Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,629 --> 00:00:32,240
l'll tell you the
actual story.
2
00:00:32,670 --> 00:00:37,009
Rupees 10 lakhs for your drinks,
gambling and women,...
3
00:00:37,670 --> 00:00:43,759
... are loaned to you by
these men.
4
00:00:44,679 --> 00:00:47,259
They are asking you to
repay it.
5
00:00:47,679 --> 00:00:50,259
l agree that
l took loans from you.
6
00:00:50,689 --> 00:00:53,270
But l've no money
now to repay it.
7
00:00:53,689 --> 00:00:57,149
l've asked my brother for
my share of the wealth.
8
00:00:57,689 --> 00:00:59,390
But mother is not
permitting it.
9
00:01:07,670 --> 00:01:11,150
Rob the idol!! What do you mean?
Our Gods have divine power.
10
00:01:11,709 --> 00:01:15,170
You rogue, crook, sinner
how can you say that?
11
00:01:15,709 --> 00:01:21,799
You will die if you
try to touch it.
12
00:01:41,700 --> 00:01:44,310
Don't do it. It's a sin.
13
00:01:44,739 --> 00:01:47,900
They are in the family
for generations.
14
00:04:49,889 --> 00:04:55,129
After 48 years
on a new moon day,...
15
00:06:25,990 --> 00:06:28,600
- You can count on me any time
you are in need. - Okay.
16
00:06:29,990 --> 00:06:32,600
- Keep this money.
- What's the need for it? - Bye.
17
00:07:58,079 --> 00:08:00,689
This year....
18
00:08:10,089 --> 00:08:12,699
O Goddess, is it fair to
curse us for generations...
19
00:08:13,129 --> 00:08:16,589
... for one man's mistake?
20
00:08:17,129 --> 00:08:22,639
You have been taking one life
from the family once in 48 years.
21
00:08:24,110 --> 00:08:29,350
You killed my husband
when my son was a kid.
22
00:08:30,149 --> 00:08:33,190
Yet, l didn't stop worship you.
23
00:08:34,120 --> 00:08:39,360
l remained your devotee
and a pious woman.
24
00:08:40,159 --> 00:08:43,909
Are you still angry with me,
mother?
25
00:08:51,129 --> 00:08:56,370
This holy fire has been
burning for years unknown.
26
00:08:57,169 --> 00:09:00,629
lt got doused itself when
the goddess was attacked.
27
00:09:01,179 --> 00:09:04,639
lt starts burning only on
the day of the death ceremony...
28
00:09:05,179 --> 00:09:09,980
...of the person who
touched it is completed.
29
00:09:11,149 --> 00:09:15,509
Since that time, this holy
fire is doused once in 48 years.
30
00:09:16,190 --> 00:09:21,110
... and that meant death
for one of your family member.
31
00:09:24,169 --> 00:09:30,000
Now, we are into the
current 48th year.
32
00:09:32,169 --> 00:09:34,779
l'm scared to look into
anyone's eyes.
33
00:09:35,210 --> 00:09:40,429
Whose life are you
taking this time O Goddess?
34
00:15:00,500 --> 00:15:03,110
Where has he gone out
on his birthday?
35
00:15:05,509 --> 00:15:09,870
He is naughty but
they blame me for it.
36
00:15:10,549 --> 00:15:15,470
l cannot blame his grandpa
for naming his Murari.
37
00:15:16,519 --> 00:15:20,000
What do l do.
l'm terribly tense.
38
00:15:38,539 --> 00:15:42,610
ls grandma angry with me?
Let me see what's happening.
39
00:15:52,549 --> 00:15:55,159
- Seek blessing.
- Close your eyes.
40
00:15:55,590 --> 00:15:59,340
Today is my birthday.
Bless me long life, grandma.
41
00:16:07,570 --> 00:16:10,879
Come on bless me
my knees are aching.
42
00:16:16,580 --> 00:16:21,820
She got lost in thoughts!
Are you okay?
43
00:16:22,620 --> 00:16:25,200
- Nothing.
- Hug me.
44
00:16:25,620 --> 00:16:28,200
Are you reminded of your husband?
- You...
45
00:16:28,620 --> 00:16:32,080
l'm going to continue
with your worship.
46
00:16:39,600 --> 00:16:44,840
- Sattipandu... - Yes.
- Today is my birthday. Bless me.
47
00:16:47,610 --> 00:16:53,730
Come on laugh...
48
00:16:54,649 --> 00:16:58,110
Bless him.
49
00:16:58,649 --> 00:17:02,110
Bless you long life.
50
00:17:02,659 --> 00:17:05,240
Seek blessings of your mother.
51
00:17:05,660 --> 00:17:10,000
Mother's blessings are a
must on birthday.
52
00:17:10,670 --> 00:17:15,009
Bless him aunty.
What are you doing?
53
00:17:17,640 --> 00:17:22,589
No doubt she is my mother.
But you are the mother l know.
54
00:17:30,650 --> 00:17:35,009
Control yourself.
55
00:17:35,690 --> 00:17:40,609
My dear Gopalakrishna
Maheshwari,...
56
00:17:41,359 --> 00:17:45,109
- Bless me.
- On my brother...
57
00:17:52,670 --> 00:17:55,279
Bless you long life.
58
00:17:56,680 --> 00:18:01,920
O my second brother
and sister law, bless me.
59
00:18:11,359 --> 00:18:14,259
Just a hug isn't enough.
Give me a present too.
60
00:18:14,730 --> 00:18:17,309
Give him. Don't be stingy.
61
00:18:18,700 --> 00:18:22,180
You must give it when
l really need. - l'll see to it.
62
00:18:27,210 --> 00:18:30,690
O my last brother
and sister-in-law.
63
00:18:31,250 --> 00:18:32,950
What are you doing?
64
00:18:35,880 --> 00:18:38,779
- What are you giving me?
- Take it.
65
00:18:43,220 --> 00:18:45,829
They are stealing it.
66
00:18:46,259 --> 00:18:50,299
- What's the matter?
- They hit him and took it away.
67
00:18:50,970 --> 00:18:52,640
Then took away our Ganesh
in a lorry.
68
00:18:53,230 --> 00:18:54,960
Really! When and where did
they take it? - l don't know.
69
00:18:55,269 --> 00:19:01,069
- Where? - l don't know.
- We have to stop it.
70
00:19:06,250 --> 00:19:11,200
Stealing a baby elephant!
How disgraceful!
71
00:19:12,250 --> 00:19:16,609
- No. Murari will be disgraced.
- What!!
72
00:19:17,289 --> 00:19:22,210
l'm older, taller and
has more property than him.
73
00:19:23,000 --> 00:19:26,539
More importantly l'm
more handsome than him.
74
00:19:27,269 --> 00:19:31,630
Why does everyone admire him?
What do l lack?
75
00:19:32,309 --> 00:19:34,890
- Do you know?
- No. - This one.
76
00:19:37,279 --> 00:19:42,519
His name will be ruined if he
cannot protect his temple elephant.
77
00:19:43,319 --> 00:19:48,539
With the 2 lakhs we earn
on selling it to circus...
78
00:19:49,319 --> 00:19:52,599
... will suffice our needs
for an year.
79
00:21:29,390 --> 00:21:32,869
- Where is he?
- Has he drowned by any chance?
80
00:21:49,410 --> 00:21:52,019
We better escape.
81
00:23:24,509 --> 00:23:26,240
You, here!
82
00:23:35,519 --> 00:23:39,000
Which hand am l seeing!!
83
00:23:48,529 --> 00:23:51,140
Don't hit me.
84
00:23:59,539 --> 00:24:03,609
- Spare me. - l'm leaving
you for mother's sake.
85
00:24:10,549 --> 00:24:14,029
What do you think of yourself?
You are being too arrogant.
86
00:24:14,589 --> 00:24:16,289
What?
87
00:24:16,589 --> 00:24:20,930
You have many elders in the
house. How can you do this?
88
00:24:21,599 --> 00:24:25,059
- We kept quiet out of
compulsion. - Nonsense.
89
00:24:26,569 --> 00:24:31,519
You have no one to
question you or stop you.
90
00:24:32,569 --> 00:24:35,180
That's enough, all of you.
91
00:24:35,609 --> 00:24:39,950
Kannaya, don't do something
to cause pain to us.
92
00:24:40,609 --> 00:24:44,069
Stop it. Worst come to worst
l die. That's all.
93
00:24:44,619 --> 00:24:48,079
- Don't say so.
- We don't live forever isn't it?
94
00:24:48,589 --> 00:24:52,660
We cannot remain cowards out of
fear of death. - Stop it.
95
00:24:53,589 --> 00:24:56,200
Don't say such inauspicious words.
96
00:24:56,630 --> 00:24:59,210
Saving the temple elephant
isn't wrong.
97
00:24:59,630 --> 00:25:03,970
But risking your life is.
98
00:25:04,640 --> 00:25:08,980
You must realize how
dangerous it was. - l'm sorry.
99
00:25:17,619 --> 00:25:21,980
You are not cut out
to be cunning.
100
00:25:22,660 --> 00:25:25,240
Learn from him.
101
00:25:28,630 --> 00:25:31,529
See, even grandma knows
you are being naughty.
102
00:25:32,000 --> 00:25:35,160
Only marriage will control
you.
103
00:25:37,640 --> 00:25:41,119
Marriage and Kannaya!
He is still a kid.
104
00:25:41,680 --> 00:25:46,019
Oh yes, he is a kid
but a grownup kid.
105
00:25:46,680 --> 00:25:51,019
He held my hand when l went to
give him water last night.
106
00:25:53,319 --> 00:25:56,220
- She is dangerous!
- We better not delay his marriage.
107
00:25:56,690 --> 00:26:01,910
Get him marriage soon else,
my marriage will be ruined.
108
00:26:02,700 --> 00:26:06,799
- Must l marry your choice?
- Of course.
109
00:26:07,430 --> 00:26:09,359
What's your idea
of your would be wife?
110
00:26:09,700 --> 00:26:14,039
l don't want a girl who is
demanding type like Satyabhama.
111
00:26:14,710 --> 00:26:17,079
Not docile like
Rukmini either.
112
00:26:17,480 --> 00:26:23,779
l want a girl who has
both their qualities.
113
00:26:25,690 --> 00:26:30,930
- In one word... - Why is he
Iooking at coconut tree?
114
00:26:31,730 --> 00:26:34,009
l want my girl like
Goddess Lakshmi who emerged...
115
00:26:34,430 --> 00:26:36,099
... from the ocean of milk
when it was churned.
116
00:27:12,730 --> 00:27:15,339
That's why l refuse
to come home.
117
00:27:15,769 --> 00:27:19,230
You kill me with rituals cold
water baths in the midnight.
118
00:27:20,740 --> 00:27:24,220
Ritual of leaving lighted lamps in
the pond gets you a good husband.
119
00:27:24,779 --> 00:27:26,480
Don't l get if l don't do it?
120
00:27:26,779 --> 00:27:30,240
Don't argue. Go, do it.
121
00:27:34,759 --> 00:27:39,119
Leave it and pray.
122
00:27:39,789 --> 00:27:42,069
l said pray.
123
00:32:40,059 --> 00:32:43,250
Horoscope shows that
he has long life.
124
00:32:45,730 --> 00:32:51,269
Why not we compare horoscopes
of those dead ancestors of his?
125
00:32:52,740 --> 00:32:58,450
Do it. They must be around
somewhere in the house.
126
00:33:02,220 --> 00:33:05,289
l'll get them.
Have a look. - Sure.
127
00:33:09,759 --> 00:33:10,609
Keep quiet.
128
00:34:24,829 --> 00:34:28,019
- What's your name?
- Let me talk.
129
00:34:31,840 --> 00:34:33,570
- It's you! Aunty!
- Don't shout, Vasu.
130
00:34:33,869 --> 00:34:37,329
- Gopa aunty!
- Let me talk.
131
00:34:37,880 --> 00:34:43,099
- Gopi how are you?
- l'm fine uncle. How are you?
132
00:34:43,880 --> 00:34:49,099
l'm fine as ever.
133
00:34:49,889 --> 00:34:53,349
Your uncle is fit as a fiddle.
How are your patients?
134
00:34:53,889 --> 00:34:58,230
We are fine here.
Tell me about you.
135
00:34:58,900 --> 00:35:03,909
Take care of your BP first.
136
00:35:04,670 --> 00:35:08,329
We know.
He need not give advice.
137
00:35:08,909 --> 00:35:12,369
- You don't know what to talk.
- Me! - Of course.
138
00:35:12,909 --> 00:35:17,250
- How can you say so to my brother?
- My sister is giving him a lesson.
139
00:35:26,889 --> 00:35:29,500
Talk one by one, please.
140
00:35:29,929 --> 00:35:33,679
Don't bother about them.
Come here as soon as possible.
141
00:35:34,599 --> 00:35:37,469
l'll come, uncle.
But...
142
00:35:39,909 --> 00:35:44,099
- Why did you disconnect?- You
can see her in few days.
143
00:35:44,909 --> 00:35:47,519
- l wanted to talk.
- What's there to talk?
144
00:35:52,920 --> 00:35:55,230
He got drunk in day time!
Let's go away.
145
00:36:14,940 --> 00:36:17,550
l didn't drink much.
146
00:36:23,949 --> 00:36:26,559
He isn't a kid to admonish him.
147
00:36:26,989 --> 00:36:31,329
Cannot punish him because
he is my own son.
148
00:36:31,989 --> 00:36:33,690
My heart aches to see him
like this.
149
00:36:34,960 --> 00:36:40,670
- Why did he disconnect so soon?
-Call him if you want to talk more.
150
00:36:41,630 --> 00:36:43,650
- Why should l call?
- Why not?
151
00:36:44,000 --> 00:36:47,920
Why should l? - Then why did you
come to participate in conversation.
152
00:36:48,539 --> 00:36:51,530
- l just happened to hear
what he said. - l see!!
153
00:36:52,980 --> 00:36:57,340
You want to talk to
my uncle isn't it?
154
00:36:58,019 --> 00:37:01,769
Make a call. That will
reunite all of us again.
155
00:37:02,989 --> 00:37:06,469
Why should father call him.
They are childhood friends.
156
00:37:07,030 --> 00:37:12,250
- Why cannot he call? prestige?
- Don't interfere, Suribabu.
157
00:37:14,000 --> 00:37:15,730
lt's not dad's mistake
but Chanti uncle's.
158
00:37:16,039 --> 00:37:19,500
Let them come and
say sorry to father.
159
00:37:20,039 --> 00:37:26,130
lt's Rambabu's wrong doing.
Why must Chanti uncle say sorry?
160
00:37:27,050 --> 00:37:30,510
You are very affectionate to them.
You go them every year.
161
00:37:31,050 --> 00:37:34,210
They never come to meet you here.
162
00:37:34,750 --> 00:37:37,409
- Just keep quiet.
- Sister-in-law... - Keep quiet.
163
00:37:38,019 --> 00:37:41,500
l agree that my family
doesn't know customs.
164
00:37:42,059 --> 00:37:44,639
What about your family?
165
00:37:45,059 --> 00:37:49,400
You or your brothers, not even once
took me to my parents personally.
166
00:37:50,070 --> 00:37:56,159
Look at them
shout at me, Murari.
167
00:37:57,079 --> 00:37:58,780
Be happy with what you get...
168
00:37:59,079 --> 00:38:01,659
... despite what they did.
169
00:38:02,079 --> 00:38:06,000
l'm telling you go
even if l don't like it.
170
00:38:07,050 --> 00:38:10,530
So, just go and come. Don't ever
try to make peace between us.
171
00:38:17,059 --> 00:38:20,539
Vasundhara is like Goddess
Lakshmi. You made her cry!
172
00:38:21,099 --> 00:38:23,679
- What did l say, father?
- Just shut up and get out.
173
00:38:28,070 --> 00:38:30,679
Go inside, dear.
174
00:38:34,079 --> 00:38:36,690
Don't cry, sister.
Don't care what he said.
175
00:38:49,099 --> 00:38:54,340
l was angry when l said it.
Don't take it seriously.
176
00:38:55,130 --> 00:38:59,469
You said it intentionally.
177
00:39:00,139 --> 00:39:04,480
Told me to shut up.
178
00:39:05,139 --> 00:39:10,360
Listen to me. l know you
well isn't it?
179
00:39:11,150 --> 00:39:14,610
Don't we knowwhat do
you mean to us?
180
00:39:15,150 --> 00:39:17,730
Don't l knowwhat have you
sacrificed for marrying me?
181
00:39:18,159 --> 00:39:22,500
You love Murari immensely.
Didn't want children of your own...
182
00:39:23,159 --> 00:39:27,500
... because you were afraid
of losing him.
183
00:39:33,809 --> 00:39:37,289
You are like Goddess
for my family.
184
00:39:38,139 --> 00:39:41,619
You want to hide it from
your family.
185
00:39:42,179 --> 00:39:48,269
Hence to convince then you go there
even year to perform many rituals.
186
00:39:49,190 --> 00:39:52,650
When people call you barren...
187
00:39:53,190 --> 00:39:57,530
How can you say l'm barren?
Murari is my son.
188
00:40:02,170 --> 00:40:05,650
When he calls me mother...
189
00:40:06,210 --> 00:40:10,550
When we were getting married,...
190
00:40:11,210 --> 00:40:13,489
You were about to tie Tali.
191
00:40:13,909 --> 00:40:19,389
Murari came to me. Looked
at me with big, cute eyes...
192
00:40:20,219 --> 00:40:25,440
... touched me on
the shoulder,and called me...
193
00:40:26,230 --> 00:40:31,739
... mother with outstretched hands
expecting me to pick him up.
194
00:40:33,199 --> 00:40:37,559
He was so cute.
195
00:40:38,239 --> 00:40:44,039
He became my son since
that moment.
196
00:40:46,210 --> 00:40:51,449
All my unhappiness vanishes
when l hear him call me mother.
197
00:40:57,219 --> 00:41:01,579
l forgot that he isn't
born out of my womb.
198
00:41:02,260 --> 00:41:07,480
My heart aches whenever
you raise that topic.
199
00:41:10,239 --> 00:41:13,719
l'm not barren.
Murari is my son.
200
00:41:16,239 --> 00:41:20,599
- l'm not a barren woman.
- Please forgive me for saying it.
201
00:41:23,250 --> 00:41:25,860
- Don't say so.
- What do l do then?
202
00:41:43,269 --> 00:41:45,880
Bye grandma. Father-in-law,
cut down on spices.
203
00:41:46,309 --> 00:41:48,010
Stop crying.
204
00:41:48,309 --> 00:41:52,650
l got this sweet made
for Chanti. Give it to him.
205
00:41:53,309 --> 00:41:58,530
- Kannaya...
- Don't go, mother.
206
00:42:00,289 --> 00:42:04,650
- Oh l've stomach ache.
- You were fine till now!
207
00:42:05,320 --> 00:42:08,780
- Take him away. - What's
happened in the last moment?
208
00:42:09,329 --> 00:42:13,670
Does he have to fall sick
when l'm leaving?
209
00:42:14,329 --> 00:42:19,079
Stop crying. Brother, you
go with her. l've work to do.
210
00:42:19,809 --> 00:42:21,099
Ministers are coming.
211
00:42:21,340 --> 00:42:26,559
- You go with her.
- l've work in the fields.
212
00:42:28,309 --> 00:42:31,789
Srinu, you? - l've to be present
on last working day of the week.
213
00:42:32,349 --> 00:42:34,050
- You can work later.
- l cannot, father.
214
00:42:34,349 --> 00:42:36,929
So, are sending her alone?
215
00:42:37,360 --> 00:42:41,699
Never mind. l'll go with her.-You!
- Why cannot l go with mother?
216
00:42:43,329 --> 00:42:48,570
Shall we let her go alone
as an orphan? Let's go, mother.
217
00:42:58,340 --> 00:43:01,820
- You are saying bye!
- Of course not.
218
00:43:02,380 --> 00:43:03,900
Difficult to understand him!
219
00:43:18,360 --> 00:43:22,429
What are you thinking
so seriously?
220
00:43:24,369 --> 00:43:26,980
- l'm confused, Kannaya.
- Shut up.
221
00:43:27,409 --> 00:43:32,449
Nothing. Oh you are
teasing me too!
222
00:43:35,380 --> 00:43:40,619
No one accompanied me since
the time l'm married.
223
00:43:41,420 --> 00:43:44,880
You are coming with me this time.
224
00:43:45,420 --> 00:43:48,880
You did some trick
to persuade them isn't it?
225
00:43:49,429 --> 00:43:55,349
But l'm afraid what my folks
at maternal home think.
226
00:43:56,400 --> 00:44:00,349
One must change the situation
instead of fearing it.
227
00:44:00,969 --> 00:44:04,840
So, don't fear of anything.
l'm there for you.
228
00:44:09,420 --> 00:44:12,900
- You think l've grownup.
- You, come here.
229
00:44:14,420 --> 00:44:18,780
You don't find anything here
to ward off the evil eye.
230
00:44:32,440 --> 00:44:35,050
lt's a long time since l came here
but feels it just a few days go.
231
00:44:47,449 --> 00:44:50,059
Kannaya, stop.
232
00:45:40,510 --> 00:45:43,989
Stop it.
It will bite you.
233
00:45:57,519 --> 00:45:58,369
Be careful.
234
00:46:47,570 --> 00:46:51,050
You are scared of it.
It's scared of me.
235
00:46:51,579 --> 00:46:56,820
Snakes won't bite anyone unless
it is to defend themselves.
236
00:46:58,579 --> 00:47:02,059
lt got lost.
Let me help it get away.
237
00:47:02,619 --> 00:47:05,199
- Which way are the fields
- That side.
238
00:47:15,599 --> 00:47:17,329
Do you want it?
239
00:47:23,610 --> 00:47:25,340
- Leave it.
- l'll.
240
00:47:28,610 --> 00:47:32,090
Don't come this way.
Humans are not good.
241
00:47:34,619 --> 00:47:38,099
- You are at it again.
- You don't oblige me these days.
242
00:47:38,659 --> 00:47:43,460
Not bothered about those
concerned about you.
243
00:47:52,639 --> 00:47:56,119
May God protect you.
244
00:47:59,650 --> 00:48:02,260
Kannaya, spit on it.
Let me throw it away.
245
00:48:06,650 --> 00:48:12,360
Uncle, where is your mind?
246
00:48:13,659 --> 00:48:17,139
You are like my
Sattipandu.
247
00:48:18,659 --> 00:48:23,900
Yes. The fields, the
river Godavari.
248
00:48:24,699 --> 00:48:29,920
- The pond, Rattalu.
- Rattalu! Who is she?
249
00:48:30,710 --> 00:48:34,170
- Sattipandu's labourer.
- He said she is your labourer.
250
00:48:34,710 --> 00:48:37,289
- Let me explain. - Do you
recognize her? - Let me talk.
251
00:48:37,719 --> 00:48:40,300
- Do you recognize her?
- Amul Aunty.
252
00:48:40,719 --> 00:48:45,059
l came to eat your cooking.
- Rattalu...- l'll tell you later.
253
00:48:45,719 --> 00:48:49,179
Hello, uncle.
Does he still play cards?
254
00:48:49,730 --> 00:48:53,190
- l quit long ago.
- So, you taught him a lesson.
255
00:48:55,699 --> 00:48:59,650
- Hey, you.
- He caught me!
256
00:49:00,239 --> 00:49:02,380
Do you still keep
drooping or...
257
00:49:03,710 --> 00:49:08,949
- Bullabhai...
- Where is he? - Coming over.
258
00:49:11,719 --> 00:49:15,199
The snake is gone
get down.
259
00:49:15,750 --> 00:49:19,210
Hold on to my hand
and get down slowly.
260
00:49:20,730 --> 00:49:23,340
What a heels!
261
00:49:26,730 --> 00:49:29,340
- Keep quiet.
- Let him recognize her.
262
00:49:35,739 --> 00:49:37,469
Don't prompt him.
263
00:49:42,750 --> 00:49:45,820
Blue half pants,
running nose,...
264
00:49:46,349 --> 00:49:52,530
... 2 plaits, missing
teeth and stammering...
265
00:49:54,760 --> 00:49:56,489
What's it?
266
00:50:01,769 --> 00:50:03,500
Snake... snake...
267
00:50:05,769 --> 00:50:07,500
She is hot tempered.
268
00:50:12,780 --> 00:50:16,260
My room for that
snake charmer! No way.
269
00:50:16,820 --> 00:50:21,739
- Please. - No. He cannot
sleep in my room, on my bed!!
270
00:50:24,460 --> 00:50:26,480
- No way.
- He is handsome.
271
00:50:26,829 --> 00:50:29,409
- He and handsome!
- Talk with respect.
272
00:50:29,829 --> 00:50:33,289
- He is a boy. - So what's
special? - You are special.
273
00:50:36,469 --> 00:50:39,369
We have guests, you know.
274
00:50:40,809 --> 00:50:45,760
Never mind. We can
use upstairs room.
275
00:50:46,809 --> 00:50:50,289
- Let's go.
- What do you say? - You...
276
00:50:54,150 --> 00:50:57,340
- l won't vacate my room.
- Please understand.
277
00:50:57,860 --> 00:51:03,079
Aunty comes only once an year.
278
00:51:03,860 --> 00:51:07,019
We have to look after
her brother-in-law well.
279
00:51:07,570 --> 00:51:11,110
Else she will feel insulted.
280
00:51:12,840 --> 00:51:14,570
lt's always like this.
281
00:51:15,840 --> 00:51:21,079
l'm not vacating my room
for him...
282
00:51:21,880 --> 00:51:23,579
lt's for aunty.
283
00:51:25,849 --> 00:51:31,090
- How could you catch such
a huge snake! - It was easy.
284
00:51:31,889 --> 00:51:34,469
Can you catch tigers too?
285
00:51:34,889 --> 00:51:38,349
He can catch squirrels,
rats, cockroaches too.
286
00:51:40,869 --> 00:51:43,480
Come this way, all of you.
287
00:51:54,880 --> 00:51:56,610
Mother...
288
00:52:08,889 --> 00:52:12,369
Give me those horoscopes.
289
00:52:12,929 --> 00:52:16,389
Mercy O Mother...
290
00:52:32,920 --> 00:52:37,280
We were talking about it.
291
00:52:37,960 --> 00:52:39,659
Which matter?
About the snake?
292
00:52:43,929 --> 00:52:48,289
Oh, about you stealing
my elephant...
293
00:52:48,969 --> 00:52:51,550
Please don't tell anyone
at home about it. l'll...
294
00:52:51,969 --> 00:52:53,670
l'll be obliged to you.
295
00:52:53,969 --> 00:52:57,250
l'll keep quiet as long as
l'm not inconvenienced.
296
00:52:57,940 --> 00:53:03,179
Otherwise, l'll tell
each and everyone...
297
00:53:03,980 --> 00:53:05,679
... one by one.
298
00:53:05,980 --> 00:53:11,199
- Beware of me... okay.
- Okay.
299
00:53:13,960 --> 00:53:17,440
- Tell him to smile.
- Smile.
300
00:53:21,969 --> 00:53:23,699
ls that a smile!
301
00:53:24,000 --> 00:53:27,460
You said it's none
of my business.
302
00:53:30,980 --> 00:53:34,460
Be careful.
Oh, you have lot of muscle!
303
00:53:39,989 --> 00:53:42,599
- Flowers... - We can bring
them from our own garden.
304
00:53:43,019 --> 00:53:44,719
He is blackmailing
me using Rattalu's name.
305
00:53:45,019 --> 00:53:49,360
- You forgot bananas.
- We have plenty in our garden.
306
00:53:50,030 --> 00:53:53,489
- We need brass tumblers.
- Eight isn't it?
307
00:53:54,030 --> 00:53:56,610
- Do we know any dealer in it?
- l've already ordered for them.
308
00:53:57,039 --> 00:53:58,739
Where are you going away
in the middle?
309
00:54:01,010 --> 00:54:03,619
Snake... Snake...
310
00:54:09,010 --> 00:54:10,739
You are worse than us.
311
00:54:23,030 --> 00:54:25,639
Jump together.
312
00:54:31,039 --> 00:54:33,650
Good. Move aside.
313
00:54:35,039 --> 00:54:40,280
Let him jump again.
l'll teach him a lesson.
314
00:54:54,059 --> 00:54:56,670
Why didn't he jump again!!
315
00:55:00,070 --> 00:55:02,679
Snake... Snake...
316
00:55:09,070 --> 00:55:11,679
l'll teach all of
you a lesson.
317
00:55:15,079 --> 00:55:21,199
No one ever dared to
tease me in our college.
318
00:55:22,119 --> 00:55:27,800
- But he is doing it.
- Who? Cousin. - l'll kill you.
319
00:55:29,090 --> 00:55:32,280
- He is her cousin too.
- He cannot be my cousin.
320
00:55:33,099 --> 00:55:36,579
- He is our enemy.
- Not -our' enemy.
321
00:55:39,099 --> 00:55:42,579
He is our cousin.
322
00:55:45,110 --> 00:55:48,420
He is so handsome
so brave!
323
00:55:49,110 --> 00:55:54,760
He is a girl's dream boy.
324
00:55:57,119 --> 00:56:01,480
lf not for her...
325
00:56:10,139 --> 00:56:14,039
The thought of him makes me
shudder with allergy.
326
00:56:14,639 --> 00:56:19,909
l've to do something about
it myself. l won't trust you.
327
00:57:09,190 --> 00:57:13,550
Snake... Snake...
328
00:57:38,219 --> 00:57:40,829
- Snake...
- Where is it?
329
00:57:47,230 --> 00:57:48,079
Blood!!
330
00:57:51,239 --> 00:57:53,849
Mother... father...
blood...
331
00:57:54,269 --> 00:58:00,360
- Blood... Where?
- What happened?
332
00:58:01,280 --> 00:58:06,199
He is bleeding!
What happened? Speak up.
333
00:58:07,250 --> 00:58:10,730
l came running and
kicked the bucket of oil.
334
00:58:11,289 --> 00:58:12,989
lt's not a big deal.-Of course
it is. You are bleeding.
335
00:58:13,289 --> 00:58:14,989
Wipe it then.
336
00:58:15,289 --> 00:58:18,750
Has the snake gone away?
My mother must have scared it.
337
00:58:19,300 --> 00:58:22,340
Let me apply turmeric
to stop the bleeding.
338
00:58:51,300 --> 00:58:55,489
l'm sorry cousin, Murari.
It isn't intentional.
339
00:58:56,300 --> 00:59:00,659
l was teasing you in
retaliation to your teasing.
340
00:59:01,340 --> 00:59:06,559
l got scared by the blood.
341
00:59:11,320 --> 00:59:14,800
l like you a lot since childhood.
342
00:59:15,349 --> 00:59:19,690
l couldn't get you off
my mind since you came here.
343
00:59:21,329 --> 00:59:26,570
When l saw you...
344
00:59:27,369 --> 00:59:32,409
... l totally lost control
over myself.
345
00:59:34,340 --> 00:59:36,949
l feel shy.
346
00:59:42,349 --> 00:59:44,079
Don't say all this to me.
l don't like it.
347
00:59:48,349 --> 00:59:52,130
l'm a fool to come here
to say sorry to you.
348
00:59:55,360 --> 00:59:57,090
You are a monkey.
349
00:59:59,360 --> 01:00:02,840
Monkey, l have headache.
Bring me a coffee.
350
01:00:03,400 --> 01:00:05,980
l want you make it yourself.
351
01:00:09,369 --> 01:00:11,800
- l make it! - Yes.
- For you! - For me.
352
01:00:17,380 --> 01:00:20,860
Suppose you don't
bring coffee for me...
353
01:00:21,420 --> 01:00:26,639
... l'll tell everyone who
screamed for help...
354
01:00:27,429 --> 01:00:31,469
... and who tried to kill me.
355
01:00:32,400 --> 01:00:35,590
You know how much your
aunty loves me.
356
01:00:37,400 --> 01:00:41,760
She won't leave you.
357
01:00:46,409 --> 01:00:49,019
Won't you bring coffee?
358
01:00:51,420 --> 01:00:53,150
Mother...
359
01:01:07,429 --> 01:01:10,039
She never did a thing
in her life.
360
01:01:10,469 --> 01:01:13,050
What's wrong with her today?
361
01:01:13,469 --> 01:01:17,809
Nothing. Girls must learn cooking
not spoiled by pampering.
362
01:01:19,440 --> 01:01:22,050
We have to think of our reputation
when she goes to in-laws.
363
01:01:22,480 --> 01:01:25,940
So, let her do it.
Come here, dear.
364
01:01:27,449 --> 01:01:30,929
l don't drink coffee or tea.
l drink milk.
365
01:01:33,460 --> 01:01:36,070
Poor girl.
366
01:01:36,489 --> 01:01:39,070
Don't feel offended.
367
01:02:09,489 --> 01:02:12,099
Why didn't you wash my clothes?
368
01:02:12,530 --> 01:02:16,280
Pullamma is working hard.
369
01:02:18,500 --> 01:02:21,980
- l don't think so.
- Don't say so.
370
01:02:22,539 --> 01:02:25,119
- Arms ache, isn't it?
- Sure.
371
01:02:25,539 --> 01:02:28,119
Will you or will you
not wash my clothes?
372
01:02:28,550 --> 01:02:32,300
Hey you, come and
make cow dung cakes.
373
01:02:32,920 --> 01:02:36,050
- What! Me!
- Of course, you.
374
01:02:38,519 --> 01:02:41,130
- Won't you do it?
- l won't.
375
01:02:44,530 --> 01:02:46,260
The other day...
376
01:02:50,539 --> 01:02:54,019
Oh, my daughter has
touched cow dung!!
377
01:02:55,539 --> 01:02:59,900
Do a better job of it.
378
01:03:00,579 --> 01:03:04,039
Do it.
l'm feeling hungry.
379
01:03:09,550 --> 01:03:13,619
Put down your lungi.
Keep smiling.
380
01:03:18,559 --> 01:03:21,170
That's a good job!
381
01:03:29,570 --> 01:03:32,469
You did 15.
Do more before he comes.
382
01:03:33,579 --> 01:03:35,889
- Let him come.
- 15...
383
01:03:41,590 --> 01:03:45,070
Be tender. Don't hurt them.
384
01:03:45,619 --> 01:03:49,960
Then they give more milk.
Milk is very useful.
385
01:03:50,630 --> 01:03:54,670
- Milk is good for health.
- It's hitting me with it's tail.
386
01:03:57,599 --> 01:04:03,719
Milk is used to make
various food items.
387
01:04:07,610 --> 01:04:12,849
l learnt how to tame
headstrong girls like you.
388
01:04:15,619 --> 01:04:17,349
Do you feel hurt by my words?
389
01:04:21,630 --> 01:04:24,239
Thanks, l was going
to bathe anyway.
390
01:04:44,320 --> 01:04:48,099
Got scared?
Hey monkey, come here.
391
01:04:49,650 --> 01:04:52,260
Come closer.
392
01:04:56,659 --> 01:04:58,389
Won't you?
393
01:05:07,670 --> 01:05:09,400
- What's it?
- Come little more closer.
394
01:05:16,679 --> 01:05:17,530
More closer.
395
01:05:24,690 --> 01:05:26,420
More closer.
396
01:05:31,699 --> 01:05:35,769
Button up my shirt.
l never do it myself.
397
01:05:39,699 --> 01:05:40,550
Mother...
398
01:06:04,730 --> 01:06:07,800
l'm getting tempted!
399
01:06:25,750 --> 01:06:28,360
Elephant!
400
01:06:41,769 --> 01:06:43,500
Mother, l got stuck
in the shirt.
401
01:06:50,440 --> 01:06:53,340
- Hold it.
- It's my elephant, Ganesh.
402
01:06:55,780 --> 01:06:59,260
Uncle, it's our elephant.
403
01:07:02,449 --> 01:07:04,469
Move aside.
404
01:07:06,789 --> 01:07:09,400
- Why is it here? - It hasn't
touched even water for 3 days.
405
01:07:09,829 --> 01:07:13,289
What! Not eating for 3 days!
406
01:07:13,829 --> 01:07:17,289
l would have come home.
Why did you take the trouble?
407
01:07:20,809 --> 01:07:23,119
- Don't get scared. Feed it.
- She ate mine.
408
01:07:25,809 --> 01:07:28,119
lt's my friend. You can
feed him bananas.
409
01:07:34,820 --> 01:07:37,429
Hey monkey, you may feed it too.
410
01:07:37,860 --> 01:07:41,320
Feeling scared!
411
01:13:01,149 --> 01:13:04,630
Don't do it.
Listen to me.
412
01:13:05,180 --> 01:13:07,760
Removing air?
Why?
413
01:13:09,149 --> 01:13:12,630
l want to trouble him.
414
01:13:19,159 --> 01:13:21,770
Are you scared?
415
01:13:22,199 --> 01:13:26,539
That's why l told you not to come.
Everyone must have some guts.
416
01:13:45,189 --> 01:13:47,800
This year yield is better.
417
01:13:48,229 --> 01:13:49,930
lt all goes to Gopa aunty.
We get nothing.
418
01:13:50,229 --> 01:13:52,510
Only sufficient enough for
gambling for 6 months.
419
01:13:57,199 --> 01:14:00,510
We won't let you take the
grains unless we are paid wages.
420
01:14:01,210 --> 01:14:04,689
- What nonsense? - Everybody
knows what is nonsense.
421
01:14:05,239 --> 01:14:07,819
Many things will be exposed
if l open my mouth.
422
01:14:08,250 --> 01:14:12,590
Anyway, l don't care.
You better pay us off.
423
01:14:20,220 --> 01:14:25,460
They are spending your
mother's income on cards.
424
01:14:26,260 --> 01:14:27,960
Swallowing even our wages.
425
01:14:28,270 --> 01:14:32,430
Bulli, pay their wages.
426
01:14:34,239 --> 01:14:36,550
We know whom to pay.
Don't interfere.
427
01:14:40,239 --> 01:14:42,850
lt's their hard labour.
Pay up.
428
01:14:48,250 --> 01:14:52,609
Pay up! My foot.
Let go off my stick.
429
01:15:32,300 --> 01:15:35,489
ls there anyone else to fight?
Come forward.
430
01:15:36,300 --> 01:15:38,029
Come on.
431
01:15:41,970 --> 01:15:44,869
This is my mother's,
l mean ours.
432
01:15:45,340 --> 01:15:48,800
You cultivate the fields.
So, take 500/o of the income.
433
01:15:49,350 --> 01:15:52,810
Give us 500/o You are
in-charge of it from now.
434
01:15:53,350 --> 01:15:58,270
Hail Murari babu.
Hail Gopamma madam.
435
01:16:00,319 --> 01:16:02,050
That's enough.
436
01:16:09,329 --> 01:16:12,520
Give him the money
you kept with you.
437
01:16:21,350 --> 01:16:25,710
You used to ask what was the
difference between you two.
438
01:16:29,350 --> 01:16:32,539
You will know when Rambabu
comes to know of it.
439
01:16:34,689 --> 01:16:37,000
- Bulli...
- What is the matter?
440
01:16:41,369 --> 01:16:43,979
- What happened?
- Don't act innocent.
441
01:16:44,399 --> 01:16:47,859
- What's the matter?
-l'd have thrown away your money...
442
01:16:48,409 --> 01:16:50,989
...if you told me so.
- Brother-in-law. - Shut up.
443
01:16:51,409 --> 01:16:54,869
You know nothing.
Keep quiet.
444
01:16:55,409 --> 01:17:00,630
What happened?
You taught us a great lesson.
445
01:17:01,420 --> 01:17:04,000
My father brought you up.
Got you married too.
446
01:17:04,420 --> 01:17:06,119
But what did you do?
447
01:17:06,420 --> 01:17:12,510
You went away with your husband
against our wishes.
448
01:17:13,399 --> 01:17:16,010
Now, come here and humiliate
us in front of our labourers?
449
01:17:16,729 --> 01:17:22,380
Don't we have enough to eat?
Why do l need your money?
450
01:17:23,409 --> 01:17:26,020
l don't need your money.
451
01:17:26,439 --> 01:17:31,659
- Brother-in-law...
- Kannaya, keep quiet.
452
01:17:34,420 --> 01:17:36,149
Mother doesn't know
what happened in the fields.
453
01:17:36,449 --> 01:17:38,149
Who is your mother?
454
01:17:38,460 --> 01:17:40,739
You claimed your mother's life
as soon as you were born.
455
01:17:41,130 --> 01:17:42,829
And this barren woman
is your mother!
456
01:17:43,430 --> 01:17:46,619
- Rambabu, keep quiet.
- You keep quiet.
457
01:17:47,430 --> 01:17:52,090
How dare you raise hand on me
in my house! l won't leave you.
458
01:17:53,439 --> 01:17:58,680
Keep off it. Move away.
459
01:18:02,449 --> 01:18:05,060
We won't stay here anymore.
Let's go away.
460
01:18:06,449 --> 01:18:10,810
- Don't mind his words.
- Let go off me, aunty.
461
01:18:11,489 --> 01:18:15,829
- He is mad.
- No. He isn't.
462
01:18:16,460 --> 01:18:19,069
This is what his feeling
are for me.
463
01:18:19,460 --> 01:18:25,579
l agree that had no one.
464
01:18:26,500 --> 01:18:31,720
Aunty and aunty
are everything to me.
465
01:18:32,510 --> 01:18:35,670
They have been like
parents to me.
466
01:18:36,180 --> 01:18:40,810
l'll be grateful to
them forever.
467
01:18:41,520 --> 01:18:45,859
You are my brother. That's
why once year l come here...
468
01:18:46,520 --> 01:18:49,100
... in the name of vrat
to see all of you...
469
01:18:52,529 --> 01:18:57,750
lt's not for the sake of
income from the yield.
470
01:18:59,500 --> 01:19:02,109
l left the home with
one set of clothes.
471
01:19:02,539 --> 01:19:05,119
Haven't taken a single
dime from here since then.
472
01:19:06,510 --> 01:19:09,989
Why did you accuse me
of such a thing?
473
01:19:14,520 --> 01:19:18,880
lt's okay.
474
01:19:19,560 --> 01:19:23,430
Aunty, l'll never come back here.
475
01:19:24,529 --> 01:19:28,890
l'll give away what l received
in marriage, in his name.
476
01:19:29,569 --> 01:19:34,789
Else he will cry over it too.
477
01:19:35,569 --> 01:19:39,029
l cannot hear anymore of it.
l'll never come back.
478
01:19:39,579 --> 01:19:43,039
- Gopi, listen to me.
- Let me go away.
479
01:19:43,579 --> 01:19:46,159
Please stop crying.
480
01:19:50,550 --> 01:19:53,619
You must take it seriously
if your uncle or me say it.
481
01:19:54,119 --> 01:19:57,989
Leaving the vrat incomplete
is not good.
482
01:19:58,600 --> 01:20:02,939
What more bad can
happen than this?
483
01:20:03,600 --> 01:20:07,060
lt is not good for
our family.
484
01:20:08,569 --> 01:20:11,180
Don't have problems
because of me.
485
01:20:11,609 --> 01:20:14,770
Listen to her and complete
the vrat. l'm leaving.
486
01:20:15,279 --> 01:20:19,029
- No, l won't... - Listen when
she says it isn't good.
487
01:20:19,619 --> 01:20:25,710
- Bad for me too.- Don't say so.
- Listen to me. Complete the vrat.
488
01:20:28,590 --> 01:20:33,829
- You are my sweet mother.
- l won't stay here. - You will.
489
01:20:35,600 --> 01:20:39,079
l'm leaving. Bye.
490
01:20:41,609 --> 01:20:44,920
l lost temper on Bullabai.
491
01:20:45,609 --> 01:20:49,090
l didn't mean to insult you.
492
01:20:49,649 --> 01:20:54,869
l should have talked to you
first. Sorry it didn't strike me.
493
01:20:58,619 --> 01:21:01,229
No misunderstandings, okay?
494
01:21:04,630 --> 01:21:06,359
Take care of mother.
495
01:21:08,630 --> 01:21:10,359
Brother-in-law is calling you.
496
01:21:16,640 --> 01:21:19,250
You...
497
01:27:19,000 --> 01:27:20,849
Sattipandu's horoscope
isn't matching.
498
01:27:26,007 --> 01:27:28,615
Not Chenayya's.
499
01:27:33,014 --> 01:27:34,744
Not Bachi's.
500
01:27:41,020 --> 01:27:42,451
Not Suri's.
501
01:27:46,688 --> 01:27:48,708
Murari's...
502
01:28:49,054 --> 01:28:51,662
Take care of him first.
503
01:28:52,093 --> 01:28:54,672
He can take care of himself.
Stop crying.
504
01:28:58,061 --> 01:29:00,669
Don't stare at me. Look at him.
Where is grandma?
505
01:29:04,067 --> 01:29:05,797
Everyone, disperse.
506
01:29:18,741 --> 01:29:23,979
Murari is a kid.
What wrong has he committed?
507
01:29:25,080 --> 01:29:28,557
Why? Isn't he your son?
508
01:29:30,078 --> 01:29:31,806
Don't you have any
responsibility towards him?
509
01:29:34,756 --> 01:29:39,114
He has not lived his
life yet.
510
01:29:42,092 --> 01:29:44,992
Don't let it happen.
511
01:29:46,090 --> 01:29:49,400
Don't let it happen.
You will see to it.
512
01:29:55,097 --> 01:30:00,335
lt won't happen.
You will be responsible for it.
513
01:30:04,904 --> 01:30:09,442
l seek mercy.
514
01:30:11,111 --> 01:30:15,469
- l'll go back, mother. - You said
you will stay for few more days.
515
01:30:16,139 --> 01:30:20,478
Days flew fast with
Murari's company.
516
01:30:22,116 --> 01:30:25,895
House will look empty
if you leave too.
517
01:30:26,784 --> 01:30:30,323
She has studied enough. l cannot
stay away from her any longer.
518
01:30:30,923 --> 01:30:35,281
- l'll come for Sankranti.
- It is 6 months away.
519
01:31:00,132 --> 01:31:01,860
Take the change.
520
01:31:24,152 --> 01:31:28,220
- l'll marry Murari.
- He is very handsome.
521
01:31:38,157 --> 01:31:39,005
Shut up.
522
01:31:42,165 --> 01:31:44,774
Shut up else l'll kill you.
523
01:32:28,187 --> 01:32:29,915
Shut up.
524
01:32:49,197 --> 01:32:51,806
What happened, dear?
525
01:32:52,236 --> 01:32:55,695
You people get startled
by everything.
526
01:32:57,205 --> 01:32:59,813
Coconut water is good
for you, a smoker.
527
01:33:01,214 --> 01:33:03,823
How could the bunch of
coconuts fall down suddenly
528
01:33:04,242 --> 01:33:07,701
We are lucky that
Murari is safe.
529
01:33:09,210 --> 01:33:13,569
Are you hungry?
Eat.
530
01:33:32,231 --> 01:33:34,839
No one has ever seen coconuts
bunch fell off by it self.
531
01:33:35,259 --> 01:33:38,128
l'm scared.
532
01:33:39,228 --> 01:33:42,706
- Murari's...
- Don't have any doubts.
533
01:33:43,267 --> 01:33:49,354
l'm not sure it is
Murari this time.
534
01:33:50,274 --> 01:33:56,362
l offered worship
in the name of family.
535
01:33:57,271 --> 01:34:00,730
So, don't fear unnecessarily.
536
01:34:12,255 --> 01:34:15,733
- Where are you taking me?
- Come. - Where?
537
01:39:27,439 --> 01:39:30,628
Drink this coconut water.
538
01:39:34,446 --> 01:39:38,635
- Vasundhara is Chanti's
daughter? - Which Vasundhara?
539
01:39:39,444 --> 01:39:44,513
Don't pretend innocent.
You can tell me.
540
01:39:45,452 --> 01:39:50,519
You must have liked her.
541
01:39:51,460 --> 01:39:54,068
ls she beautiful?
542
01:39:56,458 --> 01:39:59,936
- Did you tell her so?
- No.
543
01:40:00,496 --> 01:40:03,655
Did she tell you anything?
544
01:40:04,465 --> 01:40:08,243
- No. - No!
- What happened there?
545
01:40:09,463 --> 01:40:13,821
l teased her first.
Then she teased me.
546
01:40:14,501 --> 01:40:17,370
Anything else?
547
01:40:21,477 --> 01:40:24,957
There is more. Tell me.
548
01:40:26,475 --> 01:40:30,663
l hugged her before
coming here.
549
01:40:31,484 --> 01:40:35,642
That's why you are unable to keep
her off your mind. Where is she?
550
01:40:36,282 --> 01:40:39,941
- Hostel. - Go to Hyderabad
and bring her here.
551
01:40:41,490 --> 01:40:43,798
l don't know her feelings
for me.
552
01:40:44,218 --> 01:40:47,938
No need to know.
553
01:40:48,527 --> 01:40:54,614
You won't think of her if
she isn't doing the same there.
554
01:40:55,525 --> 01:40:59,273
Go bring her here
immediately.
555
01:41:00,492 --> 01:41:02,222
Our family don't like any of us
go to uncle's house.
556
01:41:02,531 --> 01:41:04,231
How can l marry his daughter?
557
01:41:05,500 --> 01:41:11,327
l'll handle everything
you go, bring her here.
558
01:41:12,207 --> 01:41:16,546
Bring her.
l promise to handle others.
559
01:41:17,506 --> 01:41:21,863
- Go ahead. - Should l?
- Sure. - Okay if you say so.
560
01:42:42,562 --> 01:42:45,170
Let's marry.
561
01:42:48,559 --> 01:42:52,037
Let's marry.
562
01:43:24,585 --> 01:43:29,823
- Where is he?
- Eat a little.
563
01:43:30,623 --> 01:43:32,322
You ate nothing
since yesterday.
564
01:43:32,622 --> 01:43:37,839
- l don't care for me.
- You must have done something
565
01:43:38,629 --> 01:43:44,136
You are blaming me now.
Later blame something else for it.
566
01:43:45,596 --> 01:43:48,026
- Who are you?
- Vasu! - Aunty.
567
01:43:48,595 --> 01:43:52,954
Murari is missing.
Someone abducted him.
568
01:43:53,633 --> 01:43:58,851
He left without a word to me.
569
01:43:59,640 --> 01:44:03,100
What do l do?
570
01:44:04,609 --> 01:44:08,087
End of love story and
beginning of family sentiments.
571
01:44:14,615 --> 01:44:18,094
- He is back.
- Where have you been to?
572
01:44:19,613 --> 01:44:23,092
Stop it. Didn't you
tell them?
573
01:44:24,620 --> 01:44:27,230
l went to town to bring
medicines for Ganesh.
574
01:44:27,650 --> 01:44:30,229
Told Sattipandu to
inform mother.
575
01:44:33,627 --> 01:44:37,106
Uncle, why did you lie to me!
576
01:44:37,625 --> 01:44:42,863
- Why? - l forgot about it
when l saw you crying.
577
01:44:43,663 --> 01:44:49,751
She was worried about you.
Didn't even eat food.
578
01:44:50,671 --> 01:44:53,250
Has she gone mad? - Ask her.
579
01:44:54,639 --> 01:45:00,757
- Come here. - Chanti and
us are not in good terms.
580
01:45:01,676 --> 01:45:05,135
- What is that girl's name?
- Vasundhara.
581
01:45:05,675 --> 01:45:09,133
How could she come here
suddenly with luggage!!
582
01:45:09,682 --> 01:45:13,141
- Why do you look scared?
- Of course not.
583
01:45:13,681 --> 01:45:17,139
- l suspect something.
- Me too.
584
01:45:17,679 --> 01:45:22,897
Murari was missing since morning.
She landed with luggage.
585
01:45:23,687 --> 01:45:27,465
He came in
immediately after her.
586
01:45:28,055 --> 01:45:30,304
He looked as if he
travelled a lot...
587
01:45:30,695 --> 01:45:33,973
l suspect some connection
between him and the girl.
588
01:45:34,663 --> 01:45:38,141
How dare you suspect him!
589
01:45:39,661 --> 01:45:44,020
l cannot believe
you are my sons! Get lost.
590
01:45:47,667 --> 01:45:50,277
You and your stupid ideas.
591
01:45:51,675 --> 01:45:53,406
He called you stupid.
592
01:45:54,674 --> 01:45:59,033
You create a big scene
by crying...
593
01:45:59,712 --> 01:46:02,291
... and trouble others
for nothing.
594
01:46:02,711 --> 01:46:07,510
Look at Sattipandu.
No one can take care of mother.
595
01:46:10,679 --> 01:46:12,407
Why is this monkey here?
596
01:46:12,718 --> 01:46:17,056
Oh, yes l forgot about her.
597
01:46:17,716 --> 01:46:21,175
- l.
- Must be for research.
598
01:46:21,724 --> 01:46:22,544
Yes, for research.
599
01:46:29,690 --> 01:46:32,300
What research will you do here?
600
01:46:37,697 --> 01:46:40,307
l mean...
601
01:46:40,736 --> 01:46:43,315
She will complete her
research here.
602
01:46:46,705 --> 01:46:49,602
lt that the reason or she
couldn't stay away from me?
603
01:46:59,709 --> 01:47:01,438
Don't brag.
604
01:47:04,716 --> 01:47:06,447
Don't say anything to him.
605
01:47:06,747 --> 01:47:11,085
- Where do you study?
- How long will you study?
606
01:47:11,754 --> 01:47:14,913
ls your research
is on agriculture or...
607
01:47:16,722 --> 01:47:19,332
- What happened?
- What happened?
608
01:47:27,398 --> 01:47:30,006
- What happened?
- Nothing.
609
01:47:30,727 --> 01:47:33,335
- Where is the cow shed.
- l'll show you.
610
01:47:33,766 --> 01:47:36,344
What is the meaning
of research?
611
01:47:38,734 --> 01:47:41,342
Why is he so happy?
612
01:47:41,773 --> 01:47:46,111
There is something fishy.
Don't get confused.
613
01:47:46,771 --> 01:47:50,229
Suri, why are you here?
What are you talking to self?
614
01:47:52,747 --> 01:47:55,357
Say something. Why is that
expression on your face.
615
01:47:58,745 --> 01:48:00,475
What's the matter?
616
01:48:06,753 --> 01:48:09,940
Suspect something between
she and me? That's wrong.
617
01:48:11,761 --> 01:48:14,369
Give the shirt for washing.
618
01:48:24,765 --> 01:48:26,495
He went that way.
l'll slip away this way.
619
01:48:42,777 --> 01:48:47,845
- Gopi... - Yes, grandma?
Who is that girl with you?
620
01:48:48,775 --> 01:48:54,013
- Vasundhara.
- Chanti's daughter?
621
01:48:55,312 --> 01:48:58,332
- She came yesterday. You went to
temple. - You are beautiful.
622
01:48:58,822 --> 01:49:03,160
- Is Chanti fine?
- Yes.
623
01:49:08,788 --> 01:49:11,397
Why didn't you answer her
question?
624
01:49:11,827 --> 01:49:13,526
Should have touched her feet.
625
01:49:14,794 --> 01:49:20,033
- What are you doing here?
- Prayers are going on here, you see.
626
01:49:21,802 --> 01:49:23,532
- Go wash your face.
- Okay.
627
01:49:28,799 --> 01:49:31,989
Wait. l've to
chase away the crows.
628
01:49:35,807 --> 01:49:38,875
- What do we do now?
- How do l know?
629
01:49:39,375 --> 01:49:43,243
- l brought her on your saying.
- You brought her!
630
01:49:43,844 --> 01:49:47,303
- She is beautiful.
- Sure. What is next?
631
01:49:47,842 --> 01:49:53,520
What can l suggest? My sons
are already suspecting me.
632
01:49:54,380 --> 01:49:57,368
l'm hiding from them.
633
01:50:02,825 --> 01:50:06,015
What do we do next?
634
01:50:06,824 --> 01:50:09,433
Why do you ask me again!!
635
01:50:16,831 --> 01:50:19,439
- What's going on?
- Why has he come here?
636
01:50:19,870 --> 01:50:23,908
Don't act. You suspect
that l've brought her.
637
01:50:26,837 --> 01:50:29,735
lsn't it wrong to
think so?
638
01:50:31,844 --> 01:50:36,203
Get down.
Get out this way.
639
01:50:39,841 --> 01:50:44,030
What's it now?
Don't turn back. Go.
640
01:50:46,848 --> 01:50:50,327
- What to do now?
- You ask me again?
641
01:50:53,515 --> 01:50:55,535
ldea!
642
01:50:56,855 --> 01:51:00,332
How about telling mother
the truth.
643
01:51:00,893 --> 01:51:05,051
She will send me back
immediately.
644
01:51:08,860 --> 01:51:09,709
What?
645
01:51:13,867 --> 01:51:16,477
- l really have an idea
this time. - Tell me.
646
01:51:16,897 --> 01:51:20,355
Why not tell this to
sisters-in-law? - Good idea.
647
01:51:25,872 --> 01:51:27,603
l've seen nothing.
648
01:51:31,210 --> 01:51:32,061
l got tempted.
649
01:51:37,878 --> 01:51:41,066
l'll tell this to sisters-in-law.
Come closer.
650
01:51:41,887 --> 01:51:44,495
- Doors are open.
- l've bolted them.
651
01:51:44,916 --> 01:51:49,254
No one will come in.
652
01:51:50,883 --> 01:51:54,951
Sister-in-law
the matter is,.'..
653
01:51:55,890 --> 01:52:00,959
l went to Gopakka's house.
We fell in love there.
654
01:52:01,898 --> 01:52:06,087
She came here for me.
Didn't you like her?
655
01:52:14,904 --> 01:52:19,261
- But, your brother...
- Do you both like her?
656
01:52:20,901 --> 01:52:23,509
- We like her.
- Thank God.
657
01:52:24,910 --> 01:52:28,217
My brothers never
did it isn't it?
658
01:52:28,908 --> 01:52:31,516
Close your eyes.
659
01:52:42,922 --> 01:52:45,531
Take those candles to
terrace, to grandma.
660
01:52:45,951 --> 01:52:47,651
- Okay, uncle.
- but, - Stay back.
661
01:53:39,949 --> 01:53:41,679
Let me go.
662
01:53:48,956 --> 01:53:50,685
Someone might see us.
663
01:53:52,965 --> 01:53:55,574
Hold them tight.
Don't drop them.
664
01:54:08,967 --> 01:54:10,698
l'm getting tempted.
665
01:55:26,017 --> 01:55:30,846
- Gardening?
- Spraying medicines.
666
01:55:32,024 --> 01:55:35,214
- You work hard.
- It's our job isn't it.
667
01:55:36,023 --> 01:55:40,851
- Uncle Chanti says the same.
- He is a hardworking man.
668
01:55:42,031 --> 01:55:44,639
What went wrong
between our families?
669
01:55:45,059 --> 01:55:49,397
Not serious. Rambabu
said something to grandma.
670
01:55:50,068 --> 01:55:53,226
Elder brother pulled him
by collar. He hit our brother.
671
01:55:54,036 --> 01:55:56,644
Matter became an issue
of prestige.
672
01:55:57,065 --> 01:55:59,643
- So nothing is wrong
with the girl. - Which girl?
673
01:56:00,074 --> 01:56:03,533
- That monkey.
- Her name is Vasundhara.
674
01:56:04,072 --> 01:56:07,531
- She is a good girl.
- She is educated isn't it?
675
01:56:08,071 --> 01:56:12,109
She pulled out our plants with
roots in the name of research.
676
01:56:12,779 --> 01:56:16,496
- She is smart. - Mother and
grandma feel bad about the past.
677
01:56:18,046 --> 01:56:20,656
l feel bad too.
But what can l do?
678
01:56:22,055 --> 01:56:24,663
What if l marry Vasundhara?
679
01:56:31,052 --> 01:56:33,660
l thought it will clear
our differences...
680
01:56:34,089 --> 01:56:38,429
... between mother and.....
Are you angry?
681
01:56:41,058 --> 01:56:43,955
- It's excellent.
- Sattipandu said the same.
682
01:56:45,066 --> 01:56:47,675
- Come here.
- He agreed too.
683
01:56:48,095 --> 01:56:52,433
What should we to make all
others go to uncle's house?
684
01:56:53,103 --> 01:56:56,561
- l don't know.
- Theirs is a good family.
685
01:56:57,101 --> 01:57:00,560
They are nice people
l didn't want to come back.
686
01:57:01,109 --> 01:57:01,929
What's the use?
687
01:57:03,078 --> 01:57:05,687
- Coming, grandma.
- What's it, grandma?
688
01:57:10,075 --> 01:57:12,684
- What's the matter?
- Don't talk else l'll kill you.
689
01:57:14,084 --> 01:57:16,692
- What if mother sees us?
- l said don't talk.
690
01:57:20,082 --> 01:57:22,690
What are you doing?
691
01:57:46,101 --> 01:57:47,831
Oh, l'm getting tempted.
692
01:59:29,161 --> 01:59:32,229
This is my plan
for a palace.
693
02:02:42,284 --> 02:02:44,012
Good plan.
694
02:02:48,281 --> 02:02:52,638
You suspect there is something
going on between us.
695
02:02:53,319 --> 02:02:55,898
And l brought her here.
696
02:02:59,287 --> 02:03:03,645
l brought her here. He want to
marry. Okay with you?
697
02:03:08,292 --> 02:03:11,362
She is after all Chanti uncle's
daughter. A good match for you.
698
02:03:13,300 --> 02:03:17,660
Now listen.
l'm here.
699
02:03:18,328 --> 02:03:21,608
- You are here! - Place
doesn't matter for lovers.
700
02:03:24,307 --> 02:03:26,915
Let's tell mother
about it.
701
02:03:28,305 --> 02:03:31,493
Your brother will get
enraged.
702
02:03:32,043 --> 02:03:34,883
lf l marry Vasu...
703
02:03:35,342 --> 02:03:39,681
... she will accompany you
when you go to parental home.
704
02:03:40,350 --> 02:03:43,809
Brothers will come too.
Sattipandu will join you.
705
02:03:44,349 --> 02:03:48,687
All of us can go there.
They can come here.
706
02:03:51,315 --> 02:03:53,925
But your brother is...
707
02:03:55,324 --> 02:03:59,683
- l'm controlling myself.
- Uncle..- Forget objections.
708
02:04:01,321 --> 02:04:04,341
Tell us would you want
Murari marry Vasu.
709
02:04:05,331 --> 02:04:08,808
Speak up.
Don't you want it or not?
710
02:04:09,369 --> 02:04:13,287
- Come on, sister.
- l love it.
711
02:04:15,337 --> 02:04:20,574
Now go and convince
your husband about it.
712
02:04:35,348 --> 02:04:37,958
What's the matter?
Snack! l don't want.
713
02:04:40,346 --> 02:04:43,825
What's it?
Want to talk to me?
714
02:04:47,354 --> 02:04:49,082
Not now. Go.
715
02:04:53,361 --> 02:04:55,969
Why are you blushing?
716
02:04:56,360 --> 02:04:58,088
Go. l'm busy.
717
02:05:06,366 --> 02:05:08,095
Wait.
718
02:05:15,372 --> 02:05:17,102
What? Take it away.
719
02:05:26,377 --> 02:05:30,156
- Srinu...
- Want money? - Not at all.
720
02:05:31,375 --> 02:05:34,444
- Tobacco rolls?
- l never smoke.
721
02:05:35,385 --> 02:05:38,862
l know.
Shall l get them for you?
722
02:05:41,382 --> 02:05:43,990
Carry on with your work.
723
02:05:44,421 --> 02:05:47,880
Uncle, you too!!
724
02:06:07,401 --> 02:06:10,711
They are a good match.
We have to get them married.
725
02:06:12,410 --> 02:06:13,839
l've no objection.
726
02:06:23,415 --> 02:06:26,024
Sattipandu has come!!
727
02:06:31,412 --> 02:06:33,141
Brother!!
728
02:06:45,426 --> 02:06:48,615
l've to talk to you, Chanti.
729
02:06:54,433 --> 02:06:57,041
l won't beat around
the bush.
730
02:06:58,432 --> 02:07:00,450
l'll tell you straight away.
731
02:07:01,430 --> 02:07:04,038
You must not take objection
or get angry.
732
02:07:04,469 --> 02:07:07,928
Murari is a good boy,
you saw him when he came here.
733
02:07:10,437 --> 02:07:12,455
He likes Vasundhara.
734
02:07:13,445 --> 02:07:17,804
All of us like Vasundhara.
735
02:07:18,474 --> 02:07:21,752
She is beautiful.
She is gone on her mother.
736
02:07:24,450 --> 02:07:27,470
We think they are
made for each other.
737
02:07:28,449 --> 02:07:31,928
Came to ask for your
daughter's hand for Murari.
738
02:07:32,487 --> 02:07:36,825
- For that,...
- Let me tell you first.
739
02:07:37,485 --> 02:07:40,644
Vasundhara is in our house now.
740
02:07:45,463 --> 02:07:47,191
Don't go.
741
02:07:48,462 --> 02:07:51,070
- l'm scared.
- For what?
742
02:07:51,500 --> 02:07:53,200
l expect flare up of
tempers.
743
02:07:53,500 --> 02:07:56,778
l wonder what will be
the reaction of my family.
744
02:07:57,467 --> 02:08:00,077
- l'm confused.
- l'm confused.
745
02:08:02,475 --> 02:08:05,085
l'll do the talking
so, calm down.
746
02:08:08,473 --> 02:08:11,952
But, l'm nervous.
747
02:08:12,511 --> 02:08:14,210
Reading my palm?
748
02:08:14,510 --> 02:08:17,969
You never take
anything seriously.
749
02:08:19,479 --> 02:08:22,957
l'm tense and
you are taking it lightly.
750
02:08:23,518 --> 02:08:26,976
We don't have to fear
anyone when...
751
02:08:27,516 --> 02:08:30,975
... what we did is
not wrong.
752
02:08:32,493 --> 02:08:34,223
Am l right?
753
02:08:40,490 --> 02:08:42,220
Father!!
754
02:08:59,503 --> 02:09:04,740
Uncle, l love Vasu
she loves me.
755
02:09:05,540 --> 02:09:09,879
We want to marry
We want consent of all of you.
756
02:09:15,517 --> 02:09:19,415
l'm at fault for not
thinking about this.
757
02:09:20,515 --> 02:09:25,583
l should have done it long ago.
You are lucky, dear.
758
02:09:31,519 --> 02:09:35,299
- Satti. - Yes.
- When do we make it formal?
759
02:09:36,527 --> 02:09:39,547
What do you demand in
dowry and other presents?
760
02:09:40,526 --> 02:09:44,714
What do you give us?
What do you expect from me.
761
02:09:45,535 --> 02:09:49,892
Stop great dialogues.
Just bring a pot of water...
762
02:09:50,573 --> 02:09:53,152
... to wash the feet
of the groom.
763
02:09:53,572 --> 02:09:57,910
- l'll bring perfumed water.
- Then bring 2 potful.
764
02:15:30,737 --> 02:15:34,045
- Chanti, when did you come.
- Just now.
765
02:15:35,744 --> 02:15:39,224
- Mother... - Yes.
- You tell her.
766
02:15:39,743 --> 02:15:45,691
My uncle and his family
is here...
767
02:15:46,750 --> 02:15:51,988
Me, Gopi, Sattipandu...
You tell her.
768
02:15:54,758 --> 02:15:57,366
Tell me.
769
02:15:58,756 --> 02:16:02,234
We have decided that...
770
02:16:03,764 --> 02:16:06,952
l'll tell her.
771
02:16:07,463 --> 02:16:12,970
All of us have...
You tell her.
772
02:16:13,800 --> 02:16:16,959
- l won't tell her.
- Someone tell me please.
773
02:16:17,768 --> 02:16:21,247
l'll tell you.
774
02:16:21,806 --> 02:16:24,386
All of you move back.
Hey monkey, you come here.
775
02:16:25,774 --> 02:16:28,964
Come here. Do you know what
happened in your absence?
776
02:16:29,473 --> 02:16:34,102
They pressurized me
to marry this monkey.
777
02:16:36,780 --> 02:16:39,969
Do you know what l said?
778
02:16:40,478 --> 02:16:44,518
l said l cannot do
it if you don't agree.
779
02:16:45,786 --> 02:16:49,266
Am l lying?
Speak, Sattipandu.
780
02:16:55,792 --> 02:16:58,812
Do you consent to our marriage?
781
02:17:01,460 --> 02:17:05,240
- You... - What's it!
- Madam...
782
02:17:05,829 --> 02:17:08,107
Come with me.
783
02:17:09,797 --> 02:17:10,647
Answer us first.
784
02:17:18,804 --> 02:17:23,162
Murari is destined
to die.
785
02:17:23,842 --> 02:17:25,541
Vasu will become a widow
just like you.
786
02:17:25,841 --> 02:17:30,639
Don't make Vasundhara...
787
02:17:33,818 --> 02:17:35,548
... a widow at a tender age.
O God...
788
02:17:46,823 --> 02:17:50,302
- Murari...
- What is the matter?
789
02:17:50,860 --> 02:17:54,900
What's the matter Seshaiya?
What happened, grandma??
790
02:17:58,828 --> 02:18:01,436
- O my, son.
- What's the matter?
791
02:18:07,834 --> 02:18:09,853
- What's it?
- What's it?
792
02:18:10,832 --> 02:18:13,732
This marriage shouldn't
take place. Must not.
793
02:18:15,840 --> 02:18:20,200
Shouldn't.
Must not.
794
02:18:24,847 --> 02:18:27,457
Great sentiment.
795
02:18:27,877 --> 02:18:32,215
l was expecting to
hear it.
796
02:18:32,885 --> 02:18:35,464
You are asked to bless us.
797
02:18:35,883 --> 02:18:38,462
And you bless her to
become a widow like you!
798
02:18:38,882 --> 02:18:44,099
Why take opinion of
a widow in the 1st place?
799
02:18:44,890 --> 02:18:46,588
You...
800
02:18:46,889 --> 02:18:48,587
Look the other way.
801
02:18:56,865 --> 02:19:00,343
Stop it.
802
02:19:00,903 --> 02:19:04,362
- Stop it.
- Let go off me.
803
02:19:15,878 --> 02:19:19,356
calm down.
804
02:19:21,875 --> 02:19:23,604
Calm down, dear.
805
02:19:25,883 --> 02:19:29,362
Let's go.
806
02:19:35,889 --> 02:19:39,368
Grandma didn't give
her consent.
807
02:19:42,896 --> 02:19:48,844
l won't do anything without
her approved. Forgive me, uncle.
808
02:19:49,893 --> 02:19:55,131
Go away with your family
including your daughter.
809
02:19:58,899 --> 02:20:01,509
Didn't you hear?
Isn't that enough?
810
02:20:21,911 --> 02:20:25,389
Don't ask me anything
l won't answer.
811
02:20:25,949 --> 02:20:30,287
None of you go out of the
house without my permission.
812
02:20:31,917 --> 02:20:36,275
No one steps out
no matter what happens.
813
02:20:42,932 --> 02:20:45,541
Especially, you.
814
02:20:46,930 --> 02:20:49,539
Swear on me that you won't.
815
02:20:55,937 --> 02:20:58,546
l can do nothing.
816
02:20:58,966 --> 02:21:00,666
Get lost.
817
02:21:04,943 --> 02:21:08,422
- Listen.
- Nothing doing.
818
02:21:08,972 --> 02:21:10,671
Cannot you hear me?
Cannot you understand me?
819
02:21:10,982 --> 02:21:12,680
Take her away. Go.
820
02:21:13,949 --> 02:21:19,187
Our family is cursed.
821
02:21:19,988 --> 02:21:23,446
lt not just a curse but
your family has to pay for it.
822
02:21:29,954 --> 02:21:34,781
God has given us the best of
lives as human beings.
823
02:21:35,962 --> 02:21:42,379
We destroy ourselves.
Culprits have to be punished.
824
02:21:44,968 --> 02:21:48,276
l cannot help you
l'm helpless.
825
02:21:51,965 --> 02:21:53,695
A life should be sacrificed.
826
02:21:57,973 --> 02:21:59,702
lt is a certainty.
827
02:22:23,652 --> 02:22:25,671
What's wrong with you?
828
02:22:26,990 --> 02:22:29,600
Aren't you ashamed
to raise hand on a girl?
829
02:22:30,989 --> 02:22:34,468
No one talks.
830
02:22:35,028 --> 02:22:36,726
No one has brains even
though you are elder to me.
831
02:22:37,027 --> 02:22:39,606
They hugged you
and you melted!
832
02:22:40,036 --> 02:22:43,494
What is so special
about that boy?
833
02:22:44,035 --> 02:22:49,251
They rejected us
after announcing it to all.
834
02:22:50,042 --> 02:22:52,621
He is confident that
no one will marry her now.
835
02:22:54,011 --> 02:22:57,488
He thinks we get scared
and fall at his feet.
836
02:22:58,039 --> 02:23:04,126
Accept that we are
cowards cannot get her married.
837
02:23:05,045 --> 02:23:10,264
Beg him to marry her
or keep her as a keep.
838
02:23:11,053 --> 02:23:12,753
lsn't it the meaning?
839
02:23:14,023 --> 02:23:16,631
Tomorrow by this time
l'll get you married.
840
02:23:20,020 --> 02:23:22,628
He will be our son-in-law.
He will marry Vasu.
841
02:23:23,058 --> 02:23:23,878
l'll see who stops me.
842
02:23:57,044 --> 02:23:58,774
Die here.
843
02:24:08,720 --> 02:24:12,198
lf something goes wrong,
l'll kill her and kill myself.
844
02:25:14,094 --> 02:25:18,162
- What's the matter, uncle?
- Where is Sattipandu?
845
02:25:18,822 --> 02:25:21,661
- He went to bring holy river
Godavari water. -When will he come?
846
02:25:22,091 --> 02:25:25,810
- What's the matter?
- Nothing everything is fine.
847
02:25:26,769 --> 02:25:28,789
- What happened to Vasu?
- Don't leave the havan.
848
02:25:29,129 --> 02:25:32,877
Wait. You won't come without
a reason. What about Vasu?
849
02:25:33,766 --> 02:25:37,245
Rambabu is getting her
married to Bulli in the evening.
850
02:25:37,805 --> 02:25:41,554
He is threatening to kill her
and himself if things go wrong.
851
02:25:42,144 --> 02:25:43,842
Her life is ruined.
852
02:25:47,112 --> 02:25:50,300
Murari where are you going!
You cannot leave!
853
02:25:50,809 --> 02:25:54,558
- Vasu is... - You cannot
Ieave no matter what's the reason.
854
02:25:55,147 --> 02:25:58,607
- But....
- Don't ask me. l won't answer.
855
02:25:59,146 --> 02:26:02,305
- Have you gone crazy?
- You will go over my dead body.
856
02:26:08,123 --> 02:26:10,731
You are least concerned
about others.
857
02:26:11,122 --> 02:26:15,479
Vasu dies for falling
in love with Murari.
858
02:26:16,159 --> 02:26:19,619
Murari dies for
falling in love for her.
859
02:26:21,128 --> 02:26:24,607
She is still harbouring
grudge against Rambabu.
860
02:26:25,165 --> 02:26:28,625
She is stopping Murari even though
it's life and death for Vasundhara.
861
02:26:29,164 --> 02:26:31,563
You have to tell
us why cannot he go.
862
02:26:34,142 --> 02:26:39,210
No one can disobey grandma.
863
02:26:42,808 --> 02:26:46,287
Okay. Murari don't go.
Let Vasu die.
864
02:26:46,848 --> 02:26:50,305
So what?
Grandma has her way isn't it?
865
02:26:56,184 --> 02:26:59,642
She sure has grudge.
866
02:27:00,192 --> 02:27:02,771
Why don't you talk?
867
02:27:04,161 --> 02:27:06,770
- l'll tell you.
- No, you won't.
868
02:27:08,159 --> 02:27:10,467
No. They must know
the truth.
869
02:27:17,166 --> 02:27:19,774
As per the horoscope of
Murari and the...
870
02:27:20,203 --> 02:27:23,663
... indications that we have been
noticing for years,...
871
02:27:24,202 --> 02:27:27,662
... it is sure...
872
02:27:28,200 --> 02:27:31,660
... that Murari is going
to die next.
873
02:27:35,179 --> 02:27:39,536
Kannaya...
Why does he have to die?
874
02:27:42,176 --> 02:27:47,414
What is this about the curse
like a story in children's magazine?
875
02:27:50,182 --> 02:27:54,251
l'm sorry. l'm going
to die today? So what?
876
02:27:56,189 --> 02:27:57,919
l can understand your pain.
877
02:27:59,188 --> 02:28:04,137
You have seen grandpa's death.
so, believe that l'll die too.
878
02:28:05,196 --> 02:28:10,433
l know you are afraid
that, if l marry Vasu,...
879
02:28:11,234 --> 02:28:13,813
... she too will become
a widow like you.
880
02:28:14,233 --> 02:28:17,691
lsn't it? people misunderstood
you unnecessarily.
881
02:28:19,200 --> 02:28:21,810
You think l'll die if l go out.
882
02:28:22,240 --> 02:28:25,278
ls there any guarantee that
l'll be live if l stay indoors?
883
02:28:26,208 --> 02:28:29,686
ls there any guarantee?
You have no answer isn't it?
884
02:28:32,876 --> 02:28:37,534
According to you l'm
destined to die...
885
02:28:38,242 --> 02:28:40,822
... no matter where l go
or stay.
886
02:28:41,251 --> 02:28:46,470
So all those prayers, Yagna's
are efforts to save my life.
887
02:28:52,218 --> 02:28:56,286
l won't sit quiet like a
coward if l'm to die anyways.
888
02:28:56,896 --> 02:28:59,795
l'll try to save Vasu.
889
02:29:02,224 --> 02:29:04,832
Why should l die?
l've done nothing wrong.
890
02:29:07,231 --> 02:29:10,710
l don't know how far these
superstitions come true.
891
02:29:11,270 --> 02:29:14,728
l have no experience
are brains to understand it.
892
02:29:15,269 --> 02:29:19,607
l know only one thing.
893
02:29:20,277 --> 02:29:23,734
That is determination.
894
02:29:24,275 --> 02:29:26,854
Man can do anything
if he has determination.
895
02:29:27,274 --> 02:29:30,731
He can fight against anything
as long as he is pure.
896
02:29:35,250 --> 02:29:37,860
Now, l vow to,...
897
02:29:38,279 --> 02:29:42,618
... for the sake of you,
mother...
898
02:29:43,287 --> 02:29:46,745
... and all of you...
899
02:29:47,286 --> 02:29:53,373
... including myself,
that l'll live.
900
02:29:55,263 --> 02:30:01,379
l'm surprised at my
own dialogues.
901
02:30:11,936 --> 02:30:13,954
Seshiah what am l
supposed to do?
902
02:30:14,304 --> 02:30:17,764
We have completed Kumbahabhishekam
and Purnabhishekam.
903
02:30:22,311 --> 02:30:26,649
l'll be back by evening
with Vasu.
904
02:30:27,309 --> 02:30:31,647
Then l'll complete all of
rituals, for your sake.
905
02:30:34,286 --> 02:30:36,016
Bless me.
906
02:30:36,315 --> 02:30:41,533
May Vasu die but l won't
Iet you go out.
907
02:30:42,324 --> 02:30:46,662
Nothing will happen to me
stop crying. - Don't go.
908
02:30:47,322 --> 02:30:49,901
Stop crying.
909
02:30:54,298 --> 02:30:58,657
You are my must lovable mother.
l'll be back with Vasu.
910
02:30:59,327 --> 02:31:02,785
Take care of mother.
911
02:31:03,336 --> 02:31:07,674
You have guts. Go bring Vasu.
Leave the rest to us.
912
02:31:08,334 --> 02:31:12,672
No one can harm you.
Go.
913
02:31:13,342 --> 02:31:17,500
You have done no wrong.
Nothing will happen to you. Go.
914
02:31:48,997 --> 02:31:50,137
Mother...
915
02:31:54,334 --> 02:31:59,573
Stop crying. Go to
Murari you love.
916
02:32:00,332 --> 02:32:02,062
l'll handle the consequences
here.
917
02:32:02,372 --> 02:32:04,071
Mother...
918
02:32:10,338 --> 02:32:14,697
Do you think you can
disobey us?
919
02:32:15,377 --> 02:32:20,885
Who are you to question
father's decision?
920
02:32:21,714 --> 02:32:24,873
Vasu is running away.
Catch her.
921
02:32:28,351 --> 02:32:31,540
Vasu stop. We cannot
run anymore.
922
02:33:48,399 --> 02:33:51,009
Stop it, Bulli.
923
02:33:53,408 --> 02:33:57,766
We want to marry.
Why fight unnecessarily?
924
02:33:58,436 --> 02:34:01,015
Let it go, please.
925
02:34:16,748 --> 02:34:19,057
l promised grandma that
l'll be back for the rituals.
926
02:34:19,446 --> 02:34:23,785
She will be angry if l go late.
And you won't listen to my advice.
927
02:34:26,425 --> 02:34:28,154
Go, bring Vasu.
928
02:35:18,453 --> 02:35:20,182
Let go off me.
929
02:35:34,467 --> 02:35:39,296
He is innocent. Let him go.
Don't hurt him.
930
02:35:40,465 --> 02:35:43,943
lt's not his fault.
Let him go.
931
02:36:14,491 --> 02:36:16,221
What's the matter?
932
02:36:25,496 --> 02:36:28,975
- Oh l'm getting tempted.
- You...
933
02:37:12,518 --> 02:37:15,126
Blood!...
934
02:38:17,562 --> 02:38:19,291
l'm innocent...
935
02:39:05,592 --> 02:39:08,202
Bulli...
936
02:39:08,622 --> 02:39:12,960
... what have you done!
937
02:39:13,630 --> 02:39:17,088
What have you done!
938
02:39:27,604 --> 02:39:33,431
l won't die.
l won't die.
939
02:40:59,658 --> 02:41:03,725
l'll live at any cost.
940
02:41:04,666 --> 02:41:10,782
l'll live.
941
02:42:01,692 --> 02:42:05,171
Grandma must not
see me bleeding.
942
02:42:21,705 --> 02:42:26,063
Oh, l'm getting tempted.
943
02:42:31,711 --> 02:42:34,320
Old lady, l'm coming.
944
02:42:45,726 --> 02:42:47,455
l'm coming.
945
02:43:05,737 --> 02:43:10,095
Vasu has fainted.
Sprinkle water on her.
946
02:43:15,743 --> 02:43:19,222
You came to know about it too.
947
02:43:19,772 --> 02:43:22,351
- What is this?
- Muck
948
02:43:22,781 --> 02:43:26,238
My old lady!
Oh, l must not touch you.
949
02:43:26,779 --> 02:43:30,237
See. Nothing happened to me.
950
02:43:32,746 --> 02:43:35,356
Get ready for the procession.
951
02:43:35,786 --> 02:43:39,243
- Come on, quick.
- Nothing will happen to me.
952
02:43:39,753 --> 02:43:43,232
Get turmeric water
ready for me.
953
02:43:49,760 --> 02:43:52,369
Blood!
954
02:43:52,798 --> 02:43:55,377
Don't raise alarm. Go.
955
02:43:58,766 --> 02:44:00,956
Doctor, bring ambulance
to the temple. It's urgent.
956
02:44:54,803 --> 02:44:57,413
All of you move away.
957
02:44:57,833 --> 02:45:01,291
Let him go around the temple.
Don't touch him till then.
958
02:45:01,841 --> 02:45:04,420
So, move away.
959
02:45:05,810 --> 02:45:10,638
No matter what, you must not put
the Goddess on the ground.
960
02:45:13,817 --> 02:45:16,425
Come on. Walk.
961
02:45:49,831 --> 02:45:55,070
No one touches him.
Murari, get up. Lift her up.
962
02:46:07,844 --> 02:46:09,573
Walk.
963
02:46:12,842 --> 02:46:14,571
Goddess seeks sacrifice.
964
02:46:22,848 --> 02:46:26,327
Murari, get up.
965
02:46:32,855 --> 02:46:36,163
Move away.
Don't obstruct him.
966
02:46:50,868 --> 02:46:55,225
Hold it tight.
Pray to Goddess.
967
02:46:58,875 --> 02:47:03,232
Murari seek mercy of Goddess.
968
02:47:05,882 --> 02:47:11,120
- Father-in-law...
- Don't disturb us.
969
02:47:28,892 --> 02:47:31,502
Gopi, keep quiet for a while.
970
02:47:42,896 --> 02:47:44,625
What happened to him?
971
02:47:46,904 --> 02:47:49,514
Complete the abhishekam, fast.
972
02:47:51,903 --> 02:47:53,632
Hurry up.
973
02:49:18,959 --> 02:49:24,196
O Goddess, you have
to save my son.
974
02:49:41,970 --> 02:49:43,699
Grandma...
975
02:50:06,989 --> 02:50:10,468
Where are you going?
976
02:55:05,171 --> 02:55:06,900
You are fine my dear.
977
02:55:07,170 --> 02:55:08,899
Where is grandma?.
74661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.