him,
1282
02:01:46,167 --> 02:01:48,147
was that of Prabha!
1283
02:01:54,567 --> 02:01:56,706
Also while lying drunk beside me,
1284
02:01:58,368 --> 02:01:59,972
He used to call me that!
1285
02:02:01,368 --> 02:02:08,343
And I shared the bed with him for
many years like another woman!
1286
02:02:10,367 --> 02:02:11,141
All that...
1287
02:02:12,001 --> 02:02:13,344
...l tolerated!
1288
02:02:16,101 --> 02:02:17,341
You are shivering a lot
1289
02:02:18,367 --> 02:02:19,505
If don't mind..
1290
02:02:20,534 --> 02:02:22,241
Why do I mind, Manikyan?
1291
02:02:28,067 --> 02:02:29,774
Ravunniar do visits my home
1292
02:02:32,068 --> 02:02:37,780
Seeing him walk with Wide chest and head up
1293
02:02:39,067 --> 02:02:41,104
I used to be very much joyous
1294
02:02:42,534 --> 02:02:46,107
A kind of hope..
1295
02:02:50,500 --> 02:02:52,104
He visited my home daily
1296
02:02:53,334 --> 02:02:54,642
Except for 2 days
1297
02:02:56,500 --> 02:02:57,478
Why?
1298
02:02:59,667 --> 02:03:00,737
It was to kill two persons
1299
02:03:17,301 --> 02:03:19,076
It was he who said that he killed them
1300
02:03:21,101 --> 02:03:25,641
Whenl had asked him to stop sniffing
behind Prabha and marry me,
1301
02:03:26,467 --> 02:03:29,073
You!! I've satiated myself with two murders
1302
02:03:30,034 --> 02:03:31,274
One with Hooves pounding on him
1303
02:03:31,467 --> 02:03:33,743
and the other by stabbing with horns
1304
02:03:35,101 --> 02:03:37,604
If God bestows on me with Marriage..
1305
02:03:38,467 --> 02:03:39,445
Then it will happen only with her
1306
02:03:40,100 --> 02:03:40,441
...Prabha!
1307
02:03:40,634 --> 02:03:42,272
Shouldn't she also be interested?
1308
02:03:43,100 --> 02:03:45,603
Has she ever noticed you?
1309
02:03:45,734 --> 02:03:46,269
You!
1310
02:03:48,634 --> 02:03:50,614
I have only one doubt now
1311
02:03:51,467 --> 02:03:54,277
Who is going to be killed
by my hands first?
1312
02:03:55,467 --> 02:03:56,138
You...
1313
02:03:57,267 --> 02:03:58,041
or her?
1314
02:04:06,267 --> 02:04:08,042
I fled away fearing him only
1315
02:04:08,434 --> 02:04:10,243
I will never return, Manikyan
1316
02:04:11,634 --> 02:04:12,612
In this Kashi,
1317
02:04:13,267 --> 02:04:14,712
in some hermitage,
1318
02:04:15,601 --> 02:04:18,241
before I breathed my last,
1319
02:04:19,601 --> 02:04:22,673
me meeting you and disclosing the truth,
1320
02:04:23,067 --> 02:04:24,239
is all for sure God's will
1321
02:04:24,434 --> 02:04:26,004
Before leaving Thenkurussi
1322
02:04:26,600 --> 02:04:27,670
I met Prabha
1323
02:04:29,600 --> 02:04:30,578
and told her everything
1324
02:04:31,034 --> 02:04:32,570
She is in real fear
1325
02:04:33,434 --> 02:04:38,008
And poor Meenkutty, she stays confined
behind closed doors foryears
1326
02:04:40,434 --> 02:04:44,382
For enduring and withstanding everything,
1327
02:04:44,601 --> 02:04:46,012
Prabha has only one reason
1328
02:04:46,600 --> 02:04:48,102
I know what that is
1329
02:04:50,601 --> 02:04:53,013
Therefore you should return, Manikyan
1330
02:04:54,401 --> 02:04:55,539
If you delay,
1331
02:04:56,234 --> 02:04:59,647
No one will remain in the Kelakkam family
1332
02:05:30,767 --> 02:05:32,178
Then couldn't rest there
1333
02:05:35,200 --> 02:05:38,613
Atleast hereafter don't bow before him
1334
02:05:39,368 --> 02:05:40,346
Don't stay quiet
1335
02:05:42,000 --> 02:05:46,073
lam there beside you to defend
1336
02:05:48,534 --> 02:05:50,775
As long as you need me
1337
02:05:52,201 --> 02:05:54,181
by the side ofthis Kelakkam house!
1338
02:06:02,734 --> 02:06:04,611
Shall I serve some gruel, Manikyan?
1339
02:06:05,734 --> 02:06:07,145
Hmm..Yes
1340
02:06:10,801 --> 02:06:12,303
Sit inside
1341
02:06:12,634 --> 02:06:13,135
Hmm
1342
02:07:25,467 --> 02:07:27,504
When she came to meet you last
1343
02:07:28,467 --> 02:07:32,540
Since then she hasn't
stepped out of her room
1344
02:07:33,101 --> 02:07:33,977
For these long years...
1345
02:07:35,267 --> 02:07:38,248
Didn't even botherto visit a
hospital for delivery..
1346
02:07:40,434 --> 02:07:43,244
Even Monu's growth, she didn't watch
1347
02:07:54,434 --> 02:07:59,406
When everyone kept saying
you killed Prakashettan and Ravi,
1348
02:08:00,267 --> 02:08:01,678
including me.
1349
02:08:03,700 --> 02:08:04,678
She...0nly she..
1350
02:08:05,234 --> 02:08:09,205
Said that Manikyan will never
do such a thing
1351
02:08:11,234 --> 02:08:12,679
Though people with sight lied,
1352
02:08:13,701 --> 02:08:15,681
My child alone sawthe truth!
1353
02:08:24,401 --> 02:08:25,209
O my God!
1354
02:08:48,667 --> 02:08:50,169
Mummy
1355
02:08:52,668 --> 02:08:53,646
Mummy
1356
02:09:00,201 --> 02:09:00,645
Mummy
1357
02:09:03,667 --> 02:09:04,645
Mummy
1358
02:09:08,367 --> 02:09:09,345
My dear son
1359
02:09:10,367 --> 02:09:11,437
Au nty
1360
02:09:37,634 --> 02:09:38,612
Madam
1361
02:09:56,601 --> 02:09:57,306
Here
1362
02:09:59,167 --> 02:10:00,578
I heard you are making money
1363
02:10:01,167 --> 02:10:02,407
Cheating locals!
1364
02:10:02,601 --> 02:10:05,104
Not cheating, I make strong Odi
1365
02:10:06,134 --> 02:10:08,410
A person is still in the hospital
...One Kounder..
1366
02:10:08,601 --> 02:10:09,773
At Pollachi Hospital
1367
02:10:10,434 --> 02:10:13,415
Look at the pride terrorizing and
sending a person to hospital!
1368
02:10:15,134 --> 02:10:16,112
What all disguises do you take?
1369
02:10:18,534 --> 02:10:19,569
Come on...Leave that, Madam
1370
02:10:19,800 --> 02:10:21,108
How can I?
1371
02:10:22,300 --> 02:10:23,370
I have a desire
1372
02:10:24,301 --> 02:10:26,281
to see you in a disguise!
1373
02:10:27,567 --> 02:10:32,107
Oh my grandpa..once when
I fulfilled a wish,
1374
02:10:32,301 --> 02:10:33,279
a person died!
1375
02:10:34,800 --> 02:10:36,643
Iam yet to get a response
1376
02:10:37,401 --> 02:10:38,641
What is your desire!
1377
02:10:47,301 --> 02:10:48,075
Deer
1378
02:10:48,767 --> 02:10:49,643
A Buck!
1379
02:10:50,100 --> 02:10:50,373
WWW you?
1380
02:10:50,567 --> 02:10:52,069
Deer?
1381
02:10:53,100 --> 02:10:54,477
I don't know to take such forms
1382
02:10:54,767 --> 02:10:56,474
I have few errands to do
1383
02:10:56,767 --> 02:11:01,341
Eksfiim
Qflhmmnéilulfl
1384
02:11:01,567 --> 02:11:03,444
H651 mafimwmm is
m
1385
02:11:03,767 --> 02:11:05,337
When the next no moon
comes, I will show you
1386
02:11:05,534 --> 02:11:08,071
No, I want to see it right today
1387
02:11:08,768 --> 02:11:09,337
Today?
1388
02:11:09,767 --> 02:11:10,245
Hmm
1389
02:11:12,267 --> 02:11:13,245
Okay, done
1390
02:11:13,468 --> 02:11:14,344
Tonight?
1391
02:11:15,534 --> 02:11:17,514
No..Not tonight!
1392
02:11:18,734 --> 02:11:20,077
Tomorrow night
1393
02:11:20,467 --> 02:11:22,242
After Pollachi bus leaves,
1394
02:11:22,734 --> 02:11:24,338
Keep watching at that pan
1395
02:12:29,034 --> 02:12:32,277
"l will bring, I will bring"
1396
02:12:32,467 --> 02:12:37,644
"l will bring a pine-leaf mat"
1397
02:12:39,467 --> 02:12:43,142
"l will take you, I will take you"
1398
02:12:43,200 --> 02:12:48,650
"To "Anthyalan" grove"
1399
02:12:50,400 --> 02:12:53,643
"To see the "Pullaani" forest"
1400
02:12:54,001 --> 02:12:57,278
"And to pick white lilies"
1401
02:12:57,467 --> 02:13:04,248
"l'll take you to the hill
where deers run, girl"
1402
02:13:04,467 --> 02:13:07,971
"l will bring, I will bring"
1403
02:13:08,167 --> 02:13:13,241
"l will bring a pine-leaf mat"
1404
02:13:40,234 --> 02:13:43,215
"The Sorcerer night breeze..."
1405
02:13:43,634 --> 02:13:46,774
"A swing on the palm tree..."
1406
02:13:47,334 --> 02:13:54,218
"To see the shadows moving
in it like hair-dance"
1407
02:13:54,400 --> 02:14:01,215
"ln the clear sky at midnight"
1408
02:14:01,401 --> 02:14:03,210
"Did you see the clouds"
1409
02:14:03,400 --> 02:14:08,577
"Following like herds of deer"
1410
02:14:08,767 --> 02:14:12,214
"Lust blooms in the "Pala" shrubs"
1411
02:14:12,400 --> 02:14:15,745
"ln December moonlight..."
1412
02:14:16,234 --> 02:14:20,740
"Going round, I will take
you to "Alathur" grove"
1413
02:14:21,601 --> 02:14:23,137
"Girl, I will take you"
1414
02:14:23,301 --> 02:14:26,578
"l will bring, I will bring"
1415
02:14:26,768 --> 02:14:31,183
"l will bring a pine-leaf mat"
1416
02:14:58,167 --> 02:15:02,138
"When honey-rain falls"
1417
02:15:02,568 --> 02:15:05,708
"ln the shade of a colocasia leaf..."
1418
02:15:06,067 --> 02:15:09,241
"Small gems scatter..."
1419
02:15:09,567 --> 02:15:13,105
"We'll go to enjoy the coolness"
1420
02:15:13,268 --> 02:15:16,306
"ln the raging wind"
1421
02:15:16,734 --> 02:15:19,715
"ln the side ofthe pathway"
1422
02:15:20,334 --> 02:15:27,149
"Did see your footprints
clear as bamboo rice"
1423
02:15:27,334 --> 02:15:34,252
"Climbing the plantain grove
where bats fly for honey"
1424
02:15:34,534 --> 02:15:40,007
"l'll take you to "Alanallur" abode, dear"
1425
02:15:40,334 --> 02:15:45,215
"Dear, I will come, I will come"
1426
02:15:45,534 --> 02:15:52,008
"l will come to your nest"
1427
02:15:52,701 --> 02:15:56,239
"l will stand, I will stand"
1428
02:15:56,301 --> 02:16:02,274
"l will stand, leaning on your chest"
1429
02:16:03,501 --> 02:16:07,005
"l will see "Pullaani" forest"
1430
02:16:07,134 --> 02:16:10,479
"l will pick white lilies"
1431
02:16:10,667 --> 02:16:16,208
"l will come to see the chariot-race"
1432
02:16:16,500 --> 02:16:21,210
"Girl, I will bring, I will bring "
1433
02:16:21,501 --> 02:16:26,974
"l will bring a pine-leaf mat"
1434
02:16:28,500 --> 02:16:32,038
"l will stand, I will stand"
1435
02:16:32,201 --> 02:16:38,243
"l will stand leaning on your chest"
1436
02:16:40,800 --> 02:16:40,833
I can't name the relationship between us
1437
02:16:40,834 --> 02:16:45,305
I can't name the relationship between us
1438
02:16:46,134 --> 02:16:48,614
Even I have not been able
to explain it to myself so long
1439
02:16:49,800 --> 02:16:55,113
I don't know the affection between two
people can be given a specific name!
1440
02:16:55,634 --> 02:16:58,615
Still I asked, like all girls..
1441
02:16:59,468 --> 02:17:00,776
"Do you love me"
1442
02:17:01,467 --> 02:17:02,775
"What kind of a love is that"
1443
02:17:03,467 --> 02:17:06,448
Madam, Night was the breath of my life
1444
02:17:07,134 --> 02:17:09,114
Night, when everyone sleeps
1445
02:17:10,134 --> 02:17:13,445
I wanderthrough Thenkurussi
at night..l loved
1446
02:17:14,767 --> 02:17:19,273
Not as Odiyan. Like everyone, on two legs
1447
02:17:19,467 --> 02:17:23,279
Isn't it becausel had no one like
others to put me to sleep or wake me
1448
02:17:23,767 --> 02:17:27,237
I often think so as I wander alone
1449
02:17:29,100 --> 02:17:33,242
While wandering like that, upstairs in the
eastern corner of one Tharavad
1450
02:17:33,467 --> 02:17:36,744
I happen to see a single lamp glowing
1451
02:17:37,367 --> 02:17:41,747
I have always considered
it as another sleepless person like me
1452
02:17:44,567 --> 02:17:46,410
Two lonely persons in the night
1453
02:17:47,767 --> 02:17:49,075
Definitely will awaken a liking
1454
02:17:49,734 --> 02:17:53,238
When all are asleep, a liking
for someone who isn't,
1455
02:17:54,567 --> 02:17:56,069
is all I felt..
1456
02:17:57,367 --> 02:17:58,710
And that is all one must
1457
02:18:02,434 --> 02:18:06,041
Being around to be heard
and seen is happiness
1458
02:18:06,567 --> 02:18:07,204
A lie
1459
02:18:09,367 --> 02:18:16,216
A lie a man uses on his lover when he is
sure that his love is not going to succeed.
1460
02:18:16,334 --> 02:18:17,369
One blatant lie!
1461
02:18:29,068 --> 02:18:30,206
That's is all to it!
1462
02:18:30,400 --> 02:18:32,380
I'm fed up hearing this every month!
1463
02:18:34,067 --> 02:18:36,377
Can't you at least realize both of us
have greyed and grown old?
1464
02:18:37,067 --> 02:18:38,205
It's my final warning
1465
02:18:38,534 --> 02:18:39,672
I can't stand this any more
1466
02:18:40,534 --> 02:18:42,207
lfl get to hear it again
1467
02:18:42,701 --> 02:18:46,672
I will forgetyou as my Uncle
or some Thenkurussi Chieftain!
1468
02:18:47,034 --> 02:18:48,012
I will be forced to take the broom!
1469
02:18:49,401 --> 02:18:50,175
Get out
1470
02:18:50,534 --> 02:18:53,674
Don't keep sitting turning
your face darker!
1471
02:18:54,534 --> 02:18:57,174
It's the arrogance of his return!
1472
02:18:58,200 --> 02:19:00,009
An audacity that you never had before...
1473
02:19:00,534 --> 02:19:01,171
Listen"
1474
02:19:02,500 --> 02:19:04,673
Are you planning to marry
Odiyan, eat raw flesh
1475
02:19:05,034 --> 02:19:08,481
And slanderthe family reputation?
1476
02:19:08,701 --> 02:19:09,645
If so?
1477
02:19:10,501 --> 02:19:12,003
If so, how does it affect you?
1478
02:19:12,667 --> 02:19:15,011
Isn't it enough for me to convince
my dead husband?
1479
02:19:16,200 --> 02:19:17,178
In fact he didn't die
1480
02:19:18,367 --> 02:19:19,345
But was killed!
1481
02:19:21,001 --> 02:19:22,480
The two ofthem!
1482
02:19:24,501 --> 02:19:25,639
- That..
- Out
1483
02:19:26,668 --> 02:19:27,476
Othen/vise"
1484
02:19:28,001 --> 02:19:31,141
You will be forced to hearthe
0diyan's Slang from my mouth!
1485
02:19:31,368 --> 02:19:32,142
You!
1486
02:19:42,667 --> 02:19:44,647
For all your responses...
1487
02:19:45,267 --> 02:19:46,974
and the humiliations by you,
1488
02:19:47,667 --> 02:19:49,305
I will pay back to him
1489
02:19:50,467 --> 02:19:53,141
and then all that kept aside for you
1490
02:19:53,467 --> 02:19:54,605
Keep waiting
1491
02:19:58,000 --> 02:19:58,774
Knaflafixfixam]
1492
02:20:27,301 --> 02:20:30,407
May be she was also not sure of your return
1493
02:20:31,600 --> 02:20:33,773
But I knew you will come
1494
02:20:36,234 --> 02:20:38,407
To smear my hooves with blood
1495
02:20:40,300 --> 02:20:41,574
By the time you leave,
1496
02:20:41,767 --> 02:20:44,373
some more bodies will fall in these fields
1497
02:20:45,767 --> 02:20:47,405
This Ravuni is certain about that too
1498
02:20:59,434 --> 02:21:00,742
No, Ravunni Nair
1499
02:21:02,267 --> 02:21:04,247
Don't raise the count
of dead bodies any more
1500
02:21:04,600 --> 02:21:05,340
0ne..
1501
02:21:05,601 --> 02:21:06,579
Just one
1502
02:21:07,267 --> 02:21:10,077
Dead body to lie flat on the fields!
1503
02:21:10,401 --> 02:21:11,539
That is all I need
1504
02:21:12,400 --> 02:21:13,743
What you've been telling is true
1505
02:21:14,767 --> 02:21:17,373
Forthis Manikyan's return
after these long years,
1506
02:21:17,767 --> 02:21:19,246
has got only one reason
1507
02:21:19,734 --> 02:21:21,077
It's to kill a person
1508
02:21:22,200 --> 02:21:24,077
After seeing that dead body, I will leave
1509
02:21:24,401 --> 02:21:26,347
Mark Thenkurussi 0diyan's words!
1510
02:21:27,401 --> 02:21:31,042
Without waiting to wash that blood
and change my dress
1511
02:21:31,267 --> 02:21:33,713
I would just walk away
1512
02:21:34,234 --> 02:21:36,043
Until then, I will be here
1513
02:21:36,234 --> 02:21:40,376
When did you start
doing Odi against children, Manikyan?
1514
02:21:40,733 --> 02:21:42,542
Have you gone that cheap?
1515
02:21:43,234 --> 02:21:48,206
You well understand why I mentioned
your nephew's name
1516
02:21:49,233 --> 02:21:50,211
As well as I!
1517
02:21:50,734 --> 02:21:53,715
Don't stand and needlessly
provoke an 0diyan..Leave
1518
02:21:54,234 --> 02:21:55,042
I know
1519
02:21:55,534 --> 02:21:57,514
It was for her..You returned
1520
02:21:58,233 --> 02:22:00,144
I was only away from Thenkurussi
1521
02:22:00,367 --> 02:22:01,505
Not from Madam
1522
02:22:02,700 --> 02:22:05,681
To understand that,
this binh is not sufficient foryou
1523
02:22:06,367 --> 02:22:07,345
Nair..Leave
1524
02:22:15,367 --> 02:22:16,004
Wait
1525
02:22:17,200 --> 02:22:20,511
In case if you feel like killing
someone on your way
1526
02:22:20,701 --> 02:22:21,679
Keep this
1527
02:22:23,200 --> 02:22:28,309
Which you hid in the warmth and
chillness of yourVarisia's side!
1528
02:22:28,700 --> 02:22:30,475
Dry blood stains are on this!
1529
02:22:32,201 --> 02:22:35,273
Ofthe ones you clubbed and
lanced in my name..
1530
02:22:35,500 --> 02:22:36,672
Those two person's blood!
1531
02:22:38,500 --> 02:22:41,640
To kill you, I don't need this Wooden hoof
1532
02:22:42,200 --> 02:22:42,644
Take
1533
02:22:48,334 --> 02:22:49,472
NoWyW 9°
1534
02:22:50,667 --> 02:22:52,647
and rescue your nephew
1535
02:23:08,167 --> 02:23:09,271
That's whatl am saying
1536
02:23:09,467 --> 02:23:11,140
Don't send Rajesh alone
1537
02:23:12,667 --> 02:23:15,648
Before Odiyan catches us,
we got to catch Odiyan
1538
02:23:19,167 --> 02:23:21,613
ls your planning against Odiyan done?
1539
02:23:23,634 --> 02:23:26,774
What else now, straight
tothe fields, isn't it!
1540
02:23:36,301 --> 02:23:38,781
What the hell do you all think of Manikyan?
1541
02:23:40,633 --> 02:23:45,241
Even yourtongue should shiver
while talking about him
1542
02:23:47,067 --> 02:23:51,243
Plan that you all don't
get killed in the fields
1543
02:23:52,633 --> 02:23:57,605
Even if you all get together,
you can't even touch a fur of his blanket!
1544
02:24:00,267 --> 02:24:03,771
To think of finishing
him, must be an equal..
1545
02:24:05,600 --> 02:24:06,237
That is ME
1546
02:24:08,434 --> 02:24:09,742
What do you think, Aunty?
1547
02:24:10,267 --> 02:24:11,746
Who will win tomorrow?
1548
02:24:12,434 --> 02:24:13,572
Would Odiyan lose?
1549
02:24:14,434 --> 02:24:15,412
Would lose!
1550
02:24:17,267 --> 02:24:19,076
But that would be Thenkurussi
1551
02:24:33,600 --> 02:24:36,206
I'm not able to catch sleep, Manikyan
1552
02:24:37,400 --> 02:24:39,539
Will you be able to do it at this age?
1553
02:24:40,567 --> 02:24:42,376
We are of same age
1554
02:24:43,100 --> 02:24:46,206
I know the difficulty in pulling
this shutter down
1555
02:24:47,233 --> 02:24:48,712
Give up, Manikyan
1556
02:24:49,400 --> 02:24:50,174
Forget it
1557
02:24:50,567 --> 02:24:54,709
Needn't wait to inform them..
Just walk away silently
1558
02:24:55,234 --> 02:24:58,545
Some days later, everyone
would forget everything
1559
02:25:01,567 --> 02:25:05,379
Tomorrow on No moon night
1560
02:25:06,067 --> 02:25:07,705
Thenkurussi must be in complete darkness!
1561
02:25:08,567 --> 02:25:10,046
You got to ensure that
1562
02:25:12,367 --> 02:25:14,040
Just understand"
1563
02:25:19,067 --> 02:25:21,047
Look into my eyes
1564
02:25:23,534 --> 02:25:25,514
Those Children is what you see!
1565
02:25:26,534 --> 02:25:29,037
You've watched many of my acts
1566
02:25:31,200 --> 02:25:33,339
Watch this last act also of mine
1567
02:25:39,034 --> 02:25:44,143
I know forwhom you are doing all this
1568
02:25:44,534 --> 02:25:46,673
You loved her so deep, didn't you?
1569
02:25:50,034 --> 02:25:57,009
To term it as "LOVED"
both of us aren't yet dead, Damodara!
1570
02:26:05,167 --> 02:26:08,774
Fortonight, you are the
Sub-Inspector of Thenkurussi, Ravunni
1571
02:26:09,167 --> 02:26:11,738
I have scheduled everyone for duty
at the temple festival
1572
02:26:12,167 --> 02:26:15,307
Our deaf Raman lyer guards the Station
1573
02:26:15,767 --> 02:26:16,575
Won't it suffice?
1574
02:26:16,767 --> 02:26:17,643
Yes fine
1575
02:26:24,000 --> 02:26:25,638
Has someone gone to check if
Odiyan is at home?
1576
02:26:26,000 --> 02:26:27,308
Yeah, Madhu and Rajan have gone
1577
02:26:44,001 --> 02:26:44,741
Dude! That was a shadow
1578
02:26:45,134 --> 02:26:46,078
Needlessly frightening others!
1579
02:26:46,300 --> 02:26:47,278
Kill him
1580
02:26:47,767 --> 02:26:49,269
Seeing a Shadow...! Get up and come
1581
02:26:53,801 --> 02:26:55,439
Kill him.
1582
02:26:56,301 --> 02:26:57,712
Stop..Stop.. it is Jayan
1583
02:26:58,133 --> 02:27:00,044
Why did you jump upon us!
1584
02:27:00,733 --> 02:27:02,269
Why the hell youjumped upon us
1585
02:27:02,467 --> 02:27:04,447
How can be then?
1586
02:27:05,301 --> 02:27:06,712
We just tolerated with one
1587
02:27:07,100 --> 02:27:08,272
Useless boys!
1588
02:27:09,800 --> 02:27:10,437
Get the torch
1589
02:27:12,267 --> 02:27:13,075
What is it?
1590
02:27:14,467 --> 02:27:15,070
Don't get scared boys!
1591
02:27:15,267 --> 02:27:16,610
For that who is scared off!
1592
02:27:16,801 --> 02:27:17,609
One cigerrate
1593
02:27:17,800 --> 02:27:19,040
Take out a cigerrate
1594
02:27:19,267 --> 02:27:19,768
Give
1595
02:27:27,600 --> 02:27:28,408
Smart boy!
1596
02:27:29,434 --> 02:27:33,746
Let Thenkurussi remain in darkness
whole of this night
1597
02:27:34,767 --> 02:27:35,575
You take"
1598
02:27:36,434 --> 02:27:38,744
Drink this and sleep inside
1599
02:27:42,533 --> 02:27:44,410
I did say earlier not to get
entangled with the Sorcerer
1600
02:27:44,601 --> 02:27:45,739
ls it now become a scare for everyone
1601
02:27:46,134 --> 02:27:48,740
Shut up..Hell with you...
ifl give you one kick..
1602
02:27:49,534 --> 02:27:49,739
Guys
1603
02:27:50,101 --> 02:27:50,408
What is it..dude?
1604
02:27:50,601 --> 02:27:51,739
He is not at home..
1605
02:27:52,100 --> 02:27:54,410
Didn't we search every farm and field..
1606
02:27:54,600 --> 02:27:55,408
Did we get to see him?
1607
02:27:55,600 --> 02:27:57,238
We even searched at his home..
1608
02:27:57,533 --> 02:27:59,570
That is whatl am saying..
He has left this place
1609
02:28:00,600 --> 02:28:02,238
Need not be scared
1610
02:28:02,767 --> 02:28:04,246
I don't think he will be here anymore
1611
02:28:04,534 --> 02:28:05,376
That too so late
1612
02:28:06,100 --> 02:28:07,477
You take out the bottle,
let's have a drink, come
1613
02:28:07,767 --> 02:28:08,575
Lets sit there..Come...
1614
02:28:09,267 --> 02:28:10,302
Plant the torch there
1615
02:28:10,500 --> 02:28:11,535
Take the stuff out quick
1616
02:28:12,100 --> 02:28:12,475
Plant it over here
1617
02:28:21,400 --> 02:28:22,378
Gulp it down, dude
1618
02:28:22,567 --> 02:28:23,238
No, I don't want
1619
02:28:23,401 --> 02:28:25,381
Yourtension will disappear
1620
02:28:26,267 --> 02:28:27,712
Eli'
IE
1621
02:28:28,067 --> 02:28:29,045
You take asip
1622
02:28:29,267 --> 02:28:30,541
You are sure... don't want?
1623
02:28:31,734 --> 02:28:32,542
Where are you going?
1624
02:28:32,734 --> 02:28:33,371
Will be back
1625
02:28:33,567 --> 02:28:34,705
Going forthe Sorcerer?
1626
02:28:35,401 --> 02:28:37,711
He has taken the road to Kashi
1627
02:28:42,567 --> 02:28:43,545
Open one more..
1628
02:28:45,567 --> 02:28:46,204
What happened, man?
1629
02:28:47,234 --> 02:28:48,042
What is it, Dude!
1630
02:28:52,533 --> 02:28:54,342
What is your problem, Man?
1631
02:28:55,234 --> 02:28:58,340
Bhbfinnaw
1632
02:28:58,533 --> 02:29:00,035
Throwthat out from your mind
1633
02:29:02,067 --> 02:29:03,045
I saw him
1634
02:29:07,634 --> 02:29:08,977
Seen what?
1635
02:29:09,534 --> 02:29:11,343
It is all your brain's imagination
1636
02:29:12,034 --> 02:29:14,207
Then why the hell are we around?
1637
02:29:15,034 --> 02:29:16,012
Can he appear in this brightness?
1638
02:29:16,534 --> 02:29:18,445
Even if he does would he return safely?
1639
02:29:18,700 --> 02:29:20,509
I will pierce this sword into him
1640
02:32:34,067 --> 02:32:36,513
Hey..come here
1641
02:32:38,034 --> 02:32:39,012
Take him away
1642
02:32:50,534 --> 02:32:51,672
Hey Manikya!
1643
02:32:53,334 --> 02:32:55,007
It is not the kids to be terrorized!
1644
02:32:55,534 --> 02:32:57,013
The game is between us
1645
02:32:58,334 --> 02:33:01,315
Your existence so farwas designed by me
1646
02:33:01,700 --> 02:33:03,008
This Ravunni
1647
02:33:04,500 --> 02:33:06,138
Where you should smile..
1648
02:33:06,500 --> 02:33:07,638
...Where you should cry
1649
02:33:08,267 --> 02:33:09,473
and when to run away...
1650
02:33:12,500 --> 02:33:14,241
and now your death too
1651
02:33:14,500 --> 02:33:17,640
Hey you Darkie Nair! Didn'tl say then..
1652
02:33:18,000 --> 02:33:18,637
Him...
1653
02:33:19,000 --> 02:33:21,981
The Odi trick on your nephew as a front,
1654
02:33:22,334 --> 02:33:24,109
was actually for you, Ravunni.
1655
02:33:24,667 --> 02:33:26,476
Who needs this boy?
1656
02:33:26,667 --> 02:33:30,274
This Odi in Thenkurisi was marked on you
1657
02:33:31,001 --> 02:33:33,208
Now there you are...before me!
1658
02:33:33,500 --> 02:33:35,207
The day marked by me
1659
02:33:35,500 --> 02:33:37,036
The time marked by me
1660
02:33:37,234 --> 02:33:38,645
Come out then
1661
02:33:40,001 --> 02:33:41,275
What did you think?
1662
02:33:41,667 --> 02:33:44,443
You are the only Great
Sorcerer in this World
1663
02:33:45,000 --> 02:33:46,377
Then who is he?
1664
02:34:11,800 --> 02:34:15,077
His hand, unlike yours, doesn't tremble
on seeing blood
1665
02:34:17,200 --> 02:34:20,079
When the knife pierces the hean,
eyes don't blink..
1666
02:34:21,100 --> 02:34:22,238
My right hand
1667
02:34:23,633 --> 02:34:27,581
It is his hands that I used to kill the two
1668
02:34:58,400 --> 02:35:00,038
After finishing you tonight
1669
02:35:01,067 --> 02:35:06,745
This Ravunni will light the fire in the
lives of two Madams of Kelakkam house
1670
02:38:51,034 --> 02:38:51,671
Odiya!
1671
02:38:54,234 --> 02:38:56,544
All yourtricks will end here!
1672
02:38:58,400 --> 02:39:02,678
All your games in the darkness must end
1673
02:39:03,801 --> 02:39:07,544
In this daylight like brightness
you will burn to ashes
1674
02:41:57,401 --> 02:42:00,211
Hey Ravunni...What did you think?
1675
02:42:01,033 --> 02:42:05,709
That you can burn this Sorcerer down
in this brightness you created
1676
02:42:07,567 --> 02:42:09,547
If it is a Black cloak in darkness
1677
02:42:10,034 --> 02:42:12,378
Then in brightness just
a white cloth to cover
1678
02:42:12,567 --> 02:42:14,376
is all this Sorcerer needs
1679
02:42:15,567 --> 02:42:19,208
The last lesson my grandfather
whispered into my ears
1680
02:42:19,400 --> 02:42:21,676
You Ravunni Nairfrom Kelakkam Family
1681
02:42:22,000 --> 02:42:23,536
This is your Punishment
1682
02:42:25,400 --> 02:42:26,606
Your destiny
1683
02:42:57,667 --> 02:42:58,645
Au nty
1684
02:42:59,367 --> 02:42:59,640
Hmm
1685
02:43:01,534 --> 02:43:03,775
So the 0diyan's story ended, isn't it?
1686
02:43:05,367 --> 02:43:07,347
Who told you it has ended?
1687
02:43:07,533 --> 02:43:08,341
Then?
1688
02:43:10,801 --> 02:43:12,144
Switch offthe light
1689
02:43:12,400 --> 02:43:13,538
Forwhat, aunty?
1690
02:43:15,667 --> 02:43:17,305
Do it, dear
1691
02:43:20,800 --> 02:43:22,643
Oh no! Who is inside our room?
1692
02:43:23,167 --> 02:43:24,771
Aunty, someone is in our room
1693
02:43:25,334 --> 02:43:26,472
Please put on the light, aunty
1694
02:43:26,667 --> 02:43:27,771
Now switch it on
1695
02:43:28,801 --> 02:43:30,747
Whoa! Lotus flower!
1696
02:43:31,334 --> 02:43:32,332
Where you got it from?
1697
02:43:32,333 --> 02:43:32,606
Give me
1698
02:43:32,800 --> 02:43:34,302
This is not foryou
1699
02:43:34,500 --> 02:43:36,309
Please listen..this is not foryou
1700
02:43:36,501 --> 02:43:37,741
Go and sleep with mom
1701
02:43:38,334 --> 02:43:40,314
From where did she get the Lotus flower?
1702
02:44:00,301 --> 02:44:03,441
"L am here with my shimmying hair dancing"
1703
02:44:04,167 --> 02:44:07,512
"Like the black palmyra palm swaying"
1704
02:44:08,167 --> 02:44:11,478
"With gay abandon go singing"
1705
02:44:12,134 --> 02:44:15,604
"like a rosewood-black cloud go dancing"
1706
02:44:20,134 --> 02:44:23,445
"l am here with my shimmying hair dancing"
1707
02:44:24,134 --> 02:44:27,308
"Like the black palmyra palm swaying"
1708
02:44:27,733 --> 02:44:31,545
"With gay abandon go singing"
1709
02:44:32,301 --> 02:44:35,510
"like a rosewood-black cloud go dancing"
1710
02:44:36,100 --> 02:44:38,774
Elsa
1711
02:44:40,101 --> 02:44:43,048
"A coconut tree which does not spike
is not a coconut tree"
1712
02:44:44,067 --> 02:44:47,071
"A night without moon is not a night"
1713
02:44:48,101 --> 02:44:50,775
"Come, leaving your house and village"
1714
02:44:52,100 --> 02:44:55,570
"Those who did sorcery
are fleeing away far"
1715
02:44:56,100 --> 02:44:59,570
"Who is coming here and
hanging the festoons"
1716
02:45:00,101 --> 02:45:03,446
"Who is seeing cumin seeds and seedlings"
1717
02:45:04,100 --> 02:45:07,570
"The paddy is blooming slowly,
covered with mud"
1718
02:45:12,267 --> 02:45:15,043
"A soil which does not
turn green is not a soil"
1719
02:45:16,067 --> 02:45:19,571
"A woman who is an unshaken clod
is not a woman"
1720
02:45:19,767 --> 02:45:23,214
anam
Esta
1721
02:45:24,067 --> 02:45:27,571
"Come, leaving the nest and companions"
1722
02:45:28,234 --> 02:45:31,681
"What is in the song,
O tree, is it your whirl wind?"
1723
02:45:32,101 --> 02:45:35,571
"ls your speech like the tipsy
of tender palmyra nut"
1724
02:45:36,234 --> 02:45:39,579
mmflmgf“
1725
02:45:40,100 --> 02:45:43,411
"Like a bloody tree you are bearing fruit"
1726
02:45:44,067 --> 02:45:47,276
"l am here with my shimmying hair dancing"
1727
02:45:47,401 --> 02:45:50,507
"Like the black palmyra palm swaying"
1728
02:45:51,034 --> 02:45:54,038
"Like the black palmyra palm swaying"
1729
02:45:54,301 --> 02:45:57,373
"With gay abandon go singing"
1730
02:45:58,034 --> 02:46:00,981
"like a rosewood-black cloud go dancing"
1731
02:46:01,200 --> 02:46:04,545
"like a rosewood-black cloud go dancing"
1732
02:46:05,033 --> 02:46:08,071
"like a rosewood-black cloud go dancing"
1733
02:46:08,267 --> 02:46:11,248
"like a rosewood-black cloud go dancing"
1734
02:46:11,467 --> 02:46:15,074
"like a rosewood-black cloud go dancing"
1735
02:46:15,267 --> 02:46:18,248
"like a rosewood-black cloud go dancing"
125543