Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,690 --> 00:00:17,190
Ini bukan rumahmu.
2
00:00:18,120 --> 00:00:19,690
Ini bukan rumahmu!
3
00:00:20,150 --> 00:00:21,413
Berhenti menyalahkan alkohol!
4
00:00:21,413 --> 00:00:23,610
Aku memahami ketika kau mengabaikan anak-anak kita...
5
00:00:23,610 --> 00:00:26,613
Dan bahkan ketika kau menyebut Jeong Woo "Dong Woo".
6
00:00:26,613 --> 00:00:28,220
Dalam dompetmu, kau masih memiliki...
7
00:00:29,520 --> 00:00:31,583
Apa kau yakin patch ini bekerja?
8
00:00:31,583 --> 00:00:33,144
Aku yakin itu pasti bekerja.
9
00:00:33,144 --> 00:00:35,103
Aku tertidur di rumah Eun Sun tadi malam.
10
00:00:35,103 --> 00:00:38,583
Tersangka meninggalkan karangan bunga di lokasi kejadian.
11
00:00:38,583 --> 00:00:40,383
Orang yang melarikan diri setelah membunuh
Dong Woo 15 tahun lalu.
12
00:00:40,383 --> 00:00:41,683
Kau adalah pewaris Taesun Law Firm.
13
00:00:41,683 --> 00:00:44,213
Pikirkan nenekmu dan percaya diri.
14
00:00:44,213 --> 00:00:46,613
Kau harus berpikir hati-hati dengan siapa...
15
00:00:46,613 --> 00:00:49,510
Kau berurusan sebelum kau berbicara.
16
00:00:49,510 --> 00:00:52,113
Statuta keterbatasan telah berakhir. Lupakanlah.
17
00:00:52,113 --> 00:00:54,313
mungkin saja tidak.
18
00:00:54,313 --> 00:00:58,110
Karena kau sedang membahas tabrak lari,
apa kau mau menulis ulasan khusus?
19
00:00:58,110 --> 00:00:59,683
Pilihan lainnya adalah menunggu saksi.
20
00:00:59,683 --> 00:01:00,844
Saksi?
21
00:01:00,844 --> 00:01:02,544
[Akankah "Pelaku tabrak lari"
Tetap tidak diketahui Selamanya?]
22
00:01:02,544 --> 00:01:13,883
[Minggu lalu]
23
00:01:13,883 --> 00:01:15,520
[Pengobatan paling umum untuk Alzheimer.]
24
00:01:20,590 --> 00:01:22,490
[Episode 06]
25
00:01:22,514 --> 00:01:38,614
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
26
00:01:38,638 --> 00:01:51,738
Jangan lupa kunjungi terus blog saya !!
Selamat menyaksikan...
27
00:02:15,590 --> 00:02:17,920
Apa yang terjadi? Wajah pengacara Park ..
28
00:02:20,320 --> 00:02:21,420
Pengacara Park.
29
00:02:38,860 --> 00:02:39,950
Tidak mungkin...
30
00:02:43,220 --> 00:02:44,950
Tidak, ini tidak mungkin.
31
00:02:47,920 --> 00:02:48,950
Pengacara Park.
32
00:02:49,420 --> 00:02:52,990
- Ya?
- Ada yang bisa kubantu?
33
00:02:53,390 --> 00:02:56,450
Tidak, Aku baik-baik saja.
Teruskan pekerjaanmu.
34
00:03:08,490 --> 00:03:10,690
[Litron patch 5]
35
00:03:20,650 --> 00:03:22,590
[Sayang]
36
00:03:28,590 --> 00:03:30,020
Pasti ada sesuatu yang salah dengan kepalaku.
37
00:03:32,520 --> 00:03:34,144
Dia sudah punya satu?
38
00:03:34,144 --> 00:03:36,390
Kau membelinya beberapa hari lalu.
39
00:03:37,520 --> 00:03:38,690
Apa kau tidak ingat?
40
00:03:40,890 --> 00:03:42,050
Jika seandainya ...
41
00:03:43,120 --> 00:03:46,790
Jika seandainya aku terlambat lagi lain kali,
42
00:03:50,120 --> 00:03:51,120
Jangan menunggu untukku.
43
00:03:51,850 --> 00:03:53,120
Dan jangan merasa buruk tentang hal itu juga.
44
00:03:53,850 --> 00:03:54,850
mengerti?
45
00:03:56,720 --> 00:03:57,750
Jangan menungguku.
46
00:04:05,390 --> 00:04:06,813
[Obat, patch... Efek samping?]
47
00:04:06,813 --> 00:04:08,283
[Cara yang efektif adalah mencatat?]
48
00:04:08,283 --> 00:04:09,344
[Balon merah dan Dong Woo]
49
00:04:09,344 --> 00:04:11,520
[Mimpi buruk, gejala, kenangan]
50
00:04:26,950 --> 00:04:29,160
[Pengobatan]
51
00:04:36,590 --> 00:04:37,990
[Apa itu Alzheimer?]
52
00:04:43,790 --> 00:04:45,950
Aku hanya...
53
00:04:46,750 --> 00:04:49,020
Aku mabuk.
54
00:04:52,490 --> 00:04:53,590
Aku tidak ingat.
55
00:05:06,750 --> 00:05:08,350
Berapa kali aku harus memberitahumu?
56
00:05:08,920 --> 00:05:10,490
Aku bilang, bukan seperti itu!
57
00:05:12,290 --> 00:05:13,750
Mengapa kau tidak bisa percaya padaku?
58
00:05:14,820 --> 00:05:15,820
Mengapa?
59
00:05:19,090 --> 00:05:20,090
Young Joo.
60
00:05:25,990 --> 00:05:28,920
Apa yang membawamu kemari?
kau tidak buat janji hari ini.
61
00:05:30,250 --> 00:05:31,750
Aku datang untuk menanyakan sesuatu.
62
00:05:32,490 --> 00:05:34,813
Apa itu? Duduklah.
63
00:05:34,813 --> 00:05:38,120
Apa alasan sebenarnya Tae Seok datang ke sini?
64
00:05:41,050 --> 00:05:42,390
Aku adalah istrinya.
65
00:05:44,120 --> 00:05:45,720
Jika ada sesuatu yang salah dengan dia,
66
00:05:46,190 --> 00:05:47,650
Aku punya hak untuk tahu.
67
00:05:48,550 --> 00:05:49,750
Aku harus tahu.
68
00:05:52,990 --> 00:05:54,490
Tolong beritahu aku yang sebenarnya.
69
00:06:02,020 --> 00:06:03,390
Sepertinya kau sudah tahu.
70
00:06:05,920 --> 00:06:07,820
Kau benar. Ini adalah Alzheimer.
71
00:06:36,320 --> 00:06:40,090
Hey, apa ini waktu yang tepat untuk berbicara?
Aku ingin menanyakan sesuatu.
72
00:06:41,320 --> 00:06:42,680
Aku akan melaporkan sesuatu.
73
00:06:42,680 --> 00:06:43,690
Laporkan apa?
74
00:06:44,220 --> 00:06:46,690
Apa kau tidak meneleponku karena
artikel khusus untuk tabrak lari itu?
75
00:06:47,420 --> 00:06:48,520
Oh, itu.
76
00:06:49,750 --> 00:06:50,950
Apa kau yang melaporkannya?
77
00:06:51,820 --> 00:06:52,850
Apa itu tentang sesuatu yang lain?
78
00:06:53,950 --> 00:06:55,290
Ini tentang beberapa hal.
79
00:06:56,590 --> 00:06:58,403
Tapi mengapa harus Joo Sang Pil?
80
00:06:58,403 --> 00:07:00,020
Dia hanya menulis artikel gosip.
81
00:07:01,450 --> 00:07:03,320
Jika ini memangtentang itu,
tidak ada lagi yang bisa kukatakan.
82
00:07:03,720 --> 00:07:05,050
Aku tidak akan mencoba untuk melawan.
83
00:07:05,620 --> 00:07:07,990
Aku hanya tidak memiliki hubungan yang baik dengan dia.
84
00:07:08,390 --> 00:07:11,950
Itu karena spesialisasimu adalah menyelesaikan
kekacauan dari orang yang kuat.
85
00:07:12,490 --> 00:07:14,490
Aku tidak menelepon untuk bertengkar denganmu.
86
00:07:15,950 --> 00:07:17,050
Lalu apa itu?
87
00:07:17,850 --> 00:07:20,750
Ya.. tidak banyak.
88
00:07:21,790 --> 00:07:24,650
Sebenarnya... Apa aku ...
89
00:07:26,520 --> 00:07:30,220
Apa aku meninggalkan sesuatu di kamar Dong Woo kebetulan?
90
00:07:33,550 --> 00:07:35,050
Jika tidak ada, maka itu baik-baik saja.
91
00:07:36,020 --> 00:07:40,020
Jika ada saksi yang muncul, telepon aku.
92
00:07:41,150 --> 00:07:42,720
- Aku akan menutup telepon sekarang.
- Tunggu.
93
00:07:44,620 --> 00:07:46,320
Bagaimana dengan istrimu?
94
00:07:46,950 --> 00:07:48,730
Kupikir dia salah paham denganmu.
95
00:07:48,730 --> 00:07:50,250
Dia adalah orang yang pengertian.
96
00:07:51,290 --> 00:07:52,390
Jangan khawatir.
97
00:07:53,290 --> 00:07:55,220
Kau masih tidak tahu tentang wanita.
98
00:07:57,690 --> 00:07:58,690
dah.
99
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
Baiklah.
100
00:08:08,090 --> 00:08:09,350
Untungnya, dia masih berada di tahap awal.
101
00:08:11,790 --> 00:08:13,490
Kami mengkonfirmasi melalui tes sekunder.
102
00:08:18,820 --> 00:08:21,790
Karena kau dulu seorang perawat,
Kau pasti tahu dengan baik.
103
00:08:22,790 --> 00:08:24,250
Ini akan menjadi pertarungan yang panjang.
104
00:08:24,990 --> 00:08:26,590
Kau perlu menguatkan dirimu.
105
00:08:29,320 --> 00:08:30,390
Bagaimana...
106
00:08:31,520 --> 00:08:32,820
dengan dia sendiri?
107
00:08:34,220 --> 00:08:35,690
Dia tentu saja sangat terkejut.
108
00:08:37,390 --> 00:08:38,820
Apa dia bisa menerima itu?
109
00:08:41,050 --> 00:08:42,620
Dia bukan tipe yang akan menunjukkan itu.
110
00:08:43,050 --> 00:08:45,290
Dia tidak mengungkapkan apa-apa, tapi pasti sulit baginya.
111
00:08:48,390 --> 00:08:50,890
Kau tahu dia memiliki kemauan yang kuat. Dia tangguh.
112
00:08:51,650 --> 00:08:52,820
Dia akan bertarung dengan baik.
113
00:08:57,450 --> 00:09:00,260
Ya. Aku yakin begitu.
114
00:09:01,760 --> 00:09:04,137
Tae Seok pasti berjuang lebih baik daripada orang lain.
115
00:09:04,137 --> 00:09:05,190
Tentu saja.
116
00:09:06,020 --> 00:09:09,424
Ada obat baru sedang dikembangkan
dan saat ini sedang diuji coba.
117
00:09:09,424 --> 00:09:11,320
Jadi jangan putus asa dan tetaplah memiliki harapan.
118
00:09:12,220 --> 00:09:13,450
Aku tidak akan putus asa.
119
00:09:14,150 --> 00:09:15,350
Jangan khawatir.
120
00:09:15,890 --> 00:09:17,690
Seharusnya aku sudah katakan sebelumnya.
121
00:09:18,260 --> 00:09:20,520
Tapi Tae Seok tidak ingin kau khawatir dan
mengatakan kepadaku untuk tidak memberitahumu.
122
00:09:21,520 --> 00:09:22,590
Aku minta maaf.
123
00:09:23,390 --> 00:09:26,420
Tidak, tidak apa-apa.
Kupikir dia pasti akan melakukan itu.
124
00:09:27,950 --> 00:09:31,683
Setidaknya kita menemukan itu masih dalam tahap awal.
125
00:09:31,683 --> 00:09:33,990
Ya, dia beruntung.
126
00:09:35,520 --> 00:09:38,444
Apa kau keberatan jika aku melihat hasil tes miliknya?
127
00:09:38,444 --> 00:09:39,520
Tidak sama sekali.
128
00:09:40,320 --> 00:09:41,590
Aku khawatir.
129
00:09:43,120 --> 00:09:45,590
Tapi sekarang aku merasa lega melihat
bagaimana optimisnya dirimu.
130
00:09:45,614 --> 00:10:04,414
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
131
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
[Yeobo]
132
00:10:51,820 --> 00:10:53,690
[Sayang]
133
00:11:13,820 --> 00:11:16,290
Nomor yang anda tuju saat ini tidak tersedia. Silahkan...
134
00:11:18,050 --> 00:11:19,250
Ah.
135
00:11:24,290 --> 00:11:25,320
Pengacara Park.
136
00:11:26,050 --> 00:11:27,413
Kau sudah menemui dokter?
137
00:11:27,413 --> 00:11:28,990
Aku baik-baik saja.
tidak terlalu baik.
138
00:11:30,350 --> 00:11:31,590
Kau tidak terlihat baik-baik saja.
139
00:11:40,050 --> 00:11:41,690
Pasang ini di pintu.
140
00:11:42,550 --> 00:11:44,913
Aku kesal dengan orang yang bertanya padaku
tentang ini sepanjang hari.
141
00:11:44,913 --> 00:11:46,250
[Tidak ada pertanyaan diperbolehkan]
142
00:11:47,320 --> 00:11:49,420
- Apa kau terluka di tempat lain?
- Tidak!
143
00:11:52,050 --> 00:11:53,350
Idiot...
144
00:11:55,490 --> 00:11:56,586
Apa?
145
00:11:56,586 --> 00:11:58,590
Oh, aku tidak berbicara tentangmu.
146
00:11:59,290 --> 00:12:01,486
- Kau mulai melewati batas akhir-akhir ini.
- Ya?
147
00:12:01,486 --> 00:12:03,040
Aku mendengar kau bahkan berteriak pada presiden kita.
148
00:12:03,040 --> 00:12:04,444
Aku tidak melakukan itu.
149
00:12:04,444 --> 00:12:06,850
Dan sekarang kau berani membantah.
150
00:12:09,320 --> 00:12:11,190
Kapan kita bertemu korban untuk membuat penyelesaian?
151
00:12:12,350 --> 00:12:13,413
Pemukiman mereka ada dimana?
152
00:12:13,413 --> 00:12:15,790
Kita harus mengurus korban tabrak lari Cha Won Seok.
153
00:12:16,590 --> 00:12:19,350
Aku melaporkan kepadamu kemarin bahwa itu telah diselesaikan.
154
00:12:20,590 --> 00:12:22,390
- Apa?
- apa kau ...
155
00:12:23,590 --> 00:12:24,650
.... tidak ingat?
156
00:12:25,590 --> 00:12:28,890
Benar. Kau benar.
157
00:12:29,420 --> 00:12:31,513
Aku bahkan mengirim e-mail rincian...
158
00:12:31,513 --> 00:12:33,390
Kau bisa pergi.
159
00:12:53,250 --> 00:12:54,320
Siapa yang memukulinya?
160
00:12:54,820 --> 00:12:55,883
Dia terjatuh.
161
00:12:55,883 --> 00:12:59,290
Ayolah, jelas dia tidak mungkin cedera
separah itu karena jatuh.
162
00:13:01,390 --> 00:13:03,183
Mungkinkah gangster?
163
00:13:03,183 --> 00:13:04,460
Apa?
164
00:13:04,460 --> 00:13:07,520
Mungkin dia tahu kelemahan mereka,
sehingga dia sedang terancam.
165
00:13:08,520 --> 00:13:10,183
Imajinasimu sudah seperti sebuah opera sabun.
166
00:13:10,183 --> 00:13:11,950
Realita memang seperti opera sabun.
167
00:13:12,520 --> 00:13:13,850
Ini kacau.
168
00:13:14,590 --> 00:13:15,650
Apa kau tidak melihat?
169
00:13:16,050 --> 00:13:17,720
Bahkan di kamar kecil terakhir kali ...
170
00:13:18,550 --> 00:13:22,450
Dia tampaknya sedikit gugup hari ini.
171
00:13:26,920 --> 00:13:27,983
Kau terlihat lebih gugup bagiku.
172
00:13:27,983 --> 00:13:30,420
Ya, itu karena aku orang yang sensitif.
173
00:13:33,050 --> 00:13:34,120
Siapa itu?
174
00:13:44,990 --> 00:13:47,190
- Itu dia.
- Tapi dia memiliki wajah semacam itu.
175
00:13:48,320 --> 00:13:50,283
[Bagaimana bisa seorang anak pengacara menjadi pencuri?]
176
00:13:50,283 --> 00:13:51,813
[Hanya menjualnya kepadaku waktu berikutnya
bukannya melanggar itu.]
177
00:13:51,813 --> 00:13:53,520
[Apa yang salah dengan brengsek itu?]
178
00:13:54,850 --> 00:13:56,390
Kenapa dia mencuri?
179
00:13:57,350 --> 00:13:58,350
Dia mencurinya.
180
00:14:56,550 --> 00:14:57,550
Relawan untuk layanan hukum?
181
00:14:57,990 --> 00:15:00,540
Ya. Rata-rata, 43,1 jam kerja...
182
00:15:00,540 --> 00:15:03,150
Diperlukan ada sukarelawan di firma hukum kita.
183
00:15:03,950 --> 00:15:06,480
Ini akan membantu firma hukum kita untuk
membangun citra positif.
184
00:15:06,480 --> 00:15:09,910
Dan karena ada penilaian firma hukum tahunan,
semua orang akan berpartisipasi.
185
00:15:09,910 --> 00:15:10,920
Itu konyol.
186
00:15:11,820 --> 00:15:15,120
Kau adalah satu-satunya dengan nol jam kerja
pada saat ini.
187
00:15:18,250 --> 00:15:21,700
Dan juga, anak itu datang untuk mencarimu.
188
00:15:21,700 --> 00:15:22,720
Benarkah?
189
00:15:23,590 --> 00:15:27,150
Dia mendengarmu berbicara tentang relawan
layanan hukum di televisi.
190
00:15:28,320 --> 00:15:30,510
Pengacara Park, Kau harus memimpin dengan contoh.
191
00:15:30,510 --> 00:15:31,850
Bagaimanapun kau adalah wajah dari firma hukum kita.
192
00:15:36,020 --> 00:15:37,020
Apa yang terjadi dengan wajahmu?
193
00:15:38,150 --> 00:15:40,490
Aku harus mengadakan konferensi pers.
194
00:15:43,750 --> 00:15:44,993
Apa yang terjadi?
195
00:15:44,993 --> 00:15:46,020
Aku tidak yakin.
196
00:15:51,350 --> 00:15:54,107
Jadi kau mencuri kartu kredit majikanmu
sehingga kau bisa membayar...
197
00:15:54,107 --> 00:15:55,590
Untuk obat nenekmu?
198
00:15:56,320 --> 00:15:57,950
Aku juga membeli pakaian olahraga saudaraku.
199
00:15:59,790 --> 00:16:01,050
Apa nenekmu sangat sakit?
200
00:16:02,890 --> 00:16:04,150
Mereka mengatakan itu perdarahan otak.
201
00:16:04,590 --> 00:16:05,920
Dia bahkan tidak mengenali kami saat ini.
202
00:16:07,190 --> 00:16:08,520
Dia terlihat seperti orang idiot.
203
00:16:08,520 --> 00:16:09,550
Bagaimana dengan orang tuamu?
204
00:16:10,450 --> 00:16:11,450
Aku tidak tahu.
205
00:16:11,820 --> 00:16:13,366
Kau tidak memiliki kontak mereka?
206
00:16:13,366 --> 00:16:14,390
Tidak.
207
00:16:18,190 --> 00:16:19,750
Aku tidak akan dipenjara dimasa remajaku kan?
208
00:16:21,090 --> 00:16:22,590
Aku tidak bisa pergi.
209
00:16:23,050 --> 00:16:24,697
Aku tidak bisa meninggalkan saudaraku sendiri.
210
00:16:24,697 --> 00:16:27,050
Jika kau begitu khawatir, mengapa mencuri?
211
00:16:28,650 --> 00:16:29,850
Dan dua kali pada saat itu.
212
00:16:31,090 --> 00:16:32,420
Katakanlah pertama adalah kesalahan,
213
00:16:33,590 --> 00:16:35,220
Tetapi kedua kalinya tidak bisa.
Itu sama dengan kejahatan.
214
00:16:36,650 --> 00:16:38,590
Ada lebih banyak anak-anak yang mengalami
hal lebih sulit dari dirimu.
215
00:16:39,050 --> 00:16:41,780
Itu semua hanya alasan bagimu
untuk belajar dan bekerja lebih keras.
216
00:16:41,780 --> 00:16:43,770
Kau tidak bisa menyalahkan lingkunganmu sebelumnya.
217
00:16:43,770 --> 00:16:45,720
Apa kau ingin orang menunjuk jari padamu?
218
00:16:46,120 --> 00:16:48,050
- Pengacara Park.
- bersihkan make up mu dulu!
219
00:16:48,920 --> 00:16:50,020
Dan apa yang kau kenakan?
220
00:16:50,790 --> 00:16:53,540
Ah, Kau akan terlihat jauh lebih baik jika
hanya mencuci muka.
221
00:16:53,540 --> 00:16:55,163
Ah, ini menjengkelkan.
222
00:16:55,163 --> 00:16:56,280
Apa yang kau katakan?
223
00:16:56,280 --> 00:16:57,450
Aku mengatakan, ini menjengkelkan.
224
00:16:57,790 --> 00:16:59,124
Apa? Beraninya kau?
225
00:16:59,124 --> 00:17:01,020
Kau tampak begitu baik di televisi.
226
00:17:01,590 --> 00:17:02,960
Tapi ternyata kau adalah sampah.
227
00:17:03,550 --> 00:17:04,690
Apa yang kau katakan?
228
00:17:05,390 --> 00:17:06,580
Tolong, tenanglah.
229
00:17:06,580 --> 00:17:08,980
Dimana sopan santunmu?
230
00:17:08,980 --> 00:17:09,990
Tolong, tenanglah.
231
00:17:11,050 --> 00:17:13,063
- Kau yang kasar, mengapa tidak...
- Lupakan saja.
232
00:17:13,063 --> 00:17:14,840
Aku tidak membutuhkan layanan gratis.
233
00:17:14,840 --> 00:17:16,090
Aku tidak akan melakukannya juga!
234
00:17:19,590 --> 00:17:20,790
Aku bisa mencuri uang...
235
00:17:21,390 --> 00:17:22,490
Dari seseorang seperti dia.
236
00:17:24,150 --> 00:17:25,150
Apa maksudmu?
237
00:17:25,750 --> 00:17:26,750
Aku seharusnya tidak datang.
238
00:17:28,120 --> 00:17:29,150
Soo Ji.
239
00:17:29,850 --> 00:17:30,890
Tinggalkan saja dia.
240
00:17:31,690 --> 00:17:33,520
Apa kau benar-benar harus melakukan itu
kepada seorang anak-anak?
241
00:17:35,050 --> 00:17:37,090
16 tahun itu bukan anak kecil lagi.
242
00:19:42,920 --> 00:19:44,650
[Ketika kau merasa terintimidasi...]
243
00:19:47,650 --> 00:19:50,020
[Lihat kembali diri sendiri dan berpikir
mengapa kau bisa diganggu.]
244
00:19:51,490 --> 00:19:53,550
[Lihat kembali diri sendiri dan berpikir
mengapa kau bisa diganggu.]
245
00:20:00,050 --> 00:20:02,334
[Ibu]
246
00:20:02,334 --> 00:20:03,990
Apa kau sudah menikmati makan siangmu?
247
00:20:05,750 --> 00:20:07,490
Aku percaya padamu, Jeong Woo.
248
00:20:09,150 --> 00:20:11,490
Jadi jangan tertekan. percaya diri.
249
00:20:12,990 --> 00:20:15,020
Ayah dan ibumu selalu mendukungmu.
250
00:20:20,920 --> 00:20:22,250
Kau tidak sendirian.
251
00:20:24,820 --> 00:20:25,890
Aku mencintaimu.
252
00:21:02,420 --> 00:21:04,890
Apa yang kau pikirkan?
253
00:21:06,590 --> 00:21:07,590
Mengapa?
254
00:21:10,520 --> 00:21:12,807
Keluar dari pelatihanmu dan pergi ke ibumu
untuk sementara waktu.
255
00:21:12,807 --> 00:21:13,820
Kembali pada saat itu,
256
00:21:15,790 --> 00:21:17,020
Aku harusnya menyerahkan diri.
257
00:21:18,650 --> 00:21:19,720
Seharusnya begitu.
258
00:21:21,850 --> 00:21:24,580
Hidup seperti ini bukanlah hidup.
259
00:21:24,580 --> 00:21:26,380
Setiap orang memiliki masa lalu.
260
00:21:26,380 --> 00:21:28,020
Semua yang kumiliki adalah masa lalu.
261
00:21:28,020 --> 00:21:31,221
Sekarang atau dimasa depan. Semua yang
kumiliki adalah masa lalu.
262
00:21:31,221 --> 00:21:33,290
Masa lalu hanya ada jika kau tidak menyapu itu.
263
00:21:34,650 --> 00:21:36,840
Aku akan memberitahu Kantor Jaksa,
jadi...
264
00:21:36,840 --> 00:21:38,550
ini membuatku gila!
265
00:21:40,920 --> 00:21:42,490
Aku mencoba untuk pergi,
266
00:21:43,820 --> 00:21:45,520
Tapi kenangan ini tetap mengejarku.
267
00:21:48,220 --> 00:21:50,180
Aku bahkan tidak bisa tidur.
268
00:21:50,180 --> 00:21:52,450
Berapa lama kau akan bertindak begitu kekanak-kanakan?
269
00:21:52,950 --> 00:21:55,090
Aku melakukan semua yang kubisa untukmu.
270
00:21:55,820 --> 00:21:57,390
Untuk melindungi hidupmu ...
271
00:21:57,990 --> 00:22:01,020
Untuk melindungi anakku, aku tidak punya
waktu untuk merasa malu!
272
00:22:02,250 --> 00:22:05,290
Tapi kau masih membuang-buang waktu
dengan rasa bersalah tidak bergunamu.
273
00:22:05,790 --> 00:22:09,320
bukan rasa bersalah yang kau miliki.
ini disebut mengasihani diri sendiri!
274
00:22:10,350 --> 00:22:12,820
Apa itu menyakitkan atau tidak,
tugasmu untuk menahannya.
275
00:22:13,590 --> 00:22:14,650
Bertahanlah pada diri sendiri.
276
00:22:15,720 --> 00:22:17,620
Orang tuamu tidak bisa pergi sejauh itu untukmu.
277
00:22:28,190 --> 00:22:31,020
Jangan pernah mengecewakanku lagi
dengan bertindak tidak rasional.
278
00:22:44,420 --> 00:22:46,360
Pastikan untuk membersihkannya tanpa jejak.
279
00:22:46,360 --> 00:22:47,920
Jangan meninggalkan bukti.
280
00:23:16,150 --> 00:23:17,220
Mengapa kau begitu terkejut?
281
00:23:18,950 --> 00:23:19,950
Tidak.
282
00:23:20,320 --> 00:23:22,490
Kenapa kau selalu mengatakan tidak?
283
00:23:23,990 --> 00:23:25,420
Apa kau sudah memeriksa semua toko?
284
00:23:27,190 --> 00:23:28,950
- Ya.
- Apa kau menemukan sesuatu?
285
00:23:30,350 --> 00:23:31,350
Tidak.
286
00:23:32,390 --> 00:23:33,390
Hey.
287
00:23:33,990 --> 00:23:36,350
Kau yakin sudah cukup teliti melakukannya?
288
00:23:38,090 --> 00:23:39,250
Panggilan ini menyelamatkanmu.
289
00:23:41,620 --> 00:23:42,620
Ya.
290
00:23:43,550 --> 00:23:44,550
Dimana itu?
291
00:23:45,720 --> 00:23:48,850
Jika kau kirimkan alamat tokonya, aku akan pergi.
292
00:23:49,750 --> 00:23:50,750
Terima kasih.
293
00:23:51,790 --> 00:23:53,420
Hei, kita menemukan saksi.
294
00:23:54,450 --> 00:23:55,450
Tunggu.
295
00:23:56,220 --> 00:23:58,983
Kau tidak bekerja cukup keras.
Kita akan berbincang lagi nanti.
296
00:23:58,983 --> 00:24:00,020
Kau akan mati nanti.
297
00:24:07,190 --> 00:24:08,190
Benarkah?
298
00:24:08,990 --> 00:24:10,620
Dapatkan rekaman dari kamera keamanan toko.
299
00:24:11,050 --> 00:24:12,450
Tidak, aku akan pergi ke sana juga.
300
00:24:12,920 --> 00:24:14,190
Hanya mengirimkanku alamatnya.
301
00:24:19,290 --> 00:24:21,420
Aku melakukan semua yang kubisa untukmu.
302
00:24:22,090 --> 00:24:23,620
Untuk melindungi hidupmu ...
303
00:24:24,320 --> 00:24:27,450
Untuk melindungi anakku, Aku tidak punya
waktu untuk merasa malu!
304
00:24:34,350 --> 00:24:35,390
Kau seperti orang yang baik.
305
00:24:39,950 --> 00:24:42,720
Jangan pernah mengecewakanku lagi
dengan bertindak tidak rasional.
306
00:24:42,744 --> 00:24:56,544
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
307
00:25:08,350 --> 00:25:10,620
[Lee Seung Ho]
308
00:25:12,490 --> 00:25:15,740
Hai, Seung Ho. Mengapa menelepon?
309
00:25:15,740 --> 00:25:18,290
Aku Bisa menemuimu sekarang?
310
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
Sekarang?
311
00:25:20,720 --> 00:25:21,900
Untuk apa?
312
00:25:21,900 --> 00:25:23,500
Aku akan memberitahumu ketika kita bertemu.
313
00:25:23,500 --> 00:25:24,520
Datanglah ke kantor.
314
00:25:24,850 --> 00:25:26,890
Tidak, aku lebih suka melihatmu di luar kantor.
315
00:25:27,350 --> 00:25:28,890
Aku akan berada di dekat kantormu.
316
00:25:34,550 --> 00:25:37,237
Kau memiliki pertemuan jam 3:00 di kantor Daejung Konstruksi.
317
00:25:37,237 --> 00:25:38,250
Aku tahu.
318
00:25:43,190 --> 00:25:44,550
Katakanlah jika memiliki sesuatu untuk dikatakan!
319
00:25:44,920 --> 00:25:46,150
Kentut jika kau harus kentut!
320
00:25:48,350 --> 00:25:50,344
Aku sudah berbicara dengan guru wali kelas Kim Soo Ji.
321
00:25:50,344 --> 00:25:52,820
Dia biasa menjadi mahasiswa top di kelas 10.
322
00:25:53,850 --> 00:25:55,690
Dia mulai bertingkah saat kelas 11.
323
00:25:56,050 --> 00:25:57,790
Kupikir itu ketika neneknya...
324
00:25:58,450 --> 00:25:59,690
Jatuh sakit.
325
00:26:01,250 --> 00:26:02,983
Jika kita menarik bahwa dia dari situasi yang sulit,
326
00:26:02,983 --> 00:26:04,840
Kupikir kita bisa menghindari hukuman berat baginya.
327
00:26:04,840 --> 00:26:06,190
Tujuanku adalah untuk memastikan dia
tidak mendapatkan hukuman apapun.
328
00:26:07,890 --> 00:26:09,913
Tidak peduli seberapa berat atau ringan hukuman itu,
329
00:26:09,913 --> 00:26:11,350
Dia masih akan dikategorikan sebagai pencuri.
330
00:26:11,720 --> 00:26:14,713
Tapi ini bukan pertama kalinya,
dan biaya kerusakan adalah substansial.
331
00:26:14,713 --> 00:26:17,513
Dan juga, hukum hukuman baru untuk anak
di bawah umur kurang toleran.
332
00:26:17,513 --> 00:26:21,313
Ada sesuatu yang dia sembunyikan tentang majikannya.
333
00:26:21,313 --> 00:26:23,020
Aku bertanya padanya, tapi dia tidak mau mengatakan.
334
00:26:23,350 --> 00:26:24,713
Aku bisa menebak, tapi...
335
00:26:24,713 --> 00:26:27,350
Kita tidak bisa menghindari hukuman dengan hanya menebak.
336
00:26:28,950 --> 00:26:30,050
Apa kau mengerti?
337
00:26:34,450 --> 00:26:36,190
Apa berubah-ubah itu sebuah gejala penuaan?
338
00:26:38,150 --> 00:26:40,950
Ada seseorang yang membunuh rekan karena itu.
339
00:26:42,390 --> 00:26:44,650
Aku harus berhati-hati dengan itu.
340
00:26:48,620 --> 00:26:49,750
bekerjalah.
341
00:27:00,320 --> 00:27:01,350
Hakim!
342
00:27:06,890 --> 00:27:09,393
Dia membeli karangan bunga di sini mungkin 3 atau 4 kali.
343
00:27:09,393 --> 00:27:11,344
Itu benar-benar larut malam, jadi aku tidak ingat dia.
344
00:27:11,344 --> 00:27:14,290
- Seperti apa dia terlihat ?
- Bisakah kita memeriksa rekaman?
345
00:27:14,850 --> 00:27:15,850
Ya.
346
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
Apa kau sudah makan siang?
347
00:27:44,020 --> 00:27:45,020
Ya.
348
00:27:47,260 --> 00:27:48,460
Oh, itu bukan apa-apa.
349
00:27:49,720 --> 00:27:50,920
Mengapa kau ingin melihatku?
350
00:27:55,520 --> 00:27:56,660
Apa itu sesuatu yang serius?
351
00:27:59,290 --> 00:28:00,960
Tidak apa-apa, kau dapat memberitahuku.
352
00:28:05,460 --> 00:28:06,560
Aku tidak...
353
00:28:08,460 --> 00:28:09,920
Memiliki keberanian.
354
00:28:12,420 --> 00:28:14,790
Untuk beberapa alasan,
rekaman keamanan kami tidak bisa digunakan.
355
00:28:15,390 --> 00:28:17,080
Ini Jaksa Kang Yu Bin dari Kantor Seoul Agung Jaksa.
356
00:28:17,080 --> 00:28:18,490
Mengapa video bisa tidak bekerja?
357
00:28:20,290 --> 00:28:21,290
Terkena virus?
358
00:28:24,320 --> 00:28:25,760
Apa kau mengatakan itu telah di-hack?
359
00:28:26,460 --> 00:28:27,490
Kapan?
360
00:28:30,420 --> 00:28:32,790
Aku akan datang ke kantormu sekarang.
361
00:28:33,890 --> 00:28:34,890
Apa yang mereka bicarakan?
362
00:28:36,420 --> 00:28:37,690
Apa itu?
363
00:28:41,160 --> 00:28:43,260
Apa kau memiliki masalah dengan ayahmu?
364
00:28:45,160 --> 00:28:46,610
Jangan khawatir, kau dapat memberitahuku.
365
00:28:46,610 --> 00:28:48,090
Aku akan membantumu, apa pun itu.
366
00:28:57,790 --> 00:28:58,820
Aku minta maaf.
367
00:28:59,160 --> 00:29:01,290
Hei, tidak apa-apa. Ya ...
368
00:29:01,990 --> 00:29:04,790
Seorang pria bisa menangis jika ingin.
369
00:29:07,790 --> 00:29:08,820
Tunggu.
370
00:29:10,890 --> 00:29:11,890
[Na Eun Sun]
371
00:29:15,460 --> 00:29:16,460
Ya.
372
00:29:20,290 --> 00:29:21,390
Seorang saksi?
373
00:29:23,090 --> 00:29:24,920
Apa kau mendapatkan rekaman keamanan?
374
00:29:27,990 --> 00:29:29,020
Apa yang kau katakan?
375
00:29:31,090 --> 00:29:34,960
Seseorang menyusup ke komputer keamanan
dan menghapus semua.
376
00:29:35,460 --> 00:29:37,590
Mereka menghapus semua rekaman!
377
00:29:38,120 --> 00:29:40,350
Apa itu menyimpan satu-satunya tempat
dan sudah di-hack?
378
00:29:40,350 --> 00:29:41,510
Mari kita bicara secara pribadi.
379
00:29:41,510 --> 00:29:42,990
Ada sesuatu yang harus kubicarakan denganmu.
380
00:29:44,360 --> 00:29:46,620
Baiklah. Aku akan segera ke sana.
381
00:29:50,090 --> 00:29:53,390
Aku minta maaf, tapi aku harus pergi.
382
00:29:53,990 --> 00:29:56,900
Itu... Tidak apa-apa. Kau sebaiknya pergi.
383
00:29:56,900 --> 00:29:58,600
Kita bisa bicara lain waktu.
384
00:29:58,600 --> 00:29:59,620
Baiklah.
385
00:30:18,990 --> 00:30:19,990
Hakim Na.
386
00:30:20,890 --> 00:30:23,060
Suatu kebetulan.
ini tidak mungkin.
387
00:30:23,520 --> 00:30:25,210
Bisakah kita mengembalikan rekaman?
388
00:30:25,210 --> 00:30:27,590
Tidak mungkin. Mereka menghapusnya sepenuhnya.
389
00:30:28,990 --> 00:30:30,270
Aku membuat kesalahan.
390
00:30:30,270 --> 00:30:32,000
Aku seharusnya tidak meminta artikel itu.
391
00:30:32,000 --> 00:30:34,110
Aku akhirnya memberinya kesempatan.
392
00:30:34,110 --> 00:30:36,160
Tidak ada yang mengharapkan ini terjadi.
393
00:30:36,160 --> 00:30:37,980
Ini mungkin tidak disengaja.
394
00:30:37,980 --> 00:30:40,180
- Apa maksudmu?
- Bisa saja...
395
00:30:40,180 --> 00:30:42,220
tabrak lari sudah direncanakan.
396
00:30:42,820 --> 00:30:44,500
Itu konyol.
397
00:30:44,500 --> 00:30:45,660
Siapa yang akan melakukan itu? Untuk apa?
398
00:30:46,020 --> 00:30:47,260
Mengapa kau tidak berpikir tentang hal itu?
399
00:30:48,620 --> 00:30:50,650
Mungkin itu adalah seseorang yang ingin
balas dendam padamu.
400
00:30:50,650 --> 00:30:52,490
Jadi kau harus berpikir keras tentang hal itu.
401
00:30:54,920 --> 00:30:56,720
Aku adalah pembela umum tanpa nama.
402
00:30:57,090 --> 00:30:58,980
Dan aku tidak pernah memiliki kasus di mana
aku akan menyebabkan dendam.
403
00:30:58,980 --> 00:31:00,440
Tetap saja, berpikir tentang hal ini.
404
00:31:00,440 --> 00:31:02,770
Menurut saksi, dia adalah seorang pemuda.
405
00:31:02,770 --> 00:31:05,010
Dia mengenakan topi, sehingga sulit untuk dikatakan.
406
00:31:05,010 --> 00:31:07,250
Tapi dia tampak seperti dia di akhir 20-an atau awal 30-an.
407
00:31:07,250 --> 00:31:08,610
Itu aneh.
408
00:31:08,610 --> 00:31:10,610
Itu berarti dia masih remaja 15 tahun yang lalu.
409
00:31:10,610 --> 00:31:12,180
Saksi bisa menebak dengan salah.
410
00:31:12,180 --> 00:31:15,650
Jadi hanya mengabaikan usia dan lihat apakah
kau bisa mengingat siapa pun.
411
00:31:15,650 --> 00:31:17,610
- Eun Sun.
- Hanya sesuatu atau sesuatu.
412
00:31:17,610 --> 00:31:20,160
Coba dan berpikir jika kau ingat apa-apa!
413
00:31:25,720 --> 00:31:27,090
Tidak peduli berapa banyak aku mencoba,
414
00:31:28,790 --> 00:31:29,990
Aku tidak bisa memikirkan apa pun.
415
00:31:32,260 --> 00:31:34,860
Aku memikirkan itu lebih dari satu juta kali,
416
00:31:35,890 --> 00:31:37,760
Tapi yang bisa kuingat adalah wajah Dong Woo.
417
00:31:43,620 --> 00:31:45,520
Aku seharusnya tidak pernah belajar...
418
00:31:46,420 --> 00:31:48,160
Untuk ujian masuk PNS.
419
00:31:48,160 --> 00:31:49,390
Ini bukan salahmu.
420
00:31:50,290 --> 00:31:51,490
Ini juga bukan salahku.
421
00:31:52,120 --> 00:31:54,690
Tidak, itu adalah kesalahan kita.
422
00:31:57,290 --> 00:31:59,290
Jika aku pergi ke sana tepat waktu...
423
00:32:00,190 --> 00:32:02,020
Atau kau menepati janjimu,
424
00:32:02,820 --> 00:32:03,920
Dong Woo...
425
00:32:04,520 --> 00:32:06,090
Tidak akan pergi sekarang.
426
00:32:20,360 --> 00:32:21,460
Kau dan aku...
427
00:32:23,290 --> 00:32:25,020
Adalah orang yang membunuh Dong Woo.
428
00:32:58,660 --> 00:33:02,160
[Acara besar dengan diskon 80 persen]
429
00:33:02,184 --> 00:33:13,384
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
430
00:33:29,460 --> 00:33:30,790
Aku sudah bilang aku tidak melakukannya.
431
00:33:31,560 --> 00:33:32,990
Aku tidak melakukannya.
432
00:33:41,920 --> 00:33:43,360
Aku tidak tahu tentang hal ini.
433
00:33:43,760 --> 00:33:45,120
Aku tidak melakukannya.
434
00:33:46,360 --> 00:33:49,750
Aku mengatakan yang sebenarnya.
Aku tidak melakukannya. Aku benar-benar tidak tahu.
435
00:33:49,750 --> 00:33:52,350
Apa kau tidak ingat aku?
436
00:33:52,350 --> 00:33:54,110
Kau adalah orang yang tidak mengatakan sebenarnya.
437
00:33:54,110 --> 00:33:55,220
Kau dan aku...
438
00:33:57,020 --> 00:33:58,720
Adalah orang yang membunuh Dong Woo.
439
00:34:44,830 --> 00:34:45,860
Apa kau...
440
00:34:46,960 --> 00:34:48,190
Mendapatkan informasi dari dia?
441
00:34:48,720 --> 00:34:49,720
Tidak.
442
00:34:57,490 --> 00:34:58,860
Darimana saja kau?
443
00:34:59,290 --> 00:35:01,290
Matikan semua panggilan telepon untukku.
Aku harus beristirahat.
444
00:35:01,620 --> 00:35:02,660
Pengacara Park!
445
00:35:04,560 --> 00:35:05,660
Apa yang terjadi?
446
00:35:07,090 --> 00:35:08,660
Apa kau lupa pertemuan dengan Daejung Constructions?
447
00:35:12,560 --> 00:35:13,590
Mari kita bicara.
448
00:35:15,830 --> 00:35:16,830
Tepat sekali!
449
00:35:17,690 --> 00:35:18,690
Pengacara Park.
450
00:35:33,960 --> 00:35:35,790
Dia pasti di bawah ancaman.
451
00:35:36,390 --> 00:35:37,860
dia sedang keluar dari pikirannya.
452
00:35:44,220 --> 00:35:47,560
Itu adalah pertemuan pertama dengan mereka.
Bagaimana kau bisa lupa?
453
00:35:49,420 --> 00:35:50,690
Apa yang terjadi denganmu hari ini?
454
00:35:51,390 --> 00:35:52,490
Apa karena Dong Woo?
455
00:35:53,460 --> 00:35:55,460
- Tidak.
- Kau setidaknya harus mengatakan!
456
00:35:55,860 --> 00:35:58,170
Presiden Cho mengkritikmu lebih dari satu jam!
457
00:35:58,170 --> 00:36:00,370
Kami tidak tahu tentang hal itu,
jadi kami terus menerima panggilan mereka!
458
00:36:00,370 --> 00:36:02,830
Aku akan meminta maaf kepada Presiden Cho secara pribadi.
459
00:36:04,090 --> 00:36:06,030
Kami sudah menjadwal ulang pertemuan untuk besok.
460
00:36:06,030 --> 00:36:08,560
Aku mengatakan kepada mereka
kau memiliki urusan darurat,
461
00:36:08,890 --> 00:36:10,160
Jadi urus sisanya sendiri.
462
00:36:10,720 --> 00:36:13,260
Baiklah. Aku minta maaf.
463
00:36:14,560 --> 00:36:16,760
Aku mengerti kau melalui banyak hal karena Dong Woo,
464
00:36:17,190 --> 00:36:18,520
Tapi harap menjaga kehidupan pribadi
tetap terpisah dari pekerjaan.
465
00:36:21,190 --> 00:36:22,260
Baiklah.
466
00:36:32,860 --> 00:36:41,890
[Park Tae Seok]
467
00:36:52,620 --> 00:36:54,120
Ini adalah teh favoritku.
468
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
Ini lucu.
469
00:37:01,990 --> 00:37:03,020
Aku minta maaf.
470
00:37:05,590 --> 00:37:08,660
Aku lupa untuk mengirimkan pesan.
471
00:37:08,990 --> 00:37:10,420
Itu adalah kesalahanku.
472
00:37:11,520 --> 00:37:13,090
Kau tidak harus meminta maaf.
473
00:37:15,920 --> 00:37:19,090
Pulang lebih awal dan beristirahatlah.
Kau tidak ada jadwal untuk hari ini.
474
00:37:39,460 --> 00:37:40,890
Tetap kuat, Kapten.
475
00:37:41,920 --> 00:37:43,490
[Tetap kuat, Kapten!]
476
00:37:58,330 --> 00:38:01,520
Apa kau sedang mengadakan pesta? Mengapa
kau membeli begitu banyak?
477
00:38:01,830 --> 00:38:02,850
Dimana Yeon Woo?
478
00:38:02,850 --> 00:38:05,260
Dia pasti lelah setelah berlatih taekwondo.
Dia mendengkur saat tidur.
479
00:38:05,660 --> 00:38:06,720
Aku mengerti.
480
00:38:07,220 --> 00:38:08,790
Dia pasti meniru ayahnya.
481
00:38:09,190 --> 00:38:10,920
Hanya ada satu orang yang mendengkur dalam keluarga kita.
482
00:38:12,420 --> 00:38:14,860
Aku mendengar ini bagus untuk mencegah Alzheimer.
Aku akan membawa mereka.
483
00:38:15,290 --> 00:38:17,790
Tidak, aku akan membelikanmu nanti.
484
00:38:18,330 --> 00:38:19,840
Mengapa nanti?
485
00:38:19,840 --> 00:38:22,210
Tae Seok perlu makan dengan baik karena dia lelah hari ini.
486
00:38:22,210 --> 00:38:24,630
Ah. Kau begitu plin-plan.
487
00:38:24,630 --> 00:38:26,920
Kau memarahiku untuk membawakan jamu terakhir kali.
488
00:38:27,260 --> 00:38:30,160
Itulah mengapa anak-anak tidak ada gunanya.
Mereka hanya berpikir tentang pasangan mereka.
489
00:38:31,560 --> 00:38:34,710
Mari kita pergi berbelanja besok,
Jadi kau dapat membeli hal-hal yang kau butuhkan.
490
00:38:34,710 --> 00:38:35,960
Rasanya terlalu dipaksakan.
491
00:38:36,720 --> 00:38:40,620
Memang baik untuk mengurus Tae Seok,
tapi urus juga dirimu sendiri.
492
00:38:41,490 --> 00:38:43,160
Pekerjaan rumah tangga adalah kerja keras.
493
00:38:43,160 --> 00:38:46,160
Jangan sakit saat hanya mengurus keluargamu.
494
00:39:04,420 --> 00:39:05,420
Kim Myung Soo!
495
00:39:14,330 --> 00:39:15,420
Kau melakukannya, bukan?
496
00:39:16,920 --> 00:39:18,490
- Apa?
- Kau yang menempatkan itu ...
497
00:39:19,520 --> 00:39:21,260
Di tasku bukan?
498
00:39:21,860 --> 00:39:22,960
Kau pasti sudah gila.
499
00:39:24,960 --> 00:39:27,320
- Aku tahu Dong Gyu membuatmu melakukannya.
- Menjauhlah.
500
00:39:27,320 --> 00:39:29,290
Tapi tetap saja, bagaimana bisa kau?
501
00:39:30,090 --> 00:39:33,490
Dari semua orang,
Kau tidak dapat melakukan ini padaku.
502
00:39:34,590 --> 00:39:35,690
Hentikan.
503
00:39:36,490 --> 00:39:37,980
Aku bukan Myung Soo yang dulu.
504
00:39:37,980 --> 00:39:41,490
Aku masih berpikir kau adalah temanku.
505
00:39:42,520 --> 00:39:44,330
Aku ingin membantumu ...
506
00:39:45,120 --> 00:39:46,690
Dan melindungimu sebagai temanku.
507
00:39:48,560 --> 00:39:50,190
Tapi bagaimana kau bisa melakukan ini padaku?
508
00:39:52,520 --> 00:39:54,020
Dasar brengsek buruk.
509
00:39:54,760 --> 00:39:56,360
Kau lebih buruk daripada dia!
510
00:39:58,190 --> 00:40:00,590
Ah, brengsek ini.
511
00:40:10,830 --> 00:40:12,950
Hei, kau bisa menendang wajahnya.
512
00:40:12,950 --> 00:40:14,090
Benar, maaf.
513
00:40:26,290 --> 00:40:28,860
Kau lebih baik menjauh karena aku
bisa terkena kanker dengan melihatmu.
514
00:40:42,220 --> 00:40:43,420
Apa yang aku katakan adalah...
515
00:40:46,190 --> 00:40:47,260
Hey.
516
00:40:56,360 --> 00:40:57,420
Hey.
517
00:40:58,060 --> 00:40:59,060
Sakit.
518
00:41:01,790 --> 00:41:02,850
Ayah!
519
00:41:02,850 --> 00:41:03,990
Ya Tuhan!
520
00:41:05,830 --> 00:41:07,640
Apa kau habis bermain?
521
00:41:07,640 --> 00:41:11,110
Ya, apa yang terjadi dengan wajahmu?
Apa kau bertengkar?
522
00:41:11,110 --> 00:41:12,460
Tidak, aku terjatuh.
523
00:41:12,830 --> 00:41:14,250
Pasti sakit.
524
00:41:14,250 --> 00:41:15,490
Ini tidak sakit sama sekali.
525
00:41:16,590 --> 00:41:17,590
Dimana Ibu?
526
00:41:17,920 --> 00:41:19,190
Dia membuat sesuatu yang lezat.
527
00:41:31,660 --> 00:41:32,660
Aku pulang.
528
00:41:36,990 --> 00:41:38,890
Aku akan ganti pakaian dulu.
529
00:41:47,620 --> 00:41:51,010
Ibu, Ayah terjatuh dan terluka.
530
00:41:51,010 --> 00:41:52,520
Itu terlihat cukup buruk.
531
00:42:12,830 --> 00:42:14,190
Di mana aku ...
532
00:42:15,520 --> 00:42:16,920
Menyembunyikannya?
533
00:42:27,190 --> 00:42:28,260
Ya?
534
00:42:32,460 --> 00:42:33,660
Apa dia terluka parah?
535
00:42:35,390 --> 00:42:36,390
Baiklah.
536
00:42:38,190 --> 00:42:39,260
Baiklah.
537
00:42:40,890 --> 00:42:43,320
Aku mengerti. Kami akan kesana.
538
00:42:45,990 --> 00:42:48,590
Apa... Apa yang terjadi?
539
00:42:52,920 --> 00:42:54,220
[Unit Gawat Darurat]
540
00:42:57,260 --> 00:42:58,320
Halo.
541
00:42:59,020 --> 00:43:00,220
Apa yang terjadi?
542
00:43:00,960 --> 00:43:02,850
Menurut siswa yang berada di sana,
543
00:43:02,850 --> 00:43:05,890
Jeong Woo memukul kepala Dong Gyu dengan
batu tanpa alasan apapun.
544
00:43:07,660 --> 00:43:08,660
Ya ...
545
00:43:09,860 --> 00:43:12,250
Aku ingin berbicara dengan para siswa.
546
00:43:12,250 --> 00:43:14,760
Aku sudah mengirim mereka pulang untuk saat ini.
547
00:43:14,760 --> 00:43:16,610
Sang Hyun tampak baik-baik saja,
548
00:43:16,610 --> 00:43:19,380
Tapi Myung Soo gemetar terlalu banyak.
549
00:43:19,380 --> 00:43:21,580
Dia harus dibawa pulang oleh orang tuanya.
550
00:43:21,580 --> 00:43:23,350
Seberapa buruk cedera Dong Gyu?
551
00:43:23,350 --> 00:43:25,810
Dokter dijahit karena luka,
552
00:43:25,810 --> 00:43:27,890
Dan untungnya, luka tidak terlalu besar.
553
00:43:29,860 --> 00:43:31,780
Namun, orang tuanya terkejut...
554
00:43:31,780 --> 00:43:32,980
Dan sangat marah.
555
00:43:32,980 --> 00:43:34,360
Itu sudah pasti.
556
00:43:43,190 --> 00:43:44,220
Dia ada di sini.
557
00:43:47,520 --> 00:43:48,760
Ini orang tua Jeong Woo.
558
00:43:49,220 --> 00:43:50,590
Aku ayah Jeong Woo.
559
00:43:52,260 --> 00:43:53,320
Aku tahu.
560
00:43:53,760 --> 00:43:55,410
Aku dengan tulus meminta maaf.
561
00:43:55,410 --> 00:43:57,060
Kau pasti sangat terkejut.
562
00:43:57,690 --> 00:43:59,810
Aku tidak yakin apa yang harus dikatakan.
563
00:43:59,810 --> 00:44:02,560
Ini tidak dapat diampuni dengan permintaan maaf.
564
00:44:03,520 --> 00:44:04,990
Lebih dari apapun,
565
00:44:05,390 --> 00:44:08,720
Aku percaya kekerasan di sekolah adalah masalah serius.
566
00:44:09,290 --> 00:44:12,120
Apa yang Jeong Woo lakukan sangat berbahaya.
567
00:44:12,720 --> 00:44:14,980
Aku bertanggung jawab untuk tidak mendidik
anakku dengan baik.
568
00:44:14,980 --> 00:44:17,990
Sebagai orang tua, aku memahami itu bukan alasan.
569
00:44:18,620 --> 00:44:21,480
Namun, mereka masih cukup muda...
570
00:44:21,480 --> 00:44:25,220
Kau membuat Jeong Woo merasa benar
dengan membela dirinya.
571
00:44:25,890 --> 00:44:28,990
Aku mengerti bagaimana perasaanmu.
572
00:44:29,820 --> 00:44:32,060
Ini mungkin sulit untuk dipercaya,
573
00:44:32,820 --> 00:44:35,090
Tapi aku tidak berpikir Jeong Woo
bertindak dengan niat jahat.
574
00:44:36,160 --> 00:44:37,160
Jika Jeong Woo...
575
00:44:37,790 --> 00:44:40,950
Menjadi seorang pembunuh, apa kau masih membelanya?
576
00:44:40,950 --> 00:44:42,460
Kau sudah terlalu jauh.
577
00:44:42,860 --> 00:44:44,460
Dia memukul kepala anakku dengan batu!
578
00:44:45,520 --> 00:44:48,160
Bagaimana kau bisa mengatakan itu
ketika anakku bisa saja mati?
579
00:44:49,020 --> 00:44:51,260
Bagaimana pengacara sepertimu ...
580
00:44:51,720 --> 00:44:53,860
Mendidik anakmu?
581
00:44:54,660 --> 00:44:57,060
- Pak.
- Aku tidak ingin berbicara lagi.
582
00:44:57,490 --> 00:44:58,490
Jadi pergi.
583
00:44:59,090 --> 00:45:00,090
Aku akan melihatmu di sekolah.
584
00:45:00,690 --> 00:45:01,690
Pak.
585
00:45:05,160 --> 00:45:06,990
Tidak ada gunanya berbicara dengan dia sekarang.
586
00:45:06,990 --> 00:45:09,190
Kupikir akan lebih baik jika kalian pergi hari ini.
587
00:45:10,160 --> 00:45:12,290
Ketua sangat marah.
588
00:45:12,760 --> 00:45:13,790
Ketua?
589
00:45:14,490 --> 00:45:16,920
Ayah Dong Gyu adalah ketua sekolah kami.
590
00:45:18,660 --> 00:45:20,980
Pertemuan orang tua telah diusulkan karena masalah ini.
591
00:45:20,980 --> 00:45:22,780
Kalian dapat kembali hari ini.
592
00:45:22,780 --> 00:45:24,090
Dimana Jeong Woo?
593
00:45:24,090 --> 00:45:25,700
Apa dia masih di sekolah?
594
00:45:25,700 --> 00:45:26,850
Kau tidak menghubunginya?
595
00:45:26,850 --> 00:45:28,150
Dia tidak menjawab teleponnya.
596
00:45:28,150 --> 00:45:30,790
Kupikir Jeong Woo menelepon 911,
597
00:45:31,720 --> 00:45:33,800
Tapi aku tidak melihat dia untuk sementara waktu.
598
00:45:33,800 --> 00:45:34,820
Sayang.
599
00:46:06,020 --> 00:46:07,520
Nomor yang Anda tuju ...
600
00:46:10,920 --> 00:46:12,960
- Dimana Jeong Woo?
- Apa dia menelepon ke rumah?
601
00:46:14,090 --> 00:46:15,120
Tidak.
602
00:46:15,520 --> 00:46:17,160
Apa kau sudah menghubungi teman-temannya?
603
00:46:18,020 --> 00:46:19,620
Dia paling dekat dengan Myung Soo,
604
00:46:20,220 --> 00:46:22,040
Tapi dia juga tidak mengangkat teleponnya.
605
00:46:22,040 --> 00:46:23,990
- Bagaimana teman-temannya yang lain?
- Sayang.
606
00:46:24,760 --> 00:46:25,760
Jeong Woo...
607
00:46:26,990 --> 00:46:28,320
.... Pasti kesepian.
608
00:46:30,060 --> 00:46:31,490
Dia tidak punya teman.
609
00:46:34,990 --> 00:46:37,720
Aku tidak tahu apa yang telah kulakukan.
610
00:46:39,320 --> 00:46:41,360
Aku tidak tahu apa-apa sebagai ibunya.
611
00:46:43,020 --> 00:46:44,290
Aku sangat malu.
612
00:46:46,160 --> 00:46:47,460
Aku merasa sangat menyesal.
613
00:46:49,120 --> 00:46:50,660
Aku yakin dia baik-baik saja.
614
00:46:51,390 --> 00:46:53,720
Semuanya akan baik-baik saja, jadi jangan khawatir.
615
00:46:54,890 --> 00:46:56,850
Dia tidak bisa sangat jauh.
616
00:46:56,850 --> 00:46:57,990
Ini akan mudah untuk menemukannya.
617
00:46:59,320 --> 00:47:01,020
Aku akan menemukan Jeong Woo,
618
00:47:01,960 --> 00:47:02,960
Jadi jangan khawatir.
619
00:47:04,120 --> 00:47:05,120
Mengerti?
620
00:47:05,144 --> 00:47:22,644
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
621
00:47:40,460 --> 00:47:41,460
Apa yang kau sukai?
622
00:47:41,890 --> 00:47:43,260
Bagaimana kalau samgyeopsal?
623
00:47:43,820 --> 00:47:44,820
Kedengarannya baik.
624
00:47:45,260 --> 00:47:46,530
Aku ....
625
00:47:46,530 --> 00:47:47,820
Penggemar berat samgyeopsal.
626
00:47:49,760 --> 00:47:50,760
Ya Tuhan.
627
00:47:52,590 --> 00:47:53,810
Ini adalah model terbaru.
628
00:47:53,810 --> 00:47:54,820
Ya, itu adalah model terbaru.
629
00:47:56,790 --> 00:48:00,610
Kau harus membeli mobil yang lebih besar.
630
00:48:00,610 --> 00:48:02,490
Ini efisien dalam penggunaan gas dan halus.
631
00:48:03,190 --> 00:48:04,190
Jangan masuk.
632
00:48:05,890 --> 00:48:08,280
Apa kau marah aku menemukan
kalian mau kencan?
633
00:48:08,280 --> 00:48:09,560
Tidak, tidak seperti itu.
634
00:48:12,220 --> 00:48:15,870
Tidak ada sesuatu yang istimewa tentang tempat ini.
635
00:48:15,870 --> 00:48:18,060
Samgyeopsal memiliki tingkat kualitas yang berbeda.
636
00:48:19,320 --> 00:48:20,960
Kau adalah orang yang makan paling banyak.
637
00:48:22,590 --> 00:48:24,590
Aku hanya menjaga sopan santun diatas meja.
638
00:48:25,360 --> 00:48:26,390
Seon Hwa.
639
00:48:26,790 --> 00:48:30,290
Lain kali, aku akan membawamu ke tempat
yang sangat cocok untukmu.
640
00:48:31,220 --> 00:48:32,460
Tempat ini bagus.
641
00:48:33,290 --> 00:48:34,790
Apa kau sering datang ke sini?
642
00:48:34,790 --> 00:48:35,990
Tidak, ini pertama kalinya aku kesini.
643
00:48:37,720 --> 00:48:38,890
Seon Hwa.
644
00:48:39,990 --> 00:48:42,690
Kau tampak begitu mirip dengan seseorang yang kukenal.
645
00:48:43,920 --> 00:48:44,920
Maksudmu cinta pertamamu?
646
00:48:46,220 --> 00:48:47,280
Bagaimana kau tahu?
647
00:48:47,280 --> 00:48:49,410
Aku mendengar hal itu banyak dari banyak pria.
648
00:48:49,410 --> 00:48:51,900
Itulah yang semua orang impikan.
649
00:48:51,900 --> 00:48:54,520
Ini berarti jelas ketika seseorang berbohong.
650
00:48:55,660 --> 00:48:56,820
Bagaimanapun,
651
00:48:57,220 --> 00:48:59,260
Kau tahu apa nama panggilanku ketika
berada di pelatihan?
652
00:48:59,760 --> 00:49:01,320
"Jurang minuman".
653
00:49:04,720 --> 00:49:07,010
Aku diberi nama panggilan itu ...
654
00:49:07,010 --> 00:49:10,020
Karena aku tidak mabuk tidak peduli
banyak aku minum.
655
00:49:10,590 --> 00:49:11,860
Hatiku adalah yang terbaik...
656
00:49:12,820 --> 00:49:14,090
Sudah di detoksifikasi.
657
00:49:15,360 --> 00:49:17,790
Aku cemburu.
Aku malah cepat mabuk.
658
00:49:21,460 --> 00:49:22,460
Luangkan waktumu.
659
00:49:34,990 --> 00:49:36,650
Katakan sesuatu!
660
00:49:36,650 --> 00:49:37,660
Apa?
661
00:49:38,720 --> 00:49:39,720
Makanlah.
662
00:49:43,020 --> 00:49:44,020
Ah.
663
00:49:46,620 --> 00:49:48,760
Seon Hwa, tolong peluk aku.
664
00:49:49,560 --> 00:49:51,320
Peluk erat-erat!
665
00:49:51,890 --> 00:49:54,060
Peluk aku begitu erat sampai tulang rusukku patah.
666
00:49:55,420 --> 00:49:56,690
Aku belum pernah melihat perilaku semacam ini.
667
00:49:57,560 --> 00:49:58,560
Aku tahu.
668
00:50:02,660 --> 00:50:04,690
Aku tidak akan pulang malam ini.
669
00:50:05,120 --> 00:50:06,390
Aku tidak ingin pulang.
670
00:50:07,660 --> 00:50:11,250
Seon Hwa, tidak apa-apa aku tidak pulang malam ini?
671
00:50:11,250 --> 00:50:12,620
Hey, bangun.
672
00:50:13,290 --> 00:50:15,400
- Bangun.
- Tidak!
673
00:50:15,400 --> 00:50:16,760
Lepaskan!
674
00:50:19,420 --> 00:50:22,080
Aku tidak akan menggigitmu jika memegang tanganku.
675
00:50:22,080 --> 00:50:24,110
Hentikan dan sadarlah.
676
00:50:24,110 --> 00:50:27,450
Seon Hwa! Tolong peluk aku.
677
00:50:27,450 --> 00:50:28,960
- ke sini.
- Akan kulakukan.
678
00:50:37,120 --> 00:50:38,190
Bisakah kau pegang ini?
679
00:50:39,260 --> 00:50:40,260
Naiklah ke punggungku.
680
00:50:42,320 --> 00:50:45,620
- Aku bilang, naik kepunggungku.
- Tolong cium aku
681
00:50:47,020 --> 00:50:49,650
Sampai gigiku rontok
682
00:50:49,650 --> 00:50:50,660
Apa kau ingin dipukul?
683
00:50:51,690 --> 00:50:52,690
Tidak.
684
00:51:00,920 --> 00:51:01,920
Maaf!
685
00:51:17,260 --> 00:51:18,260
Jeong Woo.
686
00:51:27,060 --> 00:51:28,060
Ini kau.
687
00:51:30,420 --> 00:51:31,420
Kenapa kau di sini?
688
00:51:32,720 --> 00:51:33,760
kembalilah ke rumah.
689
00:51:38,360 --> 00:51:39,460
Apa kau ....
690
00:51:40,460 --> 00:51:41,980
masih belum mendengar kabar dari Jeong Woo?
691
00:51:41,980 --> 00:51:42,990
Tidak.
692
00:51:43,960 --> 00:51:45,910
Pulanglah sekarang. Sudah malam.
693
00:51:45,910 --> 00:51:46,920
Pak.
694
00:51:52,090 --> 00:51:53,090
Lihatlah.
695
00:51:56,260 --> 00:51:58,620
Aku menerima pesan aneh dari Jeong Woo.
696
00:52:04,260 --> 00:52:06,020
Aku masih berpikir kau adalah temanku
697
00:52:07,190 --> 00:52:08,290
Aku tidak ingin membencimu.
698
00:52:09,420 --> 00:52:10,420
dah.
699
00:52:11,860 --> 00:52:12,860
Kupikir...
700
00:52:13,660 --> 00:52:15,020
Aku tahu di mana Jeong Woo.
701
00:52:27,660 --> 00:52:29,590
Aku tidak melakukannya.
Aku benar-benar tidak tahu.
702
00:54:22,800 --> 00:54:23,800
Jeong Woo.
703
00:55:02,900 --> 00:55:03,900
Jeong Woo.
704
00:55:15,570 --> 00:55:16,630
Jeong Woo.
705
00:55:18,030 --> 00:55:20,760
Aku minta maaf, Ayah.
706
00:55:20,760 --> 00:55:21,870
Tidak.
707
00:55:23,030 --> 00:55:24,070
Aku minta maaf.
708
00:55:25,430 --> 00:55:26,600
Aku benar-benar menyesal.
709
00:55:30,330 --> 00:55:31,400
Itu pasti sulit, bukan?
710
00:55:37,330 --> 00:55:38,930
Aku yakin kau ingin berbicara denganku,
711
00:55:40,600 --> 00:55:41,800
Tapi aku bahkan tidak tahu.
712
00:55:45,370 --> 00:55:46,370
Aku minta maaf, Jeong Woo.
713
00:55:49,700 --> 00:55:50,830
Ini adalah kesalahanku.
714
00:56:00,900 --> 00:56:02,300
Aku benar-benar takut...
715
00:56:03,600 --> 00:56:04,970
aku akan kehilanganmu.
716
00:56:09,870 --> 00:56:11,200
Aku sangat takut.
717
00:56:13,400 --> 00:56:14,430
Terima kasih.
718
00:56:18,270 --> 00:56:19,370
Terima kasih, anakku.
719
00:58:41,800 --> 00:58:43,530
Kau pasti lelah. Tidurlah.
720
00:58:56,870 --> 00:58:57,870
Aku belum punya kesempatan...
721
00:58:59,900 --> 00:59:01,630
Untuk benar meminta maaf kepadamu ...
722
00:59:03,170 --> 00:59:04,470
Tentang apa yang terjadi sebelumnya.
723
00:59:04,470 --> 00:59:05,700
Aku lupa tentang hal itu.
724
00:59:07,700 --> 00:59:09,830
Kupikir akan lebih baik untuk melupakannya ...
725
00:59:10,870 --> 00:59:12,900
Karena aku tidak ingin mengingatnya.
726
00:59:26,800 --> 00:59:28,730
Biarkan aku tetap seperti ini untuk sementara waktu.
727
00:59:36,070 --> 00:59:38,670
Hari ini adalah hari yang panjang dan sulit.
728
00:59:42,800 --> 00:59:43,830
Aku tahu.
729
00:59:52,630 --> 00:59:53,770
Ini akan baik-baik saja.
730
01:00:19,630 --> 01:00:22,800
[Ketika kau merasa diganggu,
refleksikan dirimu , jangan marah...]
731
01:00:26,570 --> 01:00:29,700
[Refleksikan dirimu untuk melihat mengapa kau diganggu.]
732
01:00:31,500 --> 01:00:33,130
[Refleksikan dirimu untuk melihat mengapa kau diganggu.]
733
01:01:02,800 --> 01:01:04,960
Apa ayah Jeong Woo sudah datang?
734
01:01:04,960 --> 01:01:06,070
Dia akan segera datang.
735
01:01:25,270 --> 01:01:27,800
[Ketika kau merasa diganggu...]
736
01:01:27,824 --> 01:01:43,524
- ig : beniinasution -
blog : beniinasution.blogspot.com
737
01:01:43,548 --> 01:02:01,548
Terima kasih sudah gunakan sub ini . . .
738
01:02:14,130 --> 01:02:15,970
[Cuplikan Memory]
739
01:02:16,900 --> 01:02:17,960
untuk apa alarm ini?
740
01:02:17,960 --> 01:02:21,190
Ini hanya sebuah alarm.
tidak membutuhkan alasan!
741
01:02:21,190 --> 01:02:22,890
Keluar, keluar!
742
01:02:22,890 --> 01:02:25,590
Aku bertemu detektif yang bertanggung jawab
dari kasus tabrak lari itu.
743
01:02:25,590 --> 01:02:26,660
Sesuatu tampaknya mencurigakan.
744
01:02:26,660 --> 01:02:28,750
Apa itu berarti pelakunya terlibat dengan polisi?
745
01:02:28,750 --> 01:02:30,640
Pasti ada seseorang di balik itu.
746
01:02:30,640 --> 01:02:32,920
Jika istrinya membawa isu kekerasan di sekolah,
747
01:02:32,920 --> 01:02:34,760
Ini mungkin akan berantakan.
748
01:02:34,760 --> 01:02:37,320
Mereka mungkin memiliki bukti untuk mendukung
itu adalah kekerasan di sekolah...
749
01:02:37,320 --> 01:02:39,620
Bukankah tugasmu untuk menyingkirkan bukti tersebut?
750
01:02:39,620 --> 01:02:41,590
Apa aku pengacara sampah yang harus
membersihkan kotoran orang?
751
01:02:41,590 --> 01:02:44,400
- Kau harus melakukan seperti klien katakan.
- Ya Tuhan!
752
01:02:45,730 --> 01:02:47,990
Apakah sekolah ini mengkonfirmasi fakta-fakta...
753
01:02:47,990 --> 01:02:50,390
Dengan mengabaikan martabat anakku
dan menyakiti perasaannya?
754
01:02:50,390 --> 01:02:51,700
Apa kau sudah selesai berbicara?
755
01:02:52,430 --> 01:02:53,890
Ini hanya awal.
756
01:02:53,890 --> 01:02:56,460
Apa kau tidak ingat aku?
757
01:02:56,460 --> 01:02:59,160
Aku merasa seperti akan terjadi
kekacauan besar di dalam kepalaku.
758
01:02:59,160 --> 01:03:00,220
Aku kadang-kadang berhalusinasi.
759
01:03:00,220 --> 01:03:01,860
Apa kau akan menyerah dengan mudah dan lari lagi?
760
01:03:01,860 --> 01:03:04,160
Anakku meninggal karena seseorang sepertimu.
761
01:03:04,160 --> 01:03:06,490
Aku senang kau benar-benar seorang pengacara.
762
01:03:06,490 --> 01:03:09,060
Ini adalah Pengacara park yang selalu melarikan
diri setelah dapat kesepakatan.
763
01:03:09,060 --> 01:03:10,260
- Apa?
- Aku senang.
764
01:03:10,260 --> 01:03:11,860
Aku berharap terlalu banyak darimu.
765
01:03:11,860 --> 01:03:13,320
Tolong berhenti. Aku lelah.
766
01:03:13,320 --> 01:03:14,630
Dong Woo adalah anakku!
767
01:03:15,870 --> 01:03:17,790
Akulah yang paling ingin menangkapnya.
768
01:03:17,790 --> 01:03:19,900
Aku adalah ayah Dong Woo, Park Tae Seok!
56363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.