All language subtitles for Mohra-1 [1994]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:33,001 --> 00:02:38,303 Hey you rat! You push me! Don't you know my crime history? 1 00:03:15,243 --> 00:03:18,371 You will not cross your limits here! 2 00:03:19,014 --> 00:03:20,379 l am sorry, Sir. 3 00:03:28,657 --> 00:03:32,058 Jailer, this slap will cost you dear. 4 00:03:34,529 --> 00:03:40,092 lt's you, my daughter? How are you? 5 00:03:40,469 --> 00:03:44,906 l am fine. l had been thinking about you since morning. 6 00:03:45,607 --> 00:03:48,474 That's a lie! Why didn't you call me, then? 7 00:03:48,944 --> 00:03:50,468 Well dear... 8 00:03:50,746 --> 00:03:54,682 No more explanations over the phone. 9 00:03:55,217 --> 00:03:59,176 The rest of the case will take place in person, which will be today. 10 00:03:59,921 --> 00:04:03,823 What kind of joke is this? You are in Bombay and... 11 00:04:04,092 --> 00:04:07,721 l am here and you can reach me in five minutes.. 12 00:04:08,196 --> 00:04:13,190 l shall be there in a jiffy. 13 00:04:14,102 --> 00:04:16,332 l am glad to see you here. 14 00:04:17,339 --> 00:04:19,967 But how did you plan this visit suddenly? 15 00:04:20,409 --> 00:04:23,139 One has to make time to visit someone dear to you. 16 00:04:23,779 --> 00:04:32,312 See how l made time for you in spite of being a magazine's editor. 17 00:04:32,654 --> 00:04:34,144 How? 18 00:04:34,589 --> 00:04:36,819 Yours is the oldest prison in lndia. 19 00:04:37,592 --> 00:04:42,256 l told my boss that l want to write an article... 20 00:04:42,564 --> 00:04:44,930 ...about prisons during the British era and their present conditions. 21 00:04:45,300 --> 00:04:48,758 - He gave me the permission. - You are very shrewd. 22 00:04:49,638 --> 00:04:52,664 So, when will you take me around your prison? 23 00:04:53,308 --> 00:04:56,038 Won't you talk to your daddy first? 24 00:04:56,478 --> 00:04:59,709 - l will. - Then, today's your day with me. 25 00:05:00,148 --> 00:05:01,877 Visit the jail tomorrow. 26 00:05:02,350 --> 00:05:04,875 - Mr. Sharma where do we begin? - From that barrack. 27 00:05:05,120 --> 00:05:06,348 - What is that? - The kitchen. 28 00:05:06,655 --> 00:05:08,179 - Then let us start from there. - Al right. 29 00:05:14,095 --> 00:05:15,995 - Do you give such good for prisoners? - Yes dear. 30 00:05:16,465 --> 00:05:18,990 We give 250 grams rice and 500 grams of Lentil daily. 31 00:05:19,401 --> 00:05:21,892 And 100 grams of meat every Tuesday. 32 00:05:22,404 --> 00:05:27,000 We give the inmates food thrice a day. They cook the food. 33 00:05:28,877 --> 00:05:30,845 - She is the jailer's daughter. - What! 34 00:05:32,047 --> 00:05:34,845 - What is this furnace for? - To prepare pancakes. 35 00:05:35,617 --> 00:05:36,811 There are two... 36 00:05:51,099 --> 00:05:52,191 Leave me! 37 00:05:52,868 --> 00:05:54,301 Leave me! 38 00:06:14,656 --> 00:06:15,850 No! 39 00:07:20,655 --> 00:07:27,083 By drawing the line to protect her, you cannot stop me. 40 00:09:53,641 --> 00:09:57,975 You had so much fire in your eyes when you were hitting yesterday. 41 00:09:59,914 --> 00:10:02,144 Vishal, l read your file yesterday. 42 00:10:03,284 --> 00:10:05,149 l cannot believe, you are a murderer. 43 00:10:06,221 --> 00:10:10,021 You must have taken the blame under some pressure. 44 00:10:10,658 --> 00:10:16,494 l have killed, not one, but four people and l have no regrets. 45 00:10:17,499 --> 00:10:18,796 l am very content. 46 00:10:20,435 --> 00:10:23,598 But what compelled you to commit such a grave crime? 47 00:10:24,072 --> 00:10:26,063 What will you do knowing my story. 48 00:10:27,275 --> 00:10:32,679 l am a journalist. l'll reach your story to the public... 49 00:10:32,947 --> 00:10:35,347 You want to sell my story and earn a name. 50 00:10:35,917 --> 00:10:38,715 No, Vishal. lt isn't so. 51 00:10:39,854 --> 00:10:41,913 l do not want to revive my past. 52 00:10:45,860 --> 00:10:48,954 Why are you compelling me? 53 00:10:49,531 --> 00:10:51,931 l have managed to forget everything with great difficulty. 54 00:10:52,033 --> 00:10:54,194 l want to know everything only as a friend. 55 00:10:55,069 --> 00:11:00,097 Maybe, you don't feel anything. But l have formed a bond of friendship. 56 00:11:01,009 --> 00:11:07,073 Can't l even share the sorrow of the one who saved my chastity? 57 00:11:09,050 --> 00:11:12,952 l will not pressurize you to tell me if you do not wish to. 58 00:11:13,855 --> 00:11:15,982 l am going to Bombay today. 59 00:11:18,993 --> 00:11:19,891 Listen... 60 00:11:21,796 --> 00:11:26,130 Till today, l never revealed my past before anyone. 61 00:11:27,468 --> 00:11:31,370 Maybe, l never met anyone, before whom l could show my wounds. 62 00:11:32,774 --> 00:11:33,763 But you... 63 00:11:38,813 --> 00:11:41,805 ...given me dreams. 64 00:15:38,853 --> 00:15:42,812 Sorry, brother-in-law, you had to wait. 65 00:15:43,758 --> 00:15:46,784 What are you wearing to college? 66 00:15:47,495 --> 00:15:50,430 lsn't it nice, sister? l bought it yesterday. 67 00:15:52,300 --> 00:15:53,597 ls this a dress or a swimming costume? 68 00:15:54,535 --> 00:15:57,561 As you grow order, your dresses are becoming that much shorter. 69 00:15:57,905 --> 00:16:00,533 You've started lecturing me again! ...make her understand. 70 00:16:00,775 --> 00:16:03,801 Be quiet! 71 00:16:06,247 --> 00:16:09,410 This decent man is going to be beaten, torn between two women! 72 00:16:10,017 --> 00:16:11,917 lt's getting late. 73 00:16:20,761 --> 00:16:22,854 This is Tony... Tony, he is my brother-in-law. 74 00:16:24,265 --> 00:16:25,493 We are getting late for class. 75 00:16:29,103 --> 00:16:31,128 -You are always late. -Yes, l am. 76 00:16:31,405 --> 00:16:32,565 But you are looking good today, Rita. 77 00:16:35,543 --> 00:16:37,408 Rita is giving me sleepless nights. 78 00:16:38,079 --> 00:16:40,604 She is a bomb! But she does not even let us touch her. 79 00:16:40,915 --> 00:16:44,681 Our wishes will be fulfilled if she comes for my birthday party tomorrow. 80 00:16:44,986 --> 00:16:47,011 - l'll arrange that. -How? 81 00:16:47,788 --> 00:16:51,087 We will fire by keeping the gun on Tony's shoulder! 82 00:17:10,745 --> 00:17:11,712 You know them. 83 00:17:26,460 --> 00:17:29,122 Tony, you have added life to the party by bringing Rita. 84 00:17:29,497 --> 00:17:32,933 - But remember your promise. - lt's a man's word. 85 00:17:34,101 --> 00:17:35,864 Here is your drug. 86 00:17:39,207 --> 00:17:41,107 Go inside. 87 00:18:01,896 --> 00:18:03,864 Do not add too much, or she will lose her senses. 88 00:18:04,398 --> 00:18:06,662 This is the only way to get her. 89 00:18:07,101 --> 00:18:08,432 Or she won't let us touch her. 90 00:18:08,736 --> 00:18:09,998 Really? Then add some more. 91 00:18:19,513 --> 00:18:21,344 -l do not drink alcohol. - lt is not alcohol. 92 00:18:37,732 --> 00:18:38,664 - Where is Tony? - ln the bathroom. 93 00:19:35,289 --> 00:19:37,450 Where is Tony? 94 00:20:19,033 --> 00:20:20,967 No ! 95 00:20:23,037 --> 00:20:24,902 For God's sake, leave me! 96 00:21:12,486 --> 00:21:16,217 What happened with Rita at the party last night? 97 00:21:16,590 --> 00:21:19,821 - Those people... - Who were they? 98 00:21:20,895 --> 00:21:22,453 They drugged Rita. 99 00:21:22,763 --> 00:21:24,993 What are their names? 100 00:21:31,605 --> 00:21:33,038 One last question to the witness. 101 00:21:34,608 --> 00:21:38,601 Whom amongst these four decent men raped Rita first? 102 00:21:43,918 --> 00:21:45,476 Well... 103 00:21:52,092 --> 00:21:55,755 The witness has no sufficient answers for any of my questions. 104 00:21:56,897 --> 00:22:01,960 My Lord, do not misunderstand the silence of my witness. 105 00:22:02,903 --> 00:22:06,771 As per the post-mortem, Rita had sex. 106 00:22:08,375 --> 00:22:11,401 You were present at the place of action... 107 00:22:11,779 --> 00:22:14,111 ...then why have you not answered the defense lawyer? 108 00:22:15,549 --> 00:22:17,073 Weren't you present there? 109 00:22:18,619 --> 00:22:20,086 l was in the other room. 110 00:22:21,355 --> 00:22:25,792 Were you taking drugs in the other room? 111 00:22:26,060 --> 00:22:30,087 What are you saying, lawyer? The rape took place in Tony's presence. 112 00:22:30,364 --> 00:22:32,298 Please sit. Let me do my work. 113 00:22:37,538 --> 00:22:43,170 Tony, you are a drug addict. 114 00:22:44,645 --> 00:22:47,705 As per the report, Rita too had drugs. 115 00:22:48,649 --> 00:22:50,310 l am speaking the truth, ain't l? 116 00:22:51,819 --> 00:22:54,151 ls it true that you took Rita to the party? 117 00:22:54,421 --> 00:22:57,913 ls it also true that the both of you wanted to marry? 118 00:22:58,959 --> 00:23:02,019 - ls it also true that you raped her? - Yes ..... No ! No! 119 00:23:02,329 --> 00:23:06,595 Whatever happened to Rita, happened with both their consents. 120 00:23:07,167 --> 00:23:10,500 To increase their fire of lust, they took drugs. 121 00:23:11,372 --> 00:23:14,830 Rita's death was due to drugs, and not because of rape. 122 00:23:15,309 --> 00:23:20,144 This is a lie! He is making the case weak to save them! 123 00:23:20,981 --> 00:23:22,448 My sister was a decent girl. 124 00:23:24,218 --> 00:23:26,345 Be quiet. Sit down. 125 00:23:28,589 --> 00:23:32,457 l do not want to be responsible for the death... 126 00:23:32,793 --> 00:23:34,954 ...of these innocent people by proving a lie to be the truth. 127 00:23:35,262 --> 00:23:36,456 Tell us your verdict. 128 00:23:40,100 --> 00:23:42,227 The Court has reached a verdict,... 129 00:23:42,937 --> 00:23:46,703 ...that the charges made on these four boys for the rape of Rita Sinha... 130 00:23:47,241 --> 00:23:50,802 ...is false and baseless. 131 00:23:51,378 --> 00:23:54,779 The court acquits these four boys. 132 00:23:55,449 --> 00:23:59,215 And sentences Tony to 3 months imprisonment... 133 00:23:59,486 --> 00:24:01,784 ...for presenting a false case. 134 00:24:15,402 --> 00:24:16,494 l am coming, Vishal. 135 00:24:20,274 --> 00:24:22,902 - Why are you here? - To give you justice. 136 00:24:24,311 --> 00:24:27,371 We are not happy with the court's verdict. 137 00:24:28,716 --> 00:24:32,208 The court has not done a wise thing by acquitting us. 138 00:24:40,160 --> 00:24:41,787 Now will be the real fun. 139 00:24:50,571 --> 00:24:51,799 l say, do not move further! 140 00:24:55,976 --> 00:24:58,843 Stop! l say, do not move! Or l will kill you. 141 00:24:59,446 --> 00:25:01,243 - We won't move. - Do not move ahead! 142 00:25:01,815 --> 00:25:03,680 - We won't. - Stop! 143 00:25:04,652 --> 00:25:10,318 For God's sake, stop. 144 00:25:37,718 --> 00:25:40,312 What's happened? Who did this to you? 145 00:25:41,422 --> 00:25:44,220 Rita's killers. 146 00:25:47,461 --> 00:25:48,860 Punish... 147 00:25:54,268 --> 00:25:57,135 But you were incredible, Khanna. 148 00:25:57,871 --> 00:26:00,465 You turned the case despite being a Public Prosecutor. 149 00:26:01,175 --> 00:26:03,302 And proved the witness as the culprit. 150 00:26:03,877 --> 00:26:06,471 That is why, l name my price. 151 00:27:42,643 --> 00:27:46,943 Bearing in mind, the culprit pleading guilty and the witnesses' testimony 152 00:27:47,581 --> 00:27:50,414 ...the court sentences Vishal Agnihotri... 153 00:27:51,318 --> 00:27:54,685 ...for the murder of Bobby Singh, Romi Ghrewal, Sweety Bhagwat... 154 00:27:55,222 --> 00:27:57,087 ...and Jaggi Chopra... 155 00:27:57,524 --> 00:28:03,019 ... to life imprisonment as per the lndian Penal Code 302. 156 00:28:06,500 --> 00:28:07,990 You have been inflicted with injustice. 157 00:28:09,937 --> 00:28:12,167 You were compelled to do what you did.. 158 00:28:13,140 --> 00:28:14,664 There was no other way out. 159 00:28:16,977 --> 00:28:20,913 More injustice is being inflicted by keeping you behind bars. 160 00:28:21,982 --> 00:28:23,882 What is left for me in the outside world now? 161 00:28:25,819 --> 00:28:29,084 There is no aim left in life now. 162 00:28:29,656 --> 00:28:31,283 Time heals everything. 163 00:28:32,726 --> 00:28:35,126 Even if you wish, you cannot keep away from this world. 164 00:28:36,630 --> 00:28:39,326 l shall bring your unfair story before the world. 165 00:28:40,634 --> 00:28:42,795 l shall strive hard to have you released. 166 00:28:47,975 --> 00:28:50,671 What are you publishing daily, Roma? 167 00:28:51,712 --> 00:28:55,614 How can a murderer sentenced to life imprisonment be innocent? 168 00:28:56,216 --> 00:28:58,810 Our paper is being maligned because of you. 169 00:28:59,386 --> 00:29:05,450 Mr. Jindal won't spare me but l will shrug off the responsibility for this. 170 00:29:05,859 --> 00:29:07,850 You face the music! 171 00:29:09,263 --> 00:29:10,730 Mr. Siddiqui... it is Sir's phone. 172 00:29:11,131 --> 00:29:12,496 Ask him to call in the evening! 173 00:29:13,700 --> 00:29:15,099 lt is Mr. Jindal's phone. 174 00:29:23,210 --> 00:29:27,271 Roma is in front of me. l was scolding her for the article... 175 00:29:29,850 --> 00:29:35,015 You have given permission to Roma? The public response is good? 176 00:29:35,689 --> 00:29:37,589 And the paper is selling like hot cakes? 177 00:29:38,592 --> 00:29:40,890 l will tell Roma. 178 00:29:45,532 --> 00:29:49,593 Mr. Jindal has congratulated you and me. 179 00:29:50,203 --> 00:29:53,104 He has fixed your appointment with the Commissioner for today. 180 00:29:53,907 --> 00:29:58,344 Why are you glorifying a murderer like Vishal Agnihotri? 181 00:29:59,346 --> 00:30:01,712 Write about me instead. 182 00:30:02,950 --> 00:30:06,010 The court sentenced Vishal and he has been punished too. 183 00:30:07,187 --> 00:30:08,779 Can l have the file, Sir? 184 00:30:11,391 --> 00:30:14,451 Mr. Jindal personally called, so l will have to give you the file. 185 00:30:14,761 --> 00:30:18,424 But you will have to meet Amar Saxena for that. 186 00:30:19,366 --> 00:30:22,233 Because he has the criminal record of prisoner No.3. 187 00:30:22,836 --> 00:30:24,360 Where can l meet Amar Saxena? 188 00:30:25,372 --> 00:30:27,237 He is always busy on duty. 189 00:30:28,175 --> 00:30:32,236 But you can get his whereabouts from Constable Kashinath Sahu. 190 00:30:32,879 --> 00:30:34,744 And where will l find constable Kashinath Sahu? 191 00:30:42,289 --> 00:30:44,553 Hey, haven't you ever seen a girl? 192 00:30:45,826 --> 00:30:48,693 - Wow! - Hey, fat so! Order for a cold drink 193 00:30:49,062 --> 00:30:51,997 l shall show anything that you want to see, later. Go. 194 00:30:52,466 --> 00:30:54,957 - Go! - l will. 195 00:30:56,503 --> 00:31:00,496 What do you want? Who are you? 196 00:31:02,809 --> 00:31:05,175 l think, you do not know me. 197 00:31:06,480 --> 00:31:10,246 lf you did, then wouldn't you offer me a chair to sit? 198 00:31:12,519 --> 00:31:19,618 Good people of Gol Chowky serve me. 199 00:31:20,360 --> 00:31:24,626 Hey! l don't care who serve you! Understand? 200 00:31:25,932 --> 00:31:29,060 Why are you getting angry? l am a woman. 201 00:31:29,736 --> 00:31:32,796 lf l lose my head, then it will prove you dear. 202 00:31:34,641 --> 00:31:36,040 - Have a drink. - l do not drink! 203 00:31:36,576 --> 00:31:38,237 - Please drink. - l do not drink! 204 00:31:39,046 --> 00:31:44,006 Look! l have a bag full. 205 00:31:46,186 --> 00:31:48,450 l used to buy things from Heerakutty before. 206 00:31:49,089 --> 00:31:52,115 But the goods were bad. The customers would shout at me. 207 00:31:53,026 --> 00:31:56,962 And Champa Rani can change men, not customers. 208 00:31:58,131 --> 00:32:01,897 - Have a drink. - Alright, if you say so. 209 00:32:10,844 --> 00:32:13,472 - Do you want goods worth this much? -Yes. 210 00:32:19,619 --> 00:32:24,181 When l start a new deal, l pay Rs.100 more as a good omen. 211 00:32:25,292 --> 00:32:26,657 Alright, give. 212 00:32:36,736 --> 00:32:40,069 l am taking this only as a sample. 213 00:32:43,343 --> 00:32:47,439 lf the customers approve, then l will buy these, worth the sky. 214 00:32:48,014 --> 00:32:49,504 Do you know how much l mean? 215 00:32:49,850 --> 00:32:54,913 So, your name is Champa Rani? 216 00:32:56,389 --> 00:32:57,481 From Gol Chowky? 217 00:32:57,991 --> 00:32:59,583 People there serve her. 218 00:33:00,927 --> 00:33:05,057 ls this from Gol Chowky? 219 00:33:06,466 --> 00:33:07,831 My God! Which one fell? 220 00:33:08,802 --> 00:33:09,996 l am trapped. 221 00:33:10,804 --> 00:33:16,106 l'm not at fault. That smart lnspector of mine told me to come here. 222 00:33:16,776 --> 00:33:18,607 l'm on duty. l won't lie. 223 00:33:23,416 --> 00:33:27,318 A mere Policeman trying to deceive lrfan! 224 00:33:30,423 --> 00:33:33,790 Do not move! A policeman too has dignity. 225 00:33:35,061 --> 00:33:36,653 Hey fat so! Don't you have a sister at home. 226 00:33:37,063 --> 00:33:38,860 l am your sister... l mean, your brother. 227 00:33:43,336 --> 00:33:49,138 lrfan, you are like my son. Will you kill your father? Rascal, will... 228 00:33:53,346 --> 00:33:54,813 Here he comes! 229 00:34:00,887 --> 00:34:04,050 lrfan, sit in the jeep with your stooges. 230 00:34:04,758 --> 00:34:06,419 He is here to arrest lrfan! 231 00:36:03,476 --> 00:36:04,807 lnspector Amar Saxena has come. 232 00:36:29,436 --> 00:36:30,869 l am sorry, you had to wait for a while. 233 00:36:31,571 --> 00:36:34,597 - Did you give her tea? - Around 5-6 cups. 234 00:36:35,175 --> 00:36:38,440 -She has been here since 6 hours. -l'm sorry, you had to wait. 235 00:36:38,745 --> 00:36:42,010 - She is here for Mr.Amar. - You should have said so. 236 00:36:43,683 --> 00:36:44,775 She has come for you. 237 00:36:45,785 --> 00:36:50,620 She is Roma Singh, sub editor of 'Samadhan'. She's here to meet you. 238 00:37:08,007 --> 00:37:10,100 l liked your style. 239 00:37:10,310 --> 00:37:11,470 Pardon? 240 00:37:12,479 --> 00:37:17,280 l liked seeing a khakhi uniform on responsible shoulders for once. 241 00:37:17,984 --> 00:37:19,383 What can l do for you? 242 00:37:20,286 --> 00:37:22,982 A lot, if you have the intention. 243 00:37:25,925 --> 00:37:31,158 l'm here to take Vishal Agnihotri's file. The Commissioner has sent me. 244 00:37:32,165 --> 00:37:36,966 Come here... The girl is dialing the number and sir is not answering the phone. 245 00:37:37,837 --> 00:37:39,429 l don't leave even a wrong number! 246 00:37:39,773 --> 00:37:42,674 Sir won't get involved with her. He is very decent. 247 00:37:43,076 --> 00:37:46,705 - Will l get the file? -Why? 248 00:37:48,581 --> 00:37:50,139 What interest does that case hold you? 249 00:37:50,550 --> 00:37:54,350 l am studying it. l want to get Vishal Agnihotri released. 250 00:37:56,222 --> 00:37:58,315 - Don't Journalists have any other work? - What? 251 00:37:59,626 --> 00:38:02,823 What will you get by looking at the file? 252 00:38:04,397 --> 00:38:05,625 l got it. 253 00:38:07,066 --> 00:38:08,897 Well, l met you. 254 00:38:12,539 --> 00:38:14,200 Alright, l will find the file for you. 255 00:38:16,276 --> 00:38:20,042 Here is Rs.100 thousand which they had used. Count them. 256 00:38:20,647 --> 00:38:25,584 Counting them will mean doubting lrfan's honesty. 257 00:38:25,919 --> 00:38:30,822 Sir, it involves these people and money. l will count it. 258 00:38:31,124 --> 00:38:36,221 l will count as l am free. Any way, l am good at counting. 259 00:38:36,729 --> 00:38:40,324 Shut up! What was the need for this charade? 260 00:38:41,301 --> 00:38:43,701 You should have been working in a theater. 261 00:38:44,304 --> 00:38:46,101 l intend to do just that after retiring. 262 00:38:46,673 --> 00:38:53,875 lf such acts continue, then the public will put a theater board outside! 263 00:38:54,214 --> 00:38:55,476 Well said, sir! 264 00:38:55,815 --> 00:39:02,880 Sometimes on the basis of suspicion, the police do find some thing. 265 00:39:03,423 --> 00:39:05,755 Do something about the inspector. 266 00:39:06,426 --> 00:39:07,916 Don't worry about him. 267 00:39:09,395 --> 00:39:10,953 He has just got his uniform. 268 00:39:11,331 --> 00:39:15,324 A new bride constantly looks at her nose ring in the mirror! 269 00:39:17,003 --> 00:39:19,369 Well said, sir! 270 00:39:20,640 --> 00:39:22,665 - So, can l take them? - By all means. 271 00:39:23,510 --> 00:39:24,909 - Shall l give the car? - No. 272 00:39:25,178 --> 00:39:27,203 l shall drop them. ...come on, Mr. lrfan. 273 00:39:27,647 --> 00:39:29,171 You need not oblige. 274 00:39:30,483 --> 00:39:34,783 - Give my regards to your boss. - Yes. l'll ask him to call you. 275 00:39:35,255 --> 00:39:36,813 Bravo, Sir! 276 00:39:37,423 --> 00:39:40,187 The hand that should arrest criminals is shaking hands with them instead! 277 00:39:42,228 --> 00:39:47,188 l am right, sir. The leniency of the law abets such people's courage. 278 00:39:47,867 --> 00:39:52,133 The one you are releasing... he sells death! 279 00:39:53,740 --> 00:39:55,640 - Did you hear? - All of you go. 280 00:39:56,276 --> 00:39:57,834 Be calm, Amar. 281 00:40:02,282 --> 00:40:05,513 Forget about the ball and convey my regards to your boss. 282 00:40:10,323 --> 00:40:12,553 Our business requires the eyesight of a hawk. 283 00:40:14,294 --> 00:40:16,489 Whose carelessness was responsible for this? 284 00:40:17,430 --> 00:40:20,866 How did the police reach here? Who was at the gate? 285 00:40:21,301 --> 00:40:23,701 l was. l overlooked because it was a woman. 286 00:40:24,137 --> 00:40:28,972 l am sorry, l couldn't see through her. Forgive me, sir. 287 00:40:29,375 --> 00:40:31,309 ln our business, one does not get forgiveness for errors.. 288 00:40:31,911 --> 00:40:33,435 ...but death. 289 00:40:45,592 --> 00:40:46,854 Yes, mother? 290 00:40:47,627 --> 00:40:50,824 You have been awaited since 2 hours. 291 00:40:51,764 --> 00:40:53,163 l went to conduct a raid. 292 00:40:53,666 --> 00:40:57,295 l remember your father when l see your dedication. 293 00:40:58,104 --> 00:41:00,800 l've heard that you are talked about a lot in the department. 294 00:41:02,208 --> 00:41:03,971 - You wanted this, right? - Yes. 295 00:41:04,243 --> 00:41:05,710 - Are you happy? - Yes. 296 00:41:06,279 --> 00:41:08,042 - But l do have a complaint. - What? 297 00:41:08,715 --> 00:41:11,240 - You don't tell me everything - What have l hidden? 298 00:41:11,851 --> 00:41:15,014 - About us. - You! 299 00:41:16,789 --> 00:41:18,586 l mean, what are you doing here? 300 00:41:18,891 --> 00:41:22,156 - Roma has told me everything. - What has she said? 301 00:41:22,729 --> 00:41:25,892 - l haven't told her some things. - Mother, l met her just today. 302 00:41:26,499 --> 00:41:27,864 - Liar! - What? 303 00:41:28,401 --> 00:41:30,961 His father too was a strict police officer. 304 00:41:31,337 --> 00:41:33,862 But he used to be speechless with me. 305 00:41:34,207 --> 00:41:36,198 Mother, it's not what you think it is. 306 00:41:36,676 --> 00:41:40,168 Why are you scared? Roma is as an educated and good girl. 307 00:41:41,781 --> 00:41:43,840 The problem is, that she is more educated than l am. 308 00:41:46,552 --> 00:41:47,951 Alright, l shall leave. 309 00:41:49,022 --> 00:41:51,889 l came to thank you for Vishal Agnihotri's file. 310 00:41:52,525 --> 00:41:57,588 And to tell you, that l have found the prime witness, Tony. 311 00:42:03,102 --> 00:42:08,870 Due to Mr. Jindal's efforts, there will be the police, the judiciary... 312 00:42:09,275 --> 00:42:12,836 ...and the ministers as jury members at the special conference today. 313 00:42:13,446 --> 00:42:19,180 A decision will have to be made today about Vishal's case. 314 00:42:20,019 --> 00:42:21,213 lt's time to go. 315 00:42:23,256 --> 00:42:25,622 - Mr. Jindal has not yet come. - He will come there directly. 316 00:42:26,459 --> 00:42:30,054 But why hasn't Mr. Jindal who is so punctual, not yet come? 317 00:42:31,464 --> 00:42:34,490 He is a newspaper man. They add fuel to the fire .... 318 00:42:34,934 --> 00:42:36,834 ...and come to watch the smoke later. 319 00:42:39,072 --> 00:42:43,065 To add fuel to the fire, is the job of the politicians and the police. 320 00:42:43,943 --> 00:42:46,673 Keep me out of it. 321 00:42:49,248 --> 00:42:51,773 - Please come. - Are you blind? 322 00:42:52,852 --> 00:42:54,683 - Are you blind? - No. 323 00:42:54,987 --> 00:42:56,284 Then why are you holding my hand? 324 00:42:57,457 --> 00:42:59,254 l don't need help to find my seat. 325 00:43:04,530 --> 00:43:07,397 Start the proceedings and call Tony. 326 00:43:21,981 --> 00:43:22,845 Come, Tony. 327 00:43:24,250 --> 00:43:28,482 Tell them, whether those boys had raped Rita or not. 328 00:43:29,255 --> 00:43:33,248 lt is true, sir. Those four boys, in the party... 329 00:43:33,926 --> 00:43:37,362 They deceptively dragged Rita and 330 00:43:37,797 --> 00:43:44,134 They had deceptively given me too an overdose of drugs. 331 00:43:45,037 --> 00:43:49,269 l was helpless, sir. l could not do a thing to rescue her. 332 00:43:50,309 --> 00:43:52,140 Then why didn't you testify so? 333 00:43:52,545 --> 00:43:56,413 They had threatened to kill me. l was scared, sir. 334 00:43:57,116 --> 00:44:00,449 Therefore, l kept mum in the count. l was scared, sir. 335 00:44:01,721 --> 00:44:04,053 Enough, Tony. Wait outside. 336 00:44:06,392 --> 00:44:12,228 What proof do you have that Tony speaks the truth now? 337 00:44:13,032 --> 00:44:16,729 How can you value the words of one who is not in his senses? 338 00:44:20,373 --> 00:44:23,206 l have the answer to your question. 339 00:44:24,343 --> 00:44:27,904 Here is the Public Prosecutor, Mr.Khanna's statement...... 340 00:44:28,181 --> 00:44:30,012 ... and his criminal record. 341 00:44:31,517 --> 00:44:36,580 Mr. Khanna was the Defendant of those four rapists. 342 00:44:37,657 --> 00:44:40,023 He had turned the case by accepting a bribe. 343 00:44:41,160 --> 00:44:43,321 Mr. Khanna is in jail since one year. 344 00:44:43,930 --> 00:44:46,330 There are many such charges against him. 345 00:44:47,133 --> 00:44:50,728 You will read in this, how the protectors of the law... 346 00:44:51,204 --> 00:44:53,934 ...had named a price and acquitted the criminals. 347 00:44:54,974 --> 00:44:57,374 There was no justice given in the court. 348 00:44:57,910 --> 00:45:02,506 The rape of that girl was being mocked at... 349 00:45:03,549 --> 00:45:08,543 ...Commissioner, do read it,...the testimony of a pimp of the law. 350 00:45:09,388 --> 00:45:12,118 Why do you always make the sword of Damocles hang over my head? 351 00:45:12,859 --> 00:45:14,520 Release Vishal if you wish. 352 00:45:15,628 --> 00:45:18,392 We are handling 36,000 criminals in the city. 353 00:45:18,764 --> 00:45:21,528 One more won't make a difference. We will admit one more sepoy! 354 00:45:23,636 --> 00:45:27,231 You are wrong. Vishal is not a professional criminal. 355 00:45:28,174 --> 00:45:31,234 He too will live a new life as a layman does. 356 00:45:31,911 --> 00:45:35,108 But who will guarantee that he will live like a dignified man? 357 00:45:35,681 --> 00:45:41,642 A man's biggest guarantee is his conscience. 358 00:45:42,955 --> 00:45:45,116 When a policeman is given his uniform.. 359 00:45:45,591 --> 00:45:48,025 ..who guarantees his honesty? 360 00:45:49,595 --> 00:45:54,726 One sacrifices his life for duty; the other becomes a pimp of the law. 361 00:45:55,101 --> 00:45:56,796 - Are you accusing me? - No. 362 00:45:57,570 --> 00:45:59,504 You are one of those martyrs, aren't you? 363 00:46:02,308 --> 00:46:06,404 The testimony of the Public Prosecutor proves ..... 364 00:46:07,246 --> 00:46:09,544 ...that Tony is speaking the truth. 365 00:46:10,750 --> 00:46:15,551 Mr. Khanna has put the law to shame with his crime. 366 00:46:16,055 --> 00:46:21,322 lt has been proved, that the 4 boys were guilty and criminals. 367 00:46:21,961 --> 00:46:24,862 But due to lack of substantial evidences,.. 368 00:46:25,264 --> 00:46:27,459 ... the court had to acquit them. 369 00:46:27,967 --> 00:46:31,733 But this matter is different from the one involving Vishal's case. 370 00:46:32,171 --> 00:46:35,470 lt is not a different matter, Honorable Judge! 371 00:46:36,943 --> 00:46:42,176 The cause for Vishal's crime stems from this false verdict. 372 00:46:43,649 --> 00:46:48,177 Vishal's helplessness to kill rose from the court's helplessness. 373 00:46:49,488 --> 00:46:51,319 lf his sentence is life imprisonment... 374 00:46:51,691 --> 00:46:53,989 ... then every person involved with this case should be punished.. 375 00:46:54,427 --> 00:46:56,793 ... because they have murdered justice! 376 00:46:58,097 --> 00:47:01,123 l agree with Mr. Jindal. 377 00:47:01,834 --> 00:47:06,430 l think Vishal should be given a chance to live like a normal citizen. 378 00:47:06,973 --> 00:47:10,340 - Vishal should be released - He's not been justified. 379 00:47:11,077 --> 00:47:15,605 After considering the case presented by Mr. Jindal and Mr. Roma,... 380 00:47:15,915 --> 00:47:22,445 ...l reach a verdict, that the circumstances which compelled Vishal... 381 00:47:22,722 --> 00:47:28,888 ...to kill, was created by the loopholes of the law. 382 00:47:29,628 --> 00:47:33,496 Therefore it's essential that we see this case from a different perspective. 383 00:47:34,000 --> 00:47:38,130 And as you wish, l will send my report to the Law Ministry. 384 00:47:38,671 --> 00:47:42,471 l am sure, the orders for Vishal's release will come soon. 385 00:47:47,646 --> 00:47:49,375 ls there a special news published in the papers? 386 00:47:50,716 --> 00:47:51,740 Roma, when did you come? 387 00:47:52,151 --> 00:47:56,053 You are so lost, that you were not even aware, l had come. 388 00:47:56,322 --> 00:47:57,346 l am reading about you. 389 00:47:57,690 --> 00:47:59,385 Every paper carries Mr. Jindal and your name. 390 00:47:59,859 --> 00:48:06,264 You had a murderer released ! Very good! Congratulations! 391 00:48:06,532 --> 00:48:09,296 You aren't congratulating me from the bottom of your heart, Amar. 392 00:48:09,568 --> 00:48:10,967 -Really? - Yes. 393 00:48:11,737 --> 00:48:14,205 How can you speak so confidently about how l feel? 394 00:48:14,907 --> 00:48:18,365 l am your friend. Eyes are the mirror of one's feelings. 395 00:48:19,412 --> 00:48:21,277 One only requires the vision to read it. 396 00:48:25,051 --> 00:48:26,040 Did you read anything? 397 00:48:26,352 --> 00:48:28,843 lt will be better if l fulfill my duty as a policeman. 398 00:48:29,622 --> 00:48:34,321 Alight, l will assign a policeman's duty to you. 399 00:48:34,860 --> 00:48:39,320 A girl is going to commit suicide... 400 00:48:39,598 --> 00:48:42,999 ...by jumping from the fourth floor of a building under construction. 401 00:48:44,203 --> 00:48:49,368 lf you reach at dot 8 tonight, then, maybe, her life will be saved. 402 00:54:55,307 --> 00:54:59,266 Your release is an unprecedented decision for the law, Vishal. 403 00:55:00,412 --> 00:55:04,678 l am confident, that you will live a life like a normal citizen. 404 00:55:05,284 --> 00:55:08,913 Sir, Roma freed me from here. 405 00:55:10,088 --> 00:55:16,186 But where will l search for my life in the outside world? 406 00:55:46,825 --> 00:55:51,785 Hello, Mr.Jindal. 407 00:55:54,266 --> 00:55:55,631 - You may go. - Yes, sir. 408 00:55:58,003 --> 00:56:03,771 Your release is the talk of the town today. 409 00:56:04,510 --> 00:56:07,502 lt was talked about even in the Assembly yesterday. 410 00:56:09,848 --> 00:56:15,946 Anyway, l am immensely happy to see you in front of me today. 411 00:56:16,822 --> 00:56:21,020 l mean, by feeling your presence. 412 00:56:21,527 --> 00:56:23,256 Congratulations on your release, Vishal. 413 00:56:23,562 --> 00:56:27,658 l fail to understand, that why all of you did this for me. 414 00:56:28,767 --> 00:56:30,758 l am not related to you, nor do you know me. 415 00:56:31,103 --> 00:56:34,698 No, Vishal. You should not think that way. 416 00:56:35,007 --> 00:56:36,770 l share a special relationship with you. 417 00:56:37,209 --> 00:56:41,771 lt was born, the day Roma presented your case before me... 418 00:56:43,949 --> 00:56:51,253 A 24 year old man who is engrossed in dreaming life's colorful dreams... 419 00:56:52,724 --> 00:56:57,127 His wife, her sister, his home... 420 00:56:57,429 --> 00:57:03,334 ..are suddenly separated from him. 421 00:57:04,503 --> 00:57:09,202 And he is imprisoned for the murder of four people. 422 00:57:13,011 --> 00:57:17,971 l too have been inflicted with the same wound, Vishal. 423 00:57:18,951 --> 00:57:22,352 The wound suddenly became raw after hearing about you. 424 00:57:24,056 --> 00:57:27,890 l too have lost a wife, dearer than life to me. 425 00:57:29,461 --> 00:57:31,326 l lost my eyes too. 426 00:57:33,732 --> 00:57:38,362 Pooja was a very noble lady. 427 00:57:39,538 --> 00:57:44,475 ..A social worker who fought against drugs. One... 428 00:57:45,911 --> 00:57:52,578 The hoodlums did not spare her... 429 00:57:53,251 --> 00:57:55,549 ln front of my eyes... she breathed her last on my lap. 430 00:58:01,226 --> 00:58:02,853 How did this happen? 431 00:58:04,997 --> 00:58:11,994 A smiling Pooja got imprisoned within a frame hung on the wall? 432 00:58:23,782 --> 00:58:27,684 But those people are yet alive! 433 00:58:29,554 --> 00:58:32,819 The business of selling drugs is flourishing. 434 00:58:34,326 --> 00:58:37,659 Nobody has the guts to raise their voice against them. 435 00:58:38,597 --> 00:58:42,089 Neither the police, nor the law, nor the politicians. 436 00:58:42,668 --> 00:58:45,136 Everybody is just watching the damnation taking place. 437 00:58:46,738 --> 00:58:48,296 How long will this continue, Vishal? 438 00:58:49,941 --> 00:58:54,071 Won't a hand somewhere, raise to hold the torch of a revolution? 439 00:58:56,048 --> 00:59:00,849 Vishal, l want to give this torch to you. 440 00:59:01,520 --> 00:59:03,545 -What? -Yes, Vishal. 441 00:59:04,589 --> 00:59:08,855 You will to have to take this torch in your hand. 442 00:59:10,262 --> 00:59:13,595 Because my heart says that this is the hand. 443 00:59:13,865 --> 00:59:15,662 - But, Mr. Jindal,.... -Do not misunderstand me. 444 00:59:16,034 --> 00:59:23,998 What l'm going to ask you to do, is not seeking revenge for Pooja's death. 445 00:59:24,376 --> 00:59:26,742 But l cannot murder anyone now. 446 00:59:27,679 --> 00:59:30,807 l was compelled to do whatever l had done. 447 00:59:32,551 --> 00:59:34,951 You murdered those four boys. 448 00:59:35,821 --> 00:59:40,656 But where did you punish the ones, more guilty than those boys? 449 00:59:42,060 --> 00:59:45,029 The boys committed a heinous crime in a drugged state. 450 00:59:45,497 --> 00:59:48,625 But who was responsible for them getting drugged? 451 00:59:50,435 --> 00:59:52,062 They are the real culprits. 452 00:59:53,705 --> 00:59:59,337 As long as those evil people are alive, this game will go on in this city. 453 00:59:59,711 --> 01:00:01,872 l have seen this city and its citizens from close quarters. 454 01:00:02,581 --> 01:00:07,075 You have done me a favor, Mr. Jindal. 455 01:00:07,719 --> 01:00:11,917 But l cannot repay you by doing what you are asking me to. 456 01:00:13,358 --> 01:00:18,318 lt is not my fault but yours. You should have decided before. 457 01:00:40,685 --> 01:00:41,947 ''Make her understand, brother-in-law'' 458 01:00:42,254 --> 01:00:43,744 '' Be quiet. 459 01:00:44,156 --> 01:00:49,389 l think, this decent man will be killed, torn between 2 women. 460 01:00:49,928 --> 01:00:53,557 ''Support your sister-in-law. You will regret it some day'' 461 01:00:54,466 --> 01:00:57,629 Rita's death was due to drugs. 462 01:01:10,816 --> 01:01:11,874 lt was those 4 boys. 463 01:01:12,684 --> 01:01:15,244 Punish them. 464 01:01:21,626 --> 01:01:23,685 ''You killed those four boys'' 465 01:01:24,229 --> 01:01:28,859 '' But where did you punish the ones, more guilty than those boys?'' 466 01:01:29,467 --> 01:01:32,436 ''The business of selling drugs is flourishing '' 467 01:01:33,071 --> 01:01:36,234 ''Nobody has the guts to raise their voice against them.'' 468 01:01:36,808 --> 01:01:42,269 ''As long as those evil people are alive, this game will go on.'' 469 01:01:42,881 --> 01:01:47,614 ''Won't a hand somewhere, raise to hold the torch of a revolution?'' 470 01:01:49,554 --> 01:01:50,987 '' This is the hand'' 471 01:02:00,031 --> 01:02:06,368 They are the roots of the crime taking place in the city. 472 01:02:07,105 --> 01:02:09,266 they deal in drugs. 473 01:02:10,408 --> 01:02:15,402 They used to work together but there is friction between them now. 474 01:02:16,715 --> 01:02:20,742 You will have to find your success by taking advantage of this friction. 475 01:02:21,353 --> 01:02:25,915 You will have to wipe them and their business from the face of the earth. 476 01:02:26,625 --> 01:02:33,087 You will find their photographs and information about them in this file. 477 01:02:34,532 --> 01:02:40,061 l do not find it essential to guide you about how to get the job done. 478 01:02:41,706 --> 01:02:45,642 lf you need anything for this mission... 479 01:02:46,611 --> 01:02:50,809 ...like money, ammunitions, then you will get it all from Desai. 480 01:02:51,549 --> 01:02:55,383 Vishal, henceforth, we will not meet here. 481 01:02:56,554 --> 01:03:01,082 Desai will tell you about our new rendezvous. 482 01:03:02,160 --> 01:03:07,257 Do not worry. l will certainly accomplish this mission. 483 01:03:07,799 --> 01:03:09,357 l am sure, you will. 484 01:03:10,802 --> 01:03:12,269 May God help you. 485 01:03:18,310 --> 01:03:19,675 And yes, Vishal! 486 01:03:21,046 --> 01:03:22,445 The most important thing. 487 01:03:24,316 --> 01:03:27,547 You will not find a photograph on the last page of the file. 488 01:03:28,320 --> 01:03:30,880 He is the one you will have to kill last. 489 01:03:32,791 --> 01:03:37,922 He knows everything but is pretending to be ignorant. 490 01:03:39,497 --> 01:03:42,557 He has given refuge to criminals like Jibran and Tyson. 491 01:03:43,635 --> 01:03:45,933 Crime is flourishing under him. 492 01:03:47,005 --> 01:03:49,667 He is sitting in the highest position of the Police force.. 493 01:03:49,941 --> 01:03:52,910 ...and is infesting the society with crime. 494 01:03:53,912 --> 01:03:58,508 He is the Police Commissioner, Kamdev Kulkarni. 495 01:03:59,484 --> 01:04:02,510 What do you mean by the police not doing a thing to control the drug problem? 496 01:04:03,054 --> 01:04:09,823 These bloody youngsters find their life in drugs. 497 01:04:10,095 --> 01:04:11,289 What can the police do about that? 498 01:04:12,764 --> 01:04:18,396 lf the goat goes to the butcher on its own, then who can save it? 499 01:04:18,703 --> 01:04:19,795 Well said, Sir! 500 01:04:20,772 --> 01:04:25,607 Sir, we want to shrug off our responsibility by thinking so. 501 01:04:26,845 --> 01:04:28,938 The poison flowing in the blood of the youngsters... 502 01:04:29,614 --> 01:04:31,741 ...Could be disastrous for our country's future. 503 01:04:32,117 --> 01:04:36,349 Such a speech sounds good only on a politician speaking on the dais. 504 01:04:37,789 --> 01:04:41,919 Why should we be concerned about the country's future? 505 01:04:43,528 --> 01:04:47,055 l spent half my life reaching this position. 506 01:04:47,632 --> 01:04:50,795 And if l spend the remaining half by being concerned... 507 01:04:51,069 --> 01:04:55,369 ...about remand, warrant, then l will be left with nothing. 508 01:04:55,974 --> 01:04:57,965 You are absolutely correct, Sir. 509 01:04:58,443 --> 01:05:00,308 My father used to sell oil. 510 01:05:00,779 --> 01:05:05,842 He sold oil and made me literate, as well as got me a certificate. 511 01:05:06,418 --> 01:05:11,287 Yet, l could not get a job. l offered a bribe and got employed here. 512 01:05:11,556 --> 01:05:20,726 l have made a plan which will have every drug peddler behind bars. 513 01:05:21,566 --> 01:05:24,194 But that has always been your endeavor. 514 01:05:24,602 --> 01:05:28,732 This time, there will be an operation which l want to do secretly. 515 01:05:29,507 --> 01:05:32,635 l will have to put on a charade to remove the mask from some faces. 516 01:05:36,448 --> 01:05:40,851 - Happy birthday, Mr. Jibran. - Thank you very much, Mr. Patel. 517 01:05:44,556 --> 01:05:49,653 Welcome, Tyson! 518 01:05:52,030 --> 01:05:55,591 Didn't l surprise you by coming here? 519 01:05:57,635 --> 01:06:02,004 This heart was compelling me to wish a friend, since morning. 520 01:06:02,874 --> 01:06:06,708 But my head was saying otherwise. 521 01:06:07,545 --> 01:06:10,514 What to do?... dirty mind! 522 01:06:11,549 --> 01:06:13,517 By coming for such an auspicious day, you have proved... 523 01:06:13,985 --> 01:06:18,513 ...that there is still friendship apparent in our enmity. 524 01:06:19,624 --> 01:06:20,955 Look, what l have got for you. 525 01:06:27,031 --> 01:06:30,194 Call the bomb squad. 526 01:06:31,569 --> 01:06:34,766 Maybe, Tyson is presenting me with death instead of a gift. 527 01:06:36,508 --> 01:06:42,208 For killing a thick skinned man like you, one doesn't need a bomb... 528 01:06:42,714 --> 01:06:44,909 ...but a sex bomb! 529 01:06:56,161 --> 01:07:00,222 Our big brother is generous. He always shares everything. 530 01:07:01,432 --> 01:07:04,799 So, will you open the gift here or alone in the room? 531 01:07:06,271 --> 01:07:07,738 Enough of Tyson's fooling. 532 01:07:08,540 --> 01:07:10,940 Let's get down to business inside... come on. 533 01:07:14,379 --> 01:07:18,679 We are old friends, we used to do business together in our youth. 534 01:07:19,651 --> 01:07:22,415 We had no roots of enmity. 535 01:07:23,888 --> 01:07:28,518 But your manipulative nature has certainly created a distance. 536 01:07:28,993 --> 01:07:33,054 You started it first, Jibran. 537 01:07:33,898 --> 01:07:36,093 By taking away my goods worth millions. 538 01:07:36,768 --> 01:07:40,363 You too took my goods worth 20 million at Mauritius. 539 01:07:41,873 --> 01:07:43,363 lf you act smart with me, this will happen. 540 01:07:44,108 --> 01:07:47,942 This animosity can end if we distribute our area. 541 01:07:48,680 --> 01:07:52,446 You are right, or we will keep fighting like dogs.. 542 01:07:52,917 --> 01:07:55,442 ...and it will work to the advantage of a third person. 543 01:07:55,920 --> 01:07:59,856 This dirty mind had given the solution before. 544 01:08:00,491 --> 01:08:02,982 Al right. l accept your solution. 545 01:08:04,028 --> 01:08:07,225 The west is yours. l'll take care of the East. 546 01:08:10,802 --> 01:08:15,705 Where will my place be, darling? 547 01:08:16,374 --> 01:08:21,107 Flora darling, a girl's place is in a man's heart. 548 01:08:28,319 --> 01:08:30,810 Enjoy the party l'll be there soon. 549 01:08:35,827 --> 01:08:37,727 l am Jibran speaking. 550 01:08:39,163 --> 01:08:41,324 Send your man. The deal will take place there. 551 01:08:43,034 --> 01:08:45,662 My business is entirely handled by my nephew, lrfan. 552 01:08:47,038 --> 01:08:49,973 Next Saturday night at nine in Queen's night club. 553 01:08:51,142 --> 01:08:54,771 Jibran is going to make a big deal. 554 01:08:56,314 --> 01:08:58,111 lf we can catch him red handed,... 555 01:08:58,549 --> 01:09:02,383 ..then, at least one chapter in the world of crime will be closed. 556 01:09:03,288 --> 01:09:06,815 But the problem is, how to enter his private night club. 557 01:09:11,162 --> 01:09:13,255 No! Do not look at me that way! 558 01:09:13,965 --> 01:09:17,230 You will send me as a guinea pig there. 559 01:09:18,036 --> 01:09:21,563 And when l'm near the jaws of death, you'll make a heroic entry! 560 01:09:22,140 --> 01:09:24,973 Due to your heroism, someday, l will be killed. No way! 561 01:09:25,677 --> 01:09:29,704 l have made a wonderful plan to enter the club. 562 01:09:30,348 --> 01:09:33,374 Congrats, sir! She has made a plan to have us killed! 563 01:09:34,085 --> 01:09:38,647 You always think negatively. 564 01:09:39,324 --> 01:09:45,320 He too will join us. 565 01:09:45,897 --> 01:09:48,559 - Meaning? -You won't understand, Kashi. 566 01:09:49,801 --> 01:09:53,202 ''You are a wonderful babe!'' 567 01:16:19,924 --> 01:16:21,482 Do not move, or l shall shoot you! 568 01:17:51,048 --> 01:17:53,642 He is dead, boss. He has had a heart failure. 569 01:18:13,838 --> 01:18:15,738 What are you doing here? 570 01:18:17,341 --> 01:18:18,968 What does a man do in the bus? 571 01:18:19,877 --> 01:18:22,209 lt is not my habit to do anything illegal. 572 01:18:23,214 --> 01:18:25,079 l have a ticket. 573 01:18:26,851 --> 01:18:29,376 Anyway, my stop is here. 574 01:18:35,326 --> 01:18:38,955 l am telling you, brother, that this is lnspector Amar's doing. 575 01:18:39,697 --> 01:18:41,187 He has killed my son! 576 01:18:41,432 --> 01:18:45,994 Do not worry. lrfan's Killer will soon be unveiled. 577 01:18:47,671 --> 01:18:54,338 l found a very useful pawn from the police force. 578 01:18:55,279 --> 01:18:56,473 Salutations, Sir! 579 01:18:58,182 --> 01:19:02,380 l am very thrilled that you remembered me. 580 01:19:02,920 --> 01:19:05,980 l did not feel so happy even l got a job in the police force. 581 01:19:06,824 --> 01:19:11,818 l have taken a great risk by coming to you.. l'm a policeman after all. 582 01:19:12,162 --> 01:19:17,327 Tell me the truth about lrfan's death and l shall make you happier. 583 01:19:17,768 --> 01:19:19,235 l am not greedy. 584 01:19:19,603 --> 01:19:24,438 To surface the truth is a policeman's duty. l won't lie to you. 585 01:19:25,142 --> 01:19:29,010 l shall tell you about lrfan's death exactly as l saw it. 586 01:19:29,580 --> 01:19:34,916 Sir, don't mind, but l'll charge Rs.100 per second for this case. 587 01:19:35,686 --> 01:19:40,487 Okay?.. Hey, Shortie? ls your watching working? 588 01:19:41,492 --> 01:19:46,520 Give me the watch... is it stolen? How can your man steal? 589 01:19:48,198 --> 01:19:54,364 lt was the atmosphere of a night club at eleven O'clock. 590 01:19:54,772 --> 01:19:56,763 People were dancing. 591 01:19:57,141 --> 01:20:02,374 l saw it too. What happened after the lights went off? 592 01:20:02,746 --> 01:20:06,944 Oh yes! You had seen it. l wanted to make money. 593 01:20:07,551 --> 01:20:11,510 lrfan ran out after seeing the corps. 594 01:20:11,989 --> 01:20:14,549 By the time, we reached lrfan, he had reached above! 595 01:20:14,959 --> 01:20:16,859 We only found lrfan's Corpse. 596 01:20:17,361 --> 01:20:23,596 lf we had found his killer, wouldn't we have shot him?.. lt is 40 seconds. 597 01:20:24,068 --> 01:20:25,467 lt is only Rs.4000 598 01:20:26,403 --> 01:20:28,394 -Give him 10,000. - 10,000? 599 01:20:28,839 --> 01:20:30,704 He has to help us a lot in the future. 600 01:20:31,275 --> 01:20:34,039 -So lnspector Amar didn't kill lrfan? -No. 601 01:20:34,945 --> 01:20:36,708 Then, who can kill my son? 602 01:20:37,147 --> 01:20:42,642 There is only one man in the city, who would dare to attack me! 603 01:20:44,054 --> 01:20:47,114 ''Tyson, the biggest drug dealer in the city.'' 604 01:20:47,992 --> 01:20:49,755 ''His younger brother, Jackson''. 605 01:20:51,061 --> 01:20:52,722 ''Flora, Tyson's mistress.'' 606 01:20:53,197 --> 01:20:56,564 ''And this is Marcos, Tyson's right hand. 607 01:20:57,101 --> 01:21:00,935 ''He does all the killings in the city. He is very dangerous''. 608 01:21:02,172 --> 01:21:04,732 Come and make your stars shine for Rs.2 609 01:21:05,142 --> 01:21:09,078 Sir, the shoes are worn out. -What? 610 01:21:10,447 --> 01:21:13,610 My shoes are worn out, pursuing Marcos. 611 01:21:14,251 --> 01:21:17,414 He runs from one hotel to another to escape the police. 612 01:21:19,690 --> 01:21:21,214 Sir, he has come. 613 01:21:22,393 --> 01:21:28,025 Marcos is the most loyal and special man of Tyson. 614 01:21:28,966 --> 01:21:34,700 lf we catch Marcos with the goods, then apprehending Tyson will be easy. 615 01:21:38,575 --> 01:21:39,542 What happened? 616 01:21:40,677 --> 01:21:42,304 - l'll back soon. -Hurry up! 617 01:21:44,348 --> 01:21:47,249 -Why is he going back? -He must've got a call from above! 618 01:22:22,953 --> 01:22:24,648 -Who are you? - Death! 619 01:23:13,770 --> 01:23:14,896 He came via the short cut! 620 01:23:21,545 --> 01:23:22,876 Wait, Vishal. 621 01:23:24,748 --> 01:23:28,184 There is a corpse out and l am looking out for the murderer. 622 01:23:28,919 --> 01:23:32,286 l can't help you. 623 01:23:32,990 --> 01:23:35,618 What are you doing here? 624 01:23:35,926 --> 01:23:39,191 Why? ls there a curfew imposed here? 625 01:23:39,530 --> 01:23:40,929 That is not the answer to my question. 626 01:23:41,431 --> 01:23:44,992 -l had some important work. -What was it? 627 01:23:45,335 --> 01:23:48,600 - lt is a personal matter - What is that personal matter? 628 01:23:48,839 --> 01:23:52,935 Leave my way! You are unnecessarily harassing me. 629 01:23:53,477 --> 01:23:56,275 You will always find me confronting you... 630 01:23:56,580 --> 01:23:58,104 ...on the path that you tread. 631 01:23:58,615 --> 01:24:01,709 My profession is to harass criminals to speak the truth! 632 01:24:03,453 --> 01:24:05,546 You are unnecessarily getting involved with me, lnspector! 633 01:24:06,256 --> 01:24:09,692 Who is getting entangled with you? 634 01:24:10,427 --> 01:24:15,455 He says, that l have just killed somebody. 635 01:24:15,866 --> 01:24:22,897 Vishal was with me since the last two hours. 636 01:24:23,574 --> 01:24:27,943 Mr. Jindal, he has kept you also in the dark. 637 01:24:28,478 --> 01:24:30,878 Who will keep a blind in darkness? 638 01:24:32,049 --> 01:24:35,780 Your suspicion on Vishal is baseless. He is a very decent man. 639 01:24:36,386 --> 01:24:38,946 He cannot bear decency, Mr. Jindal. 640 01:24:40,657 --> 01:24:45,185 A criminal is not born from a mother's womb. 641 01:24:46,630 --> 01:24:49,793 Your law and your police force give birth to him! 642 01:24:50,767 --> 01:24:55,568 l am that pawn of the police, whom you cannot checkmate! 643 01:24:56,206 --> 01:25:00,472 Remember, the dark dungeon in the prison awaits you! 644 01:25:13,490 --> 01:25:16,948 The goods should safely reach the boat by midnight. 645 01:25:18,295 --> 01:25:20,786 There are police check posts at night. Do the job carefully. 646 01:25:21,031 --> 01:25:21,998 Yes, sir. 647 01:25:42,352 --> 01:25:44,047 Your time has come, Jibran! 648 01:25:50,727 --> 01:25:51,921 You kill our man! 649 01:25:58,068 --> 01:25:59,695 What is all this? Why are you here? 650 01:26:00,637 --> 01:26:03,265 l am here to settle scores for Marcos' death. 651 01:26:03,807 --> 01:26:06,105 Do not blow on flames that are deep down, Jackson! 652 01:26:07,210 --> 01:26:10,611 Or l will have to destroy an old friendship! 653 01:26:11,481 --> 01:26:19,115 You display a facade of friendship and attack us behind our backs! 654 01:26:24,728 --> 01:26:27,162 lllusion has made your mind hollow! 655 01:26:28,332 --> 01:26:32,029 We have to dig their graves, here, brother .... kill them! 656 01:26:46,817 --> 01:26:47,784 Stop! 657 01:26:58,362 --> 01:27:02,389 l think, you have come to commit suicide today, Tyson. 658 01:27:03,333 --> 01:27:05,733 l am leaving you alive! 659 01:27:07,104 --> 01:27:12,974 lf you deceive us again, then l will not speak. 660 01:27:13,677 --> 01:27:16,703 My AK-47 will speak! 661 01:27:18,382 --> 01:27:19,371 Come on, Jackson. 662 01:27:33,797 --> 01:27:35,822 Brother, why did you let them go alive? 663 01:27:36,633 --> 01:27:40,069 One does not play with fire, sitting on a heap of gun powder! 664 01:27:42,072 --> 01:27:44,370 lt is wise to control your anger now. 665 01:27:46,443 --> 01:27:49,970 lf Tyson dares to confront me the next time, ... 666 01:27:52,149 --> 01:27:56,176 ..then l shall send his men and him to hell! 667 01:28:08,799 --> 01:28:09,697 Please come, sir. 668 01:28:13,904 --> 01:28:22,403 By adding fuel to the fire of enmity between Jibran and Tyson... 669 01:28:22,979 --> 01:28:26,938 ...you have found a very nice plan to kill both of them. 670 01:28:28,685 --> 01:28:33,486 They will keep fighting and you can easily target them. 671 01:28:34,658 --> 01:28:39,152 But beware of the Police, Vishal, especially of lnspector Amar Saxena. 672 01:28:39,896 --> 01:28:41,193 He suspects you. 673 01:28:41,698 --> 01:28:46,863 You are unnecessarily pursuing an innocent man. You've even forgotten me! 674 01:28:47,838 --> 01:28:50,932 - Do you know, what is today? - What? 675 01:28:51,975 --> 01:28:54,409 - You really do not know? - No. 676 01:28:59,783 --> 01:29:00,750 What's today? 677 01:29:01,351 --> 01:29:04,843 Whom are you waiting for? All your office people are here. 678 01:29:05,489 --> 01:29:08,583 l think, you should cut the cake. 679 01:29:09,059 --> 01:29:11,892 How can the program proceed without doing so? 680 01:29:12,829 --> 01:29:16,560 What's the matter? Are you scared on becoming 21 ? 681 01:29:20,337 --> 01:29:25,001 l am longing to hear the sound of applause. 682 01:29:25,842 --> 01:29:28,640 l think, you are waiting for a special guest. 683 01:29:29,379 --> 01:29:35,079 Don't make us wait any longer. We are hungry! Am l right? 684 01:29:36,286 --> 01:29:40,746 What aroma! Do not starve the hungry any longer. We are hungry. 685 01:29:41,291 --> 01:29:43,020 Come on, Roma. 686 01:29:55,205 --> 01:30:00,040 l know, you won't cut the cake before getting your present.. come, son. 687 01:30:01,978 --> 01:30:03,104 Happy birthday. 688 01:30:03,413 --> 01:30:04,675 - Greetings, Mr. Jindal. - Greetings! 689 01:30:05,649 --> 01:30:10,109 Enough of flowers and bouquets! 690 01:30:11,688 --> 01:30:13,539 Now, you'll have to make her happy with a special gift.. am l right? 57428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.