Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:11,442
MOSFILM
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,448
AN UNFINISHED PIECE
FOR THE PLAYER PIANO
3
00:00:16,616 --> 00:00:19,881
Based on the works
by A.P. Chekhov
4
00:00:20,320 --> 00:00:24,222
Written by
A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV
5
00:00:24,491 --> 00:00:28,359
Directed by Nikita MIKHALKOV
6
00:00:28,628 --> 00:00:31,461
Director of Photography
Pavel LEBESHEV
7
00:00:31,731 --> 00:00:32,823
Production Designers:
8
00:00:32,999 --> 00:00:35,593
Alexander ADABASHIAN
Alexander SAMULEKIN
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,667
Music by Eduard ARTEMYEV
Sound by Valentin BOBROVSKY
10
00:00:38,972 --> 00:00:41,805
English Subtitles
by T. Kameneva
11
00:01:02,929 --> 00:01:04,726
Cast:
12
00:01:04,998 --> 00:01:08,866
Mikhail Vassilyevich Platonov -
Alexander KALYAGIN
13
00:01:09,302 --> 00:01:12,965
Sophia Yegorovna - Yelena SOLOVEY
Sashenka - Yevgenia GLUSHENKO
14
00:01:13,406 --> 00:01:15,237
Anna Petrovna Voinitseva -
Antonina SHURANOVA
15
00:01:15,408 --> 00:01:17,239
Sergey Pavlovich Voinitsev -
Yuri BOGATYRYOV
16
00:01:17,410 --> 00:01:19,344
Pavel Petrovich Shcherbuk -
Oleg TABAKOV
17
00:01:19,646 --> 00:01:20,806
Porfiry Semyonovich Glagolyev -
Nikolai PASTUKHOV
18
00:01:20,980 --> 00:01:22,311
Ivan Ivanovich Triletsky -
Pavel KADOCHNIKOV
19
00:01:22,482 --> 00:01:23,813
Nikolai Ivanovich Triletsky -
Nikita MIKHALKOV
20
00:01:23,983 --> 00:01:25,541
Gerasim Kuzmich Petrin -
Anatoly ROMASHIN
21
00:01:25,819 --> 00:01:28,652
Verochka - Natalya NAZAROVA
Lizochka - Xenia MININA
22
00:01:28,855 --> 00:01:31,756
Yakov - Sergey NIKONENKO
Petechka - Seryozha GURYEV
23
00:02:05,291 --> 00:02:07,987
Do you remember the Kalitins?
24
00:02:08,528 --> 00:02:10,996
Ksyusha Kalitina, that plump girl...
25
00:02:11,464 --> 00:02:14,297
I had an affair with her
which was even more annoying.
26
00:02:14,467 --> 00:02:16,435
I kept calling on them,
27
00:02:16,603 --> 00:02:22,803
putting her mother to great expenses
in terms of coffee.
28
00:02:22,976 --> 00:02:27,003
We took walks on shady paths.
I was young and timid then.
29
00:02:30,984 --> 00:02:35,944
So once they made me stay
for the night.
30
00:02:36,756 --> 00:02:39,725
Well, I stayed for the night.
I went to bed.
31
00:02:39,893 --> 00:02:42,726
And in the middle of the night,
you know...
32
00:02:45,698 --> 00:02:50,658
The door opens,
and an old woman appears in my room.
33
00:02:50,870 --> 00:02:54,738
She was about eighty, absolutely deaf,
and with an enema bag in her hands.
34
00:02:55,575 --> 00:02:58,339
And, pardon me,
she gave me an enema.
35
00:02:59,445 --> 00:03:02,608
I didn't resist. I decided
it was a custom at their house.
36
00:03:04,951 --> 00:03:08,785
And in the morning I found out
that she just got the wrong room.
37
00:03:10,390 --> 00:03:13,621
After that, of course, I stopped
visiting them as a suitor.
38
00:03:15,962 --> 00:03:20,296
- And what's even more funny...
- It's neither funny, nor proper!
39
00:03:20,466 --> 00:03:24,926
Thank you! My flesh is yearning for
a smoke. I haven't smoked today yet.
40
00:03:25,271 --> 00:03:26,932
Last winter at the opera
41
00:03:28,775 --> 00:03:33,303
I saw a young man cry
under the impact of beautiful music.
42
00:03:33,613 --> 00:03:37,310
- Do you think it's good?
- It's very good.
43
00:03:37,784 --> 00:03:39,649
Then tell me, please,
44
00:03:40,053 --> 00:03:44,649
why the ladies and gentlemen
around him were smiling?
45
00:03:44,991 --> 00:03:46,959
Smiling at what?
46
00:03:47,293 --> 00:03:50,820
- Porfiry Semyonovich.
- I'm listening.
47
00:03:50,997 --> 00:03:56,958
It's them, simple people like him,
are the keepers of morality.
48
00:03:57,303 --> 00:03:59,828
In them is the salvation of our idea.
49
00:04:00,006 --> 00:04:01,598
You're stepping on his foot.
50
00:04:02,442 --> 00:04:05,775
In our time people lived differently,
they loved differently.
51
00:04:07,647 --> 00:04:11,549
We loved women
like gallant knights.
52
00:04:13,586 --> 00:04:19,616
We treated them differently,
we saw in them the best person.
53
00:04:20,593 --> 00:04:24,495
And the woman, Sergey Pavlovich,
is the best person.
54
00:04:28,735 --> 00:04:34,230
Why cheat?
How did that pawn get here?
55
00:04:34,407 --> 00:04:38,002
You put that pawn here.
56
00:04:39,279 --> 00:04:42,248
- Oh, yes, pardon.
- That's right, pardon.
57
00:04:44,417 --> 00:04:48,547
In our time one was ready to go
into fire for one's friends.
58
00:04:48,721 --> 00:04:50,018
And what do we have now?
59
00:04:50,423 --> 00:04:53,392
Now we have firemen
to go into fire.
60
00:04:54,861 --> 00:04:58,661
Let's get serious, however. What
I was talking about the other day...
61
00:04:59,999 --> 00:05:06,461
I see the national idea
as a kind of cloud
62
00:05:07,640 --> 00:05:10,768
filled with a life-giving moisture
ready to irrigate the fields of
63
00:05:11,444 --> 00:05:13,776
culture sown with the seeds of
progress.
64
00:05:17,250 --> 00:05:18,911
Maman doesn't like it...
65
00:05:19,452 --> 00:05:21,613
Poor Russia, our kind country.
66
00:05:23,589 --> 00:05:26,786
Come here, nice dog.
Come here, my little doggie.
67
00:05:27,260 --> 00:05:30,627
Oh, how she whistles, my God!
Just like a mouzhik.
68
00:05:33,466 --> 00:05:35,434
An amazing woman.
69
00:05:37,403 --> 00:05:39,928
Are you going to make your move?
70
00:05:41,507 --> 00:05:43,941
I'm bored, let's finish it later.
71
00:05:44,844 --> 00:05:47,813
When she's winning,
she wouldn't budge.
72
00:05:47,980 --> 00:05:50,505
As soon as she begins to lose,
she's bored.
73
00:05:50,683 --> 00:05:55,450
Anna Petrovna, it's not fair,
let's continue.
74
00:05:55,922 --> 00:05:58,322
Or I'll consider you the loser.
75
00:05:58,491 --> 00:05:59,822
Well, you may consider so.
76
00:06:01,427 --> 00:06:05,193
In that case, you owe me 3 rubles.
With your previous debt, 10.
77
00:06:06,232 --> 00:06:09,827
When may I have the honor of
collecting that money, good woman?
78
00:06:10,002 --> 00:06:12,470
When will the Gypsies be here at last?
79
00:06:25,818 --> 00:06:29,413
Nikolai Ivanovich, I...
I don't like it!
80
00:06:29,822 --> 00:06:32,347
Maman, tell him!
81
00:06:43,536 --> 00:06:48,872
Shall I consider you my debtor
or you'll pay right away?
82
00:06:49,409 --> 00:06:52,310
Sergel, give to this God's fool
ten rubles.
83
00:06:53,980 --> 00:06:55,811
But, maman...
84
00:07:00,420 --> 00:07:03,389
I don't know...
When father was alive...
85
00:07:05,992 --> 00:07:07,653
I don't know...
86
00:07:14,300 --> 00:07:16,268
I'd better go and drink some wine.
87
00:07:34,654 --> 00:07:37,623
The gentry! They're worse than
paisants.
88
00:07:38,658 --> 00:07:41,218
No hygiene! Drowning a chair!
89
00:08:31,644 --> 00:08:35,603
So the woman is the best person,
Porfiry Semyonovich?
90
00:08:36,315 --> 00:08:37,543
The best.
91
00:08:37,817 --> 00:08:41,548
You're a great lover of women,
Porfiry Semyonovich.
92
00:08:41,821 --> 00:08:46,281
Yes, I love women.
I worship them.
93
00:08:47,460 --> 00:08:49,485
It's enough to know
only one woman, you,
94
00:08:50,029 --> 00:08:52,497
to worship all of them.
95
00:08:58,471 --> 00:09:02,567
Oh, God!
The Platonovs are coming!.
96
00:09:03,476 --> 00:09:05,239
Well, at last!
97
00:09:10,850 --> 00:09:14,809
- By the way, what do you think of him?
- Michel is a clever man.
98
00:09:16,355 --> 00:09:21,657
I lost my cuff-link while mowing.
Where on earth could I lose it?
99
00:09:22,562 --> 00:09:24,393
I'll go look for it.
100
00:09:24,564 --> 00:09:28,466
One cannot but respect Michel.
Talking to him is a pleasure.
101
00:09:29,235 --> 00:09:30,827
He's a nice man.
102
00:09:31,871 --> 00:09:35,398
Though too hot and captious...
Too young.
103
00:09:37,443 --> 00:09:43,211
God gracious, our Mikhail has swollen
like a devil! A real bull!
104
00:09:44,317 --> 00:09:49,482
His wife has put on weight, too.
Small and round, like a bun!
105
00:10:11,344 --> 00:10:14,313
Would you like some tea?
Come to the table, please.
106
00:10:14,547 --> 00:10:19,814
At long last we're not at home.
This winter has been endless!
107
00:10:19,986 --> 00:10:24,514
For 6 months we haven't seen parquet,
or high ceilings, or even people.
108
00:10:25,625 --> 00:10:28,651
How are you?
Are you good to your stepson?
109
00:10:28,861 --> 00:10:32,228
Of course, I am! He's calling me
maman now, instead of stepmother.
110
00:10:33,065 --> 00:10:35,397
And we were so much bored
throughout the winter.
111
00:10:35,568 --> 00:10:38,537
We ate, we slept, and read
to each other... Too bad...
112
00:10:38,704 --> 00:10:44,040
Why bad? It was a little dull,
but we lived well.
113
00:10:44,377 --> 00:10:49,280
My goodness, they both grew so stout!
Happy people!
114
00:10:50,082 --> 00:10:55,418
We're having Gypsies today,
and a wonderful surprise.
115
00:10:56,322 --> 00:10:59,519
Porfiry Semyonovich,
I can see you! Hello!
116
00:11:07,667 --> 00:11:10,795
But Sergel!
Is that really him?
117
00:11:11,837 --> 00:11:16,297
Where's your long hair, your blouse,
your small tenor? Say something!
118
00:11:16,475 --> 00:11:20,309
- I'm a nincompoop!
- A basso!
119
00:11:20,479 --> 00:11:22,811
A perfect basso!
120
00:11:25,418 --> 00:11:28,819
- It's so stuffy!
- I guess there will be a rain.
121
00:11:47,373 --> 00:11:51,332
Misha! Mishenka!
122
00:11:55,448 --> 00:11:57,746
Dammit, Sergey Pavlovich!
123
00:11:58,451 --> 00:12:04,287
Why didn't you tell me, my dear?
You've got married, and not saying it!
124
00:12:04,523 --> 00:12:09,290
Well, how do you like me?
I did it fast and neat!
125
00:12:09,829 --> 00:12:12,297
I fell in love and got married.
126
00:12:12,465 --> 00:12:15,798
Congratulations!
I wish you all the best!
127
00:12:15,968 --> 00:12:18,937
Now you'll know
the best side of life.
128
00:12:19,271 --> 00:12:22,502
She wouldn't be pleased until you
marry. She's crazy about weddings.
129
00:12:22,675 --> 00:12:24,802
It's not weddings, I just like
everything to be right.
130
00:12:25,277 --> 00:12:28,246
I'm so pleased!
Thank you!
131
00:12:28,981 --> 00:12:32,644
I'm happy, very happy!
132
00:12:41,360 --> 00:12:42,827
What? What?
133
00:12:43,996 --> 00:12:45,827
What? Oh, no, nothing.
134
00:13:01,881 --> 00:13:06,909
- What is it?
- I just wanted some milk.
135
00:13:07,253 --> 00:13:13,214
You know, in Syzran a blue-eyed
raven was caught by maiden Tereshchuk.
136
00:13:14,593 --> 00:13:15,787
In Syzran!
137
00:13:17,263 --> 00:13:19,231
But where's Sophie?
138
00:13:20,966 --> 00:13:26,802
Sophie and Porfiry Semyonovich went
to the pond. They'll be back soon.
139
00:13:27,606 --> 00:13:31,508
I'm not some Oriental sovereign
to hide my wife from you.
140
00:13:32,278 --> 00:13:36,806
Salute to the enlightened Slavs!
Long live the relatives!
141
00:13:36,982 --> 00:13:38,813
Hurray to the General's wife!
142
00:13:39,852 --> 00:13:44,380
Ah, the lousy physician,
good to see you!
143
00:13:44,857 --> 00:13:50,818
Hale and healthy, shining and ruddy,
reeking of wine from early morning!
144
00:13:51,864 --> 00:13:53,832
Trying to be clever? Don't bother.
145
00:13:55,701 --> 00:13:58,329
Who was it shooting? Kolka?
146
00:13:58,504 --> 00:13:59,835
- At whom?
- At me.
147
00:14:00,005 --> 00:14:02,599
- Did he miss?
- No, on the spot!
148
00:14:02,808 --> 00:14:04,901
Oh, my dear!
149
00:14:05,945 --> 00:14:07,606
Papa, you're already here!
150
00:14:08,647 --> 00:14:13,209
Colonel Triletsky's lucky
constellation! How are you, my dear?
151
00:14:13,953 --> 00:14:18,219
You're saluted from a Krupp cannon!
Oh God, it's too bad.
152
00:14:18,958 --> 00:14:24,555
Sashenka, my darling!
I haven't beholden you for ages.
153
00:14:24,730 --> 00:14:27,790
Sit down! Sit down, I said!
I order you!
154
00:14:28,968 --> 00:14:34,497
Are you in good health, Sashenka?
Me, I have never been ill in my life.
155
00:14:34,673 --> 00:14:38,575
Though my heart sometimes ached
on the account of the weaker sex,
156
00:14:38,744 --> 00:14:41,941
but that ailment is delightful,
no need for pharmacopoeia.
157
00:14:42,281 --> 00:14:46,308
Who put the broom here?
Was it Mitka? Stupid.
158
00:14:46,552 --> 00:14:49,953
- How is my grandson?
- He's fine. He bows his regards.
159
00:14:50,289 --> 00:14:52,814
He already knows how to bow?
160
00:14:52,992 --> 00:14:58,396
- That should be taken figuratively.
- Yes, of course, figuratively!
161
00:14:58,564 --> 00:15:01,397
Anna Petrovna, my dear!
162
00:15:01,567 --> 00:15:05,833
You know, I... Leave me alone!
You know, I bought a new double-barrel.
163
00:15:06,005 --> 00:15:08,974
We'll go and hunt snipes!
164
00:15:09,408 --> 00:15:14,778
My divine Diana!
I adore such creatures.
165
00:15:15,648 --> 00:15:19,482
That's what women's emancipation
is all about.
166
00:15:19,818 --> 00:15:25,279
You kiss her shoulder,
and it smells of gun-powder.
167
00:15:25,457 --> 00:15:29,791
Your Excellency!
Alexandra of Macedonia!
168
00:15:30,262 --> 00:15:32,787
You've already had a shot
in the morning, Colonel?
169
00:15:35,601 --> 00:15:37,796
Now I see why you're clucking so
boisterously.
170
00:15:40,472 --> 00:15:42,804
I was here as early as 8 o'clock.
171
00:15:43,609 --> 00:15:47,568
Everybody was still asleep
when I came here
172
00:15:47,746 --> 00:15:51,307
and began stomping my feet.
173
00:15:51,684 --> 00:15:54,653
Then she appeared, laughing.
174
00:15:56,055 --> 00:16:01,186
We split a bottle of madeira.
Diana had 3 glasses, and I, the rest.
175
00:16:02,628 --> 00:16:04,596
Is it necessary to tell about it?
176
00:16:05,931 --> 00:16:09,264
And here I am! Hello!
177
00:16:10,936 --> 00:16:13,769
Hello, sis!
178
00:16:16,008 --> 00:16:19,671
What is it?
A hat? And this?
179
00:16:21,513 --> 00:16:25,415
And who is that over there?
How are you, Your Excellency?
180
00:16:43,268 --> 00:16:44,860
Well, how you doing, Michel?
181
00:16:45,270 --> 00:16:50,230
It's a long story,
and not very interesting.
182
00:16:57,049 --> 00:16:58,516
Excuse me...
183
00:17:00,786 --> 00:17:04,586
Nikolai Ivanovich,
I don't like your jokes!
184
00:17:05,357 --> 00:17:07,825
Maman, tell him!
185
00:17:09,862 --> 00:17:11,955
Nikolai Ivanovich,
I don't like...
186
00:17:22,708 --> 00:17:25,199
- Is your Kolka all right?
- Yes, he's all right.
187
00:17:25,377 --> 00:17:29,404
- Has he grown a big boy?
- A big boy.
188
00:17:30,883 --> 00:17:35,343
- Very, very big?
- Very, very big.
189
00:17:46,665 --> 00:17:47,996
Father!
190
00:17:49,601 --> 00:17:51,228
Colonel!
191
00:17:51,603 --> 00:17:54,572
Nowadays they give
only Greek names.
192
00:17:55,674 --> 00:18:00,008
Don't sleep, Colonel!
Don't sleep, I said!
193
00:18:01,914 --> 00:18:03,745
I'm awake.
194
00:18:05,617 --> 00:18:10,452
Stop it, I beg you.
Papa, you mustn�t sleep here.
195
00:18:10,622 --> 00:18:13,887
I'm not sleeping, daughter.
Everything's all right, thank God...
196
00:18:48,827 --> 00:18:54,697
A comic, a clown, an ataman.
He's all that.
197
00:18:55,534 --> 00:18:58,628
Once he sewed up the pockets
of his tunic...
198
00:18:59,838 --> 00:19:02,500
Then he filled his snuff-box
with salt...
199
00:19:14,486 --> 00:19:19,514
Ladies and gentlemen, this is
my wife, Sophia Yegorovna!
200
00:19:19,992 --> 00:19:21,516
Good morning, ladies and gentlemen!
201
00:19:21,693 --> 00:19:23,251
You've stolen my wife, haven't you?
202
00:19:23,428 --> 00:19:27,524
Porfiry Semyonovich showed me around.
What a wonderful fresh air!
203
00:19:27,699 --> 00:19:30,600
Yes, it's not Petersburg.
Pure ozone.
204
00:19:30,802 --> 00:19:33,965
- How long have you been here?
- We came two days ago.
205
00:19:34,306 --> 00:19:38,902
I'm delighted with our garden.
Marvelous garden!
206
00:19:39,378 --> 00:19:43,610
Sophia Yegorovna promised that
Thursday you'd come to my place.
207
00:19:43,815 --> 00:19:46,283
Yes, our whole bunch will come.
208
00:19:46,451 --> 00:19:51,787
My garden's even better than yours,
the river's deep, the horses are fine.
209
00:19:51,957 --> 00:19:54,983
Which way should we go?
Through Yasnovka?
210
00:19:55,327 --> 00:19:58,694
- Through Platonovka.
- That'll be a detour.
211
00:19:58,864 --> 00:20:04,234
Platonovka?
I used to know the owner.
212
00:20:04,403 --> 00:20:07,497
Perhaps he's not Misha any longer,
but Mikhail...
213
00:20:07,673 --> 00:20:11,006
- Vassilyevich.
- That's right.
214
00:20:14,980 --> 00:20:20,384
Look at him! Michel never goes
anywhere, yet he knows everyone.
215
00:20:20,552 --> 00:20:25,512
Sophie, there he is! Come on,
don't you recognize him?
216
00:20:35,701 --> 00:20:36,963
I don't believe it!
217
00:20:37,302 --> 00:20:41,261
It has been seven years,
Sophia Yegorovna.
218
00:20:41,873 --> 00:20:46,333
A dog gets old in that time,
and a horse, too.
219
00:20:48,513 --> 00:20:52,677
Horses live as long as 18 years.
On the average, of course.
220
00:21:05,530 --> 00:21:10,558
Well... Mikhail Vassilyevich and I
have known each other long ago.
221
00:21:11,403 --> 00:21:14,634
He was a student at that time,
and I...
222
00:21:15,841 --> 00:21:21,643
We all thought he'd become Minister of
some special affairs, another Byron.
223
00:21:21,847 --> 00:21:25,248
And I was preparing to be a Yermolova,
do you remember?
224
00:21:25,417 --> 00:21:31,652
Yes, seven years have passed...
How are you? What are you doing now?
225
00:21:32,424 --> 00:21:36,019
I'm a school teacher,
nothing more.
226
00:21:36,628 --> 00:21:38,721
What? You?
227
00:21:44,503 --> 00:21:45,834
Yes, me.
228
00:21:48,774 --> 00:21:51,834
Unbelievable!
But why nothing more?
229
00:21:57,582 --> 00:22:00,983
One phrase wouldn't suffice
to answer your question.
230
00:22:06,725 --> 00:22:09,853
Well, have you finished university
at least?
231
00:22:11,730 --> 00:22:14,494
No, I quit.
232
00:22:27,045 --> 00:22:29,309
Just chucked it.
233
00:22:30,849 --> 00:22:36,810
But it doesn't prevent you from
being a man... Does it?
234
00:22:39,057 --> 00:22:42,891
Sorry, but I don't understand
your question. What do you mean?
235
00:22:43,362 --> 00:22:45,830
Yes, I didn't express myself
clearly enough.
236
00:22:47,566 --> 00:22:51,593
It doesn't prevent you from
being a man working for
237
00:22:51,770 --> 00:22:58,232
the benefit of women's emancipation,
universal education and progress.
238
00:22:58,410 --> 00:23:03,211
It doesn't prevent you
from serving the idea?
239
00:23:03,382 --> 00:23:06,283
Oh, no! On the contrary!
240
00:23:06,451 --> 00:23:11,787
For example, Ivan Ivanovich and I
are working now
241
00:23:11,957 --> 00:23:16,223
for the benefit of emancipation and
the idea, and quite successfully.
242
00:23:16,395 --> 00:23:20,354
Mr. Triletsky here is a doctor,
a Darwinist.
243
00:23:20,532 --> 00:23:22,500
Porfiry Semyonovich can mow.
244
00:23:22,667 --> 00:23:26,296
He's a hygienist! He shaves mouzhiks'
beards. And does it splendidly!
245
00:23:26,471 --> 00:23:30,703
His village looks like
the Mariyinsky Theatre,
246
00:23:30,876 --> 00:23:34,368
everyone walks around
bare-faced.
247
00:23:34,713 --> 00:23:36,374
We subscribe to the capital's
newspapers,
248
00:23:36,548 --> 00:23:42,248
and Mister Petrin
reads them to us.
249
00:23:42,421 --> 00:23:46,323
So we do work for various benefits,
we work a lot.
250
00:23:47,359 --> 00:23:50,886
And this is my wife!
I almost forgot! Alexandra!
251
00:23:51,696 --> 00:23:53,527
Stay put.
252
00:23:53,865 --> 00:23:55,833
Say hello, Sashenka.
253
00:23:56,635 --> 00:24:00,264
My wife, a civil duty,
the prolongation of a family line.
254
00:24:00,439 --> 00:24:04,773
We breed...
I have a son, the heir to the idea.
255
00:24:08,647 --> 00:24:11,980
Lacking means, ladies and gentlemen,
we inherit ideas.
256
00:24:56,428 --> 00:24:59,829
Ladies and gentlemen,
what's going on?
257
00:24:59,998 --> 00:25:02,967
Isn't it a holiday today?
Isn't it summertime?
258
00:25:04,503 --> 00:25:06,471
And you sit here,
like at a funeral service.
259
00:25:06,938 --> 00:25:10,772
Sophia Yegorovna and I
just played out a comedy for you.
260
00:25:10,942 --> 00:25:13,274
And nobody even smiled.
261
00:25:13,945 --> 00:25:17,904
Just look at them, they're as boring
as a choir of Moravian teachers.
262
00:25:19,584 --> 00:25:22,348
He can't stand it
when people sit quietly.
263
00:25:22,521 --> 00:25:24,682
Michel is right!
264
00:25:24,856 --> 00:25:29,793
He's absolutely right! We've deserved
it! We've deserved even more!
265
00:25:29,961 --> 00:25:36,423
He's the only one among us who lives
and breathes at his full potential!
266
00:25:36,601 --> 00:25:39,570
If it were not for him,
we would have withered altogether.
267
00:25:39,738 --> 00:25:42,434
You're such a clever man,
Sergey Pavlovich.
268
00:25:43,909 --> 00:25:49,006
What do you think, ladies and
gentlemen, is there any hope
269
00:25:49,347 --> 00:25:51,577
that we'd be given something to eat
today?
270
00:25:51,750 --> 00:25:54,446
Yes, Anna Petrovna, really?
271
00:25:57,689 --> 00:26:02,888
I'm so tired of him!
He's outrageously cheeky!
272
00:26:04,629 --> 00:26:06,597
Everyone is being patient and waits,
so you wait too!
273
00:26:07,799 --> 00:26:09,960
Do you ever happen not to be hungry?
274
00:26:12,003 --> 00:26:13,971
He eats and eats, there's no end of it.
275
00:26:14,306 --> 00:26:17,605
I made a point of watching him,
and was amazed.
276
00:26:18,243 --> 00:26:21,406
Two cups of tea,
a piece of beef that big,
277
00:26:22,380 --> 00:26:25,349
then five eggs, after which
he returned to his room
278
00:26:25,517 --> 00:26:26,984
and finished half a pie!
279
00:26:28,253 --> 00:26:33,486
Why's everybody shouting, quarrelling,
stamping their feet? No peace all day!
280
00:26:34,392 --> 00:26:36,360
What's that racket?
281
00:26:36,528 --> 00:26:39,361
Stop it now!
What is it?
282
00:26:43,835 --> 00:26:48,568
Aha! Hurray! My admirer's coming!
283
00:26:48,740 --> 00:26:52,574
Yes! Yes!
And I'll repeat it: you're toads!
284
00:26:52,844 --> 00:26:57,804
They tagged after their father here,
just to make a show of disobedience,
285
00:26:58,683 --> 00:27:01,743
and they put on those green dresses
to boot!
286
00:27:04,489 --> 00:27:09,950
Just look at them, Christian people!
Green lizards! Stupid girls!
287
00:27:10,295 --> 00:27:12,889
You could leave your rudeness
at home, father.
288
00:27:13,932 --> 00:27:18,198
- And they dragged my nephew along!
- There's no one to leave him with!
289
00:27:18,370 --> 00:27:20,770
You should've taken your mother, too,
you fools!
290
00:27:21,906 --> 00:27:27,674
This is a real gentleman,
unlike all of you!
291
00:27:31,650 --> 00:27:33,982
Congratulations on your lawful
wedlock, Your Excellency!
292
00:27:34,319 --> 00:27:37,345
You should congratulate Sophia
Yegorovna, not me.
293
00:27:38,523 --> 00:27:42,619
This is our cousin, Petechka. There's
no one at home to look after him.
294
00:27:44,663 --> 00:27:46,790
- Is the doctor here?
- Yes, he's here.
295
00:27:46,965 --> 00:27:49,798
Tell him not to make fun of us.
296
00:27:49,968 --> 00:27:51,799
He won't touch you.
297
00:28:00,412 --> 00:28:04,246
Pavel Petrovich, my dear,
how are you?
298
00:28:07,218 --> 00:28:10,745
Well, my friends, where's the lady
299
00:28:10,922 --> 00:28:13,447
whom my heart so yearns to see?
300
00:28:13,625 --> 00:28:17,891
I have a suspicion, and even think
that she is that lady.
301
00:28:18,430 --> 00:28:23,265
Pavel Petrovich Shcherbuk, our
neighbor, cavalier, guest and creditor.
302
00:28:23,635 --> 00:28:27,537
Yes, a close friend
of the late general.
303
00:28:27,706 --> 00:28:30,197
- Your hand... may I?
- Please don't.
304
00:28:31,576 --> 00:28:36,536
We believe that the kissing of hands
humiliates women.
305
00:28:37,248 --> 00:28:40,411
You wouldn't kiss a man's hand,
would you?
306
00:28:40,719 --> 00:28:42,687
We deplore any form of inequality,
307
00:28:42,854 --> 00:28:49,555
for at the bottom of any inequality
there's a sprout of humiliation...
308
00:28:49,728 --> 00:28:51,423
Young man, you're a lawyer,
309
00:28:51,596 --> 00:28:55,999
you haven't partaken any other
sciences but the humanities.
310
00:28:57,669 --> 00:29:00,866
So you may harbor
the illusions of freedom,
311
00:29:01,206 --> 00:29:03,174
equality, brotherhood, and so on.
312
00:29:03,341 --> 00:29:05,366
As for me, I'm an incorrigible
Darwinist.
313
00:29:05,543 --> 00:29:11,948
To me, "blue blood", "pure breed"
are nothing but empty words.
314
00:29:12,283 --> 00:29:18,381
But it wasn't the cook's son who'd
given us sciences, literature, art!
315
00:29:18,556 --> 00:29:19,887
Don't touch it!
316
00:29:20,225 --> 00:29:25,629
In the village of Kostovaty there
was a hail the size of a chicken egg.
317
00:29:25,797 --> 00:29:28,527
- Gerasim Kuzmich!
- Pavel Petrovich, how are you?
318
00:29:28,700 --> 00:29:33,831
We're having a conversation here,
and you read aloud. It's indelicate.
319
00:29:34,005 --> 00:29:40,467
By not having the cook's son
sitting at my table,
320
00:29:40,645 --> 00:29:43,773
I'm protecting the best
there is on the earth,
321
00:29:43,948 --> 00:29:49,909
I'm participating in the historical
process of natural selection.
322
00:29:53,024 --> 00:29:56,858
She forgot about humiliation!
She forgot it!
323
00:30:03,835 --> 00:30:09,296
What is permitted to Jupiter,
is not permitted to a steer.
324
00:30:11,409 --> 00:30:14,003
Very interesting ideas.
325
00:30:19,651 --> 00:30:22,643
Come visit us, and we can argue.
326
00:30:22,854 --> 00:30:25,584
And while arguing, we'll arrive at
the truth together.
327
00:30:26,491 --> 00:30:31,258
By the way, the Kalitins' dog sneezes
while pointing. Disgusting.
328
00:30:40,638 --> 00:30:43,835
Papa, don't sleep. It's embarrassing!
329
00:30:44,943 --> 00:30:51,348
I'm not sleeping, daughter.
I'm awake.
330
00:30:52,083 --> 00:30:57,043
Awake.
Come on, stop it, I'm awake.
331
00:31:31,756 --> 00:31:33,724
Mikhail Vassilyevich!
332
00:31:35,360 --> 00:31:38,454
Mikhail Vassilyevich,
I was looking for you.
333
00:31:39,631 --> 00:31:42,896
I came to apologize.
334
00:31:43,067 --> 00:31:48,596
That silly interrogation and the tone
of it... You're not angry, are you?
335
00:31:52,310 --> 00:31:56,041
I'm not angry at you.
I was, but no more.
336
00:31:58,783 --> 00:32:00,910
Where does that door lead to?
337
00:32:05,390 --> 00:32:07,984
To Heaven. To the Garden of Eden.
338
00:32:11,963 --> 00:32:14,557
Pardon me, it was a stupid thing
to say.
339
00:32:15,600 --> 00:32:17,795
I don't know where that door leads.
340
00:32:18,269 --> 00:32:23,434
I'm leaving! And don't try to stop me!
I can't stand those jokes! And you!
341
00:32:24,342 --> 00:32:27,311
You want me to tell them
how old you are?
342
00:32:27,478 --> 00:32:30,811
Shut up! Then I'll tell them
about you and Mitya Kalezin!
343
00:32:32,283 --> 00:32:35,514
- And don't drink any more!
- I'm leaving right this minute!
344
00:32:42,860 --> 00:32:45,385
It's so awkward. We were
eavesdropping.
345
00:32:46,564 --> 00:32:49,658
- I didn't hear anything.
- Let's get out of here.
346
00:32:50,768 --> 00:32:53,032
- Do you remember the wharf?
- What?
347
00:32:54,005 --> 00:32:59,466
That boat in the evening...
What was its name?
348
00:33:02,947 --> 00:33:04,915
Why did we get so scared?..
349
00:33:05,316 --> 00:33:07,614
Its name was <>.
350
00:33:08,653 --> 00:33:11,850
Why did you come here?
Why were you looking for me?
351
00:33:13,458 --> 00:33:15,426
What do you want from me?
352
00:33:16,027 --> 00:33:21,863
Don't you remember the lake?
And the dog under the bench?
353
00:33:23,267 --> 00:33:28,000
Mikhail Vassilyevich, I...
You misunderstood me.
354
00:33:28,339 --> 00:33:32,935
And the fog? The way it was lifting
from the sand, remember?
355
00:33:33,544 --> 00:33:36,513
I'm begging you...
Please, Mikhail Vassilyevich...
356
00:34:10,882 --> 00:34:14,909
Can you imagine what would've happened
if she had seen us here?
357
00:34:17,655 --> 00:34:24,288
Oh, God! Have mercy!
I beg you, have pity for me.
358
00:34:26,597 --> 00:34:30,931
Our past was beautiful, I often
recall it with pleasure, and...
359
00:34:32,670 --> 00:34:34,638
But try to understand...
360
00:34:36,741 --> 00:34:40,643
I... have no regrets, and...
361
00:34:42,046 --> 00:34:45,311
I often think about you,
and I will always remember you.
362
00:34:46,350 --> 00:34:50,946
But I will remember the former Misha.
363
00:34:52,857 --> 00:34:56,759
In his panama, with a bundle of books,
with pockets full of tobacco.
364
00:35:01,232 --> 00:35:04,759
And now you are
Mikhail Vassilyevich, the teacher.
365
00:35:06,304 --> 00:35:08,772
You're married. And I..?
366
00:35:10,374 --> 00:35:13,343
I'm Sophia Yegorovna, a married woman.
367
00:35:14,879 --> 00:35:17,848
And I'm determined to do
something useful.
368
00:35:18,015 --> 00:35:21,280
Serge very much supports me
in that.
369
00:35:25,656 --> 00:35:30,218
Let the past be the past.
370
00:35:31,596 --> 00:35:34,622
A student was in love with a girl,
the girl was in love with the student.
371
00:35:34,966 --> 00:35:39,369
It's too old a story, let's not
mix it up with anything else.
372
00:35:47,979 --> 00:35:53,315
Michel, wait! Where've you been? They
all got at each other's throats here!
373
00:35:55,853 --> 00:35:56,945
Sophie!
374
00:35:58,422 --> 00:36:00,322
Sophie! You know I was thinking...
375
00:36:00,625 --> 00:36:04,254
Look, Germany and Belgium are small
countries, their people live close by,
376
00:36:04,795 --> 00:36:09,596
and, therefore, philosophical ideas
are spreading around faster.
377
00:36:10,501 --> 00:36:12,469
From one to another...
378
00:36:13,237 --> 00:36:16,331
The same is in Holland, or England.
379
00:36:17,575 --> 00:36:22,603
And take us. In the fall, or spring,
we can't even get to the city.
380
00:36:23,948 --> 00:36:25,916
To say nothing of Kamchatka.
381
00:36:26,851 --> 00:36:28,614
And what about Siberia?
382
00:36:30,821 --> 00:36:32,686
Let's have some wine.
383
00:36:32,857 --> 00:36:36,349
- What?
- Let's have some wine.
384
00:36:43,968 --> 00:36:46,937
Oh, God, how happy I am!
385
00:36:48,039 --> 00:36:51,440
Voltaire, you and Maman,
386
00:36:52,610 --> 00:36:54,874
I need nothing more in my life.
387
00:36:57,748 --> 00:37:00,808
No, Glinka, too.
And nothing more.
388
00:37:08,292 --> 00:37:10,260
Your Excellency!
389
00:37:10,561 --> 00:37:15,658
We drew up a telegram to the Gypsies.
Mitka ran to send it.
390
00:37:15,833 --> 00:37:19,166
All right, you may go.
Mikhail Vassilyevich!
391
00:37:24,942 --> 00:37:28,776
Mikhail Vassilyevich...
392
00:37:28,946 --> 00:37:31,210
- Vassya...
- I'm Petya.
393
00:37:31,382 --> 00:37:32,974
Never mind, go take a walk.
394
00:37:33,317 --> 00:37:37,481
Porfiry Semyonovich proposed to me
last winter.
395
00:37:37,655 --> 00:37:42,422
We so much look forward to the summer,
then we can't wait when it ends.
396
00:37:42,593 --> 00:37:45,562
Are you listening?
I've been asked to marry.
397
00:37:45,730 --> 00:37:50,565
I'll get rich, learn how to mow,
and make a donation to your school.
398
00:37:51,402 --> 00:37:55,304
Do you think I should sink
to such baseness?
399
00:37:55,840 --> 00:37:57,432
Do it, sink.
400
00:37:57,608 --> 00:38:03,945
What do you mean? To get married
without love? Is that your advice?
401
00:38:04,482 --> 00:38:08,248
You want to marry me off?
You're avoiding me.
402
00:38:09,620 --> 00:38:13,886
We haven't seen each other this whole
winter...
403
00:38:14,925 --> 00:38:16,449
What's the matter?
404
00:38:17,628 --> 00:38:23,760
Look, you're an intelligent, kind,
merciful woman.
405
00:38:24,635 --> 00:38:26,262
Let's forget everything.
406
00:38:30,241 --> 00:38:32,209
Let's be friends.
407
00:38:34,445 --> 00:38:37,414
Besides,
I'm sort of married.
408
00:38:42,820 --> 00:38:46,347
Now you're talking
of your wife!
409
00:38:51,662 --> 00:38:55,291
You think I'm blind?
What was it between you and Sophia?
410
00:38:55,466 --> 00:38:59,869
You two parted as friends, too?
I know only too well your sinful soul.
411
00:39:05,343 --> 00:39:08,369
Without me, it will be the end of you,
Platonov.
412
00:39:12,850 --> 00:39:18,880
I wonder, will we really be able,
in dozens of years, to laugh
413
00:39:19,223 --> 00:39:22,192
and shed senile tears
over these days?
414
00:39:23,294 --> 00:39:28,322
Then the earth will swallow us up, and
our names will be obscured with fog.
415
00:39:28,499 --> 00:39:32,333
And out of the fog comes Yasha.
416
00:39:32,503 --> 00:39:33,765
Your Excellency,
everything is ready.
417
00:39:33,938 --> 00:39:36,202
Why do you butt in the conversation,
you fool?
418
00:39:37,308 --> 00:39:42,905
You told me yourself to report
when everything's ready.
419
00:39:43,948 --> 00:39:46,917
And who the real fool is,
that's Mister Doctor.
420
00:39:47,952 --> 00:39:51,479
He set fire to Mister Petrin's
newspaper.
421
00:39:51,822 --> 00:39:53,551
Get out of here!
422
00:40:05,836 --> 00:40:09,294
You must be going mad.
423
00:40:11,275 --> 00:40:14,642
You have me!
What else do you want?
424
00:40:16,680 --> 00:40:19,649
Ladies and gentlemen, please
come to the house!
425
00:40:20,284 --> 00:40:24,653
The promised surprise!
Please, everybody to the house!
426
00:40:30,628 --> 00:40:37,033
If, say, Richard the Lion-Hearted
is brave, magnanimous, noble,
427
00:40:37,368 --> 00:40:39,336
then all that should be preserved.
428
00:40:39,503 --> 00:40:42,666
Marry a princess
who is also noble,
429
00:40:42,873 --> 00:40:46,832
and pass all the brain's convolutions
and bumps on to your children.
430
00:40:47,011 --> 00:40:50,845
But if the cook's kids with grubby
faces find their way into your family,
431
00:40:51,015 --> 00:40:53,415
that will be the end to nobility.
432
00:40:53,784 --> 00:40:58,346
Well, we're here now.
433
00:40:58,522 --> 00:41:02,856
And what's this, under the shawl?
Aha, that's the surprise!
434
00:41:03,394 --> 00:41:05,362
A magnificent intrigue!
435
00:41:06,964 --> 00:41:11,492
No smell...
Don't touch what's not yours!
436
00:41:13,838 --> 00:41:18,366
Misha, our Kolka began to talk when
he was only one, didn't he?
437
00:41:18,542 --> 00:41:21,306
And Shcherbuk never stops talking
even at sixty.
438
00:41:21,545 --> 00:41:23,706
I adore children!
439
00:41:24,281 --> 00:41:27,444
Ladies and gentlemen!
I've made a decision.
440
00:41:27,618 --> 00:41:30,951
Tomorrow morning
I'll go to the village
441
00:41:31,288 --> 00:41:36,021
and feed peasant infants from
the bottle while their mothers mow.
442
00:41:36,560 --> 00:41:41,588
Alexandra Ivanovna, will you join me?
Anna Petrovna, what about you?
443
00:41:41,765 --> 00:41:43,824
When we get up tomorrow,
they'll already finish mowing.
444
00:41:44,001 --> 00:41:45,332
We can go to bed earlier.
445
00:41:45,503 --> 00:41:48,472
We won't be able to,
the Gypsies are not here yet.
446
00:41:48,772 --> 00:41:51,536
Yakov, have you sent a telegram
to the Gypsies?
447
00:41:53,077 --> 00:41:54,476
Yakov!
448
00:41:56,447 --> 00:41:57,675
Yakov!
449
00:41:59,750 --> 00:42:00,774
What about the Gypsies?
450
00:42:00,951 --> 00:42:05,411
I told you, we sent a telegram
to the city restaurant.
451
00:42:05,589 --> 00:42:07,921
Scoundrel, you again smell
of my perfume.
452
00:42:08,259 --> 00:42:10,659
It's Mitka who's the scoundrel,
he drinks it.
453
00:42:10,828 --> 00:42:13,490
Shut up. Where's Zakhar?
454
00:42:13,831 --> 00:42:15,298
Downstairs.
455
00:42:15,533 --> 00:42:18,434
Find him and take this thing
downstairs.
456
00:42:24,742 --> 00:42:28,371
You should bring your son here one
day and show him to us.
457
00:42:28,546 --> 00:42:31,947
Alexandra Ivanovna tells us wonders
about his abilities.
458
00:42:32,850 --> 00:42:37,651
She exaggerates. All children are
alike. The parents are different.
459
00:42:38,022 --> 00:42:40,957
From different parents
children must be different, too.
460
00:42:41,292 --> 00:42:43,954
Quiet, everybody!
And now the surprise!
461
00:42:44,295 --> 00:42:46,661
Zakhar! Yakov! Open it!
462
00:42:51,936 --> 00:42:53,961
A piano!
463
00:42:55,072 --> 00:42:56,596
Quiet!
464
00:42:57,875 --> 00:42:59,342
Zakhar!
465
00:43:37,681 --> 00:43:39,308
It just can't be.
466
00:43:40,551 --> 00:43:41,950
Zakhar!
467
00:44:42,413 --> 00:44:44,643
Why in the rooms? Let's do it outside!
468
00:44:44,848 --> 00:44:47,817
Easy. Careful.
There.
469
00:44:48,986 --> 00:44:51,819
What's the matter?
What's wrong?
470
00:44:52,923 --> 00:44:54,948
I'm sorry, Mishenka...
471
00:44:56,427 --> 00:44:58,861
What is it with you, Sasha?
472
00:44:59,029 --> 00:45:01,623
Come on, for God's sake.
473
00:45:01,799 --> 00:45:04,267
I got scared.
And it's hot in here, my head...
474
00:45:04,435 --> 00:45:08,462
If you have a headache, you should've
stayed home instead of rushing here.
475
00:45:10,641 --> 00:45:14,839
And take this hat off.
I can't bear the sight of it!
476
00:45:15,646 --> 00:45:17,204
That's a good girl.
477
00:45:17,581 --> 00:45:20,914
Alexandra Ivanovna, my dear!
Everything will be all right now!
478
00:45:21,385 --> 00:45:24,616
We're going to take some drops...
479
00:45:25,456 --> 00:45:30,416
Why are you standing there? She's your
sister after all. Go and look!
480
00:45:31,595 --> 00:45:34,564
What's the matter, round pie?
481
00:45:35,265 --> 00:45:37,790
- What is it?
- Drops.
482
00:45:37,968 --> 00:45:43,304
What for? At a party one should be
treated with dry cherry. Here it is.
483
00:45:43,474 --> 00:45:44,805
And not with drops.
484
00:45:52,416 --> 00:45:55,510
Aha! Mystification!
485
00:45:57,054 --> 00:46:02,253
I told you, the grubby-faced can't
play! This is mechanics!
486
00:46:03,427 --> 00:46:09,457
And I like that hat very much.
My dear...
487
00:46:12,436 --> 00:46:17,396
The grubby-faced can't do it!
They just can't!
488
00:46:33,590 --> 00:46:37,219
Just look at it!
Two thousand for one swoon.
489
00:47:01,351 --> 00:47:05,515
Ladies and gentlemen!
Attention, please!
490
00:47:09,226 --> 00:47:10,750
Attention, please!
491
00:47:17,434 --> 00:47:23,395
My wife, Sophia,
will go to the village tomorrow
492
00:47:24,241 --> 00:47:26,766
to help the peasant mothers.
493
00:47:27,511 --> 00:47:32,608
It's... it's so wonderful! It's
the beginning, ladies and gentlemen!
494
00:47:32,950 --> 00:47:36,408
I decided...
We men must also...
495
00:47:36,887 --> 00:47:40,288
I decided to give
to the mowers
496
00:47:40,824 --> 00:47:47,354
all of my old suits,
all of them, and shoes, too.
497
00:48:00,777 --> 00:48:06,511
I just imagined how great
the mowers would look in tails!
498
00:48:10,220 --> 00:48:15,522
Oh, I didn't think of that.
Really, it's silly.
499
00:49:04,408 --> 00:49:07,741
I make a very poor Caucasian.
Have some pity, Anna Petrovna!
500
00:49:07,911 --> 00:49:09,742
Well, shall we consider his forfeit
redeemed?
501
00:49:17,554 --> 00:49:20,250
Redeemed! Redeemed!
502
00:49:23,694 --> 00:49:30,258
Mishenka, I'm so happy for us!
You're so clever, so funny!
503
00:49:32,502 --> 00:49:34,766
It makes me so happy to be your wife,
I feel so secure.
504
00:49:34,938 --> 00:49:41,400
It's hot... and embarrassing. We aren't
alone. Save the endearments for home.
505
00:49:41,578 --> 00:49:44,672
Let's continue, ladies and gentlemen!
Sophie, your turn!
506
00:49:47,651 --> 00:49:52,350
For one who got this card fate wills...
507
00:49:54,257 --> 00:49:57,351
To mount a pig
and ride around the house.
508
00:49:59,396 --> 00:50:01,796
Jack of spades!
509
00:50:03,333 --> 00:50:08,566
It's my card! The jack of spades is
mine! A pig, please.
510
00:50:09,906 --> 00:50:11,874
Sergel, my dear, will you see to it
511
00:50:12,042 --> 00:50:15,808
that Yakov bring a quiet pig,
so that it wouldn't bolt.
512
00:50:16,913 --> 00:50:18,642
Are you still here?
513
00:50:18,849 --> 00:50:22,216
- No, no, I'm off!
- Everything's ready, waiting for you.
514
00:50:22,386 --> 00:50:23,819
Don't touch what's not yours!
515
00:50:24,855 --> 00:50:31,317
I can't understand what that idiot's
saying. Can you say it yourself?
516
00:50:31,495 --> 00:50:35,261
As you wish, Your Excellency.
They instructed me
517
00:50:35,432 --> 00:50:39,334
to go on a Polar expedition to
the village to fetch a pig.
518
00:50:40,370 --> 00:50:43,828
You see, it'll take me a while to go
there and then back with the animal...
519
00:50:44,007 --> 00:50:48,842
And who can serve dinner properly?
Zakhar? Or that Mitka of yours?
520
00:50:49,012 --> 00:50:50,604
To hell with you, let it be Mitka.
521
00:50:50,781 --> 00:50:53,443
- Who hasn't done his turn yet?
- Michel.
522
00:50:58,388 --> 00:51:00,049
Let's make an arrangement with him.
523
00:51:02,392 --> 00:51:05,555
May I do it?
The one who got this card...
524
00:51:05,729 --> 00:51:07,993
Let me do it again.
525
00:51:08,465 --> 00:51:10,865
For one who got this card
526
00:51:11,034 --> 00:51:14,800
fate wills to approach me now,
and give me a kiss.
527
00:51:18,975 --> 00:51:20,237
Ace of spades!
528
00:51:23,847 --> 00:51:28,716
I'm buying! Ladies and gentlemen, I'll
buy the ace of spades for any fortune!
529
00:51:28,885 --> 00:51:31,581
Misha! You've got the ace of spades!
Look!
530
00:51:31,755 --> 00:51:35,714
Anna Petrovna, your fate is
to kiss with Misha.
531
00:51:36,860 --> 00:51:41,320
Please,
yield this fate to me.
532
00:51:41,498 --> 00:51:44,956
It's not for sale!
Mikhail Vassilyevich, will you?
533
00:51:49,005 --> 00:51:50,905
Sophia, hold it.
534
00:52:40,690 --> 00:52:42,385
For good luck!
535
00:52:48,765 --> 00:52:50,392
I didn't mean to...
536
00:52:50,700 --> 00:52:55,467
Sophie, please, don't worry.
Careful, you may cut yourself.
537
00:52:55,872 --> 00:52:57,669
You see? I knew it.
538
00:52:58,508 --> 00:52:59,975
I don't understand how it could
happen...
539
00:53:00,243 --> 00:53:02,768
Yakov!
Yakov will clean everything.
540
00:53:02,946 --> 00:53:04,436
I just can't understand...
541
00:53:04,814 --> 00:53:06,975
Oh, poor finger...
542
00:53:27,671 --> 00:53:29,229
Come on, leave me alone!
543
00:53:30,974 --> 00:53:35,934
Well, all right!
Though I'm not in good voice today.
544
00:53:37,614 --> 00:53:39,309
Well, ladies and gentlemen...
545
00:53:39,983 --> 00:53:41,382
All right...
546
00:53:42,352 --> 00:53:46,812
As a matter of fact, these are just
childhood pranks.
547
00:53:48,058 --> 00:53:51,653
This imitation
of a deer's mating call in the woods
548
00:53:51,861 --> 00:53:57,822
was shown to me by Prince Konyaev, so
the authorship doesn't belong to me.
549
00:53:58,935 --> 00:54:01,460
Following some preparation,
550
00:54:01,871 --> 00:54:04,897
you'll be presented a clearing
551
00:54:05,308 --> 00:54:07,606
with the king of the forest on it.
552
00:54:08,311 --> 00:54:11,610
Cows!
Didn't you forget how to whistle yet?
553
00:54:12,249 --> 00:54:17,209
No, no, we'll do it ourselves!
Me or my daughters.
554
00:54:48,485 --> 00:54:49,816
What can I do for you?
555
00:54:52,989 --> 00:54:56,015
I need to see the doctor urgently.
I was told he's here.
556
00:54:56,359 --> 00:54:58,657
My name is Gorokhov. I'm a clerk
at the factory.
557
00:54:59,496 --> 00:55:02,329
I took my shoes off, not to dirty
the floor.
558
00:55:02,499 --> 00:55:04,899
Very pleased, Mr. Gorokhov.
559
00:55:05,235 --> 00:55:08,830
Come on, you're not pleased at all.
I'm not pleased either.
560
00:55:09,005 --> 00:55:11,769
- The doctor is downstairs.
- Thank you.
561
00:55:32,262 --> 00:55:33,786
What do you want?
562
00:55:33,963 --> 00:55:37,490
I'm Gorokhov from the factory.
I came for you.
563
00:55:41,905 --> 00:55:43,634
Here's the letter.
564
00:55:43,840 --> 00:55:45,637
Will you hold it, please?
565
00:55:50,046 --> 00:55:52,446
Is it spiritism?
566
00:55:52,682 --> 00:55:56,243
I don't understand.
Is patient Gorokhova your wife?
567
00:55:57,287 --> 00:56:00,381
Why the letter then?
Wouldn't it be easier just to say it?
568
00:56:00,690 --> 00:56:03,818
The letter's just in case. If they
hadn't let me in, I would've given it.
569
00:56:03,993 --> 00:56:10,455
No, today I can't come.
Tomorrow by the evening.
570
00:56:11,234 --> 00:56:17,605
I see. Or maybe we better go?
The horses are good, my boss's horses.
571
00:56:17,807 --> 00:56:19,775
I'd be much obliged.
572
00:56:19,943 --> 00:56:22,673
I understand, but you know, Mister...
573
00:56:24,481 --> 00:56:25,778
Gorokhov.
574
00:56:25,949 --> 00:56:28,611
I can't go today. Tomorrow.
575
00:56:29,386 --> 00:56:31,980
Or the day after at the latest.
576
00:56:33,857 --> 00:56:39,625
Doctor, for Christ's sake,
I beg you, let's go.
577
00:56:41,331 --> 00:56:42,559
I got it.
578
00:56:42,732 --> 00:56:44,290
Excuse me.
579
00:56:47,470 --> 00:56:50,633
You might have warned me that Doctor
is busy. I wouldn't have bothered him.
580
00:56:51,408 --> 00:56:53,638
Now he may not come at all.
581
00:56:53,843 --> 00:56:56,641
- This way out, Mr. Gorokhov.
- Sorry.
582
00:57:03,987 --> 00:57:05,750
May I put it here?
583
00:57:20,703 --> 00:57:24,469
Kolia, why didn't you go with him?
584
00:57:24,641 --> 00:57:28,338
Please, spare me your moralizing.
Try to be human.
585
00:57:28,511 --> 00:57:31,480
Get used to the idea that I'm like
a brick wall, with you up against it.
586
00:57:31,648 --> 00:57:35,277
She may be very ill, and you remain
here? It's not good.
587
00:57:35,452 --> 00:57:36,976
It's none of your business.
You're too little to interfere.
588
00:57:37,320 --> 00:57:42,280
Don't you dare speaking in that tone
to my wife! Loafer!
589
00:57:43,893 --> 00:57:46,623
You're the only doctor
in the neighborhood!
590
00:57:48,598 --> 00:57:51,624
People beg you, as if for alms,
for what you're supposed to give them.
591
00:57:52,836 --> 00:57:57,500
You should treasure every opportunity
to help thy neighbor.
592
00:57:57,674 --> 00:57:59,699
- You want me to go?
- Yes!
593
00:57:59,876 --> 00:58:02,811
Very well, I'll go after dinner.
594
00:58:16,926 --> 00:58:20,760
But you know...
as for you, Michel,
595
00:58:20,930 --> 00:58:25,526
you're not the most
conscientious teacher
596
00:58:26,002 --> 00:58:27,970
I've met in my life either.
597
00:58:29,539 --> 00:58:31,905
So I'm to blame, right?
I'm sorry.
598
00:58:32,242 --> 00:58:35,336
So since I'm a bad teacher, you can
afford not to visit your patients?
599
00:58:35,512 --> 00:58:39,778
Let them all die while you go on
partying and drinking vodka!
600
00:58:40,250 --> 00:58:45,688
Only I've neither finished university,
nor taken anyone else's place.
601
00:58:46,656 --> 00:58:51,787
And you did finish it,
so please act in kind.
602
00:59:00,036 --> 00:59:01,731
Excuse me, I...
603
01:00:06,970 --> 01:00:09,939
Ladies and gentlemen, will you please
all drink to my health?
604
01:00:13,543 --> 01:00:16,011
- Sergel, where are you?
- Coming!
605
01:00:16,346 --> 01:00:19,372
You know, the village constable
told me the other day
606
01:00:19,849 --> 01:00:24,377
that earthquakes happen
because of water evaporation.
607
01:00:24,554 --> 01:00:28,320
It seems that some Germans made
that discovery, and they said
608
01:00:28,691 --> 01:00:32,889
that only metalloids could save us.
609
01:00:33,696 --> 01:00:35,664
You'd better take a nap, father.
610
01:00:35,865 --> 01:00:38,527
And you, Kolia, stop laughing.
611
01:00:39,869 --> 01:00:46,468
Sleep is an amazing miracle of nature
that rejuvenates man's energy.
612
01:00:46,643 --> 01:00:50,841
Perhaps I've lived that long
because I sleep so often.
613
01:00:51,014 --> 01:00:54,677
Here, I found it! Listen!
614
01:00:55,084 --> 01:00:58,850
< 01:01:02,987
where a dashing man is rushing. >>
616
01:01:03,593 --> 01:01:05,993
Isn't that something?
617
01:01:06,663 --> 01:01:09,860
But who is that dashing man?
618
01:01:10,833 --> 01:01:15,497
The representative of blue blood.
Precisely!
619
01:01:16,973 --> 01:01:20,670
All the best
the humanity possesses,
620
01:01:20,843 --> 01:01:23,812
it owes to
the representatives of blue blood!
621
01:01:23,980 --> 01:01:29,577
And what do we do now? Fraternize
with the trash, with the publicans.
622
01:01:29,752 --> 01:01:33,688
Civilization is in danger!
There're no ideas or ideals left!
623
01:01:33,856 --> 01:01:36,381
In no time the grubby-faced
will gobble up everything.
624
01:01:36,559 --> 01:01:41,394
The grubby-faced!
The grubby-faced all around, my God!
625
01:01:41,864 --> 01:01:46,961
Where are the representatives
of our high-class aristocracy?
626
01:01:47,870 --> 01:01:54,469
Where are Pushkins, Lermontovs,
Gogols, Goncharovs, Turgenevs?!
627
01:01:54,644 --> 01:01:57,670
- Goncharov was a merchant.
- Yes, that's right! What?
628
01:01:57,880 --> 01:01:59,745
Goncharov was a merchant.
629
01:01:59,949 --> 01:02:05,353
Exceptions only prove the rule.
630
01:02:05,521 --> 01:02:09,287
Besides, it's a debatable issue
whether your Goncharov was a genius.
631
01:02:09,459 --> 01:02:11,620
The catastrophe is imminent!
632
01:02:11,828 --> 01:02:14,422
And in the face of that catastrophe,
633
01:02:14,597 --> 01:02:17,566
we must unite,
while it's not too late,
634
01:02:17,734 --> 01:02:20,703
and strike against
our common enemy.
635
01:02:20,970 --> 01:02:23,438
Let me face the grubby-faced
636
01:02:23,606 --> 01:02:28,976
not as Pavel Shcherbuk,
but as Richard the Lion-Hearted.
637
01:02:29,479 --> 01:02:31,470
Enough of playing softies with them!
638
01:02:31,647 --> 01:02:35,811
Let's say it right to their mugs:
hands off!
639
01:02:35,985 --> 01:02:40,820
The cobbler should stick to his last!
Right to their mugs!
640
01:02:41,758 --> 01:02:45,888
- Please count me out.
- Why's that, I wonder?
641
01:02:46,996 --> 01:02:51,023
Because my father
was a common workman.
642
01:02:51,768 --> 01:02:54,965
And if it doesn't please anybody here,
I can leave.
643
01:02:55,938 --> 01:03:01,604
However, everything you have here
was bought with my money.
644
01:03:01,811 --> 01:03:05,474
The fireworks, the cannon,
even the piano plays for my money.
645
01:03:05,648 --> 01:03:09,277
And you go on living only because
I, the grubby-faced, is alive!
646
01:03:09,719 --> 01:03:11,414
Do you get it, Pavel Petrovich?
647
01:03:12,722 --> 01:03:17,489
All you can do is teach how to live,
to believe, to rule the people.
648
01:03:18,327 --> 01:03:23,230
But you yourselves, are you living?
Are you believing? No!
649
01:03:23,666 --> 01:03:28,228
You, Pavel Petrovich, what are you
so proud of? Your blue blood?
650
01:03:28,471 --> 01:03:30,496
But no one will feed you for that
today.
651
01:03:30,673 --> 01:03:33,369
You have to know how to do something.
652
01:03:33,543 --> 01:03:35,773
And what can you do? Yell like a deer?
653
01:03:41,851 --> 01:03:43,819
You're good for nothing, my friend.
654
01:03:44,754 --> 01:03:46,517
And I, the grubby-faced...
655
01:03:47,857 --> 01:03:52,726
To choose such a word! Grubby-faced!
I can do anything.
656
01:03:53,996 --> 01:03:55,657
I can do anything.
657
01:03:58,768 --> 01:04:00,963
My father was afraid of even
approaching this house.
658
01:04:01,304 --> 01:04:07,675
And I'm discussing weather
with his Excellency here.
659
01:04:14,250 --> 01:04:16,275
What are you doing, Gerasim?
660
01:04:16,953 --> 01:04:18,921
It's no good, dear.
661
01:04:21,023 --> 01:04:24,982
To reproach people for eating bread at
someone else's house. It's not nice.
662
01:04:31,834 --> 01:04:37,238
Gerasim Kuzmich, will you please turn
down the lamp? It begins to smoke.
663
01:04:37,406 --> 01:04:40,307
I just can't stand drafts and smoke.
664
01:04:42,545 --> 01:04:45,309
The kerosene is bought for my
money, too.
665
01:05:08,804 --> 01:05:12,535
It was delicious. Delicious.
666
01:05:23,586 --> 01:05:25,554
Maman, I got so frightened!
667
01:05:29,825 --> 01:05:32,293
Go on, eat, ladies and gentlemen!
668
01:05:34,330 --> 01:05:35,627
Thank you very much.
669
01:05:37,833 --> 01:05:41,360
I wasn't hungry when I came here,
so I hardly ate anything.
670
01:05:50,913 --> 01:05:56,510
My dear, don't pay attention,
I beg you!
671
01:05:57,286 --> 01:06:01,245
Come on,
give up this pretense.
672
01:06:01,424 --> 01:06:03,392
It's been like that for years.
673
01:06:04,994 --> 01:06:07,588
Should I dare look askance
at any of my creditors,
674
01:06:07,797 --> 01:06:10,459
I'd be banished from that estate
tomorrow.
675
01:06:11,634 --> 01:06:16,594
Either estate or honor!
I choose estate.
676
01:06:17,873 --> 01:06:22,970
Gerasim Kuzmich can send us all to
the poorhouse, but he bears with us.
677
01:06:23,813 --> 01:06:26,782
Your health, Gerasim Kuzmich!
678
01:06:27,249 --> 01:06:30,218
My goodness...
Oh, God, it's so painful.
679
01:06:34,590 --> 01:06:40,790
You see, Sophia?
Poor Russia, our kind country!
680
01:06:41,030 --> 01:06:43,555
Leave Russia alone, for God's sake!
681
01:06:44,033 --> 01:06:47,002
- But I wanted to say...
- What?
682
01:06:47,603 --> 01:06:49,935
What did you want to say?
683
01:06:50,473 --> 01:06:53,567
You've been uttering that cryptic
phrase for fifteen years now.
684
01:06:54,477 --> 01:06:58,641
It's time to stop!
We talk and talk!..
685
01:06:59,615 --> 01:07:05,576
Russian soul! People's good! Ideas!
Haven't your tongues withered yet?
686
01:07:06,922 --> 01:07:11,882
You go on and on about Russia,
Shcherbuk about the grubby-faced...
687
01:07:12,928 --> 01:07:18,457
One could climb the walls from our
wise ideas, the lamp begins to smoke.
688
01:07:19,869 --> 01:07:23,532
We talk, eat, sleep, and do it all
with a clear conscience!
689
01:07:25,241 --> 01:07:28,608
We've got European self-esteem,
though our development is Asian.
690
01:07:28,811 --> 01:07:34,772
How can you? What you're saying
is immoral!
691
01:07:35,317 --> 01:07:39,777
Sure, to admit your own inadequacy
is immoral.
692
01:07:40,589 --> 01:07:43,854
But to amuse oneself
by feeding infants from the bottle
693
01:07:45,828 --> 01:07:49,992
and giving the peasants one's tails,
that's not immoral.
694
01:07:50,332 --> 01:07:53,495
- He's a bell!
- Yes! And you're a bell, too!
695
01:07:53,669 --> 01:07:56,638
Only I'm tolling by myself,
and anyone can ring you.
696
01:07:57,740 --> 01:07:59,708
When did you finish university?
697
01:08:00,409 --> 01:08:03,378
Three years ago.
And what are you doing? Nothing.
698
01:08:05,214 --> 01:08:07,307
And you will go on doing nothing
for another five years!
699
01:08:07,483 --> 01:08:09,451
But I can't go and teach
at school, can I?
700
01:08:09,785 --> 01:08:13,744
I'm not dying of starvation,
I've got a whole life ahead,
701
01:08:13,923 --> 01:08:15,720
why hurry?
702
01:08:16,225 --> 01:08:18,523
Everybody's tired of listening to you.
703
01:08:18,694 --> 01:08:21,322
Don't listen to me, my dear!
704
01:08:21,797 --> 01:08:25,961
Your papa sleeps and doesn't listen to
anyone. That's why he loves everybody.
705
01:08:27,937 --> 01:08:31,600
What wrong did the old man do to you?
706
01:08:32,441 --> 01:08:35,808
All right, Mr. Tchatsky,
you slapped everyone in the face.
707
01:08:35,978 --> 01:08:40,608
Mr. Tchatsky is not looking for
the truth, he's just amusing himself.
708
01:08:40,883 --> 01:08:45,411
They've got no servants of their own
to flog, so he chose us.
709
01:08:46,322 --> 01:08:49,291
Each and everyone, each and everyone.
710
01:08:55,598 --> 01:08:57,566
What's that again?
711
01:08:59,034 --> 01:09:02,561
They just delivered the beast,
Your Excellency.
712
01:09:02,771 --> 01:09:04,170
What beast?
713
01:09:04,340 --> 01:09:07,798
The one we sent an expedition for.
The pig for Mr. Triletsky.
714
01:09:08,978 --> 01:09:15,383
All right, enough of philosophizing!
Please, Mr. Triletsky!
715
01:09:15,784 --> 01:09:19,743
That's wonderful!
The swine is here. Go ahead, my dear.
716
01:09:19,922 --> 01:09:24,256
Listen, you think I'm a clown?
717
01:09:29,298 --> 01:09:31,459
You all take me for a clown here.
718
01:09:33,002 --> 01:09:34,970
And what do you know about me?
719
01:09:37,640 --> 01:09:39,767
All of you, what can you know
about me?
720
01:09:47,950 --> 01:09:49,781
Yes, I'm bored.
721
01:09:53,022 --> 01:09:56,788
I'm bored to death living in that
hole and not being able to be myself.
722
01:10:08,737 --> 01:10:11,797
Shuddering at every dog's bark,
afraid that they came for me
723
01:10:11,974 --> 01:10:16,638
and I have to go bumping down
abominable roads,
724
01:10:17,746 --> 01:10:19,873
driven by awful horses.
725
01:10:21,617 --> 01:10:24,643
Thinking only of... diarrhea.
726
01:10:26,355 --> 01:10:29,449
And anticipating nothing but cholera,
and reading only about cholera.
727
01:10:29,692 --> 01:10:33,890
But, in fact, remaining absolutely
indifferent to that disease
728
01:10:34,630 --> 01:10:37,599
and to the people afflicted with it.
729
01:10:38,634 --> 01:10:41,728
It's shameful, and frightening,
and utterly disgusting.
730
01:10:54,516 --> 01:10:55,847
Oh, God...
731
01:10:59,455 --> 01:11:04,222
It's awfully shameful... to live
and drink like that, all in vain.
732
01:11:07,329 --> 01:11:11,925
And what's more, to know that there
will be nothing else in your life.
733
01:11:14,536 --> 01:11:19,439
Kolia, I beg you, stop it!
And you all, stop it!
734
01:11:19,675 --> 01:11:21,802
Where do you want the beast?
735
01:11:21,977 --> 01:11:26,937
Get out! Out!
For God's sake, get out!
736
01:11:27,549 --> 01:11:29,642
I'm not asking you, you know.
737
01:11:30,352 --> 01:11:34,812
His Excellency told me to deliver
the beast, so I delivered...
738
01:11:34,990 --> 01:11:36,958
I'm so tired of it all!
739
01:11:44,767 --> 01:11:48,533
Imagine that at this very moment
a man is sitting
740
01:11:49,004 --> 01:11:51,268
in some Southern country, thinking:
741
01:11:51,440 --> 01:11:54,898
<>
742
01:11:55,077 --> 01:11:56,544
Beautiful!
743
01:12:18,834 --> 01:12:23,567
I read a story recently...
I don't remember where.
744
01:12:25,040 --> 01:12:30,637
A short story,
but nice. About a girl.
745
01:12:33,482 --> 01:12:37,009
She was in love with a student,
the student was in love with her.
746
01:12:37,486 --> 01:12:40,011
He read books to her,
she listened.
747
01:12:41,490 --> 01:12:46,393
In the evenings they sat by the river
watching the lights on the boats.
748
01:12:46,995 --> 01:12:50,829
They sang songs, they dreamed...
749
01:12:52,634 --> 01:12:54,864
They kissed, exchanged vows.
750
01:12:55,504 --> 01:12:58,701
- Who wrote that story?
- I don't remember.
751
01:13:00,442 --> 01:13:05,209
The girl wore her hair
brushed down over the ears,
752
01:13:05,381 --> 01:13:10,614
and she always smelled
of the river water.
753
01:13:11,453 --> 01:13:15,856
They imagined their life
to be a big, continuous celebration,
754
01:13:17,659 --> 01:13:20,856
with a lot of room in it
for the two of them.
755
01:13:22,398 --> 01:13:24,366
And they were happy.
756
01:13:25,968 --> 01:13:29,369
One day the girl said
she had to leave
757
01:13:29,605 --> 01:13:32,005
for Petersburg for a couple of days.
758
01:13:32,341 --> 01:13:36,573
<>
she asked.
759
01:13:37,479 --> 01:13:40,312
<> he said.
760
01:13:41,483 --> 01:13:43,951
<>
761
01:13:48,624 --> 01:13:50,819
At midnight he took her
to the station.
762
01:13:51,493 --> 01:13:53,461
She hugged him tenderly.
763
01:13:53,862 --> 01:13:56,831
He squeezed her hands,
hardly managing to hold back tears,
764
01:13:58,700 --> 01:14:00,600
but he said nothing.
765
01:14:04,006 --> 01:14:05,974
And after the train took off,
766
01:14:08,243 --> 01:14:10,768
he watched its receding lights,
767
01:14:13,882 --> 01:14:17,283
and repeated softly:
< 01:14:23,491
My magnificent girl... >>
769
01:14:29,331 --> 01:14:30,923
A day passed.
770
01:14:31,467 --> 01:14:35,801
And another, then five days.
And a whole month.
771
01:14:36,839 --> 01:14:42,869
She wasn't coming back.
She never came back.
772
01:14:44,680 --> 01:14:47,444
The student went to the station,
drank there,
773
01:14:47,616 --> 01:14:50,585
then met the trains, and drank again...
774
01:14:51,353 --> 01:14:56,518
But after a while he calmed down,
came to his senses...
775
01:14:58,427 --> 01:15:03,888
And became an ordinary man.
776
01:15:14,576 --> 01:15:18,273
It's something reminiscent
of Gleb Uspensky.
777
01:15:20,582 --> 01:15:22,345
Or Leskov.
778
01:15:41,270 --> 01:15:45,229
You're being so unthoughtful.
You upset everybody again.
779
01:15:49,945 --> 01:15:52,914
Enough! I've had it!
Everybody to the river! The fireworks!
780
01:15:58,287 --> 01:16:01,518
Misha! Where are you?
Look, how beautiful!
781
01:16:04,927 --> 01:16:08,260
Wait! Hear me out!
Please, Sophia!
782
01:16:11,934 --> 01:16:13,663
Wait!
783
01:16:14,636 --> 01:16:18,595
My magnificent one! I'm a lost man,
and I resigned myself to it long ago.
784
01:16:18,807 --> 01:16:22,538
But you?! Sophia, my dear,
what happened to you?
785
01:16:22,711 --> 01:16:28,775
What happened to your pure soul,
your sincerity, your courage?
786
01:16:29,251 --> 01:16:30,843
Wait!
787
01:16:31,887 --> 01:16:33,787
All right... Sophia...
788
01:16:36,458 --> 01:16:37,789
Are you out of your mind?
789
01:16:37,960 --> 01:16:43,227
My dear, tell me honestly,
for the sake of our past,
790
01:16:44,833 --> 01:16:46,630
why did you marry that man?
791
01:16:46,835 --> 01:16:49,736
- He's a fine man!
- Don't say what you don't believe.
792
01:16:49,905 --> 01:16:50,929
He's my husband!
793
01:16:51,273 --> 01:16:54,709
Why didn't you marry a working man,
a sufferer?
794
01:16:56,478 --> 01:16:58,639
Why have you chosen that pygmy
795
01:16:58,847 --> 01:17:01,941
who's up to his eyes in debt
and idleness, why?
796
01:17:02,284 --> 01:17:04,752
Please, Mikhail Vassilyevich...
797
01:17:05,854 --> 01:17:11,656
I beg you, have mercy,
don't ruin my life.
798
01:17:12,628 --> 01:17:16,894
You may laugh at me, you may
think whatever you wish, but...
799
01:17:18,000 --> 01:17:20,764
I've got nothing else in my life.
800
01:17:21,803 --> 01:17:23,270
Nothing.
801
01:17:40,322 --> 01:17:41,789
Mikhail Vassilyevich!
802
01:17:48,530 --> 01:17:53,695
I loved you more
than anything in the world.
803
01:17:57,673 --> 01:17:59,300
My darling!
804
01:18:01,410 --> 01:18:04,174
There's no afterward.
805
01:18:05,547 --> 01:18:09,745
It only seems
that everything will still happen,
806
01:18:11,553 --> 01:18:13,578
that life is long and happy,
807
01:18:13,789 --> 01:18:17,520
that now you can live
as if making a rough copy of life,
808
01:18:17,693 --> 01:18:20,526
and change everything afterward.
809
01:18:22,497 --> 01:18:27,764
This <> will never come...
Never.
810
01:18:32,574 --> 01:18:34,906
If I knew it on that night
811
01:18:36,011 --> 01:18:39,913
when I watched the lights
of the last train car...
812
01:18:40,449 --> 01:18:42,781
Why didn't you go looking for me?
813
01:18:46,388 --> 01:18:48,686
I was young and happy.
814
01:18:49,524 --> 01:18:52,493
I believed in the long,
happy life.
815
01:18:53,662 --> 01:18:55,630
I believed in <>.
816
01:18:57,666 --> 01:19:00,294
And afterward, a pig in a poke.
817
01:19:00,836 --> 01:19:03,634
Oh, God! I can't believe it...
818
01:19:03,905 --> 01:19:07,432
I got so frightened
when I saw you today.
819
01:19:08,543 --> 01:19:11,740
- Do you remember the wharf?
- Of course I do.
820
01:19:26,361 --> 01:19:29,262
Sophie, you wanted your talma.
821
01:19:30,699 --> 01:19:34,829
I've brought it.
I didn't stand there on purpose.
822
01:19:37,572 --> 01:19:40,336
Oh, my goodness...
My God, how vulgar!
823
01:19:41,309 --> 01:19:43,971
How vulgar it is, how vulgar...
824
01:19:58,026 --> 01:20:02,622
If...
Do you understand anything?
825
01:20:05,834 --> 01:20:07,301
Do you...
826
01:20:09,337 --> 01:20:11,305
Congratulations, Misha!
827
01:20:40,368 --> 01:20:42,336
Maman! I need a horse!
828
01:20:42,504 --> 01:20:45,530
I must leave now and for good.
829
01:20:45,707 --> 01:20:50,542
What is it this time?
What a crazy night! You may take it.
830
01:20:50,712 --> 01:20:51,838
Thank you.
831
01:20:54,316 --> 01:20:55,476
Sergel!
832
01:20:56,785 --> 01:20:59,913
Mamma Anyuta, it's so awful!
833
01:21:00,589 --> 01:21:02,853
You must teach me how to go on living.
834
01:21:03,024 --> 01:21:05,993
Or shall I not live at all?
I'm alone, alone again.
835
01:21:06,461 --> 01:21:11,421
It's so horrible!
What have I done to deserve it?
836
01:21:11,600 --> 01:21:14,569
What's the matter?
Someone beat you, or offended you?
837
01:21:14,736 --> 01:21:18,866
Meet the husband
who's been cheated on!
838
01:21:19,541 --> 01:21:21,566
Sophia? You saw her? With Platonov?
839
01:21:21,743 --> 01:21:23,802
Oh, God, Sophia!..
840
01:21:24,546 --> 01:21:27,310
Sophia! Sophia! Sophia!
841
01:21:28,750 --> 01:21:32,584
My happiness...
my salvation... my hopes...
842
01:21:33,755 --> 01:21:39,250
Mother, send me to a lunatic asylum!
I'm insane!
843
01:21:39,928 --> 01:21:44,024
Because I still believe in love,
in honesty, in friendship!
844
01:21:44,866 --> 01:21:47,835
Or better, let them beat me up with
stones, like a mad dog.
845
01:21:48,003 --> 01:21:53,737
I'm in everyone's way, because
absolutely no one needs me.
846
01:21:54,643 --> 01:21:56,736
Sergel, come on, stop it...
847
01:21:56,912 --> 01:22:00,780
Come, come...
Oh, Platonov, Platonov...
848
01:22:01,383 --> 01:22:04,352
Everything will be all right,
everything will be as it used to be.
849
01:22:05,654 --> 01:22:08,350
No one cares for your ninny,
your coquette.
850
01:22:08,523 --> 01:22:12,289
Platonov is a clever man, he realizes
that there's nothing to her
851
01:22:12,460 --> 01:22:15,429
but pretense and staged exaltations,
and there will never be anything more.
852
01:22:15,830 --> 01:22:18,697
Everything will be all right,
everything will be as before.
853
01:22:19,334 --> 01:22:20,858
Sophia will be with you,
854
01:22:21,036 --> 01:22:23,869
Platonov with me,
Sasha with Platonov.
855
01:22:24,406 --> 01:22:27,375
Nobody wants your Sophia,
you may rest assured.
856
01:22:29,044 --> 01:22:32,377
Maman...
Maman... How can you?
857
01:22:33,481 --> 01:22:37,383
How can you?
How can you?!
858
01:22:38,787 --> 01:22:40,652
How can you!
859
01:23:06,948 --> 01:23:09,781
Yakov! My things!
860
01:23:10,518 --> 01:23:14,614
Zakhar! Mitka! Where the hell
is everybody? Are you all asleep?
861
01:23:15,223 --> 01:23:18,192
When father was alive,
you did everything for me,
862
01:23:18,360 --> 01:23:20,419
now all you're doing is
for my stepmother!
863
01:23:20,895 --> 01:23:24,296
The carriage! Quick, the carriage!
864
01:23:25,567 --> 01:23:26,932
The carriage!
865
01:23:33,842 --> 01:23:36,572
And the horse? Where's the horse?
866
01:23:37,412 --> 01:23:38,811
The horse!
867
01:23:39,748 --> 01:23:43,650
My hat! Where the devil
is my hat?!
868
01:24:01,503 --> 01:24:04,836
What do you want,
Porfiry Semyonovich?
869
01:24:11,012 --> 01:24:16,678
I want to tell you...
that I hate you.
870
01:24:18,586 --> 01:24:22,613
You're a scoundrel.
You've ruined my life.
871
01:24:23,324 --> 01:24:25,292
And you'll ruin many more.
872
01:24:27,962 --> 01:24:30,556
You condemn everybody, but yourself...
873
01:24:31,332 --> 01:24:33,300
You're sowing debauchery,
faithlessness.
874
01:24:33,468 --> 01:24:36,801
And it's so terribly unfair that
life isn't beating you enough...
875
01:24:38,473 --> 01:24:40,805
But you should be punished,
beaten severely!
876
01:24:40,975 --> 01:24:46,311
Why do you think it's not beating me,
Porfiry Semyonovich?
877
01:24:50,852 --> 01:24:53,320
Nothing goes unpunished.
878
01:24:53,488 --> 01:24:54,512
You know...
879
01:24:54,689 --> 01:25:00,321
I know that don't care
what you think of me.
880
01:25:01,696 --> 01:25:03,459
Honest man!
881
01:25:04,933 --> 01:25:06,901
I know why you're honest.
882
01:25:08,703 --> 01:25:10,671
You simply can't sin.
883
01:25:13,508 --> 01:25:19,413
You censure everything you yourself
are incapable of because of old age.
884
01:25:21,716 --> 01:25:22,978
Is it clear?
885
01:26:18,806 --> 01:26:23,607
Oh, Lord...
O merciful God...
886
01:26:25,580 --> 01:26:27,775
How little we need to be happy!
887
01:26:29,651 --> 01:26:32,347
To sit in a cozy, warm train car,
888
01:26:33,655 --> 01:26:35,486
drinking tea by the lamp
889
01:26:36,824 --> 01:26:39,793
and conversing pleasantly with
your chance fellow-traveler.
890
01:26:41,663 --> 01:26:44,791
As you're going away for good,
leaving behind you
891
01:26:44,966 --> 01:26:47,628
the senseless sequence
of years and acts.
892
01:26:49,971 --> 01:26:51,632
Oh, God...
893
01:26:55,343 --> 01:27:00,440
Now I know for sure:
it's enough to betray just once,
894
01:27:02,784 --> 01:27:05,753
just once be unfaithful to what you
believed in and what you loved,
895
01:27:05,920 --> 01:27:09,321
and you would never get rid of
the succession of betrayals and lies.
896
01:27:10,925 --> 01:27:16,886
O merciful God! Save and protect me,
strengthen me and show me the way!
897
01:27:44,025 --> 01:27:47,426
I've been waiting for you,
Mikhail Vassilyevich.
898
01:27:51,032 --> 01:27:55,799
Mikhail Vassilyevich...
Let's go away!
899
01:27:56,671 --> 01:28:01,165
You've resurrected me. I have awakened
from a heavy sleep, I'm happy.
900
01:28:01,776 --> 01:28:04,939
All my life I'll be grateful to you
for that.
901
01:28:06,281 --> 01:28:10,240
I thought of everything!
We'll start a new life!
902
01:28:10,551 --> 01:28:13,952
A life as pure as a mountain spring,
as bright as the sun.
903
01:28:14,422 --> 01:28:17,516
We'll work till we sweat,
till exhaustion!
904
01:28:17,692 --> 01:28:22,254
We'll eat the bread we've earned,
far away from this filth and dust.
905
01:28:22,430 --> 01:28:26,196
We shall...
be enjoying our work!
906
01:28:26,701 --> 01:28:28,828
And our life will become
907
01:28:29,570 --> 01:28:33,199
a celebration of justice,
light and purity.
908
01:28:33,508 --> 01:28:38,343
You will teach children,
and I will help you.
909
01:28:38,579 --> 01:28:42,345
We'll wear simple clothes,
we'll eat simple food.
910
01:28:42,517 --> 01:28:46,214
Only let's go away from here,
Misha, as soon as possible!
911
01:28:46,454 --> 01:28:49,423
Take me!
Here's my hand!
912
01:28:51,459 --> 01:28:53,620
I got so cold waiting for you...
913
01:29:01,903 --> 01:29:03,234
Mikhail Vassilyevich?
914
01:29:10,478 --> 01:29:15,381
No... Sofia, it's not that!
915
01:29:27,562 --> 01:29:31,328
Not that... not that...
I'm thirty five!
916
01:29:32,367 --> 01:29:33,891
I'm thirty five.
917
01:29:40,942 --> 01:29:42,910
Are you all right?
918
01:29:44,812 --> 01:29:47,781
You've been spying on me?! Spying?!
919
01:29:48,316 --> 01:29:53,276
I'm thirty five! Everything's ruined!
Everything! Sasha!
920
01:29:54,322 --> 01:29:55,550
Alexandra!
921
01:29:57,658 --> 01:30:01,856
Everything's ruined! Thirty five!
922
01:30:06,033 --> 01:30:08,627
I'm a zero! A nobody!
923
01:30:09,537 --> 01:30:12,506
Zero! I'm thirty five!
924
01:30:12,740 --> 01:30:15,709
Lermontov had been already
in the grave for eight years!
925
01:30:15,877 --> 01:30:17,936
Napoleon was a general!
926
01:30:20,615 --> 01:30:25,518
And I've done nothing
in that damned life of yours!
927
01:30:25,853 --> 01:30:27,320
Sasha!
928
01:30:28,790 --> 01:30:32,817
You've ruined my life!
It's because of you I'm a nobody!
929
01:30:32,994 --> 01:30:37,829
Alexandra! Where's my true self?
I'm a good-for-nothing cripple!
930
01:30:39,367 --> 01:30:42,962
Where's my strength, my mind, my
talent? A wasted life!
931
01:30:43,304 --> 01:30:44,669
Stop it!
932
01:30:46,641 --> 01:30:50,668
Oh, you're here too, the keeper of
a fire that isn't even smoldering?
933
01:30:50,878 --> 01:30:55,906
How I hate you, with your canaries
and your borsches!
934
01:30:56,083 --> 01:30:58,916
But you have no choice,
just like me!
935
01:30:59,086 --> 01:31:02,544
To see you every day,
to hear your voice,
936
01:31:02,723 --> 01:31:07,558
to despise you and myself,
and to know there's no choice!
937
01:31:08,596 --> 01:31:09,995
Aren't you ashamed?
938
01:31:10,531 --> 01:31:16,629
A nobody!
And I'm just like all of you here!
939
01:31:17,472 --> 01:31:19,804
So everybody's here, aren't you?
940
01:31:20,541 --> 01:31:23,704
I have disturbed everyone, haven't I?
I woke up everybody?
941
01:31:25,480 --> 01:31:27,880
Never mind! You'll get your rest
when I'm gone!
942
01:31:30,485 --> 01:31:31,816
Misha!
943
01:31:41,696 --> 01:31:44,460
Mishenka! Misha!
944
01:31:44,999 --> 01:31:46,261
Mishenka!
945
01:31:54,008 --> 01:31:56,033
Misha! Mishenka!
946
01:32:04,719 --> 01:32:07,688
Mishenka! My darling!
947
01:32:18,466 --> 01:32:22,994
Mishenka, my dear...
my husband...
948
01:32:24,405 --> 01:32:29,502
You're alive...
Therefore, I can live, too.
949
01:32:30,611 --> 01:32:33,512
I love you so much, Mishenka.
950
01:32:34,615 --> 01:32:36,879
I love you, whatever you are.
951
01:32:37,852 --> 01:32:40,514
You're my whole world.
952
01:32:41,422 --> 01:32:45,017
I'm afraid of nothing,
I can endure anything...
953
01:32:45,493 --> 01:32:49,452
Because no one in the world will ever
love you as I do.
954
01:32:53,434 --> 01:32:56,597
Mishenka, you're tired.
955
01:32:58,306 --> 01:33:02,470
You'll have a rest,
and we'll be happy again.
956
01:33:02,944 --> 01:33:05,777
And we'll live a long, long life.
957
01:33:07,248 --> 01:33:08,909
And luck will come our way.
958
01:33:09,450 --> 01:33:13,978
We'll see a new,
bright, pure world.
959
01:33:14,655 --> 01:33:16,987
And new, beautiful people
960
01:33:17,592 --> 01:33:20,686
who will understand us and forgive us.
961
01:33:22,263 --> 01:33:27,633
Only we must love...
We must love, Mishenka.
962
01:33:28,836 --> 01:33:30,804
If we love,
963
01:33:31,038 --> 01:33:36,999
we'll live
a long and happy life...
964
01:33:41,048 --> 01:33:42,640
Sashenka...
965
01:33:44,852 --> 01:33:46,649
My dear girl!
966
01:33:48,356 --> 01:33:49,948
My salvation...
967
01:33:52,927 --> 01:33:56,454
Why is it so, why?
968
01:33:56,631 --> 01:33:58,599
Let's go, my dear.
969
01:33:58,866 --> 01:34:05,396
- Will you forgive me, please?
- Stop it, let's go.
970
01:34:05,573 --> 01:34:08,337
I fell and hurt myself...
971
01:34:09,877 --> 01:34:13,973
I didn't know it was shallow...
I thought it was deep here...
972
01:34:46,414 --> 01:34:48,814
Everything will be as it used to be.
973
01:37:08,289 --> 01:37:11,850
The End
79479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.