Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,580 --> 00:00:19,310
Seandainya aku pergi ke sana tepat waktu...
2
00:00:20,910 --> 00:00:22,710
Dan jika kau menepati janjimu ...
3
00:00:22,710 --> 00:00:24,390
Kitalah orang yang sudah
membunuh Dong Woo.
4
00:00:24,390 --> 00:00:27,120
Anakku meninggal karena orang-orang sepertimu.
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,990
Sementara aku mendengarkan kebohonganmu...
6
00:00:28,990 --> 00:00:31,520
Aku bertemu dengan detektif yang
mengurus kasus tabrak lari itu.
7
00:00:31,520 --> 00:00:33,150
Apa kau mengatakan tersangka memiliki
hubungan dengan polisi?
8
00:00:33,150 --> 00:00:34,950
Aku sudah melakukan semua yang
Kubisa sebagai ayahmu.
9
00:00:34,950 --> 00:00:36,410
Aku mencoba untuk melindungimu.
10
00:00:36,410 --> 00:00:38,290
Aku yakin pelaku adalah
seseorang yang memiliki kekuasaan.
11
00:00:38,290 --> 00:00:41,120
Kau mencoba untuk melarikan diri
dan menyerah seperti saat itu.
12
00:00:41,120 --> 00:00:42,390
Dong Woo adalah anakku!
13
00:00:42,390 --> 00:00:44,390
Aku ingin menemukan siapa dia
lebih dari orang lain.
14
00:00:44,390 --> 00:00:46,850
Aku ayah Dong Woo, Park Tae Seok!
15
00:00:46,850 --> 00:00:49,090
Jika kau benar-benar ayahku,
Kau tidak akan melakukan itu.
16
00:00:49,090 --> 00:00:51,590
Kau pergi tanpa meninggalkan kami sepeserpun...
17
00:00:51,590 --> 00:00:54,100
Dan lari dengan wanita yang seusia anakmu!
18
00:00:55,260 --> 00:00:56,830
Bagaimana bisa kau masih menyebut
dirimu seorang ayah?
19
00:00:57,300 --> 00:01:01,270
Ayah, Kupikir aku akan mengingat hari
ini selama sisa hidupku.
20
00:01:01,270 --> 00:01:02,800
Aku tidak akan pernah melupakannya.
21
00:01:03,700 --> 00:01:04,770
Suatu hari,
22
00:01:05,770 --> 00:01:06,830
Ayahmu tidak akan bisa...
23
00:01:07,800 --> 00:01:09,930
.... mengingat hari ini.
24
00:01:12,630 --> 00:01:14,000
[Episode 08]
25
00:01:17,060 --> 00:01:18,100
Mengapa?
26
00:01:18,800 --> 00:01:19,860
Ayahmu...
27
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Apa yang terjadi?
28
00:01:22,630 --> 00:01:24,500
.... Membunuh seseorang.
29
00:01:24,524 --> 00:01:38,324
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
30
00:01:40,030 --> 00:01:41,060
Baiklah.
31
00:01:42,160 --> 00:01:45,000
Aku akan pergi dan mencari tahu apa
yang terjadi. Jangan khawatir.
32
00:01:45,430 --> 00:01:46,730
Aku minta maaf.
33
00:01:47,630 --> 00:01:49,100
Mengapa kau meminta maaf?
34
00:01:50,000 --> 00:01:51,030
Aku akan meneleponmu nanti.
35
00:02:12,600 --> 00:02:13,600
Pengacara Park.
36
00:02:16,530 --> 00:02:17,530
Apa kau baik-baik saja?
37
00:02:20,260 --> 00:02:21,700
Apa yang terjadi?
38
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
Pengacara Park ...
39
00:02:29,360 --> 00:02:30,400
Aku akan pergi.
40
00:02:32,100 --> 00:02:33,190
Apa yang terjadi?
41
00:02:33,190 --> 00:02:34,670
Ini bukan urusanmu.
42
00:02:34,670 --> 00:02:36,400
- Kau akan kemana?
- itu juga, bukan urusanmu.
43
00:02:37,130 --> 00:02:38,250
Aku akan mengantarkanmu.
44
00:02:38,250 --> 00:02:39,410
Tidak, kembalilah bekerja.
45
00:02:39,410 --> 00:02:41,190
ini juga tugasku untuk membantumu.
46
00:02:41,190 --> 00:02:42,410
Aku tidak membutuhkannya.
47
00:02:42,410 --> 00:02:43,590
Aku tidak berpikir
Kau tidak harus mengemudi sekarang...
48
00:02:43,590 --> 00:02:45,660
Aku tidak bodoh,
Aku bisa mengemudi!
49
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Itu...
50
00:02:48,960 --> 00:02:50,260
Bukan itu maksudku.
51
00:02:51,400 --> 00:02:52,600
Pikiran urusanmu sendiri...
52
00:02:53,500 --> 00:02:54,860
Dan kembalilah bekerja.
53
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Pengacara Park.
54
00:03:05,600 --> 00:03:07,400
Aku hampir kehilanganmu.
55
00:03:09,400 --> 00:03:10,690
Kenapa kau di sini?
56
00:03:10,690 --> 00:03:11,700
Benar.
57
00:03:13,430 --> 00:03:17,000
Wakil Presiden memintaku untuk
menyampaikan hal itu kepadamu secara pribadi.
58
00:03:19,060 --> 00:03:20,160
Tunggu.
59
00:03:20,700 --> 00:03:22,700
Kau harus melihat nanti.
60
00:03:33,960 --> 00:03:35,230
Dimana Pengacara Park?
61
00:03:35,230 --> 00:03:37,930
Apa yang terjadi padanya?
Apa itu menurutmu?
62
00:03:38,300 --> 00:03:39,330
Aku tidak tahu.
63
00:03:40,500 --> 00:03:42,130
Aku yakin sesuatu pasti terjadi.
64
00:03:43,000 --> 00:03:45,400
Apa kau mengambil kembali surat pengunduran diri...
65
00:03:46,000 --> 00:03:48,560
Yang kau serahkan sebelumnya?
66
00:03:49,100 --> 00:03:50,460
Apa maksudmu,
mengambil kembali?
67
00:03:51,130 --> 00:03:52,160
Jadi tidak?
68
00:03:52,760 --> 00:03:54,330
Aku yakin Pengacara Park menyimpannya.
69
00:03:56,430 --> 00:03:57,600
Aku mengerti ...
70
00:03:59,060 --> 00:04:02,000
Apa kau berpikir aku yang membawanya kembali?
71
00:04:05,200 --> 00:04:06,760
Aku pasti salah paham.
72
00:04:10,600 --> 00:04:13,560
Apa kau menyembunyikan sesuatu dariku?
73
00:04:15,130 --> 00:04:18,160
Aku tidak berkewajiban
memberi tahumu segalanya.
74
00:04:19,000 --> 00:04:20,500
Dapatkah kau melepaskanku?
75
00:04:56,700 --> 00:04:58,330
Dimana Tuan Park Chul Min?
76
00:04:58,330 --> 00:04:59,360
Park Chul Min?
77
00:05:02,430 --> 00:05:05,500
Aku dengar dia dibawa sebagai tersangka pembunuhan.
78
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Apa kau anggota keluarganya?
79
00:05:08,000 --> 00:05:09,580
Aku pengacaranya.
80
00:05:09,580 --> 00:05:10,600
Apa itu?
81
00:05:11,160 --> 00:05:14,400
Dia bertanya tentang tersangka
pembunuhan Cheon Nam Ji.
82
00:05:20,700 --> 00:05:22,600
Apa kau bukan Pengacara Park Tae Seok?
83
00:05:25,530 --> 00:05:26,530
Apa yang membawamu ...
84
00:05:27,900 --> 00:05:29,260
... datang kesini?
85
00:05:41,860 --> 00:05:43,730
Apa kasus benar-benar akan ditutup?
86
00:05:48,100 --> 00:05:49,320
Duduklah.
87
00:05:49,320 --> 00:05:51,600
Kita bahkan tidak bisa menangkap
orang yang membunuh anakku!
88
00:05:52,700 --> 00:05:54,560
Jadi bagaimana kau bisa
menutup kasus ini?
89
00:05:55,800 --> 00:05:58,250
Ini tidak ditutup. hanya dipindahkan
ke Divisi Transportasi.
90
00:05:58,250 --> 00:06:00,120
Tidak ada bukti atau saksi.
91
00:06:00,120 --> 00:06:01,850
Sulit bagi kita terus menyelidiki...
92
00:06:01,850 --> 00:06:04,530
Ini adalah tugas kalian untuk menyelidikinya!
93
00:06:05,600 --> 00:06:07,900
Kami sudah melakukan yang terbaik.
94
00:06:08,530 --> 00:06:09,560
Yang terbaik?
95
00:06:11,300 --> 00:06:13,680
Kalian bahkan tidak tahu model mobil pelaku.
96
00:06:13,680 --> 00:06:15,480
Dan Kalian sebut itu terbaik?
97
00:06:15,480 --> 00:06:18,060
Tidak semua penyelidikan bisa
menangkap tersangka.
98
00:06:18,500 --> 00:06:20,500
Kalian yakin sudah menyelidiki di tempat kejadian?
99
00:06:20,500 --> 00:06:22,690
Orang pertama yang menemukan
anak yang menunjukkannya,
100
00:06:22,690 --> 00:06:24,490
Jadi lokasi yang tepat dari kecelakaan
itu masih belum pasti.
101
00:06:24,490 --> 00:06:26,850
Dan ketika aku sudah sampai di sana,
Lokasi sudah banyak berubah.
102
00:06:26,850 --> 00:06:28,420
Jadi tidak ada bukti yang tersisa.
103
00:06:28,420 --> 00:06:30,170
Ada tanda selip ban...
104
00:06:30,170 --> 00:06:32,050
Dan juga tanda-tanda gesekan pada pakaian Dong Woo.
105
00:06:32,050 --> 00:06:33,330
Ayolah.
106
00:06:33,330 --> 00:06:35,760
ini tidak seperti kita tidak ingin menangkap tersangka.
107
00:06:36,600 --> 00:06:38,290
Aku mengerti bagaimana frustrasinya
dirimu, tapi...
108
00:06:38,290 --> 00:06:39,330
Tidak.
109
00:06:40,700 --> 00:06:42,060
Kau sudah menghilangkan tersangka.
110
00:06:44,130 --> 00:06:46,460
Kau orang pertama yang sampai ke tempat kejadian.
111
00:06:48,260 --> 00:06:51,330
Tidak mungkin lokasi kejadian sudah
bersih dari awal.
112
00:06:52,900 --> 00:06:56,300
Aku yakin itu.
Kau menghilangkan bukti.
113
00:06:58,300 --> 00:06:59,300
Apa aku benar?
114
00:07:00,500 --> 00:07:01,600
Itu sudah cukup.
115
00:07:03,700 --> 00:07:04,730
Pikirkan baik-baik.
116
00:07:05,600 --> 00:07:06,660
Apa yang kau lupakan?
117
00:07:07,430 --> 00:07:09,900
Apa ada sesuatu yang terjebak ketika
kau pertama kali tiba di tempat kejadian?
118
00:07:10,960 --> 00:07:12,800
Pikirkan baik-baik!
119
00:07:13,860 --> 00:07:15,800
Pikirkan baik-baik...
120
00:07:16,160 --> 00:07:17,500
Ya Tuhan.
121
00:07:23,000 --> 00:07:25,430
Alih-alih berteriak pada kami,
pergilah melihat Divisi Transportasi.
122
00:07:27,500 --> 00:07:28,760
Apa kau memiliki obat pencernaan apapun?
123
00:07:29,800 --> 00:07:31,260
Aku merasa terbakar di dalam.
124
00:07:35,200 --> 00:07:38,130
Korban istri dan Park Chul Min telah
mencocokkan laporan.
125
00:07:38,900 --> 00:07:40,600
Meskipun itu tidak disengaja,
126
00:07:42,000 --> 00:07:43,560
Itu tetap sebuah pembunuhan.
127
00:07:45,000 --> 00:07:47,900
Sepertinya aku hanya melihatmu
ketika hal buruk terjadi.
128
00:07:48,530 --> 00:07:50,400
Itu membuatku tidak merasa baik.
129
00:08:02,930 --> 00:08:03,960
Ah...
130
00:08:04,630 --> 00:08:05,630
Tae Seok.
131
00:08:16,630 --> 00:08:18,330
Mengapa kau datang?
132
00:08:24,200 --> 00:08:25,300
Apa yang terjadi?
133
00:08:28,300 --> 00:08:29,500
Pembunuhan?
134
00:08:30,130 --> 00:08:31,590
Apa ada bukti?
135
00:08:31,590 --> 00:08:33,490
Ya, kedua sisi laporan sesuai.
136
00:08:33,490 --> 00:08:36,230
Dan rekaman apartemen menangkap
dia berjalan masuk dan keluar.
137
00:08:37,000 --> 00:08:38,900
Meskipun itu masalah pribadi Pengacara Park,
138
00:08:39,400 --> 00:08:41,600
Aku hanya berpikir akan memberitahumu
untuk catatanmu.
139
00:08:42,000 --> 00:08:43,600
Terima kasih telah menelepon.
140
00:08:44,160 --> 00:08:45,330
Tapi, Pak.
141
00:08:50,500 --> 00:08:52,470
Mereka mengatakan, hubungan naas
masih tetap sebuah hubungan.
142
00:08:52,470 --> 00:08:55,900
Melihat Pengacara Park serasa
membawa kembali kenangan.
143
00:08:57,000 --> 00:08:59,160
Itu membuatku merasa kasihan padanya.
144
00:09:00,800 --> 00:09:02,360
Apa yang ingin kau katakan?
145
00:09:04,300 --> 00:09:07,630
Aku harus sering melihat dia
untuk beberapa waktu.
146
00:09:08,700 --> 00:09:11,030
Bagaimana jika aku tidak sengaja
mengatakan sesuatu yang salah?
147
00:09:11,500 --> 00:09:13,690
Mungkin akan merepotkan untukmu.
148
00:09:13,690 --> 00:09:14,800
Semacam tipuan ini ..
149
00:09:15,360 --> 00:09:17,070
Tidak akan bekerja padaku.
150
00:09:17,070 --> 00:09:18,830
Tipuan? Apa maksudmu?
151
00:09:18,830 --> 00:09:20,700
Diam dan dengarkan aku.
152
00:09:23,000 --> 00:09:26,860
Jika kau berpikir kau memiliki tangan diatas,
Kau salah.
153
00:09:27,600 --> 00:09:30,900
Sangat mudah bagiku untuk
mendapatkan seseorang sepertimu dipecat.
154
00:09:31,500 --> 00:09:32,780
Ini nasihat.
155
00:09:32,780 --> 00:09:35,670
Jika kau membutuhkan uang,
kau harus bertanya kepadaku dengan sopan.
156
00:09:35,670 --> 00:09:37,730
Aku benci orang tanpa sopan santun.
157
00:09:38,330 --> 00:09:39,360
Tapi...
158
00:09:39,860 --> 00:09:41,980
Aku memiliki kemurahan hati...
159
00:09:41,980 --> 00:09:44,160
Mendengarkan jika kau sopan.
160
00:09:45,070 --> 00:09:46,570
Apa kau mengerti?
161
00:09:48,500 --> 00:09:49,700
Kita akan bicara lagi.
162
00:09:54,900 --> 00:09:56,300
Dasar sampah.
163
00:10:00,000 --> 00:10:01,300
Saat larut malam,
164
00:10:02,760 --> 00:10:05,500
Aku mendapat telepon dari pria di Unit 406.
165
00:10:07,530 --> 00:10:11,290
Dia mengatakan kepadaku
aku membuat istrinya mengkhianati dirinya.
166
00:10:11,290 --> 00:10:15,130
Dan jika aku tidak datang sekarang,
dia akan membunuhnya.
167
00:10:17,500 --> 00:10:21,520
Dia menjadi gila setiap kali minum.
168
00:10:21,520 --> 00:10:22,530
Jadi?
169
00:10:22,900 --> 00:10:25,800
Aku bisa mendengar wanita menjerit.
170
00:10:26,400 --> 00:10:29,950
Jadi aku tidak bisa hanya menutup mata.
Dia mungkin telah meninggal.
171
00:10:29,950 --> 00:10:32,330
Dia dikenal karena kegilaannya.
172
00:10:33,100 --> 00:10:35,540
Dia memukuli istrinya seperti anjing.
173
00:10:35,540 --> 00:10:37,400
Dalam rangka untuk menghasilkan uang,
174
00:10:37,400 --> 00:10:40,490
Dia melaporkan anaknya
yang hilang sudah mati.
175
00:10:40,490 --> 00:10:42,570
Kau harus menelepon polisi!
176
00:10:44,260 --> 00:10:46,160
Aku tidak tahu itu akan...
177
00:10:47,230 --> 00:10:49,030
jadi sebesar ini.
178
00:10:53,760 --> 00:10:54,830
Lalu?
179
00:11:01,730 --> 00:11:04,840
Kesini! Kemari!
180
00:11:04,840 --> 00:11:05,990
Mati kau!
181
00:11:05,990 --> 00:11:09,460
Aku akan membunuhmu!
182
00:11:11,060 --> 00:11:12,440
Hey!
183
00:11:12,440 --> 00:11:14,460
Apa yang kau lakukan?
184
00:11:14,860 --> 00:11:16,160
Lepaskan dia!
185
00:11:18,130 --> 00:11:19,630
Apa kau baik-baik saja?
186
00:11:21,660 --> 00:11:22,700
Jadi...
187
00:11:24,330 --> 00:11:25,730
Bahkan setelah kau melihat dia mati,
188
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
Kau hanya pergi?
189
00:11:28,330 --> 00:11:30,460
Aku sudah katakan,
Aku tidak tahu dia sudah mati.
190
00:11:30,900 --> 00:11:33,330
Bagaimana seseorang bisa mati begitu mudah?
191
00:11:35,360 --> 00:11:37,820
Kupikir dia hanya pingsan.
192
00:11:37,820 --> 00:11:41,000
Pingsan atau tidak,
kau tidak melaporkannya ke polisi!
193
00:11:41,530 --> 00:11:43,100
Aku akan melaporkannya.
194
00:11:43,430 --> 00:11:48,660
Tapi istrinya mengatakan kepadaku
untuk pergi. Dia berkata akan melaporkannya.
195
00:11:49,400 --> 00:11:51,020
Dia mengatakan kepadaku itu
karena rumor,
196
00:11:51,020 --> 00:11:53,730
Akan lebih baik bagiku
untuk pergi sebelum orang lain tahu.
197
00:11:55,700 --> 00:11:58,090
Dia mendorongku kembali keluar pintu.
198
00:11:58,090 --> 00:11:59,930
Aku ditendang keluar.
199
00:12:00,460 --> 00:12:02,030
Apa kau menyebutnya alasan?
200
00:12:02,030 --> 00:12:04,500
Ini... ini bukan alasan.
201
00:12:05,400 --> 00:12:07,560
Ini sangat membuat frustasi.
202
00:12:09,260 --> 00:12:11,300
Berapa lama kau berselingkuh dengan wanita itu?
203
00:12:11,700 --> 00:12:13,000
Ini kesalahpahaman.
204
00:12:13,560 --> 00:12:16,480
Aku hanya pergi karena merasa kasihan padanya.
205
00:12:16,480 --> 00:12:19,350
Kami tidak memiliki apapun yang terjadi di antara kami.
206
00:12:19,350 --> 00:12:20,600
Kebiasaan tidak hilang begitu saja.
207
00:12:22,500 --> 00:12:25,460
Aku bersumpah kali ini bukan begitu!
208
00:12:26,560 --> 00:12:28,800
Seluruh dunia tahu.
209
00:12:29,330 --> 00:12:31,460
Bahkan Dong Woo dari atas tahu.
210
00:12:32,900 --> 00:12:34,530
Jangan berani-berani menyebut nama Dong Woo.
211
00:12:41,400 --> 00:12:42,630
Kau tidak tahu.
212
00:12:44,300 --> 00:12:45,860
Aku begitu terluka...
213
00:12:46,900 --> 00:12:48,760
Karena Dong Woo.
214
00:12:55,130 --> 00:12:57,550
Kemana kau pergi setelah itu?
215
00:12:57,550 --> 00:12:58,730
Setelah Dong Woo pergi...
216
00:13:00,930 --> 00:13:02,830
Dan kalian bercerai,
217
00:13:04,830 --> 00:13:08,500
Hidupku hancur berkeping-keping.
218
00:13:10,300 --> 00:13:12,200
Aku merasa seperti anakku ...
219
00:13:13,630 --> 00:13:16,230
Membayar semua dosa-dosa
yang telah kulakukan.
220
00:13:16,560 --> 00:13:18,260
- Aku begitu hancur ...
- Seekor anjing akan menertawakanmu.
221
00:13:20,330 --> 00:13:21,500
Kau hancur?
222
00:13:23,960 --> 00:13:28,000
Kau tidak repot-repot untuk meneleponku
ketika Dong Woo meninggal.
223
00:13:28,730 --> 00:13:32,150
Itu karena kau selalu mengomel padaku.
224
00:13:32,150 --> 00:13:33,360
Kau harus tetap datang.
225
00:13:36,000 --> 00:13:38,030
Jika kau benar-benar ingin menebus dosa-dosamu,
226
00:13:41,360 --> 00:13:43,100
Bahkan jika aku mengatakan
aku akan membunuhmu,
227
00:13:46,860 --> 00:13:48,330
Kau harus datang.
228
00:13:56,430 --> 00:13:59,100
Jika kau tidak memiliki apa-apa lagi
untuk dikatakan, aku akan pergi.
229
00:14:02,460 --> 00:14:03,830
Jangan pedulikan aku.
230
00:14:06,500 --> 00:14:09,330
Tidak masalah jika aku menjadi
seorang pembunuh atau tidak.
231
00:14:09,800 --> 00:14:11,160
Kau tidak perlu peduli.
232
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
Aku tidak peduli.
233
00:14:20,760 --> 00:14:21,950
Penekanan saat penyelidikan?
234
00:14:21,950 --> 00:14:25,620
Tanpa bukti yang tepat, tidak adil
menyimpulkan dia adalah pembunuh.
235
00:14:25,620 --> 00:14:27,590
- rekaman merekam ayahmu...
- rekaman ..
236
00:14:27,590 --> 00:14:29,450
Hanya menunjukkan bahwa dia ada di sana.
237
00:14:29,450 --> 00:14:31,360
Ini tidak bisa menjadi bukti untuk pembunuhan.
238
00:14:32,960 --> 00:14:34,130
Aku berencana untuk...
239
00:14:35,130 --> 00:14:36,450
laporkan itu sebagai pembunuhan disengaja.
240
00:14:36,450 --> 00:14:38,690
Jadi jika kau ingin berdebat, pergilah ke jaksa.
241
00:14:38,690 --> 00:14:39,850
Kau terus mengatakan itu pembunuhan disengaja.
242
00:14:39,850 --> 00:14:42,320
Jika kau memiliki bukti yang jelas
itu adalah pembunuhan, tunjukkanlah.
243
00:14:42,320 --> 00:14:45,320
- Kami memiliki laporan korban...
- Itu hanya menjelaskan situasi.
244
00:14:45,320 --> 00:14:46,920
Ini tidak membuktikan pembunuhan tersebut.
245
00:14:46,920 --> 00:14:48,520
Ini sesuai pernyataan ayahmu.
246
00:14:48,520 --> 00:14:51,690
Jadi aku memberitahu untuk
menunjukkan bukti yang mendukung pernyataan itu.
247
00:14:51,690 --> 00:14:53,430
Hanya karena seseorang didorong
tidak berarti dia akan mati.
248
00:14:53,800 --> 00:14:55,260
Penyebab kematian belum dikonfirmasi.
249
00:14:56,830 --> 00:14:58,200
Kita sudah selesai dengan penyelidikan.
250
00:14:58,630 --> 00:15:01,060
Kita akan mengirimkannya ke jaksa
segera setelah mendapatkan hasil dari NFS.
251
00:15:01,730 --> 00:15:02,790
Kau bisa mengerti?
252
00:15:02,790 --> 00:15:04,600
Aku ingin berbicara dengan
Nyonya Yang Soon Ok langsung.
253
00:15:04,624 --> 00:15:16,924
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
254
00:15:26,230 --> 00:15:27,670
Apa kau sudah menunggu lama?
255
00:15:27,670 --> 00:15:28,700
Tidak.
256
00:15:34,600 --> 00:15:37,300
Kau pasti terkejut ketika
aku meminta bertemu.
257
00:15:39,030 --> 00:15:40,060
Sedikit.
258
00:15:40,800 --> 00:15:43,360
Sangat jarang bagimu untuk meneleponku.
259
00:15:46,060 --> 00:15:47,630
Aku juga ragu-ragu.
260
00:15:48,730 --> 00:15:51,600
Tapi kupikir akan lebih baik untuk
bertanya padamu secara pribadi.
261
00:15:54,130 --> 00:15:55,630
Apa itu?
262
00:15:59,760 --> 00:16:01,130
Kau dapat bertanya kepadaku.
263
00:16:02,730 --> 00:16:03,730
Apakah ada...
264
00:16:04,600 --> 00:16:07,100
Masalah dengan kesehatan Pengacara Park?
265
00:16:13,660 --> 00:16:15,000
Apa sesuatu terjadi...
266
00:16:16,230 --> 00:16:18,230
Di tempat kerja karena dia?
267
00:16:18,930 --> 00:16:20,800
Tidak, bukan seperti itu.
268
00:16:21,530 --> 00:16:23,700
Lalu mengapa kau bertanya?
269
00:16:25,060 --> 00:16:27,180
Aku tidak yakin jika aku terlalu sensitif,
270
00:16:27,180 --> 00:16:30,000
Tapi dia terlihat sedikit tidak nyaman hari ini.
271
00:16:32,000 --> 00:16:34,360
Aku telah bekerja dengannya selama
lima tahun sampai sekarang.
272
00:16:35,060 --> 00:16:38,830
Jika boleh kukatakan, aku perlu tahu
apakah ada sesuatu yang salah.
273
00:16:39,530 --> 00:16:41,100
Dan tidak peduli apa,
274
00:16:41,100 --> 00:16:43,800
Aku percaya kau pasti berada di sisinya.
275
00:16:44,760 --> 00:16:46,500
Aku memahami maksudmu.
276
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
Tapi...
277
00:16:51,460 --> 00:16:52,630
tetap saja masih sulit.
278
00:16:53,830 --> 00:16:55,830
Jika terlalu sulit untuk mengatakannya,
jangan khawatir tentang hal itu.
279
00:16:56,560 --> 00:16:59,450
Oh, kita lupa memesan.
Kau suka apa?
280
00:16:59,450 --> 00:17:00,930
Dia ada pada tahap awal Alzheimer.
281
00:17:03,960 --> 00:17:05,360
Aku tidak bisa memastikan,
282
00:17:06,730 --> 00:17:08,000
Tapi karena masih di tahap awal,
283
00:17:08,500 --> 00:17:10,560
Itu tidak akan menimbulkan masalah di tempat kerja.
284
00:17:12,460 --> 00:17:15,060
Tetapi orang-orang akan mulai mencari
pada titik tertentu.
285
00:17:16,560 --> 00:17:17,770
Seperti yang kau lakukan.
286
00:17:19,630 --> 00:17:22,200
Jujur, itu belum benar-benar menghancurkanku.
287
00:17:24,300 --> 00:17:26,060
Aku tahu pasti jauh lebih sulit...
288
00:17:26,600 --> 00:17:28,460
Dan membingungkan untuk suamiku.
289
00:17:30,900 --> 00:17:34,000
Tapi aku tidak tahu apa yang harus kulakukan,
jadi aku merasa putus asa.
290
00:17:37,130 --> 00:17:38,330
Meskipun dia tidak mengatakannya,
291
00:17:39,100 --> 00:17:42,430
Aku tahu dia khawatir
orang-orang akan mencari tahu.
292
00:17:43,300 --> 00:17:44,860
Baginya, bekerja...
293
00:17:46,630 --> 00:17:48,700
Sesuatu yang sama sekali berbeda
dari apa arti sebenarnya.
294
00:17:52,800 --> 00:17:55,060
Jika kita mengambil pekerjaan dari dia,
295
00:17:59,600 --> 00:18:01,270
Dia mungkin akan hancur.
296
00:18:06,530 --> 00:18:08,400
Aku tidak yakin jika ini permintaan
yang terlalu banyak,
297
00:18:09,560 --> 00:18:11,660
Tapi aku ingin kau untuk mendukungnya.
298
00:18:13,360 --> 00:18:15,230
Sampai dimana dia bisa bertahan,
299
00:18:16,270 --> 00:18:19,430
Apa kau bisa membantu dia?
Kumohon.
300
00:18:22,730 --> 00:18:25,400
Membantu Pengacara Park adalah pekerjaanku.
301
00:18:26,300 --> 00:18:27,360
Dan...
302
00:18:28,660 --> 00:18:30,660
Aku akan bertindak seperti
tidak tahu di depannya.
303
00:18:31,660 --> 00:18:33,360
Kupikir itu yang terbaik.
304
00:18:34,270 --> 00:18:36,330
Baiklah. Jangan khawatir.
305
00:18:38,330 --> 00:18:39,530
Terima kasih, Seon Hwa.
306
00:19:14,000 --> 00:19:15,100
Apa yang kau lakukan?
307
00:19:16,030 --> 00:19:17,250
Apa kau menangis?
308
00:19:17,250 --> 00:19:18,270
Tidak.
309
00:19:20,270 --> 00:19:21,320
Kenapa kau berbohong?
310
00:19:21,320 --> 00:19:22,600
Aku tidak menangis.
311
00:19:26,460 --> 00:19:27,670
Siapa itu?
312
00:19:27,670 --> 00:19:29,900
- Apa?
- Siapa yang membuatmu menangis?
313
00:19:30,530 --> 00:19:32,650
Bukan urusanmu jika aku menangis atau tidak.
314
00:19:32,650 --> 00:19:33,760
Tentu saja urusanku.
315
00:19:33,760 --> 00:19:35,000
Mengapa itu urusanmu?
316
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
Ya ...
317
00:19:38,730 --> 00:19:42,600
Itu... Kau tahu... Kita adalah rekan dan...
318
00:19:45,800 --> 00:19:46,900
Kenapa kau menatapku seperti itu?
319
00:19:48,000 --> 00:19:51,300
Aku punya aturan untuk diri sendiri
untuk tidak berkencan orang di tempat kerja.
320
00:19:51,300 --> 00:19:54,550
Kapan aku memintamu untuk berkencan denganku?
321
00:19:54,550 --> 00:19:55,560
Lupakan saja, kemudian.
322
00:19:59,900 --> 00:20:01,600
Aku masih jauh melebihi
apa yang ada di kepalamu.
323
00:20:06,800 --> 00:20:08,300
[Hari ini ditutup]
324
00:20:11,300 --> 00:20:17,560
[Toko Mie]
325
00:20:24,130 --> 00:20:25,400
Aku di sini.
326
00:20:26,800 --> 00:20:27,820
Ya Tuhan.
327
00:20:27,820 --> 00:20:30,000
Aku melihat tanda tutup disana.
Apa kau sakit?
328
00:20:30,560 --> 00:20:33,860
Tidak, Tapi apa yang membawamu kemari?
329
00:20:34,230 --> 00:20:36,300
Pakaian Ayah tampak usang.
330
00:20:36,300 --> 00:20:37,660
Jadi aku membeli beberapa untuknya.
331
00:20:38,530 --> 00:20:40,130
Aku tidak yakin jika mereka akan cocok.
332
00:20:43,270 --> 00:20:44,700
Dimana dia?
333
00:20:54,130 --> 00:20:56,160
Apa ada alasan...
334
00:20:56,630 --> 00:20:58,200
Mengapa almarhum suamimu ...
335
00:20:58,830 --> 00:21:00,300
Bisa salahpaham ...
336
00:21:00,960 --> 00:21:02,270
dengan hubungan antara kalian berdua?
337
00:21:04,030 --> 00:21:06,560
Apartemen benar-benar tua,
sehingga ada banyak untuk diperbaiki.
338
00:21:07,600 --> 00:21:09,650
Penjaga keamanan sering datang
dan membantu memperbaiki...
339
00:21:09,650 --> 00:21:12,230
Pemanas dan wastafel setiap kali rusak.
340
00:21:13,930 --> 00:21:15,830
Dia memiliki kecemburuan delusional.
341
00:21:16,830 --> 00:21:19,180
Dia datang ketika suamiku keluar,
342
00:21:19,180 --> 00:21:21,020
Tapi suamiku menemukan entah bagaimana.
343
00:21:21,020 --> 00:21:22,800
Dia membuat keributan di seluruh bangunan.
344
00:21:24,560 --> 00:21:28,100
Dan karena itu, penjaga keamanan
yang lama dipecat.
345
00:21:32,030 --> 00:21:35,590
Semua yang ingin dia akukan...
346
00:21:35,590 --> 00:21:37,030
Itu membantuku.
347
00:21:37,960 --> 00:21:40,600
Aku sangat menyesal bahwa ini terjadi.
348
00:22:13,860 --> 00:22:15,300
Kau tidak perlu berterima kasih padaku.
349
00:22:16,700 --> 00:22:20,630
Aku berikan kepadamu
untuk mengurangi beban kerjamu.
350
00:22:22,260 --> 00:22:23,430
Siapa orang ini?
351
00:22:24,260 --> 00:22:25,900
Kau tidak tertarik pada politik, bukan?
352
00:22:26,730 --> 00:22:29,530
Dia adalah kandidat yang naik dari partai oposisi.
353
00:22:30,060 --> 00:22:31,300
Apa kau tidak tahu Jeong Hae Sung?
354
00:22:32,660 --> 00:22:33,730
Dan juga,
355
00:22:35,260 --> 00:22:37,330
Dia adalah senior di universitas istriku.
356
00:22:37,330 --> 00:22:39,360
Aku bertanya apa hubungan mereka.
357
00:22:40,330 --> 00:22:41,860
Aku memberimu karakter, bahan...
358
00:22:42,330 --> 00:22:43,760
Dan bahkan tempat.
359
00:22:44,500 --> 00:22:46,230
Jadi, bukankah tugasmu
buat menulis skenario?
360
00:22:47,960 --> 00:22:51,230
Sementara aku membahasnya, izinkan aku meringkas.
361
00:22:52,730 --> 00:22:54,830
Tidak pernah ada kekerasan
yang dilakukan oleh putra konglomerat.
362
00:22:55,660 --> 00:22:57,930
Dan ternyata, istrinya telah mengkhianati dia.
363
00:22:59,360 --> 00:23:03,030
ketika pengacara tahu tentang perzinahannya...
364
00:23:04,100 --> 00:23:06,600
Dia melepaskan orang yang tidak bersalah
dari tuduhan palsunya.
365
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
Apa yang kau pikirkan?
366
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
Bagaimana jika...
367
00:23:16,600 --> 00:23:19,530
Pengacara Park berakhir tidak mengambil kasus ini?
368
00:23:19,960 --> 00:23:21,300
Apa yang kau rencanakan untuk dilakukan?
369
00:23:22,800 --> 00:23:23,860
Dia akan mengambilnya.
370
00:23:25,430 --> 00:23:27,000
Lalu kenapa kau khawatir?
371
00:23:28,430 --> 00:23:30,300
Aku khawatir tentang sikap Pengacara Park.
372
00:23:32,430 --> 00:23:34,500
Apa yang menyebabkan dia berubah?
373
00:23:36,100 --> 00:23:38,430
Ada sesuatu yang ingin aku tahu
sejak lama.
374
00:23:40,600 --> 00:23:42,960
Mengapa kau menyewa pengacara Park?
375
00:23:44,800 --> 00:23:45,930
Kupikir dia akan menjadi...
376
00:23:46,700 --> 00:23:49,530
Kurang ideal untukmu dalam berbagai hal.
377
00:23:52,230 --> 00:23:53,700
Mari kita hanya mengatakan
itu adalah perbuatan baik.
378
00:23:56,030 --> 00:23:57,060
Sebuah perbuatan baik?
379
00:24:03,830 --> 00:24:05,960
Kau berjanji kita tidak akan melakukan
hal ini di kantor.
380
00:24:07,230 --> 00:24:08,230
Hanya untuk sementara waktu.
381
00:24:11,500 --> 00:24:13,600
Aku berharap aku bisa membiarkan
semuanya dan hanya mengambil istirahat.
382
00:24:17,160 --> 00:24:18,430
Apa ada sesuatu yang mengganggumu
belakangan ini?
383
00:24:19,230 --> 00:24:20,230
Apa terlihat seperti itu?
384
00:24:20,830 --> 00:24:21,900
Apa yang salah?
385
00:24:22,730 --> 00:24:23,860
Kau dapat memberitahuku.
386
00:24:24,300 --> 00:24:25,430
Ini hanya dari masa lalu.
387
00:24:31,760 --> 00:24:34,280
Sekretarismu mengatakan kepadaku
Kau berada di sini.
388
00:24:34,280 --> 00:24:36,300
Ya. Apa itu?
389
00:24:39,930 --> 00:24:41,940
Aku ingin memberitahumu bahwa
Aku akan mengurus kasus Shin Young Jin ini.
390
00:24:41,940 --> 00:24:43,100
Kau tidak perlu khawatir tentang hal itu.
391
00:24:43,460 --> 00:24:44,700
Seperti yang telah kulakukan sejauh ini,
392
00:24:45,700 --> 00:24:47,700
Aku akan menyelesaikannya dengan
caraku sendiri.
393
00:24:48,530 --> 00:24:50,060
Terima kasih membuat keputusan yang sulit tersebut.
394
00:24:50,430 --> 00:24:52,400
Aku hanya melakukan pekerjaanku,
395
00:24:53,460 --> 00:24:54,730
Sehingga kau tidak perlu berterima kasih padaku.
396
00:24:57,060 --> 00:24:58,060
Aku akan pergi.
397
00:25:04,930 --> 00:25:05,930
Blazer itu...
398
00:25:06,400 --> 00:25:07,430
Terlihat baik padamu.
399
00:25:08,300 --> 00:25:09,300
Terima kasih.
400
00:25:19,630 --> 00:25:20,630
Apa yang harus kita lakukan?
401
00:25:21,630 --> 00:25:22,660
Jangan khawatir tentang hal itu.
402
00:25:35,260 --> 00:25:38,730
Cari tahu persis apa hubungan keduanya.
403
00:25:38,730 --> 00:25:40,890
Masukan banyak orang di atasnya
sebanyak yang kau bisa.
404
00:25:40,890 --> 00:25:41,930
Baiklah.
405
00:25:43,700 --> 00:25:44,700
Seon Hwa.
406
00:25:45,700 --> 00:25:46,700
Jangan menikah.
407
00:25:47,130 --> 00:25:48,560
Apa maksudmu?
408
00:25:49,200 --> 00:25:50,230
Lebih baik jika kau tidak tahu.
409
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
Jeong Jin.
410
00:25:53,224 --> 00:26:06,624
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
411
00:26:09,600 --> 00:26:12,630
[Kwon Mi Joo, Young Jin Gallery,
Jeong Hae Sung, Partai Dunia Baru]
412
00:26:18,400 --> 00:26:19,730
Apa kau mengatakan mereka berselingkuh?
413
00:26:20,760 --> 00:26:22,920
Tidak, Jika itu benar-benar berselingkuh,
414
00:26:22,920 --> 00:26:25,190
akan menjadi mudah bagi
Shin Young Jin untuk diurus.
415
00:26:25,190 --> 00:26:27,220
Lalu apa yang kau rencanakan
dengan melakukan ini?
416
00:26:27,220 --> 00:26:28,670
Kau sudah tahu, bukan?
417
00:26:28,670 --> 00:26:31,850
Apa kau akan membuat sebuah cerita
dan mengancam mereka?
418
00:26:31,850 --> 00:26:33,590
- Ya.
- Pengacara Park.
419
00:26:33,590 --> 00:26:36,050
Memang benar dia menyerang istrinya.
420
00:26:36,050 --> 00:26:37,810
Itulah sebabnya dia memintaku
untuk mengambil kasus ini.
421
00:26:37,810 --> 00:26:39,300
Bahkan jika orang mengetahui kemudian,
422
00:26:40,330 --> 00:26:42,050
Dia berencana untuk menggunakanku
sebagai perisai.
423
00:26:42,050 --> 00:26:44,250
Dan kau akan melakukan apa yang
dia ingin kau lakukan?
424
00:26:44,250 --> 00:26:46,400
- Kita hanya harus melakukan pekerjaan kita.
- Jangan ikutkan aku dalam ini!
425
00:26:49,060 --> 00:26:51,520
Aku tidak menjadi pengacara untuk
melakukan sesuatu seperti ini.
426
00:26:51,520 --> 00:26:54,510
Aku tidak menjadi pengacara untuk
menyeka pantat klien.
427
00:26:54,510 --> 00:26:56,390
Seorang pengacara memiliki kesempatan
hidup lebih rendah untuk adil...
428
00:26:56,390 --> 00:26:58,190
Daripada menang lotre.
429
00:26:58,190 --> 00:26:59,910
Aku tidak pernah mengatakan kita harus adil.
430
00:26:59,910 --> 00:27:01,100
Aku tidak memintamu untuk menyelamatkan negara.
431
00:27:01,960 --> 00:27:05,420
Tapi sebagai orang yang belajar hukum,
kita perlu memiliki hati nurani!
432
00:27:05,420 --> 00:27:06,650
Bukankah seharusnya begitu?
433
00:27:06,650 --> 00:27:09,390
Presiden Lee sudah seperti kakak bagiku.
434
00:27:09,390 --> 00:27:11,720
Dan Hankuk Group adalah klien terbesar Taesun Law Firm.
435
00:27:11,720 --> 00:27:12,920
Apa kau berpikir
itu cukup baik sebagai alasan?
436
00:27:12,920 --> 00:27:14,260
Bagiku, itu sudah cukup.
437
00:27:17,700 --> 00:27:18,760
Aku kecewa.
438
00:27:19,760 --> 00:27:21,660
Kupikir aku salah paham ,
439
00:27:23,960 --> 00:27:25,360
Tapi aku bodoh.
440
00:27:25,730 --> 00:27:26,920
Aku belum selesai berbicara.
441
00:27:26,920 --> 00:27:28,630
- Aku tidak ingin mendengarnya!
- Kau harus dengar!
442
00:27:32,920 --> 00:27:33,980
Aku kecewa.
443
00:27:34,950 --> 00:27:36,820
Kupikir aku salah paham padamu,
444
00:27:39,080 --> 00:27:41,010
Tapi aku bodoh.
445
00:27:41,010 --> 00:27:42,070
Aku belum selesai berbicara.
446
00:27:42,070 --> 00:27:44,080
- Aku tidak ingin mendengarnya!
- Kau harus mendengar!
447
00:27:48,920 --> 00:27:50,050
Karena sekarang,
448
00:27:51,420 --> 00:27:52,550
Aku akan berbicara tentang apa yang
benar-benar penting.
449
00:28:18,680 --> 00:28:20,680
100 minus 7 adalah 93.
450
00:28:21,350 --> 00:28:23,940
93 minus 7 adalah 86.
451
00:28:23,940 --> 00:28:26,120
86 minus 7 adalah 79.
452
00:28:26,120 --> 00:28:27,420
79 minus 7 adalah...
453
00:28:29,420 --> 00:28:30,510
72...
454
00:28:30,510 --> 00:28:32,170
72 minus 7 adalah 65.
455
00:28:32,170 --> 00:28:34,020
65 minus 7 adalah 58.
456
00:28:34,480 --> 00:28:36,420
58 minus 7 adalah 51.
457
00:28:37,580 --> 00:28:39,350
51 minus 7 adalah 44.
458
00:28:40,180 --> 00:28:41,470
3 kali 1 adalah 3.
459
00:28:41,470 --> 00:28:43,190
3 kali 2 adalah 6.
460
00:28:43,190 --> 00:28:44,750
3 kali 3 adalah 9.
461
00:28:44,750 --> 00:28:46,440
3 kali 4 adalah 12.
462
00:28:46,440 --> 00:28:48,950
3 kali 5 adalah...
berapa?
463
00:28:51,180 --> 00:28:52,220
Apa kau lupa?
464
00:28:54,050 --> 00:28:55,280
Coba lagi.
465
00:28:55,750 --> 00:28:58,620
Kau hanya perlu menambahkan 3 ke 12.
466
00:28:59,650 --> 00:29:00,890
15.
467
00:29:00,890 --> 00:29:02,030
Kau benar.
468
00:29:02,030 --> 00:29:04,780
Dong Woo, Kau begitu pintar.
469
00:29:24,420 --> 00:29:25,420
Sayang.
470
00:29:27,380 --> 00:29:28,380
Sayang.
471
00:29:40,880 --> 00:29:42,650
Apa kau mengalami mimpi buruk?
472
00:29:45,050 --> 00:29:46,050
Apa menurutmu ...
473
00:29:47,850 --> 00:29:49,480
Bunga disana telah mekar sekarang?
474
00:29:51,150 --> 00:29:52,780
Bunga apa yang kau bicarakan?
475
00:29:54,320 --> 00:29:55,380
Mari kita mengunjungi ...
476
00:29:56,520 --> 00:29:57,920
Dong Woo besok.
477
00:30:00,680 --> 00:30:02,420
Aku ingin tahu apakah bunga
disana telah mekar.
478
00:31:43,050 --> 00:31:45,220
Jeong Woo, Jeong Woo.
479
00:31:45,220 --> 00:31:46,480
Bangun, Jeong Woo.
480
00:31:47,250 --> 00:31:50,050
Aku akan keluar untuk jogging.
481
00:31:50,380 --> 00:31:51,380
Apa kau ingin bergabung denganku?
482
00:31:54,480 --> 00:31:55,620
Mari kita pergi.
483
00:32:20,550 --> 00:32:22,680
Aku akan pergi jogging dengan Jeong Woo.
484
00:32:23,250 --> 00:32:25,550
Jangan khawatir tentang sarapan dan tidur lagi.
485
00:32:43,850 --> 00:32:45,750
Jeong Woo, jangan pergi begitu cepat!
486
00:33:08,690 --> 00:33:12,030
Pengacara Park mengatakan
akan langsung pergi ke pengadilan.
487
00:33:12,030 --> 00:33:13,140
Oke.
488
00:33:13,140 --> 00:33:14,680
Apa kau gugup karena ini sidang pertamamu?
489
00:33:14,680 --> 00:33:16,690
sedikit.
490
00:33:17,350 --> 00:33:18,520
Kau akan melakukannya dengan baik.
491
00:33:20,920 --> 00:33:21,950
Aku akan pergi sekarang.
492
00:33:33,580 --> 00:33:34,920
Apa yang kau lakukan malam ini?
493
00:33:36,350 --> 00:33:39,830
Aku ingin membelikanmu makan malam
karena tingkahku terakhir kali.
494
00:33:39,830 --> 00:33:42,840
Ada sebuah restoran yang bagus di Cheongdam-dong...
495
00:33:42,840 --> 00:33:46,320
Yang akan cocok untukmu.
anggur rumahan mereka juga luar biasa.
496
00:33:48,020 --> 00:33:49,450
- wangi bukan?
- Iya.
497
00:33:50,250 --> 00:33:52,370
ini menyegarkan, tapi mengapa
kau semprotkan padaku?
498
00:33:52,370 --> 00:33:56,190
Menjaga sopan santun lebih penting
daripada restoran yang bagus.
499
00:34:00,550 --> 00:34:03,420
Kau mungkin membutuhkannya.
Aku akan memberikannya kepadamu sebagai hadiah.
500
00:34:08,380 --> 00:34:09,380
Apa ini?
501
00:34:10,650 --> 00:34:11,980
Memberikanku hadiah...
502
00:34:12,950 --> 00:34:14,120
Berarti dia suka padaku.
503
00:34:16,150 --> 00:34:17,690
Tapi sesuatu terasa agak dingin.
504
00:34:20,580 --> 00:34:24,910
NFS mencurigai serangan jantung
karena dia terlalu banyak minum.
505
00:34:24,910 --> 00:34:27,080
Bukankah itu berarti pembunuhan
yang disengaja Park Chul Min...
506
00:34:27,520 --> 00:34:28,780
Bisa saja salah?
507
00:34:29,480 --> 00:34:32,850
Ini sesuatu yang mereka hanya duga,
dan karena itu bukan penyebab langsung,
508
00:34:33,250 --> 00:34:34,940
Itu tidak berarti dia tidak bersalah.
509
00:34:34,940 --> 00:34:37,470
Bukankah serangan jantung
merupakan penyebab kematiannya?
510
00:34:37,470 --> 00:34:39,640
Ayahmu mendorongnya sebelum
dia mengalami serangan jantung.
511
00:34:39,640 --> 00:34:41,280
Serangan jantung datang setelah itu.
512
00:34:41,690 --> 00:34:44,540
Dia sudah mabuk, sehingga mereka
bisa menduga karena terlalu banyak alkohol...
513
00:34:44,540 --> 00:34:45,580
Jadi...
514
00:34:46,120 --> 00:34:47,440
Akankah kau mengirim kasus ini ke kantor kejaksaan?
515
00:34:47,440 --> 00:34:49,310
Itu terserah Jaksa sekarang,
516
00:34:49,310 --> 00:34:51,620
Jadi cari tahu sisanya di pengadilan.
517
00:34:52,580 --> 00:34:55,750
Jika kita melepaskan dia tanpa biaya,
kita mungkin disalahkan.
518
00:34:56,480 --> 00:34:59,350
Kau belum berubah sama sekali
dari 15 tahun yang lalu.
519
00:35:00,280 --> 00:35:01,920
Kau masih ceroboh.
520
00:35:03,320 --> 00:35:06,450
Melihat dirimu yang tidak bertanggung
jawab mengingatkanku akan masa lalu.
521
00:35:13,820 --> 00:35:15,980
Kau telah berubah banyak.
522
00:35:17,780 --> 00:35:19,050
Kau mendapatkan banyak uang...
523
00:35:20,450 --> 00:35:21,620
Dan menjadi terkenal.
524
00:35:23,420 --> 00:35:24,420
Itu pasti bagus.
525
00:35:32,350 --> 00:35:33,520
Aku akan pergi sekarang.
526
00:35:34,320 --> 00:35:35,520
Apa Jin Kyung sudah ada?
527
00:35:36,690 --> 00:35:38,190
Kalau itu, belum.
528
00:35:41,690 --> 00:35:43,080
baiklah.
529
00:35:51,150 --> 00:35:52,820
Aku tidak berpikir Jin Kyung akan datang.
530
00:35:53,190 --> 00:35:54,520
Dia tidak menjawab teleponnya.
531
00:35:56,420 --> 00:35:57,750
Jangan khawatir.
532
00:35:57,750 --> 00:36:00,190
Semuanya akan baik-baik saja, jadi jangan gugup.
533
00:36:00,650 --> 00:36:02,380
Yang harus kau lakukan adalah
mengatakan yang sebenarnya.
534
00:36:02,950 --> 00:36:03,950
mengerti?
535
00:36:06,320 --> 00:36:07,550
Mari masuk.
536
00:36:08,190 --> 00:36:10,480
[MK]
537
00:36:19,120 --> 00:36:20,450
Ah.
538
00:36:21,250 --> 00:36:22,250
Aku melewatinya.
539
00:36:30,690 --> 00:36:34,890
[Ruang Sidang 209]
540
00:36:34,890 --> 00:36:36,650
Nomor yang Anda hubungi ...
541
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
Halo.
542
00:37:20,250 --> 00:37:21,400
Halo.
543
00:37:21,400 --> 00:37:23,260
Aku harus pergi...
544
00:37:23,260 --> 00:37:24,520
Ke pengadilan sekarang.
545
00:37:25,280 --> 00:37:26,580
Sampai nanti.
546
00:37:26,604 --> 00:37:44,904
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
547
00:38:57,050 --> 00:38:58,280
Pengacara Park?
548
00:39:03,450 --> 00:39:04,480
Pengacara Park?
549
00:39:10,420 --> 00:39:11,450
Pengacara Park?
550
00:39:14,150 --> 00:39:15,150
Pengacara Park?
551
00:39:18,750 --> 00:39:19,880
ini akan segera dimulai.
552
00:39:21,950 --> 00:39:23,050
Baiklah.
553
00:39:28,480 --> 00:39:31,300
Kasus nomor 781 pada tahun 2016.
554
00:39:31,300 --> 00:39:32,920
Terdakwa Kim Soo Ji.
555
00:39:42,280 --> 00:39:44,280
Apa nama pembela umum?
556
00:39:44,820 --> 00:39:46,650
Jeong Jin, dan Park Tae Seok.
557
00:39:48,280 --> 00:39:49,350
Tergugat.
558
00:39:49,880 --> 00:39:53,230
Kau dapat menolak untuk bersaksi atau berbicara...
559
00:39:53,230 --> 00:39:55,220
Setiap kali kau ingin selama persidangan.
560
00:39:56,650 --> 00:39:57,650
Baiklah.
561
00:40:01,280 --> 00:40:04,420
Memang benar bahwa terdakwa mencuri
dan menggunakan kartu penggugat.
562
00:40:05,850 --> 00:40:08,640
Terdakwa memahami apa yang dia
lakukan adalah salah...
563
00:40:08,640 --> 00:40:10,420
Dan menyesali itu.
564
00:40:12,220 --> 00:40:15,880
Mencuri memang salah dalam situasi apapun.
565
00:40:16,820 --> 00:40:19,320
Namun, terdakwa memiliki alasan
yang tidak bisa dia katakan.
566
00:40:19,650 --> 00:40:21,030
Apa alasannya?
567
00:40:21,030 --> 00:40:23,540
Terdakwa memiliki seorang nenek
yang berada di rumah sakit...
568
00:40:23,540 --> 00:40:25,320
Dan adik yang harus diurus.
569
00:40:26,020 --> 00:40:28,020
Karena orang tuanya tidak pernah menghubungi
dia, dia harus mengambil...
570
00:40:28,350 --> 00:40:32,020
Beban keuangan sendiri dengan bekerja paruh waktu.
571
00:40:33,280 --> 00:40:35,110
Aku yakin...
572
00:40:35,110 --> 00:40:37,420
Itu sangat sulit bagi seorang gadis 16 tahun.
573
00:40:38,690 --> 00:40:40,850
Namun, apa yang lebih sulit untuk ditahan...
574
00:40:41,850 --> 00:40:43,820
Adalah tindakan tak tahu malu yang
dilakukan oleh orang dewasa.
575
00:40:45,720 --> 00:40:46,720
[saksi di kursi penonton]
576
00:40:48,150 --> 00:40:49,940
Pemilik toko, yang jadi seorang korban...
577
00:40:49,940 --> 00:40:52,210
Pencurian, tidak hanya melecehkan
secara seksual...
578
00:40:52,210 --> 00:40:54,120
Terdakwa terus menerus,
579
00:40:54,780 --> 00:40:58,280
Tapi dia juga menggunakan situasi
yang sulit baginya untuk mengancamnya.
580
00:40:59,120 --> 00:41:01,380
Tergugat, apa itu benar?
581
00:41:02,020 --> 00:41:04,570
Itu tidak benar!
Aku tidak pernah melakukan itu!
582
00:41:04,570 --> 00:41:05,580
Harap tenang.
583
00:41:06,520 --> 00:41:08,070
Kau mungkin diminta untuk pergi ..
584
00:41:08,070 --> 00:41:10,150
Atau ditahan jika mengganggu proses sidang.
585
00:41:12,520 --> 00:41:15,550
Tergugat, apa itu benar?
586
00:41:20,220 --> 00:41:21,480
Memang benar.
587
00:41:25,220 --> 00:41:26,250
Pembela Umum.
588
00:41:26,720 --> 00:41:28,810
Ini adalah kasus pencurian.
589
00:41:28,810 --> 00:41:31,940
Kita hanya bisa melanjutkan dengan
kasus tentang pelecehan seksual jika ...
590
00:41:31,940 --> 00:41:33,570
Terbukti sebagai kasus yang valid.
591
00:41:33,570 --> 00:41:34,650
Aku menyadari hal itu.
592
00:41:35,150 --> 00:41:38,710
Namun, aku ingin memintamu mempertimbangkan...
593
00:41:38,710 --> 00:41:40,950
Bahwa pelecehan seksual yang terus menerus
dilakukan dan ancaman...
594
00:41:41,820 --> 00:41:44,610
Mempengaruhi keputusan terdakwa 16 tahun ini...
595
00:41:44,610 --> 00:41:47,120
Untuk mencuri.
596
00:41:48,080 --> 00:41:51,020
Selain itu, aku ingin memanggil saksi
dan korban lain...
597
00:41:51,380 --> 00:41:52,880
dari tindakan pelecehan seksual.
598
00:41:55,720 --> 00:41:58,140
Kau belum mengurus untuk memanggil saksi sebelumnya.
599
00:41:58,140 --> 00:42:00,210
Menurut Peraturan 154 dari hukum pidana,
600
00:42:00,210 --> 00:42:03,720
Saksi dapat memberikan kesaksian tanpa
surat perintah pengadilan ketika berada dalam premis.
601
00:42:04,120 --> 00:42:06,120
Apa itu berarti saksi berada di sini?
602
00:42:06,120 --> 00:42:08,320
Ya, dia ada di kursi penonton.
603
00:42:18,190 --> 00:42:20,450
Saksi, kau dapat kembali ke tempat duduk.
604
00:42:24,190 --> 00:42:26,850
Jaksa, silakan tinjau apa yang telah dikatakan
saksi.
605
00:42:28,720 --> 00:42:29,720
Baiklah.
606
00:42:33,420 --> 00:42:34,420
Sayang!
607
00:42:38,820 --> 00:42:40,580
Jaksa dapat membuat komentar.
608
00:42:42,280 --> 00:42:44,620
Tolong beri hukuman enam bulan penjara.
609
00:42:45,650 --> 00:42:48,320
Pembela dapat memberikan pernyataan akhir.
610
00:42:56,780 --> 00:42:58,770
Terdakwa harus berjuang...
611
00:42:58,770 --> 00:43:00,920
Saat ditinggalkan oleh orang tuanya.
612
00:43:01,920 --> 00:43:04,750
Namun, bukan hanya masyarakat
yang mengabaikan dia,
613
00:43:05,720 --> 00:43:08,920
Tetapi juga merusak dirinya dengan
pelecehan seksual dan ancaman.
614
00:43:09,850 --> 00:43:12,620
Sementara terdakwa membutuhkan bantuan,
615
00:43:12,620 --> 00:43:14,020
Semua orang mengabaikannya,
616
00:43:14,550 --> 00:43:18,120
Dan tidak ada yang menawarkan
untuk membantu terdakwa.
617
00:43:19,520 --> 00:43:22,750
Apa yang terdakwa lakukan memang salah,
tapi dia menyesali itu.
618
00:43:23,880 --> 00:43:27,480
Untuk terdakwa agar dapat menyembuhkan
dan memiliki masa depan yang cerah,
619
00:43:27,980 --> 00:43:29,350
Aku dengan tulus meminta pengadilan...
620
00:43:30,350 --> 00:43:31,480
Untuk memberikan...
621
00:43:32,050 --> 00:43:34,680
Harapan dan keberanian pada gadis muda ini.
622
00:43:50,320 --> 00:43:51,320
Tergugat.
623
00:43:53,350 --> 00:43:54,350
Ya?
624
00:43:54,950 --> 00:43:56,280
Silahkan berdiri.
625
00:44:05,420 --> 00:44:09,250
Silahkan ulangi setelah aku mengatakan
dengan suara keras.
626
00:44:13,820 --> 00:44:15,150
"Aku, Kim Soo Ji,"
627
00:44:16,020 --> 00:44:18,220
"Adalah orang paling berharga di dunia."
628
00:44:20,950 --> 00:44:22,320
Aku, Kim Soo Ji,
629
00:44:23,850 --> 00:44:26,330
Adalah orang paling berharga di dunia.
630
00:44:26,330 --> 00:44:27,850
"Aku secara khusus..."
631
00:44:28,380 --> 00:44:30,150
"memiliki hak untuk dicintai."
632
00:44:31,320 --> 00:44:32,780
Aku secara khusus...
633
00:44:34,250 --> 00:44:35,950
.... memiliki hak untuk dicintai.
634
00:44:36,320 --> 00:44:38,580
"Aku tidak akan membiarkan dunia mengalahkanku."
635
00:44:39,620 --> 00:44:42,880
Aku tidak akan membiarkan dunia mengalahkanku.
636
00:44:43,280 --> 00:44:45,480
"Aku tidak sendirian."
637
00:44:46,120 --> 00:44:48,980
Aku tidak sendirian.
638
00:44:59,320 --> 00:45:00,320
Kau bisa duduk.
639
00:45:12,850 --> 00:45:15,020
Aku akan memberikan hukuman tanpa penundaan.
640
00:45:23,920 --> 00:45:26,980
Tuduhan dari penggugat tidak bisa diterima.
641
00:45:51,220 --> 00:45:52,950
Dia terlihat jauh lebih cantik tanpa make up.
642
00:45:56,950 --> 00:45:58,420
Hakim Na sangat hebat hari ini.
643
00:45:59,250 --> 00:46:01,780
Kerja yang bagus, Pengacara Jeong.
Kau juga sudah bekerja keras.
644
00:46:02,320 --> 00:46:03,910
Itu bukan apa-apa.
645
00:46:03,910 --> 00:46:06,040
Lihatlah dirimu.
Apa kau sedang membual?
646
00:46:06,040 --> 00:46:08,320
Ah, kapan lagi aku akan membual?
647
00:46:14,150 --> 00:46:16,020
Apa kau sudah melakukan apa yang kuminta ?
648
00:46:17,750 --> 00:46:20,450
Apa kau benar-benar akan mengambil kasus ini?
649
00:46:20,450 --> 00:46:22,650
Jangan bermain di belakang komputer
dan bertindak di atasnya.
650
00:46:23,280 --> 00:46:25,550
Lakukan apa saja bahkan jika menggali
tong sampah.
651
00:46:25,880 --> 00:46:27,510
Aku tidak berpikir akan menemukan sesuatu seperti itu.
652
00:46:27,510 --> 00:46:29,930
Kemudian gunakan imajinasimu dan
lakukan sesuatu tentang hal itu.
653
00:46:29,930 --> 00:46:32,020
Ini sesuatu yang sudah terjadi.
654
00:46:37,150 --> 00:46:38,180
Apa yang salah?
655
00:46:38,340 --> 00:46:40,810
Lakukan apa saja bahkan jika menggali
tong sampah.
656
00:46:40,810 --> 00:46:42,460
Aku tidak berpikir akan menemukan
sesuatu seperti itu.
657
00:46:42,460 --> 00:46:44,570
Kemudian gunakan imajinasimu
dan lakukan sesuatu tentang hal itu.
658
00:46:44,910 --> 00:46:46,940
Ini sesuatu yang sudah terjadi.
659
00:46:52,170 --> 00:46:53,170
Apa yang salah?
660
00:46:54,610 --> 00:46:56,510
Dia menderita delusi cemburuan.
661
00:46:57,470 --> 00:46:59,840
Dia datang ketika suamiku keluar,
662
00:46:59,840 --> 00:47:03,440
Tapi dia menemukan entah bagaimana
dan membuat kerusuhan seluruh apartemen.
663
00:47:05,270 --> 00:47:07,000
- Kembali ke kantor pertama.
- Kemana kau akan pergi?
664
00:47:07,000 --> 00:47:08,810
cari semacam bukti.
665
00:47:13,070 --> 00:47:16,970
[Ruang Sidang 209]
666
00:47:17,310 --> 00:47:18,710
Orang yang Anda hubungi ...
667
00:47:54,070 --> 00:47:55,140
Mengapa kau begitu terlambat?
668
00:48:15,710 --> 00:48:16,770
Pengacara Park?
669
00:48:19,770 --> 00:48:20,810
Pengacara Park?
670
00:48:24,670 --> 00:48:25,730
ini akan segera dimulai.
671
00:48:25,730 --> 00:48:26,740
Baiklah
672
00:49:00,110 --> 00:49:02,670
Kupikir dia sering mengalami mimpi buruk
akhir-akhir ini.
673
00:49:03,640 --> 00:49:05,010
Dia mengira aku ...
674
00:49:06,170 --> 00:49:07,740
Adalah orang lain tadi malam.
675
00:49:08,140 --> 00:49:09,140
Siapa?
676
00:49:15,610 --> 00:49:16,740
Ibu Dong Woo.
677
00:49:17,370 --> 00:49:19,810
Itu karena...
678
00:49:19,810 --> 00:49:21,820
Pasien sering mengingat...
679
00:49:21,820 --> 00:49:24,590
Kenangan terbaik atau kenangan terburuk,
680
00:49:24,590 --> 00:49:26,450
Sehingga mereka bingung ...
681
00:49:26,450 --> 00:49:28,210
mengira itu masih terjadi.
682
00:49:29,470 --> 00:49:30,510
Aku tahu.
683
00:49:31,710 --> 00:49:33,410
Itulah sebabnya aku prihatin.
684
00:49:34,640 --> 00:49:36,710
Aku ingin tahu apakah Tae Seok...
685
00:49:37,470 --> 00:49:40,110
Memiliki kenangan buruk lebih banyak
daripada yang baik.
686
00:49:44,170 --> 00:49:46,570
Apa ada cara aku bisa membantunya?
687
00:49:47,310 --> 00:49:49,340
Aku mencoba yang terbaik untuk
memberinya diet sehat,
688
00:49:49,840 --> 00:49:51,770
Tapi aku tidak yakin apa lagi yang bisa kulakukan.
689
00:49:54,440 --> 00:49:55,670
Sekarang ini telah menjadi kenyataan,
690
00:49:56,810 --> 00:49:58,940
Aku menyadari pengalaman
sebagai seorang perawat tidak berguna.
691
00:50:00,410 --> 00:50:02,070
Stress adalah hal terburuk baginya,
692
00:50:02,570 --> 00:50:03,840
Jadi mengapa kau tidak menyarankan
agar dia mengambil liburan?
693
00:50:04,740 --> 00:50:06,830
Dia tidak pernah mendengarkanku.
694
00:50:06,830 --> 00:50:10,770
Mungkin akan lebih stress baginya
jika dia berhenti kerja.
695
00:50:11,670 --> 00:50:13,170
Kau mungkin benar.
696
00:50:14,510 --> 00:50:15,510
Bagaimanapun,
697
00:50:16,140 --> 00:50:17,310
Kau pasti memiliki waktu yang sulit.
698
00:50:18,110 --> 00:50:19,270
Apa insomniamu semakin memburuk?
699
00:50:36,740 --> 00:50:37,910
Suite 406.
700
00:50:40,470 --> 00:50:41,810
Suite 406.
701
00:50:41,834 --> 00:50:56,034
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
702
00:50:58,340 --> 00:50:59,940
Apa yang kau cari?
703
00:51:13,070 --> 00:51:15,060
Aku mencari kamera pengintai.
704
00:51:15,060 --> 00:51:18,410
Itu, baiklah...
seperti kamera tersembunyi.
705
00:51:19,710 --> 00:51:21,070
Tidak ada hal seperti itu.
706
00:51:21,640 --> 00:51:23,010
Jika ada, aku akan tahu.
707
00:51:32,570 --> 00:51:33,810
Ini...
708
00:51:33,810 --> 00:51:36,040
Sangat kecil, sehingga tidak terlihat.
709
00:51:52,540 --> 00:51:54,910
Apa suamimu ...
710
00:51:55,410 --> 00:51:58,140
melakukan sesuatu di apartemen...
711
00:51:58,140 --> 00:51:59,270
Baru-baru ini?
712
00:51:59,870 --> 00:52:02,240
Dia tidak melakukan pekerjaan rumah tangga.
713
00:52:03,270 --> 00:52:04,270
Aku mengerti.
714
00:52:08,740 --> 00:52:11,540
Apa yang akan terjadi pada penjaga keamanan?
715
00:52:16,040 --> 00:52:17,040
Aku minta maaf karena mengganggu.
716
00:52:18,770 --> 00:52:21,070
Dia menukar lampu di ruang tamu.
717
00:52:24,070 --> 00:52:25,310
Lampu?
718
00:52:25,310 --> 00:52:26,340
Ya.
719
00:53:16,840 --> 00:53:17,840
Berhenti di sana!
720
00:53:18,710 --> 00:53:19,710
Apa kau melihatnya?
721
00:53:20,340 --> 00:53:22,500
Korban menjauh ke arah sofa,
722
00:53:22,500 --> 00:53:24,170
Tapi kepalanya hanya berbenturan
dengan kursi sofa.
723
00:53:24,540 --> 00:53:26,340
Oleh karena itu, dampaknya tidak
mungkin cukup untuk membunuhnya.
724
00:53:26,710 --> 00:53:27,710
dan karena itu,
725
00:53:28,040 --> 00:53:30,770
Park Chul Min tidak bersalah.
726
00:53:32,940 --> 00:53:34,910
Mengapa kalian tidak bisa menemukan
kamera pengintai?
727
00:53:35,510 --> 00:53:37,060
Kami sudah melakukan pencarian,
728
00:53:37,060 --> 00:53:38,160
Dan tidak ada saksi, juga kamera pengintai...
729
00:53:38,160 --> 00:53:40,260
- Di apartemen.
- Apa kau bercanda?
730
00:53:40,260 --> 00:53:43,160
Ini masalah yang cukup besar untuk
jadi sebuah berita!
731
00:53:43,160 --> 00:53:45,460
Polisi tidak menemukan apa yang orang
biasa ditemukan,
732
00:53:45,460 --> 00:53:47,700
Sehingga mereka bisa kenakan
seseorang yang tidak bersalah!
733
00:53:47,700 --> 00:53:50,140
Ini berita yang cukup luar biasa!
734
00:53:50,570 --> 00:53:51,570
Apa kau tidak setuju?
735
00:53:54,140 --> 00:53:55,540
Ada beberapa hal yang tidak dapat kau lalui ...
736
00:53:56,710 --> 00:53:57,870
Bahkan jika kau mencoba yang terbaik.
737
00:53:59,140 --> 00:54:00,140
Bagaimanapun,
738
00:54:00,710 --> 00:54:02,100
Ini berita baik...
739
00:54:02,100 --> 00:54:03,110
Kalian sudah melakukan yang terbaik?
740
00:54:04,340 --> 00:54:06,370
Kupikir kau mengatakan hal
yang sama 15 tahun yang lalu.
741
00:54:09,110 --> 00:54:10,510
Detektif, lihatlah ini.
742
00:54:12,110 --> 00:54:13,240
Ini luar biasa.
743
00:54:15,770 --> 00:54:16,770
Perhatikan dengan seksama.
744
00:54:28,410 --> 00:54:29,410
Apa itu?
745
00:54:36,970 --> 00:54:38,510
Kita tidak bisa percaya pada istri kita lagi.
746
00:54:40,070 --> 00:54:41,540
Ini luar biasa.
747
00:54:46,410 --> 00:54:48,560
Kami akan melepaskanmu untuk saat ini,
748
00:54:48,560 --> 00:54:51,680
Tapi kami mungkin menghubungimu
kembali untuk penyelidikan lebih lanjut,
749
00:54:51,680 --> 00:54:53,510
Jadi jangan pergi ke manapun
yang jauh untuk saat ini.
750
00:54:55,570 --> 00:54:57,120
Apa tuduhan palsu telah dihapus?
751
00:54:57,120 --> 00:54:58,310
- Mari kita pergi.
- Baiklah.
752
00:54:58,740 --> 00:55:01,840
Kau lebih baik menyelidiki lebih hati-hati dari sekarang!
753
00:55:02,510 --> 00:55:04,030
Seorang detektif sepertimu ...
754
00:55:04,030 --> 00:55:07,160
Membuat detektif lain terlihat buruk!
755
00:55:07,160 --> 00:55:08,870
- Aku bilang, mari kita pergi.
- Baiklah.
756
00:55:10,740 --> 00:55:13,140
Tidak semua orang bisa
menjadi seorang detektif, kau tahu?
757
00:55:13,470 --> 00:55:15,140
Ya Tuhan.
758
00:55:15,140 --> 00:55:17,830
Dapatkah kau percaya apa yang terjadi?
759
00:55:17,830 --> 00:55:19,010
Ah.
760
00:55:19,640 --> 00:55:20,670
Aku sangat lapar.
761
00:55:21,310 --> 00:55:23,170
Aku tidak bisa melihat dengan jelas ..
762
00:55:23,570 --> 00:55:25,830
Karena belum makan apa-apa
sejak siang kemarin.
763
00:55:25,830 --> 00:55:26,840
Ah.
764
00:55:28,070 --> 00:55:30,310
Apa kau ingin pergi makan tofu rebus?
765
00:55:31,970 --> 00:55:34,510
Kita perlu makan tahu pada hari seperti hari ini.
766
00:55:41,870 --> 00:55:44,240
Mengapa mereka mengambil perempuan itu?
767
00:55:52,070 --> 00:55:54,110
Apa yang terjadi?
768
00:55:58,140 --> 00:56:01,040
Aku melakukannya karena takut dia
akan memukulku ketika dia bangun.
769
00:56:02,670 --> 00:56:05,010
Aku mencoba membuat dia
tidur setelah dia minum alkohol.
770
00:56:08,870 --> 00:56:12,970
Aku akan mencari seorang pengacara
yang ahli di kasus pidana mengambil kasus ini.
771
00:56:14,210 --> 00:56:16,070
Ini akan dianggap sebagai keadaan meringankan,
772
00:56:16,670 --> 00:56:17,770
Jadi jangan khawatir.
773
00:56:18,210 --> 00:56:20,670
Jangan khawatir tentang biaya hukum.
774
00:56:27,140 --> 00:56:28,970
Aku akan melihatmu lagi.
775
00:56:29,940 --> 00:56:30,940
Pengacara Park.
776
00:56:32,810 --> 00:56:34,770
Tolong cari anakku.
777
00:56:36,870 --> 00:56:39,090
Aku tidak peduli apa yang terjadi padaku.
778
00:56:39,090 --> 00:56:42,770
Tapi aku ingin melihat anakku
sebelum aku mati.
779
00:56:44,140 --> 00:56:45,510
Aku mohon.
780
00:56:46,610 --> 00:56:49,710
Tolong cari anakku. Kumohon padamu.
781
00:56:52,410 --> 00:56:54,040
Siapa nama anakmu?
782
00:56:54,470 --> 00:56:56,010
Namanya Cheon Min Gyu.
783
00:57:02,170 --> 00:57:03,600
[Kim Chang Soo]
784
00:57:03,600 --> 00:57:04,840
Setelah kau pergi,
785
00:57:05,470 --> 00:57:07,380
Detektif datang.
786
00:57:07,380 --> 00:57:09,710
Dia bertanya apa anakku menghubungiku.
787
00:57:09,710 --> 00:57:12,470
Mengapa detektif ini mencari anakmu?
788
00:57:13,110 --> 00:57:15,240
Aku tidak yakin tentang rinciannya,
789
00:57:15,770 --> 00:57:18,510
Tapi dia dipanggil sekali atau dua kali
dalam setahun.
790
00:57:18,970 --> 00:57:19,970
Aku mengerti.
791
00:57:20,770 --> 00:57:22,540
Aku tahu aku tidak dalam posisi untuk meminta,
792
00:57:23,440 --> 00:57:26,210
Tapi tolong temukan anakku.
793
00:57:27,210 --> 00:57:28,940
Aku mohon.
794
00:57:35,870 --> 00:57:36,970
Aku akan mencoba mencari tahu.
795
00:57:38,710 --> 00:57:39,810
Terima kasih.
796
00:57:40,270 --> 00:57:41,340
Terima kasih.
797
00:58:12,010 --> 00:58:13,010
Mengapa kau begitu terlambat?
798
00:58:27,770 --> 00:58:28,770
[Penyakit Alzheimer]
799
00:58:33,740 --> 00:58:35,400
[Otak pasien dengan Alzheimer]
800
00:58:35,400 --> 00:58:37,770
[Kemunduran mental Progresif adalah
gejala umum dari Alzheimer.]
801
00:58:40,640 --> 00:58:41,670
Maafkan aku.
802
00:58:42,070 --> 00:58:43,070
Ya?
803
00:58:46,770 --> 00:58:47,770
Aku bertanya-tanya...
804
00:58:51,270 --> 00:58:52,370
Apa itu?
805
00:58:58,040 --> 00:58:59,810
Sudahlah. Ini bukan apa-apa.
806
00:59:05,570 --> 00:59:06,660
Benar.
807
00:59:06,660 --> 00:59:08,140
Apa semuanya baik-baik saja?
808
00:59:08,510 --> 00:59:11,260
Pengacara Kwon Mi Joo ingin
berbicara denganmu di telepon.
809
00:59:11,260 --> 00:59:12,270
Benarkah?
810
00:59:12,710 --> 00:59:13,870
Haruskah aku memberi panggilan?
811
00:59:14,270 --> 00:59:15,270
nanti saja.
812
00:59:17,370 --> 00:59:19,140
- Aku mengatakan kepadamu
untuk mengurusnya. / - Baiklah.
813
00:59:33,740 --> 00:59:36,410
Ya Tuhan, warna yang indah.
814
00:59:36,770 --> 00:59:38,600
Ini terlihat nyaman dan cocok untuk musim semi.
815
00:59:38,600 --> 00:59:40,070
Apa kau ingin aku mendapatkan satu juga?
816
00:59:40,510 --> 00:59:41,670
Itu akan bagus.
817
00:59:42,040 --> 00:59:45,420
Tae Seok menikah dengan orang baik.
818
00:59:45,420 --> 00:59:46,500
Sebenarnya,
819
00:59:46,500 --> 00:59:48,640
Aku punya seorang putri yang berharga.
820
00:59:49,610 --> 00:59:51,250
Ya Tuhan, ini sangat bagus.
821
00:59:51,250 --> 00:59:52,600
- Ibu!
- Iya?
822
00:59:52,600 --> 00:59:55,030
- Ya Tuhan!
- Halo.
823
00:59:55,030 --> 00:59:57,440
Ya Tuhan, ke sini, sayangku.
824
00:59:58,340 --> 01:00:00,840
Kau sangat pintar.
825
01:00:01,410 --> 01:00:02,440
Berikan tanganmu.
826
01:00:03,770 --> 01:00:04,860
Mari kita cuci tangan dulu.
827
01:00:04,860 --> 01:00:06,500
Nanti ada serangga merangkak
ditanganmu.
828
01:00:06,500 --> 01:00:07,540
Mari kita cuci mereka.
829
01:00:08,270 --> 01:00:09,870
Mari kita pergi.
830
01:00:15,170 --> 01:00:16,210
Mari kita mengunjungi ...
831
01:00:17,410 --> 01:00:18,770
Dong Woo besok.
832
01:00:21,770 --> 01:00:23,440
Aku ingin tahu apakah bunga disana telah mekar.
833
01:00:33,670 --> 01:00:34,670
Ini aku.
834
01:00:36,140 --> 01:00:37,670
Semuanya sudah diselesaikan,
835
01:00:38,170 --> 01:00:39,340
Jadi jangan khawatir.
836
01:00:39,870 --> 01:00:40,870
Benarkah?
837
01:00:41,410 --> 01:00:42,640
Aku senang mendengarnya.
838
01:00:43,710 --> 01:00:45,410
Yeon Woo mengatakan dia lapar.
839
01:00:45,410 --> 01:00:47,110
Ada makanan ringan di lemari es.
840
01:00:48,240 --> 01:00:49,610
Apa Ibu ada?
841
01:00:50,340 --> 01:00:52,460
Kemudian katakan padanya untuk
tetap tinggal,
842
01:00:52,460 --> 01:00:54,240
Jadi kita bisa pergi keluar untuk makan
sushi favoritnya.
843
01:00:56,440 --> 01:00:57,570
Tidak apa-apa.
844
01:00:57,970 --> 01:00:59,510
Sudah lama sejak aku melihatnya.
845
01:01:01,270 --> 01:01:02,860
Jangan khawatir.
846
01:01:02,860 --> 01:01:05,070
Kemudian aku akan membeli sushi
yang bisa dibawa pulang,
847
01:01:05,610 --> 01:01:06,770
Sehingga kita bisa makan di rumah.
848
01:01:07,610 --> 01:01:08,870
Itu lebih nyaman.
849
01:01:09,340 --> 01:01:11,030
Aku akan membawa sushi dari perjalanan pulang.
850
01:01:11,030 --> 01:01:13,140
Kau tidak harus pergi keluar.
Aku bisa membelnya dalam perjalanan.
851
01:01:16,070 --> 01:01:17,240
Aku bilang tidak perlu khawatir.
852
01:01:18,370 --> 01:01:19,610
Aku masih baik-baik saja.
853
01:01:21,440 --> 01:01:22,570
dah.
854
01:01:24,670 --> 01:01:27,930
- Apa itu?
- Ini tentang Mi Joo dan Hae Sung.
855
01:01:27,930 --> 01:01:29,640
Baiklah, terima kasih.
856
01:01:30,140 --> 01:01:31,340
Bukan apa-apa.
857
01:01:31,340 --> 01:01:32,740
Kau harus menyelesaikan pekerjaan lebih awal.
858
01:01:32,740 --> 01:01:33,960
Aku juga mau pulang lebih awal.
859
01:01:33,960 --> 01:01:34,970
Baiklah.
860
01:02:33,770 --> 01:02:35,170
Apa yang dia lakukan?
861
01:02:54,040 --> 01:02:55,210
Halo, ini Joo Sang Pil.
862
01:02:55,770 --> 01:02:58,040
Aku menelepon tentang artikel
kasus tabrak lari.
863
01:02:58,370 --> 01:02:59,770
Ya, silahkan bicara.
864
01:03:01,270 --> 01:03:03,140
Aku tahu siapa pelakunya.
865
01:03:04,610 --> 01:03:06,170
Jangan membuat panggilan bercanda.
866
01:03:07,470 --> 01:03:09,770
Anak Pengacara Park Tae Seok tewas
dalam kecelakaan itu.
867
01:03:19,540 --> 01:03:21,410
Ibuku akan menangis jika dia tahu tentang ini.
868
01:03:24,170 --> 01:03:27,040
Ada waktu ketika orang-orang memanggilku jenius.
869
01:03:29,970 --> 01:03:31,240
Ini membuatku gila.
870
01:03:39,140 --> 01:03:40,170
Apa itu?
871
01:03:48,240 --> 01:03:51,070
Mereka memiliki terlalu banyak uang.
872
01:04:24,710 --> 01:04:25,870
Apa yang kau lakukan sekarang?
873
01:04:26,670 --> 01:04:27,670
Kau di rumah.
874
01:04:28,440 --> 01:04:30,270
Apa kode aksesnya?
Aku tidak ingat.
875
01:04:32,970 --> 01:04:35,140
Dapatkah kau membuka pintu?
Dong Woo pasti lapar.
876
01:04:35,164 --> 01:04:48,664
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
877
01:04:48,688 --> 01:04:57,388
Terima kasih sudah gunakan sub ini . . .
878
01:05:07,140 --> 01:05:08,670
[Cuplikan Memory]
879
01:05:09,040 --> 01:05:10,430
Selamat pagi!
880
01:05:10,430 --> 01:05:11,500
- Halo.
- Halo.
881
01:05:11,500 --> 01:05:14,600
- Apa yang membuatmu dalam suasana hati begitu baik?
- Aku selalu dalam suasana hati yang baik.
882
01:05:14,600 --> 01:05:17,460
Kalian berdua terkenal
selama hari-hari di universitas.
883
01:05:17,460 --> 01:05:18,510
Siapa...
884
01:05:19,070 --> 01:05:22,170
yang sampai berani memprovokasiku.
885
01:05:23,140 --> 01:05:25,360
Anak Pengacara Park Tae Seok tewas
dalam kecelakaan itu.
886
01:05:25,360 --> 01:05:26,930
Aku tahu siapa pelakunya.
887
01:05:26,930 --> 01:05:29,060
Ah. Berpikir tentang hal itu membuatku merinding.
888
01:05:29,060 --> 01:05:31,340
Aku telah melihat kepala
seseorang yang terbuka sekali.
889
01:05:31,670 --> 01:05:33,030
Ini tidak terasa sangat baik.
890
01:05:33,030 --> 01:05:35,560
Aku memperoleh rekaman kamera pengintai
dari telepon umum.
891
01:05:35,560 --> 01:05:37,580
Siapa yang dia temui secara pribadi?
892
01:05:37,580 --> 01:05:38,970
Itu pasti Pengacara Park.
893
01:05:39,970 --> 01:05:41,510
Apa itu tidak terlihat seperti sapu tangan?
894
01:05:41,510 --> 01:05:43,900
Dia seorang kriminal yang berpengalaman.
895
01:05:43,900 --> 01:05:46,570
Dong Woo terus datang kembali ke kehidupan,
896
01:05:47,070 --> 01:05:48,760
Tapi dia pergi saat bangun tidur.
897
01:05:48,760 --> 01:05:51,260
Aku tidak peduli bagaimana Tae Seok hidup.
898
01:05:51,260 --> 01:05:52,390
Tapi...
899
01:05:52,390 --> 01:05:54,500
Dong Woo ingin ayahnya untuk bahagia.
900
01:05:54,500 --> 01:05:56,630
Ini tempat yang mengerikan untuk didatangi ...
901
01:05:56,630 --> 01:05:58,160
Jika aku membayangkan itu akan terulang ...
902
01:05:58,160 --> 01:05:59,470
... Berulang kali.
66667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.