Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,723 --> 00:00:32,723
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:06,077 --> 00:01:08,313
♪ When the early
morning hours
3
00:01:08,314 --> 00:01:11,115
♪ Have come and gone
4
00:01:11,116 --> 00:01:13,350
♪ Through the misty
morning showers
5
00:01:13,351 --> 00:01:16,052
♪ I greet the dawn
6
00:01:16,053 --> 00:01:18,688
♪ For when its light
has hit the ground
7
00:01:18,689 --> 00:01:21,258
♪ There's lots of treasures
to be found
8
00:01:21,259 --> 00:01:25,296
♪ Underneath
the lovely London sky
9
00:01:36,775 --> 00:01:38,776
♪ Though the lamps
I'm turning down
10
00:01:38,777 --> 00:01:41,311
♪ Please don't feel blue
11
00:01:41,312 --> 00:01:43,747
♪ For in this part
of London town
12
00:01:43,748 --> 00:01:46,316
♪ The light shines through
13
00:01:46,317 --> 00:01:48,786
♪ Don't believe
the things you've read
14
00:01:48,787 --> 00:01:51,356
♪ You never know
what's up ahead
15
00:01:51,357 --> 00:01:55,760
♪ Underneath the lovely
London sky
16
00:02:03,101 --> 00:02:05,635
♪ Have a pot of tea
17
00:02:05,636 --> 00:02:08,105
♪ Mend your broken cup
18
00:02:08,106 --> 00:02:11,408
♪ There's a different
point of view awaiting you
19
00:02:11,409 --> 00:02:13,410
♪ If you would just look up
20
00:02:13,411 --> 00:02:15,245
- Oi! Get out of here!
- ♪ I know
21
00:02:15,246 --> 00:02:20,717
♪ Yesterday you had to borrow
from your chums
22
00:02:20,718 --> 00:02:25,289
♪ Seems the promise
of tomorrow never comes
23
00:02:25,290 --> 00:02:28,025
♪ But since you dreamed
the night away
24
00:02:28,026 --> 00:02:30,395
♪ Tomorrow's here,
it's called today
25
00:02:30,396 --> 00:02:34,865
♪ So count your blessings
You're a lucky guy
26
00:02:34,866 --> 00:02:41,073
♪ For you're underneath
the lovely London sky
27
00:03:24,049 --> 00:03:26,818
Morning, Jack.
28
00:03:34,827 --> 00:03:37,394
Admiral above decks!
29
00:03:37,395 --> 00:03:39,963
♪ Listen
30
00:03:39,964 --> 00:03:45,202
♪ Soon the slump will
disappear, it won't be long
31
00:03:45,203 --> 00:03:47,372
♪ Sooner than you think
you'll hear
32
00:03:47,373 --> 00:03:50,475
♪ Some bright new song
33
00:03:50,476 --> 00:03:52,510
You're all right, children?
34
00:03:52,511 --> 00:03:54,978
♪ So hold on tight
to those you love
35
00:03:54,979 --> 00:03:57,915
♪ And maybe soon
from up above
36
00:03:57,916 --> 00:04:02,153
♪ You'll be blessed,
so keep on looking high
37
00:04:02,154 --> 00:04:09,028
♪ While you're underneath
the lovely London sky
38
00:04:14,233 --> 00:04:19,004
♪ Lovely London sky
39
00:06:45,318 --> 00:06:48,119
Great steaming clams!
They've done it again!
40
00:06:48,120 --> 00:06:51,924
Those blundering blowfish
have rung Big Ben too soon!
41
00:06:54,927 --> 00:06:57,629
Storm clouds.
On the horizon, sir.
42
00:06:57,630 --> 00:07:00,198
Heading straight
for Cherry Tree Lane.
43
00:07:00,199 --> 00:07:03,101
Batten down the hatches,
Mr. Binnacle!
44
00:07:03,102 --> 00:07:05,937
Rough seas ahead, I fear!
45
00:07:09,007 --> 00:07:10,676
Michael!
46
00:07:10,677 --> 00:07:12,211
Jane!
47
00:07:12,212 --> 00:07:13,645
What is it, Ellen?
48
00:07:13,646 --> 00:07:15,980
The bloody sink's exploded!
49
00:07:15,981 --> 00:07:17,583
- Oh, dear.
- Oh, not again!
50
00:07:17,584 --> 00:07:19,218
Annabel! John!
51
00:07:19,219 --> 00:07:21,220
We heard, Aunt Jane!
I'll ring the plumbers!
52
00:07:21,221 --> 00:07:22,521
I'll turn off the water
at the mains.
53
00:07:22,522 --> 00:07:24,223
Yes, thank you,
darlings.
54
00:07:24,224 --> 00:07:25,724
Um, Ellen, fetch us
a mop and towels, will you?
55
00:07:25,725 --> 00:07:27,993
I told him
to get them pipes fixed.
56
00:07:27,994 --> 00:07:30,730
Been here
since the Romans ruled.
57
00:07:30,731 --> 00:07:32,197
What's happening?
58
00:07:32,198 --> 00:07:33,499
Don't go
in the kitchen, Georgie.
59
00:07:33,500 --> 00:07:35,134
Not without your wellies.
60
00:07:35,135 --> 00:07:37,135
Oh, uh, yes. Hello.
We've had a burst pipe.
61
00:07:37,136 --> 00:07:38,369
Just one moment, please.
62
00:07:38,370 --> 00:07:40,104
Excuse me. Ellen!
63
00:07:40,105 --> 00:07:42,474
Can you please get the door?
I've got the plumbers here.
64
00:07:42,475 --> 00:07:44,208
That was quick work,
wasn't it?
65
00:07:44,209 --> 00:07:46,345
- Here, Georgie. Take them.
- 17 Cherry Tree Lane.
66
00:07:46,346 --> 00:07:48,045
By the park?
67
00:07:48,046 --> 00:07:50,516
Yes, I'm coming! Blimey.
68
00:07:50,517 --> 00:07:52,284
Ah! Good morning, mum.
69
00:07:52,285 --> 00:07:54,253
They don't look
much like plumbers to me.
70
00:07:54,254 --> 00:07:55,554
I meant on the phone.
71
00:07:55,555 --> 00:07:57,089
We are not plumbers,
we are lawyers.
72
00:07:57,090 --> 00:07:58,524
Lawyers?
73
00:07:58,525 --> 00:08:00,559
And here's me
hoping you might prove useful.
74
00:08:02,629 --> 00:08:04,096
Water's off!
75
00:08:04,097 --> 00:08:05,531
And the plumbers
are on their way.
76
00:08:05,532 --> 00:08:07,399
Well done, everybody.
Phew! Such excitement.
77
00:08:07,400 --> 00:08:09,301
What are you doing here,
Aunt Jane?
78
00:08:09,302 --> 00:08:11,303
We're handing out
breakfast at the union hall.
79
00:08:11,304 --> 00:08:13,038
I snuck away
for a morning hug.
80
00:08:13,039 --> 00:08:15,340
Come here, Georgie.
81
00:08:15,341 --> 00:08:18,377
Will you stop that banging?
82
00:08:18,378 --> 00:08:20,313
Barely eight o'clock
on a Sunday morning!
83
00:08:22,148 --> 00:08:24,616
What you doing with my mop?
84
00:08:24,617 --> 00:08:26,485
Forgive the intrusion, mum.
85
00:08:26,486 --> 00:08:28,520
Our current workload prevents
us from taking weekends off.
86
00:08:28,521 --> 00:08:30,021
We would like
to have a word
87
00:08:30,022 --> 00:08:31,457
with Mr. Banks,
if he is available.
88
00:08:31,458 --> 00:08:33,193
"Notice of Repossession"?
89
00:08:33,793 --> 00:08:35,561
Wait there.
90
00:08:35,562 --> 00:08:36,695
Goodness. I'll be cleaning up
that mess all morning.
91
00:08:36,696 --> 00:08:37,763
Here, let me take
that for you.
92
00:08:37,764 --> 00:08:39,064
Oh, thank you, sweetheart.
93
00:08:39,065 --> 00:08:40,132
Excuse me, sir.
94
00:08:40,133 --> 00:08:41,667
The wolves are at the door.
95
00:08:41,668 --> 00:08:43,202
What do they want?
96
00:08:43,203 --> 00:08:45,270
Well, a good thrashing,
if you ask me.
97
00:08:45,271 --> 00:08:47,439
Oh, it's like
the River Thames in there!
98
00:08:47,440 --> 00:08:48,808
Don't worry, Ellen.
I'll clean up.
99
00:08:48,809 --> 00:08:50,442
Why don't you see
to the breakfast?
100
00:08:50,443 --> 00:08:51,811
Well, yes, somebody's got to,
haven't they?
101
00:08:51,812 --> 00:08:54,580
Unless we all wanna starve.
102
00:08:54,581 --> 00:08:56,281
Why don't you let
Ellen clean up?
103
00:08:56,282 --> 00:08:58,150
I'm afraid, lately,
that means more work for me.
104
00:08:58,151 --> 00:08:59,418
The other day,
I found a butcher's sack
105
00:08:59,419 --> 00:09:01,119
hanging on the coat rack...
106
00:09:01,120 --> 00:09:02,689
- and my hat was in the larder.
- Oh, dear.
107
00:09:02,690 --> 00:09:04,189
- Can we go to the park?
- No, Georgie.
108
00:09:04,190 --> 00:09:06,359
Ah! I need a brush!
I look a fright.
109
00:09:06,360 --> 00:09:08,595
- Michael, don't forget you've got guests at the door.
- Oh, right.
110
00:09:08,596 --> 00:09:10,229
- Whoa.
- I'm sorry.
111
00:09:10,230 --> 00:09:11,797
We're struggling through a bit
of chaos this morning.
112
00:09:11,798 --> 00:09:13,599
- Please.
- So it seems.
113
00:09:13,600 --> 00:09:16,568
Unfortunately, Mr. Banks,
our business cannot wait.
114
00:09:16,569 --> 00:09:18,370
- Excuse me, sir.
- Today, we were...
115
00:09:18,371 --> 00:09:19,771
How exactly am I
supposed to make breakfast
116
00:09:19,772 --> 00:09:21,206
when there's nothing
in the larder...
117
00:09:21,207 --> 00:09:22,708
but pickled herrings
and marmalade?
118
00:09:22,709 --> 00:09:26,178
The groceries.
I meant to go yesterday.
119
00:09:26,179 --> 00:09:28,714
Very well.
Pickled herrings for breakfast
120
00:09:28,715 --> 00:09:30,516
and marmalade for lunch.
121
00:09:30,517 --> 00:09:32,584
There's a shop across the
park, will be open.
122
00:09:32,585 --> 00:09:34,687
- The three of us can go.
- Thank you, John.
123
00:09:34,688 --> 00:09:36,589
But you said we would go
to the park today!
124
00:09:36,590 --> 00:09:37,657
We can cut through
the park on the way.
125
00:09:37,658 --> 00:09:39,626
But...
126
00:09:39,627 --> 00:09:41,159
- Enough, Georgie, come along.
- I'll take that, Father.
127
00:09:41,160 --> 00:09:42,795
Oh, thank you.
Uh, please come through.
128
00:09:42,796 --> 00:09:44,130
Uh...
129
00:09:46,266 --> 00:09:48,334
Now, what is it
that I can do for you?
130
00:09:48,335 --> 00:09:50,803
I am Hamilton Gooding.
This is Mr. Templeton Frye.
131
00:09:50,804 --> 00:09:53,773
We are solicitors with
the law firm of Gordy, Cordry,
132
00:09:53,774 --> 00:09:55,642
Gooding and Frye.
133
00:09:55,643 --> 00:09:56,776
What?
134
00:09:56,777 --> 00:09:58,645
No. Sorry, nothing.
135
00:09:58,646 --> 00:10:00,312
"Spruce"?
136
00:10:00,313 --> 00:10:02,514
Is that your garden club?
137
00:10:02,515 --> 00:10:05,584
No, it's the Society for
the Protection of the Rights
138
00:10:05,585 --> 00:10:07,352
of the Underpaid Citizens
of England.
139
00:10:07,353 --> 00:10:09,555
A labor organizer.
140
00:10:09,556 --> 00:10:11,423
She's a labor organizer.
141
00:10:11,424 --> 00:10:12,692
Yes.
142
00:10:12,693 --> 00:10:14,727
Yes, but we also run
soup kitchens.
143
00:10:14,728 --> 00:10:17,129
It's a never-ending job
these days, I'm afraid.
144
00:10:17,130 --> 00:10:18,765
I'm sure it is, Mrs. Banks.
145
00:10:18,766 --> 00:10:21,266
Miss Banks, actually.
I'm Michael's sister.
146
00:10:21,267 --> 00:10:22,835
My wife passed away
this last year.
147
00:10:22,836 --> 00:10:25,605
That's awful.
Those poor children.
148
00:10:25,606 --> 00:10:27,840
Yes. Our deepest condolences.
149
00:10:27,841 --> 00:10:29,475
Thank you. Forgive me,
150
00:10:29,476 --> 00:10:30,843
what brings the two of you
here this morning?
151
00:10:30,844 --> 00:10:32,245
I'm going to say my goodbyes.
I'm late for work.
152
00:10:32,246 --> 00:10:33,513
Mr. Banks,
you took out a loan
153
00:10:33,514 --> 00:10:34,781
with the
Fidelity Fiduciary Bank...
154
00:10:34,782 --> 00:10:37,216
last year against the value
of your home.
155
00:10:37,217 --> 00:10:38,484
You did what? Michael.
156
00:10:38,485 --> 00:10:40,520
I had to, Jane.
157
00:10:40,521 --> 00:10:42,889
With Kate and the bills piling
up, I really had no choice.
158
00:10:42,890 --> 00:10:45,391
It's hard enough
these days, isn't it?
159
00:10:45,392 --> 00:10:47,260
Yes. Well... Shh!
160
00:10:47,261 --> 00:10:48,594
It seems you have fallen
161
00:10:48,595 --> 00:10:51,163
three months behind
in your payments.
162
00:10:51,164 --> 00:10:52,699
Oh.
163
00:10:52,700 --> 00:10:54,433
I'm so sorry.
164
00:10:54,434 --> 00:10:57,436
Uh, Kate, my wife, used to
look after our finances.
165
00:10:57,437 --> 00:10:59,939
And I've been a bit
off stride. Forgive me.
166
00:10:59,940 --> 00:11:02,374
How much is it
that I owe you, exactly?
167
00:11:02,375 --> 00:11:04,844
Unfortunately,
the bank is now demanding
168
00:11:04,845 --> 00:11:08,247
that you pay back
the entire loan in full.
169
00:11:09,883 --> 00:11:11,417
The entire loan?
170
00:11:11,418 --> 00:11:12,885
Yes. It's all in the contract.
171
00:11:12,886 --> 00:11:14,487
That's more than I make in
a year. I couldn't possibly.
172
00:11:14,488 --> 00:11:15,955
Oh, dear.
173
00:11:15,956 --> 00:11:17,924
You have five days.
174
00:11:17,925 --> 00:11:19,892
If you are unable
to pay in full
175
00:11:19,893 --> 00:11:21,628
by Friday at midnight...
176
00:11:21,629 --> 00:11:23,730
I'm afraid we will have
to repossess your home...
177
00:11:23,731 --> 00:11:26,699
and you will have to vacate
the premises.
178
00:11:26,700 --> 00:11:29,736
But I work
for Fidelity Fiduciary.
179
00:11:29,737 --> 00:11:31,471
Not as an accountant,
I presume.
180
00:11:31,472 --> 00:11:33,206
No, as a teller.
181
00:11:33,207 --> 00:11:34,407
I took a part-time position
there this past year.
182
00:11:34,408 --> 00:11:35,407
You see,
I'm really an artist.
183
00:11:35,408 --> 00:11:36,909
Yes, be that as it may.
184
00:11:36,910 --> 00:11:40,245
But my father, George Banks,
was a senior partner there.
185
00:11:40,246 --> 00:11:41,614
Father left us shares
in the bank.
186
00:11:41,615 --> 00:11:43,281
You could use those
to pay off the loan.
187
00:11:43,282 --> 00:11:44,550
I was saving those
for the children.
188
00:11:44,551 --> 00:11:46,819
Shares? In the bank?
189
00:11:46,820 --> 00:11:49,622
Well, that does change things,
doesn't it?
190
00:11:49,623 --> 00:11:51,658
Primed and ready,
Mr. Binnacle?
191
00:11:51,659 --> 00:11:53,559
Ready and charged, sir.
192
00:11:53,560 --> 00:11:55,294
Do you have
the share certificate?
193
00:11:55,295 --> 00:11:56,963
- I'm sorry, the what?
- The document...
194
00:11:56,964 --> 00:11:59,966
The document proving
you own shares in the bank.
195
00:11:59,967 --> 00:12:01,868
I suppose it must be somewhere
among Father's old papers.
196
00:12:01,869 --> 00:12:03,003
Yes, I suppose it must.
197
00:12:03,004 --> 00:12:04,404
Three...
198
00:12:04,405 --> 00:12:05,406
two...
199
00:12:05,806 --> 00:12:07,306
one!
200
00:12:07,307 --> 00:12:08,442
Fire!
201
00:12:11,679 --> 00:12:12,680
Good heavens!
202
00:12:16,517 --> 00:12:19,385
Are you housing anarchists?
203
00:12:19,386 --> 00:12:21,855
No, that's the Admiral,
next door.
204
00:12:21,856 --> 00:12:23,690
He fires off a cannon
to mark the hour.
205
00:12:25,859 --> 00:12:27,560
He's over five minutes late.
206
00:12:27,561 --> 00:12:28,995
Yes. I'm afraid
he's been running
207
00:12:28,996 --> 00:12:30,997
a little behind
these last few years.
208
00:12:30,998 --> 00:12:33,266
As are we, this morning.
209
00:12:33,267 --> 00:12:35,601
You've been given notice.
210
00:12:35,602 --> 00:12:39,039
We'll see ourselves out.
Come along, Mr. Frye.
211
00:12:39,040 --> 00:12:41,507
I do hope you find that share
certificate. I really do.
212
00:12:41,508 --> 00:12:45,445
Good day to you both!
213
00:12:45,446 --> 00:12:47,816
You really have chosen the
wrong profession, you know.
214
00:12:52,653 --> 00:12:55,421
Why didn't you tell me
you'd taken out a loan?
215
00:12:55,422 --> 00:12:57,691
I didn't want
to worry you.
216
00:12:57,692 --> 00:12:59,760
Or the children.
217
00:12:59,761 --> 00:13:01,427
I kept thinking
I would catch up.
218
00:13:01,428 --> 00:13:03,530
Kate always managed.
219
00:13:03,531 --> 00:13:06,767
Of all
the thick-headed mistakes.
220
00:13:06,768 --> 00:13:09,670
I can't lose our home, Jane.
She's everywhere, here.
221
00:13:09,671 --> 00:13:12,038
Well, then, we're not
going to let that happen.
222
00:13:12,039 --> 00:13:14,340
But, Michael, you know we
neither of us have any money,
223
00:13:14,341 --> 00:13:15,975
so we just have to find
that share certificate.
224
00:13:15,976 --> 00:13:17,777
Do you have any idea where
Father might have kept it?
225
00:13:17,778 --> 00:13:19,046
I don't know.
226
00:13:19,047 --> 00:13:20,847
- In the attic, perhaps?
- Yes.
227
00:13:20,848 --> 00:13:21,982
I'm sorry, I didn't mean
to bring you into all of this.
228
00:13:21,983 --> 00:13:23,416
Michael!
229
00:13:23,417 --> 00:13:24,851
Michael!
230
00:13:24,852 --> 00:13:26,686
This is our family home,
and you're about to lose it.
231
00:13:26,687 --> 00:13:29,489
So please stop pretending
everything's fine. You need...
232
00:13:29,490 --> 00:13:31,859
Are we going to lose our home?
233
00:13:31,860 --> 00:13:33,493
- No. No, no, no.
- No, no. I...
234
00:13:33,494 --> 00:13:35,062
Aunt Jane was only...
235
00:13:35,063 --> 00:13:37,030
I was just saying
you won't have to worry,
236
00:13:37,031 --> 00:13:39,365
because your father
owns shares in the bank.
237
00:13:39,366 --> 00:13:42,936
But you said we don't have
enough money.
238
00:13:42,937 --> 00:13:44,638
Well, I can make more money.
239
00:13:44,639 --> 00:13:47,608
I am a banker now, aren't I?
That's what bankers do.
240
00:13:47,609 --> 00:13:49,376
Make money.
241
00:13:49,377 --> 00:13:51,745
But you're not a banker.
You're a painter.
242
00:13:51,746 --> 00:13:54,581
Yes, well,
painters don't make money.
243
00:13:54,582 --> 00:13:56,917
Not these days. Here, you see.
244
00:13:56,918 --> 00:13:58,986
The day has hardly begun,
245
00:13:58,987 --> 00:14:01,554
and I have already made you
10 pounds!
246
00:14:01,555 --> 00:14:03,656
We'd best be going.
247
00:14:03,657 --> 00:14:06,592
Yes, yes, let's get
your hats on, shall we?
248
00:14:06,593 --> 00:14:08,694
One moment, John.
249
00:14:08,695 --> 00:14:10,463
Georgie shouldn't have to
spend his 10 pounds
250
00:14:10,464 --> 00:14:11,697
on the shopping, should he?
251
00:14:11,698 --> 00:14:13,499
Here you are.
252
00:14:13,500 --> 00:14:15,402
Thank you, Father.
253
00:14:17,705 --> 00:14:19,673
Ah! Off to the park, I see.
254
00:14:19,674 --> 00:14:21,508
- Yes, that's right, Ellen.
- That's nice.
255
00:14:21,509 --> 00:14:22,643
Shall we search
the attic, then?
256
00:14:22,644 --> 00:14:23,710
Don't you have to go to work?
257
00:14:23,711 --> 00:14:25,412
No. Work can wait.
258
00:14:25,413 --> 00:14:26,680
Oh, thank you, Jane.
259
00:14:26,681 --> 00:14:27,981
Well, why don't I check
the attic
260
00:14:27,982 --> 00:14:29,883
and you check Father's
old wardrobe?
261
00:14:29,884 --> 00:14:31,418
- Yes.
- We'll make lunch when we get home, Ellen.
262
00:14:31,419 --> 00:14:33,887
- Gillie stays here.
- Aw!
263
00:14:33,888 --> 00:14:37,625
Blimey, what little
grown-ups you've become.
264
00:14:40,829 --> 00:14:42,563
Father didn't give us
enough, did he?
265
00:14:42,564 --> 00:14:44,398
Not nearly.
266
00:14:44,399 --> 00:14:45,934
Well, we can ask for
day-old bread at half off.
267
00:14:45,935 --> 00:14:47,800
That's what Mother
used to do.
268
00:14:47,801 --> 00:14:49,435
Hello, Willoughby!
269
00:14:49,436 --> 00:14:50,771
Hello, Miss Lark!
270
00:14:50,772 --> 00:14:52,873
- Hello, Georgie. Twins.
- Oh!
271
00:14:52,874 --> 00:14:54,540
Good boy, Willoughby.
272
00:14:54,541 --> 00:14:56,409
Come on, Georgie, we haven't
got enough time for this.
273
00:14:56,410 --> 00:14:57,978
- Aw.
- Come along. Come on, Wil.
274
00:14:57,979 --> 00:14:59,880
The balloon lady!
Can we get balloons?
275
00:14:59,881 --> 00:15:02,716
No, Georgie! We haven't enough
for groceries as it is.
276
00:15:02,717 --> 00:15:05,786
Oi! Georgie Banks!
Keep off the grass.
277
00:15:05,787 --> 00:15:07,754
I don't spend all day
caring for it
278
00:15:07,755 --> 00:15:09,089
just to see my work
get trampled on.
279
00:15:09,090 --> 00:15:10,424
Go on, off it!
280
00:15:10,425 --> 00:15:11,692
Sorry.
281
00:15:11,693 --> 00:15:14,494
What if Father
does lose the house?
282
00:15:14,495 --> 00:15:15,796
We'll just have to
figure out a way
283
00:15:15,797 --> 00:15:17,165
to get it back, I suppose.
284
00:15:17,166 --> 00:15:19,801
You're right.
That's what Mother would do.
285
00:15:26,541 --> 00:15:27,542
No.
286
00:16:04,146 --> 00:16:07,882
♪ We haven't spoken
in so long, dear
287
00:16:07,883 --> 00:16:11,551
♪ This year has gone by
in a blur
288
00:16:11,552 --> 00:16:15,189
♪ Today, seems
everything's gone wrong here
289
00:16:15,190 --> 00:16:19,093
♪ I'm looking
for the way things were
290
00:16:19,094 --> 00:16:22,764
♪ I know you'd laugh
and call me tragic
291
00:16:22,765 --> 00:16:26,700
♪ For everything's
in disarray
292
00:16:26,701 --> 00:16:30,504
♪ These rooms
were always full of magic
293
00:16:30,505 --> 00:16:32,207
♪ That's vanished...
294
00:16:33,708 --> 00:16:35,810
♪ Since you went away
295
00:16:40,782 --> 00:16:44,218
♪ This house is crowded now
with questions
296
00:16:44,219 --> 00:16:47,521
♪ Your John's
a walking questionnaire
297
00:16:47,522 --> 00:16:51,159
♪ And I could surely use
a few suggestions
298
00:16:51,160 --> 00:16:54,594
♪ On how to brush
our daughter's hair
299
00:16:54,595 --> 00:16:58,166
♪ When Georgie
needed explanations
300
00:16:58,167 --> 00:17:01,703
♪ You always knew
just what to say
301
00:17:01,704 --> 00:17:05,139
♪ And I miss
our family conversations
302
00:17:05,140 --> 00:17:06,742
♪ It's silent...
303
00:17:07,776 --> 00:17:09,845
♪ Since you went away
304
00:17:12,247 --> 00:17:15,816
♪ Winter has gone
305
00:17:15,817 --> 00:17:18,952
♪ But not from this room
306
00:17:18,953 --> 00:17:22,290
♪ Snow's left the lane
307
00:17:22,291 --> 00:17:26,828
♪ But the cherry trees
forgot to bloom
308
00:17:29,198 --> 00:17:30,531
The certificate.
309
00:17:32,034 --> 00:17:34,103
The certificate.
310
00:17:37,106 --> 00:17:40,908
♪ I'll carry on
the way you told me
311
00:17:40,909 --> 00:17:44,612
♪ I say that
like I have a choice
312
00:17:44,613 --> 00:17:48,049
♪ And though you are not here
to hold me
313
00:17:48,050 --> 00:17:51,853
♪ In the echoes,
I can hear your voice
314
00:17:51,854 --> 00:17:55,757
♪ But still one question
fills my day, dear
315
00:17:55,758 --> 00:17:59,160
♪ The answer
I've most longed to know
316
00:17:59,161 --> 00:18:03,097
♪ Each moment
since you went away, dear
317
00:18:03,098 --> 00:18:05,267
♪ My question, Kate, is...
318
00:18:07,302 --> 00:18:09,071
♪ Where'd you go?
319
00:18:15,711 --> 00:18:17,646
Nothing in the wardrobe!
320
00:18:18,313 --> 00:18:19,947
Oh, my goodness.
321
00:18:19,948 --> 00:18:22,151
Yes, it's quite a mess.
322
00:18:23,118 --> 00:18:25,686
Yes, it is.
323
00:18:25,687 --> 00:18:28,222
What are all your art things
doing up here?
324
00:18:28,223 --> 00:18:32,327
Oh. I wasn't
using them anymore.
325
00:18:32,328 --> 00:18:35,064
I should probably just
get rid of it all.
326
00:18:37,267 --> 00:18:39,301
Have you looked
in Father's old desk?
327
00:18:39,302 --> 00:18:40,735
I honestly
can't remember why we kept
328
00:18:40,736 --> 00:18:42,371
most of this stuff
to begin with.
329
00:18:42,372 --> 00:18:45,807
I mean, why on earth did we
save this old broken thing?
330
00:18:45,808 --> 00:18:48,742
Don't you remember that kite?
331
00:18:48,743 --> 00:18:52,346
We used to love flying that
with Mother and Father.
332
00:18:52,347 --> 00:18:54,249
Well, it won't fly anymore.
333
00:18:55,417 --> 00:18:57,351
Out it goes.
334
00:18:57,352 --> 00:18:59,054
No looking back.
335
00:19:54,743 --> 00:19:56,911
♪ Hold on tight
to those you love
336
00:19:56,912 --> 00:19:59,915
♪ And maybe soon
from up above ♪
337
00:20:06,256 --> 00:20:08,124
Willoughby!
338
00:20:09,359 --> 00:20:11,127
Naughty boy.
339
00:20:12,896 --> 00:20:14,297
Hush.
340
00:20:21,838 --> 00:20:23,905
How long do you think
it will take us today?
341
00:20:23,906 --> 00:20:27,141
Well, let's see. It's a
9-minute walk to the shop.
342
00:20:27,142 --> 00:20:29,010
So if it takes 10 minutes...
343
00:20:29,011 --> 00:20:30,178
to purchase each item...
344
00:20:30,179 --> 00:20:31,413
Excuse me, children,
coming through!
345
00:20:31,414 --> 00:20:32,980
Georgie! Come back!
346
00:20:32,981 --> 00:20:34,782
- Georgie!
- You two!
347
00:20:34,783 --> 00:20:37,219
I've told you before,
off the grass!
348
00:20:37,220 --> 00:20:39,020
- But our brother!
- You heard me!
349
00:20:39,021 --> 00:20:41,323
Now! What?
350
00:21:15,325 --> 00:21:17,526
Whoa! Oh!
351
00:21:17,527 --> 00:21:19,228
Help!
352
00:21:19,229 --> 00:21:20,996
We're coming, Georgie!
353
00:21:20,997 --> 00:21:21,998
Help!
354
00:21:23,832 --> 00:21:25,234
Help!
355
00:21:25,235 --> 00:21:28,036
- Hold on!
- Help me!
356
00:21:50,494 --> 00:21:52,962
As I live and breathe.
357
00:22:08,177 --> 00:22:10,512
You need to be more careful
when the wind rises, Georgie.
358
00:22:10,513 --> 00:22:12,047
You nearly lost your kite.
359
00:22:12,048 --> 00:22:14,283
And you two
nearly lost your Georgie.
360
00:22:14,284 --> 00:22:15,584
He might have
got away completely
361
00:22:15,585 --> 00:22:17,019
had I not been holding on
362
00:22:17,020 --> 00:22:18,453
to the other end
of that string.
363
00:22:18,454 --> 00:22:20,188
My goodness, Annabel...
364
00:22:20,189 --> 00:22:22,291
what have you done
to your clothes?
365
00:22:22,292 --> 00:22:23,859
You could grow a garden
in that much soil.
366
00:22:23,860 --> 00:22:25,127
And, John...
367
00:22:25,128 --> 00:22:26,895
yes, just as filthy.
368
00:22:26,896 --> 00:22:28,531
How do you know our names?
369
00:22:28,532 --> 00:22:30,999
Because she's Mary Poppins,
of course.
370
00:22:31,000 --> 00:22:33,403
May I say, you look lovely,
as always.
371
00:22:33,404 --> 00:22:35,003
Do you really think so?
372
00:22:35,004 --> 00:22:36,372
Nice to see you, Jack.
373
00:22:36,373 --> 00:22:38,574
Good to see you too,
Mary Poppins.
374
00:22:38,575 --> 00:22:41,177
I was just your age
when we first met,
375
00:22:41,178 --> 00:22:42,612
working for a chimney sweep.
376
00:22:42,613 --> 00:22:44,213
How is dear old Bert?
377
00:22:44,214 --> 00:22:46,282
Traveling the world, he is.
Off to points unknown.
378
00:22:46,283 --> 00:22:47,582
Well, now I am off to speak
379
00:22:47,583 --> 00:22:49,351
with the father
of these children.
380
00:22:49,352 --> 00:22:51,453
This family is clearly
in desperate need of a nanny.
381
00:22:51,454 --> 00:22:53,021
Now, quick march
and best foot forward,
382
00:22:53,022 --> 00:22:54,891
and I'll thank you
not to dawdle.
383
00:22:59,462 --> 00:23:00,530
Go on!
384
00:23:05,536 --> 00:23:08,538
Father! Aunt Jane! Come quick!
385
00:23:08,539 --> 00:23:10,038
- Quickly!
- What is it, Georgie?
386
00:23:10,039 --> 00:23:11,641
Has something happened?
387
00:23:11,642 --> 00:23:15,244
I was flying a kite
and it got caught on a nanny!
388
00:23:15,245 --> 00:23:17,012
Whatever are you
talking about?
389
00:23:17,013 --> 00:23:18,481
Come! Come, look!
390
00:23:18,482 --> 00:23:20,483
Wait, where did you get
that kite?
391
00:23:20,484 --> 00:23:22,485
I found it in the park.
392
00:23:22,486 --> 00:23:24,955
She kept it from blowing away.
393
00:23:28,258 --> 00:23:29,626
- Mary...
- Poppins.
394
00:23:31,128 --> 00:23:32,528
Oh, close your mouth
please, Michael.
395
00:23:32,529 --> 00:23:34,064
We are still not a codfish.
396
00:23:36,432 --> 00:23:39,302
Jane Banks, still rather
inclined to giggle, I see.
397
00:23:41,337 --> 00:23:44,406
Good heavens,
it really is you.
398
00:23:44,407 --> 00:23:46,108
You seem hardly
to have aged at all.
399
00:23:46,109 --> 00:23:49,144
Really!
How incredibly rude.
400
00:23:49,145 --> 00:23:51,347
One never discusses
a woman's age, Michael.
401
00:23:51,348 --> 00:23:53,081
I would have hoped
I taught you better.
402
00:23:53,082 --> 00:23:56,017
- I'm sorry, I didn't mean...
- You came back.
403
00:23:56,018 --> 00:23:58,321
I thought
we'd never see you again.
404
00:23:58,322 --> 00:24:00,124
It is wonderful to see you.
405
00:24:01,024 --> 00:24:02,659
Yes, it is, isn't it?
406
00:24:04,461 --> 00:24:06,129
So, you know her, then?
407
00:24:06,130 --> 00:24:08,097
Mary Poppins
used to be our nanny.
408
00:24:08,098 --> 00:24:11,200
What brings you here
after all this time?
409
00:24:11,201 --> 00:24:12,635
Same thing that
brought me the first time.
410
00:24:12,636 --> 00:24:14,137
I've come to look after
the Banks children.
411
00:24:14,138 --> 00:24:16,139
- Us?
- Oh, yes, you too.
412
00:24:16,140 --> 00:24:17,608
But we don't need a nanny.
413
00:24:17,609 --> 00:24:19,375
Mother taught us
to look after ourselves.
414
00:24:19,376 --> 00:24:21,377
You did just misplace Georgie,
I might point out.
415
00:24:21,378 --> 00:24:24,079
Only slightly.
We got him back.
416
00:24:24,080 --> 00:24:25,515
We can do anything
a nanny can.
417
00:24:25,516 --> 00:24:27,417
Mary Poppins
flew here on a kite.
418
00:24:27,418 --> 00:24:29,251
You can't do that, can you?
419
00:24:29,252 --> 00:24:30,720
What are you talking about,
Georgie? Don't be silly.
420
00:24:30,721 --> 00:24:32,422
Oh, let him believe
what he likes.
421
00:24:32,423 --> 00:24:34,357
When your father and I were
young, we used to imagine...
422
00:24:34,358 --> 00:24:37,393
that Mary Poppins could do all
sorts of impossible things.
423
00:24:37,394 --> 00:24:39,162
Actually...
424
00:24:39,163 --> 00:24:40,229
"Actually," what?
425
00:24:40,230 --> 00:24:41,330
Actually, I'd like to get back
426
00:24:41,331 --> 00:24:42,365
to the matter
of my employment.
427
00:24:42,366 --> 00:24:44,033
Your umbrella talks!
428
00:24:44,034 --> 00:24:45,501
Georgie, please,
429
00:24:45,502 --> 00:24:47,103
we're in the midst
of a grown-up conversation.
430
00:24:47,104 --> 00:24:48,404
Why don't we go
upstairs, Georgie?
431
00:24:48,405 --> 00:24:50,706
But it did talk! I promise!
432
00:24:50,707 --> 00:24:52,241
I'm afraid Georgie sometimes
433
00:24:52,242 --> 00:24:54,210
suffers from an excess
of imagination.
434
00:24:54,211 --> 00:24:56,078
As I recall,
435
00:24:56,079 --> 00:24:57,614
you had the same affliction
yourself when you were young.
436
00:24:57,615 --> 00:24:59,616
Did I, really? Well,
those days are long behind me.
437
00:24:59,617 --> 00:25:02,018
Are they, indeed? Hmm.
438
00:25:02,019 --> 00:25:03,787
- Now, about my employment...
- Yes, about your employment...
439
00:25:03,788 --> 00:25:05,321
the truth is,
I simply can't afford...
440
00:25:05,322 --> 00:25:06,723
We can settle on terms later,
441
00:25:06,724 --> 00:25:08,191
although I will want
my old room back.
442
00:25:08,192 --> 00:25:10,092
That's if it's not
a complete disaster...
443
00:25:10,093 --> 00:25:12,093
and I will insist on having
every second Tuesday off.
444
00:25:12,094 --> 00:25:14,430
- No, I'm afraid, I...
- Of course, Mary Poppins.
445
00:25:14,431 --> 00:25:15,731
Good, good.
That's all settled.
446
00:25:15,732 --> 00:25:18,534
Then I'll stay.
Now, if you'll excuse me...
447
00:25:18,535 --> 00:25:20,203
the children have turned
themselves into dustbins.
448
00:25:20,204 --> 00:25:21,637
So the first order of business
449
00:25:21,638 --> 00:25:23,474
is to see them properly
bathed and dressed.
450
00:25:25,709 --> 00:25:27,743
Jane, have you gone
completely mad?
451
00:25:27,744 --> 00:25:29,479
I can't afford to take
on anyone else.
452
00:25:29,480 --> 00:25:30,613
Mary Poppins
isn't just anyone.
453
00:25:30,614 --> 00:25:31,714
Don't you see, Michael?
454
00:25:31,715 --> 00:25:33,216
No one's
hiring nannies anymore.
455
00:25:33,217 --> 00:25:35,351
The poor woman
has nowhere to go.
456
00:25:35,352 --> 00:25:36,687
- Well, neither will we by the end of the week!
- Oh, don't be so grumpy.
457
00:25:36,688 --> 00:25:37,721
- You sound just like Father.
- I do not!
458
00:25:37,722 --> 00:25:39,155
Give Mary Poppins a chance.
459
00:25:39,156 --> 00:25:40,757
You need help
just as much as she does!
460
00:25:40,758 --> 00:25:44,160
Very well. She can stay
for the time being, I suppose.
461
00:25:44,161 --> 00:25:47,731
After all, she did fly
all this way on a kite.
462
00:25:51,402 --> 00:25:54,438
Those things, when we were
young, they didn't really...
463
00:25:54,439 --> 00:25:55,572
- Happen?
- No.
464
00:25:55,573 --> 00:25:56,807
- No.
- Of course not.
465
00:25:56,808 --> 00:25:58,608
Ridiculous.
466
00:26:02,279 --> 00:26:03,446
Oh, hello, Mary Poppins.
467
00:26:03,447 --> 00:26:05,182
Hello, Ellen.
468
00:26:10,654 --> 00:26:11,788
How'd you do that?
469
00:26:11,789 --> 00:26:13,456
Do what?
470
00:26:13,457 --> 00:26:15,391
And why didn't Father believe
you flew here on a kite?
471
00:26:15,392 --> 00:26:17,460
Because it's complete
nonsense, of course.
472
00:26:17,461 --> 00:26:19,596
Grown-ups forget.
They always do.
473
00:26:19,597 --> 00:26:21,330
That will be
quite enough of that.
474
00:26:21,331 --> 00:26:23,467
I should have left you
in the umbrella stand.
475
00:26:23,468 --> 00:26:25,334
- Not with the canes!
- Oh.
476
00:26:27,639 --> 00:26:28,872
What are you two
whispering about?
477
00:26:28,873 --> 00:26:30,440
Nothing.
478
00:26:30,441 --> 00:26:32,776
"Nothing." Such a
useful word, isn't it?
479
00:26:32,777 --> 00:26:35,212
It can mean anything
and everything.
480
00:26:35,213 --> 00:26:36,613
It's just that...
481
00:26:36,614 --> 00:26:37,881
You don't require
the services of a nanny.
482
00:26:37,882 --> 00:26:39,383
Well, we have grown up
a good deal
483
00:26:39,384 --> 00:26:40,752
in the past year,
after all.
484
00:26:41,386 --> 00:26:42,819
Yes.
485
00:26:42,820 --> 00:26:45,455
Well, we'll have to see
what can be done about that.
486
00:26:45,456 --> 00:26:47,189
That was
our mother's, be careful.
487
00:26:47,190 --> 00:26:49,326
I am always careful.
488
00:26:50,327 --> 00:26:51,862
So, you're staying?
489
00:26:51,863 --> 00:26:55,164
Yes, I'll stay.
Until the door opens.
490
00:26:55,165 --> 00:26:56,432
What does that mean?
491
00:26:56,433 --> 00:26:58,134
That door's always opening.
492
00:26:58,135 --> 00:27:00,236
Oh, not that door,
another one.
493
00:27:00,237 --> 00:27:01,905
The bathroom door?
494
00:27:01,906 --> 00:27:04,107
That's just silly, Georgie.
495
00:27:05,543 --> 00:27:07,644
- Not the bathroom door?
- No.
496
00:27:07,645 --> 00:27:09,446
But a bath would prove useful.
497
00:27:09,447 --> 00:27:12,182
Come along.
Time for a good, clean start.
498
00:27:16,220 --> 00:27:18,288
Mother always had us
take our baths in the evening.
499
00:27:18,289 --> 00:27:19,756
Well, in my experience,
Annabel...
500
00:27:19,757 --> 00:27:21,525
the perfect time of day
to have a bath
501
00:27:21,526 --> 00:27:22,759
is when one needs a wash.
502
00:27:22,760 --> 00:27:25,362
Georgie, you will go first.
503
00:27:25,363 --> 00:27:27,698
We are perfectly capable
of drawing our own baths.
504
00:27:27,699 --> 00:27:29,232
How very helpful, John.
505
00:27:29,233 --> 00:27:31,335
In that case,
you may turn off the tap.
506
00:27:31,336 --> 00:27:34,437
But not quite yet, still need
to put in the bubbles.
507
00:27:34,438 --> 00:27:36,205
But I don't like
soap bubbles.
508
00:27:36,206 --> 00:27:37,406
Well, then
you shall have to try
509
00:27:37,407 --> 00:27:40,443
to avoid them at all costs.
510
00:27:40,444 --> 00:27:42,446
She's a tough nut,
isn't she?
511
00:27:43,413 --> 00:27:45,247
All right then...
512
00:27:45,248 --> 00:27:46,917
but we'll have to
get this done quickly!
513
00:27:46,918 --> 00:27:49,653
Right, we still have to
get down to the grocers...
514
00:27:49,654 --> 00:27:51,421
and it looks as though
it might rain.
515
00:27:51,422 --> 00:27:53,490
I know who you should ask.
516
00:27:53,491 --> 00:27:54,758
Her umbrella can't talk,
Georgie.
517
00:27:54,759 --> 00:27:55,926
The very idea.
518
00:27:55,927 --> 00:27:57,761
How do you know it can't?
519
00:27:57,762 --> 00:27:59,529
Because it can't.
The very notion is ridiculous.
520
00:27:59,530 --> 00:28:01,398
Exactly right, Annabel.
It's nonsense.
521
00:28:01,399 --> 00:28:02,766
Foolishness.
522
00:28:02,767 --> 00:28:04,401
It makes no sense.
523
00:28:04,402 --> 00:28:06,536
And if it makes no sense,
it can't be true.
524
00:28:06,537 --> 00:28:08,405
♪ John, you're right
525
00:28:08,406 --> 00:28:10,273
♪ It's good to know
you're bright
526
00:28:10,274 --> 00:28:13,945
♪ For intellect
can wash away confusion
527
00:28:13,946 --> 00:28:17,447
♪ Georgie sees,
and Annabel agrees
528
00:28:17,448 --> 00:28:21,385
♪ Most folderol's
an optical illusion
529
00:28:21,386 --> 00:28:24,554
♪ You three know it's true
that one plus one is two
530
00:28:24,555 --> 00:28:29,258
♪ Yes, logic is the rock
of our foundation
531
00:28:29,259 --> 00:28:33,397
♪ I suspect,
and I'm never incorrect
532
00:28:33,398 --> 00:28:39,504
♪ That you're far too old
to give in to imagination
533
00:28:41,873 --> 00:28:43,707
No, not yet.
534
00:28:45,410 --> 00:28:48,245
♪ Some people like
to splash and play
535
00:28:48,246 --> 00:28:50,447
♪ Can you imagine that?
536
00:28:50,448 --> 00:28:53,250
♪ And take a seaside holiday
537
00:28:53,251 --> 00:28:55,753
♪ Can you imagine that?
538
00:28:55,754 --> 00:29:00,424
♪ Too much glee leaves
rings around the brain
539
00:29:00,425 --> 00:29:04,595
♪ Take that joy
and send it down the drain
540
00:29:04,596 --> 00:29:06,731
♪ Some people
like to laugh at life
541
00:29:06,732 --> 00:29:08,700
♪ And giggle through the day
542
00:29:08,701 --> 00:29:11,469
♪ They think the world's
a brand-new, shiny toy
543
00:29:12,970 --> 00:29:15,372
♪ And if while dreaming
in the clouds
544
00:29:15,373 --> 00:29:17,507
♪ They fall and go kersplat
545
00:29:17,508 --> 00:29:19,710
♪ Although they're down
and bent in half
546
00:29:19,711 --> 00:29:21,845
♪ They brush right off
and start to laugh!
547
00:29:21,846 --> 00:29:25,683
♪ Can you imagine that?
548
00:29:29,721 --> 00:29:31,621
On second thoughts,
perhaps you're right.
549
00:29:31,622 --> 00:29:33,590
It makes no sense to take
a bath this early.
550
00:29:33,591 --> 00:29:35,927
Wait! I want to take a bath!
551
00:29:35,928 --> 00:29:37,628
Oh, really?
552
00:29:37,629 --> 00:29:40,497
Very well, then.
553
00:29:40,498 --> 00:29:42,033
Up you go.
554
00:29:42,034 --> 00:29:44,535
- And in you go.
- Whoa!
555
00:29:44,536 --> 00:29:45,803
Georgie!
556
00:29:45,804 --> 00:29:46,871
Georgie!
557
00:29:46,872 --> 00:29:48,406
John!
558
00:29:48,407 --> 00:29:50,041
What happened?
Will they be all right?
559
00:29:50,042 --> 00:29:51,809
Well, it is just a bath,
after all.
560
00:29:51,810 --> 00:29:53,044
But then again,
it's not my tub.
561
00:29:53,045 --> 00:29:54,579
Shouldn't you go in
after them?
562
00:29:54,580 --> 00:29:56,714
Oh, no, I had my bath
this morning, thank you.
563
00:29:56,715 --> 00:29:59,783
Well, if you won't, I will!
564
00:29:59,784 --> 00:30:01,519
Whoa!
565
00:30:09,828 --> 00:30:11,562
Off we go.
566
00:30:34,052 --> 00:30:36,387
♪ Some people like
to dive right in
567
00:30:36,388 --> 00:30:38,523
♪ Can you imagine that?
568
00:30:38,524 --> 00:30:40,458
♪ And flap about
in bathtub gin
569
00:30:40,459 --> 00:30:42,627
♪ Can you imagine that?
570
00:30:42,628 --> 00:30:45,931
♪ Doggies paddling
20 leagues below
571
00:30:47,598 --> 00:30:50,869
♪ Might seem real,
but we know it's not so
572
00:30:56,675 --> 00:30:58,810
♪ To cook without a recipe
573
00:30:58,811 --> 00:31:00,711
♪ Can you imagine that?
574
00:31:00,712 --> 00:31:04,682
♪ And heaven knows what lives
within that pot!
575
00:31:04,683 --> 00:31:06,851
♪ Some pirates follow
treasure maps
576
00:31:06,852 --> 00:31:08,786
♪ And wear a silly hat
577
00:31:08,787 --> 00:31:10,855
♪ They search the world
for buried gold
578
00:31:10,856 --> 00:31:12,924
♪ They won't grow up
and don't grow old!
579
00:31:12,925 --> 00:31:16,395
♪ Can you imagine that?
580
00:31:32,946 --> 00:31:35,948
Be sure to scrub
behind your ears!
581
00:32:09,748 --> 00:32:11,850
♪ Some answer
when adventure calls!
582
00:32:11,851 --> 00:32:13,618
♪ Can you imagine that?
583
00:32:13,619 --> 00:32:15,854
♪ And sail straight
over waterfalls!
584
00:32:15,855 --> 00:32:18,023
♪ Can you imagine that?
585
00:32:18,024 --> 00:32:21,059
♪ They see living
as its own reward
586
00:32:21,060 --> 00:32:22,493
Ahoy!
587
00:32:22,494 --> 00:32:23,961
♪ They rock the boat,
then...
588
00:32:23,962 --> 00:32:26,063
- Whoa!
- Man overboard!
589
00:32:26,064 --> 00:32:28,065
♪ Some people
look out on the sea
590
00:32:28,066 --> 00:32:30,067
♪ And see a brand-new day
591
00:32:30,068 --> 00:32:34,038
♪ Their spirit lifts them high
above the blue
592
00:32:34,039 --> 00:32:37,142
♪ Yet, some others
wear an anchor
593
00:32:37,143 --> 00:32:39,745
♪ And they sink
in seconds flat
594
00:32:40,712 --> 00:32:42,247
♪ So...
595
00:32:42,248 --> 00:32:44,515
♪ Perhaps we've learnt
when day is done
596
00:32:44,516 --> 00:32:46,185
♪ Some stuff and nonsense
could be fun!
597
00:32:48,054 --> 00:32:53,492
♪ Can you imagine that?
598
00:33:09,242 --> 00:33:10,808
No.
599
00:33:10,809 --> 00:33:11,910
No.
600
00:33:13,712 --> 00:33:14,813
No.
601
00:33:15,948 --> 00:33:17,081
No. Anything?
602
00:33:17,082 --> 00:33:18,716
No, nothing.
603
00:33:18,717 --> 00:33:20,017
Just your old drawings,
and bills, and nothing else.
604
00:33:20,018 --> 00:33:21,153
Well, then that's it,
it's not here.
605
00:33:21,154 --> 00:33:22,920
Father, Aunt Jane!
606
00:33:22,921 --> 00:33:25,190
It was amazing!
And then there were these boats!
607
00:33:25,191 --> 00:33:26,757
Everything you could
ever dream of!
608
00:33:26,758 --> 00:33:28,526
And then,
he fell in the water!
609
00:33:28,527 --> 00:33:30,095
Not now, please.
610
00:33:30,096 --> 00:33:32,530
But it really happened!
Tell him, Mary Poppins!
611
00:33:32,531 --> 00:33:34,598
I have no idea
what you're all talking about.
612
00:33:34,599 --> 00:33:35,968
We swam through
a pirate ship!
613
00:33:35,969 --> 00:33:38,638
Enough, please!
614
00:33:40,940 --> 00:33:43,543
You're right, Father.
We're sorry.
615
00:33:45,211 --> 00:33:48,747
No, I'm sorry. I'm sorry.
616
00:33:48,748 --> 00:33:51,249
I don't mean to be cross
with all of you. I...
617
00:33:51,250 --> 00:33:54,586
I've just lost something
very important.
618
00:33:54,587 --> 00:33:55,988
Yes. And we're
going to find it.
619
00:33:55,989 --> 00:33:57,622
I'm sure your grandfather just
620
00:33:57,623 --> 00:33:59,124
tucked it away somewhere
for safekeeping.
621
00:33:59,125 --> 00:34:00,891
The bank!
622
00:34:00,892 --> 00:34:02,660
Didn't Father have a safety
deposit box in the bank?
623
00:34:02,661 --> 00:34:03,894
Yes. Yes, he did.
624
00:34:03,895 --> 00:34:05,263
- Well, let's go.
- It's closed.
625
00:34:05,264 --> 00:34:06,331
We'll go first thing
in the morning.
626
00:34:06,332 --> 00:34:07,798
But won't we need a key?
627
00:34:07,799 --> 00:34:08,867
There's a whole drawer
full of keys
628
00:34:08,868 --> 00:34:10,168
in Father's old desk upstairs.
629
00:34:10,169 --> 00:34:11,602
- Is there?
- Yes!
630
00:34:11,603 --> 00:34:14,605
My goodness, gracious,
glory me.
631
00:34:14,606 --> 00:34:15,974
You'd think by now
they'd have learned
632
00:34:15,975 --> 00:34:17,910
to pick up after themselves.
633
00:34:35,661 --> 00:34:37,896
Cleaning is not a spectator
sport, I'll remind you.
634
00:34:37,897 --> 00:34:38,964
John, Annabel,
put all the books
635
00:34:38,965 --> 00:34:40,166
back on the bookshelves.
636
00:34:40,167 --> 00:34:42,169
Georgie Banks,
come back here.
637
00:34:43,703 --> 00:34:44,803
Take out this rubbish,
would you?
638
00:34:44,804 --> 00:34:45,971
Yes, Mary Poppins.
639
00:34:45,972 --> 00:34:47,572
There's a good boy.
640
00:34:49,809 --> 00:34:51,710
Off you go, spit spot.
641
00:35:26,413 --> 00:35:27,747
Oh, well.
642
00:35:28,415 --> 00:35:30,050
That's that.
643
00:35:32,052 --> 00:35:34,252
What about Mr. Dawes, Jr.?
644
00:35:34,253 --> 00:35:36,988
Couldn't he give you
more time?
645
00:35:36,989 --> 00:35:38,957
Yes, I'm sure he could
if he were still here...
646
00:35:38,958 --> 00:35:42,794
but Dawes' nephew has been
running things lately.
647
00:35:42,795 --> 00:35:44,996
I don't think he even knows
who I am.
648
00:35:44,997 --> 00:35:46,832
- Thank you.
- Very good, sir.
649
00:35:46,833 --> 00:35:49,369
Well, it's high time he found
out, don't you think?
650
00:35:50,269 --> 00:35:52,339
Jane?
651
00:35:53,172 --> 00:35:54,440
Jane!
652
00:36:02,416 --> 00:36:03,816
Jane!
653
00:36:04,817 --> 00:36:05,818
Jane!
654
00:36:07,354 --> 00:36:08,889
- Banks.
- Good morning.
655
00:36:10,023 --> 00:36:11,258
Sorry.
656
00:36:13,727 --> 00:36:16,863
Jane. We can't just charge
into his office.
657
00:36:16,864 --> 00:36:20,266
Hello, Miss Penny Farthing,
is it?
658
00:36:20,267 --> 00:36:23,168
Heavens, did the old secretary
finally retire?
659
00:36:23,169 --> 00:36:25,370
She always had
that big jar of sweets
660
00:36:25,371 --> 00:36:26,872
on the desk
we'd raid as children.
661
00:36:26,873 --> 00:36:29,307
I remember that jar.
662
00:36:29,308 --> 00:36:32,978
Those little toffees that
stuck your teeth together.
663
00:36:32,979 --> 00:36:35,113
Must get you one of
those jars, Miss Farthing.
664
00:36:35,114 --> 00:36:37,115
Of course, sir.
665
00:36:37,116 --> 00:36:39,085
This wouldn't happen to be your
sister, would it, Mr. Banks?
666
00:36:39,086 --> 00:36:40,919
- Yes.
- Yes, Jane Banks.
667
00:36:40,920 --> 00:36:42,421
How do you do?
668
00:36:42,422 --> 00:36:44,290
Great pleasure to meet you.
William Weatherall Wilkins.
669
00:36:44,291 --> 00:36:46,126
Do step this way.
670
00:36:53,033 --> 00:36:54,433
If I had known
671
00:36:54,434 --> 00:36:56,836
that George Banks' son
had taken a loan with us...
672
00:36:56,837 --> 00:36:59,105
I would have handled
the paperwork myself.
673
00:36:59,106 --> 00:37:01,240
Unfortunately...
674
00:37:01,241 --> 00:37:02,842
regarding an extension,
675
00:37:02,843 --> 00:37:04,911
there's very little I can do
at this point.
676
00:37:04,912 --> 00:37:06,212
I see.
677
00:37:06,213 --> 00:37:08,448
Our father did leave us
shares in the bank.
678
00:37:08,449 --> 00:37:11,116
Oh, well,
that is good news!
679
00:37:11,117 --> 00:37:12,251
Yes. Yes, it is.
680
00:37:12,252 --> 00:37:13,885
But the trouble is,
681
00:37:13,886 --> 00:37:15,221
we can't seem to find
the share certificate.
682
00:37:15,222 --> 00:37:16,455
You wouldn't happen
to have any record
683
00:37:16,456 --> 00:37:17,923
of Father's shares,
would you?
684
00:37:17,924 --> 00:37:19,758
I would think so.
685
00:37:19,759 --> 00:37:20,892
Bring in
the shareholder's ledger,
686
00:37:20,893 --> 00:37:21,960
would you, Miss Farthing?
687
00:37:21,961 --> 00:37:24,096
Right away, Mr. Wilkins.
688
00:37:24,097 --> 00:37:26,899
And what about your uncle,
Mr. Dawes, Jr.?
689
00:37:26,900 --> 00:37:29,403
He'd know if Father received
shares, wouldn't he?
690
00:37:30,804 --> 00:37:32,805
I'm afraid
691
00:37:32,806 --> 00:37:35,508
dear old Uncle Dawes
is getting on in years.
692
00:37:35,509 --> 00:37:37,877
Non compos mentis...
693
00:37:37,878 --> 00:37:40,213
Which, sadly, is why
I had to take over for him.
694
00:37:40,214 --> 00:37:41,815
Ah, thank you, Miss Farthing.
695
00:37:43,283 --> 00:37:44,851
Let's see.
696
00:37:45,385 --> 00:37:46,786
"Babcock...
697
00:37:46,787 --> 00:37:48,055
"Baker..."
698
00:37:53,160 --> 00:37:54,561
Hmm.
699
00:37:54,562 --> 00:37:57,731
Doesn't seem to be a listing
for George Banks here.
700
00:37:58,998 --> 00:38:01,434
Don't despair.
701
00:38:01,435 --> 00:38:04,103
You still have until
that big fellow out there
702
00:38:04,104 --> 00:38:05,371
chimes his last
on Friday night...
703
00:38:05,372 --> 00:38:06,572
to find that certificate.
704
00:38:06,573 --> 00:38:09,008
And I'll keep looking here
as well.
705
00:38:09,009 --> 00:38:11,344
Yes, well, thank you
so very much, Mr. Wilkins.
706
00:38:11,345 --> 00:38:13,846
It's really been
a great pleasure. Thank you.
707
00:38:13,847 --> 00:38:15,314
Very kind of you.
Thank you, Mr. Wilkins.
708
00:38:15,315 --> 00:38:16,483
Not at all.
709
00:38:26,427 --> 00:38:27,860
Bring in all of George Banks'
old files, would you?
710
00:38:27,861 --> 00:38:29,830
Of course, Mr. Wilkins.
711
00:39:07,334 --> 00:39:08,968
Georgie, this is a nursery,
712
00:39:08,969 --> 00:39:10,370
let me remind you,
and not a music hall.
713
00:39:10,371 --> 00:39:12,905
Can we have another bath?
714
00:39:12,906 --> 00:39:14,241
Oh, pish posh.
715
00:39:14,242 --> 00:39:16,008
Now, John,
you'd best go downstairs
716
00:39:16,009 --> 00:39:17,244
and help Ellen...
717
00:39:17,245 --> 00:39:18,345
- Whoa!
- ...put away the dishes.
718
00:39:18,346 --> 00:39:19,945
Yes, Mary Poppins.
719
00:39:19,946 --> 00:39:21,981
Here, I can
put those away myself.
720
00:39:21,982 --> 00:39:23,850
Very well, then.
721
00:39:24,552 --> 00:39:26,253
Now, Georgie Banks...
722
00:39:26,254 --> 00:39:28,021
if you were hoping
that I will let you
723
00:39:28,022 --> 00:39:29,389
take this
sadly neglected kite...
724
00:39:29,390 --> 00:39:30,924
to the park tomorrow,
725
00:39:30,925 --> 00:39:32,225
you'd better start
patching it up this instant.
726
00:39:32,226 --> 00:39:33,927
Yes, Mary Poppins.
727
00:39:35,429 --> 00:39:36,530
Hmm.
728
00:39:39,299 --> 00:39:41,500
Oh, let me help you
with those.
729
00:39:41,501 --> 00:39:43,503
Oh, you're a good lad.
730
00:39:43,504 --> 00:39:45,938
You're such a help, you are.
731
00:39:45,939 --> 00:39:47,374
I only wish
I could help your father
732
00:39:47,375 --> 00:39:49,175
save this poor old house.
733
00:39:49,176 --> 00:39:52,412
I could sell my broach
and necklace, I suppose.
734
00:39:52,413 --> 00:39:56,148
Matching set,
my old mum gave them to me.
735
00:39:56,149 --> 00:39:57,484
You'd do that for us?
736
00:39:57,485 --> 00:39:59,686
What? Sell my
prized possessions?
737
00:39:59,687 --> 00:40:01,421
Oh, no, I didn't
mean it like that.
738
00:40:01,422 --> 00:40:05,092
Oh, it's all right.
I think they're fakes, anyway.
739
00:40:05,093 --> 00:40:08,229
No. Plenty in this house worth
more than them old trinkets.
740
00:40:11,399 --> 00:40:13,334
If you'll excuse me, Ellen.
741
00:40:14,669 --> 00:40:16,404
What's got into him?
742
00:40:21,975 --> 00:40:24,076
Annabel!
743
00:40:24,077 --> 00:40:26,178
- I know how to save the house!
- What do you mean?
744
00:40:26,179 --> 00:40:28,280
If you two are going to keep
up all of this whispering...
745
00:40:28,281 --> 00:40:29,416
I'd like you
to practice doing so
746
00:40:29,417 --> 00:40:30,550
as loudly as possible.
747
00:40:30,551 --> 00:40:32,252
It will still be bad manners,
748
00:40:32,253 --> 00:40:34,255
but at least then we'll all
be in on the secret.
749
00:40:36,724 --> 00:40:38,358
Oh, hello, Jack!
750
00:40:38,359 --> 00:40:40,293
Mary Poppins,
how are you this fine evening?
751
00:40:40,294 --> 00:40:42,430
I'm settling in
quite nicely, thank you.
752
00:40:44,132 --> 00:40:45,532
I was downstairs
with Ellen...
753
00:40:45,533 --> 00:40:47,167
Do you know,
when I was a lad...
754
00:40:47,168 --> 00:40:49,669
I used to wave up to the boy
and girl who lived here.
755
00:40:49,670 --> 00:40:51,506
Oh. You mean
Michael and Jane.
756
00:40:52,306 --> 00:40:55,275
Ah, Miss Jane Banks!
757
00:40:55,276 --> 00:40:56,443
I see Mr. Banks
about now and again.
758
00:40:56,444 --> 00:40:58,145
It's been ages
since I've seen her.
759
00:40:58,146 --> 00:40:59,980
Well, she lives in a flat
on the other side of town now.
760
00:40:59,981 --> 00:41:02,250
I'm sure you'll bump into her
one of these days.
761
00:41:03,117 --> 00:41:04,519
What are you doing?
762
00:41:04,520 --> 00:41:06,086
You know we're not supposed
to touch that.
763
00:41:06,087 --> 00:41:08,321
This is authentic
Royal Doulton china, Annabel.
764
00:41:08,322 --> 00:41:10,757
Mother always said
it was priceless...
765
00:41:10,758 --> 00:41:12,726
and I bet it'll be enough
to pay off Father's debt.
766
00:41:12,727 --> 00:41:14,160
That's a terrible idea, John.
767
00:41:14,161 --> 00:41:15,462
You know
Mother loved that bowl.
768
00:41:15,463 --> 00:41:16,696
But she'd sell it herself
to save the house!
769
00:41:16,697 --> 00:41:18,063
That was Mother's!
Put that back!
770
00:41:18,064 --> 00:41:19,666
No, Georgie,
give it to me!
771
00:41:19,667 --> 00:41:21,301
- No! Put it back!
- Let go, let go!
772
00:41:21,302 --> 00:41:22,369
It's a good thing
you come along
773
00:41:22,370 --> 00:41:23,770
when you did, Mary Poppins.
774
00:41:26,340 --> 00:41:28,475
That didn't sound good,
now did it?
775
00:41:28,476 --> 00:41:30,144
What are the three
of you up to?
776
00:41:32,346 --> 00:41:34,014
- Give me the missing piece!
- I don't have it!
777
00:41:34,015 --> 00:41:35,516
Well, look for it then!
778
00:41:42,023 --> 00:41:43,424
Which of you broke the bowl?
779
00:41:45,794 --> 00:41:48,763
- Georgie did.
- I did not! It was Annabel!
780
00:41:48,764 --> 00:41:50,230
No, I didn't!
If John hadn't taken it...
781
00:41:51,733 --> 00:41:53,200
Actually,
it was all three of them.
782
00:41:53,201 --> 00:41:54,203
Mmm.
783
00:41:55,136 --> 00:41:56,738
Who said that?
784
00:42:01,209 --> 00:42:02,509
Oh, dear.
785
00:42:02,510 --> 00:42:03,710
Look!
The picture's changed.
786
00:42:03,711 --> 00:42:05,078
It looks
as though they've broken
787
00:42:05,079 --> 00:42:06,480
your carriage wheel.
788
00:42:06,481 --> 00:42:08,515
That they have.
It's useless now.
789
00:42:08,516 --> 00:42:10,784
Useless
as a chocolate teapot.
790
00:42:10,785 --> 00:42:12,452
The bowl is speaking!
791
00:42:12,453 --> 00:42:14,154
And who do we think
is gonna fix that?
792
00:42:14,155 --> 00:42:15,756
Aye, there's the riddle.
Them what broke it fixes it.
793
00:42:15,757 --> 00:42:17,190
That's what I say.
794
00:42:17,191 --> 00:42:18,659
What do you think,
Mary Poppins?
795
00:42:18,660 --> 00:42:20,327
Well, I suppose
we have no choice.
796
00:42:20,328 --> 00:42:21,796
But how are we
going to do that?
797
00:42:21,797 --> 00:42:23,564
I know a bit
about fixing carriages.
798
00:42:23,565 --> 00:42:24,799
But we can't fix
the carriage wheel.
799
00:42:24,800 --> 00:42:26,434
It isn't possible.
800
00:42:26,435 --> 00:42:29,738
Everything is possible.
Even the impossible.
801
00:42:31,540 --> 00:42:34,208
Now, gather 'round,
everyone. Spit, spot!
802
00:42:34,209 --> 00:42:36,477
Georgie, don't forget Gillie.
803
00:42:36,478 --> 00:42:37,612
Are we ready?
804
00:42:37,613 --> 00:42:38,614
Ready.
805
00:43:08,410 --> 00:43:10,243
Wow!
806
00:43:10,244 --> 00:43:11,646
What just happened?
807
00:43:11,647 --> 00:43:14,248
Where are we?
808
00:43:15,584 --> 00:43:17,285
Looks like we're in china,
so to speak.
809
00:43:17,286 --> 00:43:19,887
Over here, everyone.
This wheel won't fix itself.
810
00:43:19,888 --> 00:43:22,490
Now, tread lightly,
this is fine porcelain,
811
00:43:22,491 --> 00:43:24,725
and we don't want
to chip the glaze.
812
00:43:26,862 --> 00:43:28,796
Whee!
813
00:43:28,797 --> 00:43:31,299
Oh, Georgie, head up
and feet beneath you.
814
00:43:31,300 --> 00:43:32,768
You too, John.
815
00:43:35,469 --> 00:43:39,139
Excuse me, driver,
would you help us?
816
00:43:39,140 --> 00:43:42,242
Well, Mary Poppins,
is it yourself?
817
00:43:42,243 --> 00:43:43,844
- But he's...
- But you're...
818
00:43:43,845 --> 00:43:47,848
- That's right, I'm Irish.
- I'm also part poodle.
819
00:43:49,384 --> 00:43:51,217
How wonderful
to see you, Shamus.
820
00:43:51,218 --> 00:43:52,620
I'm so sorry about all this.
821
00:43:52,621 --> 00:43:54,522
Now, would you help Jack
lift the carriage
822
00:43:54,523 --> 00:43:56,657
while the children
put the wheel back on?
823
00:43:56,658 --> 00:43:57,825
With pleasure!
824
00:43:57,826 --> 00:43:59,827
She's talking to a dog!
825
00:43:59,828 --> 00:44:02,263
Well, of course
she can talk.
826
00:44:03,632 --> 00:44:04,433
Take your places,
everyone.
827
00:44:05,935 --> 00:44:07,702
Ready?
828
00:44:07,703 --> 00:44:10,371
And lift.
829
00:44:10,372 --> 00:44:14,743
Yes. Let's see now,
this should do it.
830
00:44:14,744 --> 00:44:16,344
There we are, shipshape.
831
00:44:16,345 --> 00:44:17,679
Not a bad job at all.
832
00:44:17,680 --> 00:44:19,214
Suppose it'll have to do.
833
00:44:20,349 --> 00:44:21,882
And back to the nursery we go.
834
00:44:21,883 --> 00:44:23,283
Back already?
835
00:44:23,284 --> 00:44:24,652
Can't we stay in this bowl
for a while?
836
00:44:24,653 --> 00:44:26,954
I want a carriage ride.
837
00:44:26,955 --> 00:44:28,624
I wouldn't mind one m'self.
838
00:44:31,526 --> 00:44:33,361
Well, I suppose
it wouldn't do any harm.
839
00:44:33,362 --> 00:44:34,595
Shamus, would you mind?
840
00:44:34,596 --> 00:44:35,863
Not in the least.
841
00:44:35,864 --> 00:44:37,298
Climb aboard, everybody!
842
00:44:37,299 --> 00:44:38,733
Hooray!
843
00:44:38,734 --> 00:44:41,669
Mind the step,
plant yourselves comfy.
844
00:44:41,670 --> 00:44:44,739
Now, where would we all like
to go on this fine, fine day?
845
00:44:44,740 --> 00:44:47,943
The Royal Doulton Music Hall,
please.
846
00:44:47,944 --> 00:44:49,644
- Where?
- What's that?
847
00:44:49,645 --> 00:44:51,612
We're on the brink
of an adventure, children,
848
00:44:51,613 --> 00:44:53,849
don't spoil it
with too many questions.
849
00:44:53,850 --> 00:44:55,316
Let's go, Clyde!
850
00:44:55,317 --> 00:44:57,585
Easy.
851
00:44:57,586 --> 00:45:02,490
♪ In the nursery,
you were never by yourself
852
00:45:02,491 --> 00:45:05,594
♪ There was quite another
world upon your shelf
853
00:45:05,595 --> 00:45:07,562
Hold on!
854
00:45:07,563 --> 00:45:09,764
♪ Where each day
crowds make their way
855
00:45:09,765 --> 00:45:11,766
♪ Upon the sun's descent
856
00:45:11,767 --> 00:45:15,536
♪ To a mythical, mystical,
never-quite-logistical tent
857
00:45:15,537 --> 00:45:18,739
♪ Yes, in this
dearly dynamical
858
00:45:18,740 --> 00:45:21,842
♪ Simply ceramical
Royal Doulton bowl
859
00:45:21,843 --> 00:45:23,744
♪ There's a cuddly
and curious
860
00:45:23,745 --> 00:45:26,847
♪ Furry and furious
animal watering hole
861
00:45:26,848 --> 00:45:28,783
♪ Where the monkeys
and humming birds
862
00:45:28,784 --> 00:45:30,284
♪ Know the tunes
and the words
863
00:45:30,285 --> 00:45:31,853
♪ Every beast
large and small
864
00:45:31,854 --> 00:45:33,855
♪ Loves the very
top drawer-able
865
00:45:33,856 --> 00:45:38,994
♪ Always encore-able
Royal Doulton Music Hall
866
00:45:38,995 --> 00:45:40,762
Ooh, that one
tickled my tail.
867
00:45:40,763 --> 00:45:43,031
Nearly there,
Mary Poppins!
868
00:45:43,032 --> 00:45:46,435
♪ Yes,
in this marvelous, mystical
869
00:45:46,436 --> 00:45:49,538
♪ Rather sophistical
Royal Doulton bowl
870
00:45:49,539 --> 00:45:51,406
♪ There's a lot of birds
queuing up
871
00:45:51,407 --> 00:45:54,509
♪ A lot of hams chewing up
scenery they swallow whole
872
00:45:54,510 --> 00:45:56,511
♪ There are lots of cats
tuning strings
873
00:45:56,512 --> 00:45:58,045
♪ Nightingales
in the wings
874
00:45:58,046 --> 00:46:00,047
♪ Waiting for
their big drum roll
875
00:46:00,048 --> 00:46:02,683
- ♪ At the simply sensational
- ♪ Standing ovation-al
876
00:46:02,684 --> 00:46:06,654
- ♪ Royal Doulton Music Hall
- ♪ Music Hall
877
00:46:06,655 --> 00:46:08,290
Here we are!
878
00:46:10,358 --> 00:46:12,894
But where's the music hall?
879
00:46:12,895 --> 00:46:15,798
Oh, yes, that. Silly me.
880
00:46:29,078 --> 00:46:30,645
Step right up!
881
00:46:30,646 --> 00:46:32,681
Step right up
for the simply sensational
882
00:46:32,682 --> 00:46:34,916
Royal Doulton Music Hall!
883
00:46:34,917 --> 00:46:37,452
How on earth
did she do that?
884
00:46:37,453 --> 00:46:39,421
One thing you should know
about Mary Poppins...
885
00:46:39,422 --> 00:46:41,656
she never explains anything.
Come on.
886
00:46:41,657 --> 00:46:43,658
Hurry, hurry!
Only a few seats left!
887
00:46:43,659 --> 00:46:47,028
Get tickets while you can
for the one-night only...
888
00:46:47,029 --> 00:46:50,598
one and only...
Mary Poppins!
889
00:46:50,599 --> 00:46:51,967
What an honor it is
890
00:46:51,968 --> 00:46:53,634
to have you join us
this evening.
891
00:46:53,635 --> 00:46:54,770
Thank you.
892
00:46:54,771 --> 00:46:56,437
And who is this I see?
893
00:46:56,438 --> 00:46:59,507
Why, it's John,
Annabel and Georgie Banks!
894
00:46:59,508 --> 00:47:00,842
You know us?
895
00:47:00,843 --> 00:47:02,944
Of course. Everyone knows
the Banks children.
896
00:47:02,945 --> 00:47:05,714
We've all been watching you
in the nursery for years.
897
00:47:05,715 --> 00:47:07,382
It's so good
to finally meet you.
898
00:47:07,383 --> 00:47:09,584
Hurry along, now.
Get yourselves some peanuts
899
00:47:09,585 --> 00:47:11,720
and candy floss
and go right on in.
900
00:47:11,721 --> 00:47:13,889
May we, Mary Poppins?
901
00:47:13,890 --> 00:47:15,757
Yes.
902
00:47:15,758 --> 00:47:17,592
Come on!
Let's get candy floss!
903
00:47:17,593 --> 00:47:20,062
Just keep away
from the edge of the bowl.
904
00:47:28,805 --> 00:47:30,940
♪ At the highly-acclaimable
905
00:47:30,941 --> 00:47:32,507
♪ Nearly untamable
906
00:47:34,476 --> 00:47:36,378
♪ Lavishly praisable,
always roof-raise-able
907
00:47:39,749 --> 00:47:40,750
♪ Royal Doulton
908
00:47:42,151 --> 00:47:45,087
♪ Music Hall! ♪
909
00:47:51,961 --> 00:47:54,696
Oh! Excuse me.
910
00:47:54,697 --> 00:47:55,965
Oh!
911
00:48:07,878 --> 00:48:10,445
Bucks and mares,
cubs and does,
912
00:48:10,446 --> 00:48:12,048
welcome to our show of shows!
913
00:48:12,049 --> 00:48:14,050
It is my great honor
to introduce
914
00:48:14,051 --> 00:48:16,085
this evening's
renowned guest...
915
00:48:16,086 --> 00:48:17,586
the one...
916
00:48:17,587 --> 00:48:19,188
the only...
917
00:48:19,189 --> 00:48:21,690
Mary Poppins!
918
00:48:21,691 --> 00:48:23,758
Oh.
919
00:48:23,759 --> 00:48:25,927
Well, thank you, thank you
very much. Yes, thank you.
920
00:48:25,928 --> 00:48:27,729
- Come on!
- Oh, no, no.
921
00:48:27,730 --> 00:48:29,464
- Come on up!
- Go on!
922
00:48:29,465 --> 00:48:31,000
Silly Jack.
923
00:48:35,004 --> 00:48:38,440
- Thank you.
- Sing for us, Mary Poppins!
924
00:48:38,441 --> 00:48:40,041
- No. No, no, no.
- Come on, have a go.
925
00:48:40,042 --> 00:48:41,843
No, I haven't sung in years.
926
00:48:41,844 --> 00:48:43,578
Sing for us, Mary Poppins.
927
00:48:43,579 --> 00:48:45,014
- Please. Please.
- Do sing for us.
928
00:48:45,015 --> 00:48:46,882
No, I couldn't possibly.
929
00:48:46,883 --> 00:48:48,683
D-flat major.
930
00:49:01,565 --> 00:49:04,233
♪ Uncle Gutenberg
was a bookworm
931
00:49:04,234 --> 00:49:06,736
♪ And he lived
on Charing Cross
932
00:49:06,737 --> 00:49:10,939
♪ The memory of his volumes
brings a smile
933
00:49:10,940 --> 00:49:13,208
♪ He would read me
lots of stories
934
00:49:13,209 --> 00:49:15,777
♪ When he wasn't
on the sauce
935
00:49:15,778 --> 00:49:18,147
♪ Now I'd like to share
the wisdom
936
00:49:18,148 --> 00:49:22,184
♪ Of my favorite bibliophile
937
00:49:22,185 --> 00:49:25,154
♪ He said
938
00:49:25,155 --> 00:49:28,490
♪ A cover is not the book
939
00:49:28,491 --> 00:49:30,692
♪ So open it up
and take a look
940
00:49:30,693 --> 00:49:32,494
♪ 'Cause under the covers
941
00:49:32,495 --> 00:49:34,730
♪ One discovers
that the king may be a crook
942
00:49:34,731 --> 00:49:36,666
♪ Chapter titles
are like signs
943
00:49:36,667 --> 00:49:38,935
♪ And if you read
between the lines
944
00:49:38,936 --> 00:49:42,672
♪ You'll find your
first impression was mistook
945
00:49:42,673 --> 00:49:45,975
♪ For a cover is nice
but a cover is not the book
946
00:49:49,079 --> 00:49:51,881
Mary Poppins,
could you give us an example?
947
00:49:51,882 --> 00:49:54,650
Certainly!
948
00:49:54,651 --> 00:49:56,619
♪ Nellie Rubina
was made of wood
949
00:49:56,620 --> 00:49:57,953
♪ But what could not be seen
950
00:49:57,954 --> 00:50:00,189
♪ Was though her trunk up top
was barren
951
00:50:00,190 --> 00:50:02,124
♪ Well, her roots
were lush and green
952
00:50:02,125 --> 00:50:04,193
♪ So in spring
when Mr. Hick'ry
953
00:50:04,194 --> 00:50:06,128
♪ Saw her blossoms
bloomin' there
954
00:50:06,129 --> 00:50:07,829
♪ He took root,
despite her bark
955
00:50:07,830 --> 00:50:10,199
♪ And now there's
seedlings everywhere!
956
00:50:10,200 --> 00:50:13,535
♪ Which proves a
cover is not the book
957
00:50:13,536 --> 00:50:15,104
♪ So open it up
and take a look
958
00:50:15,105 --> 00:50:16,906
♪ 'Cause under the covers
959
00:50:16,907 --> 00:50:19,075
♪ One discovers
that the king may be a crook
960
00:50:19,076 --> 00:50:20,843
♪ Chapter titles
are like signs
961
00:50:20,844 --> 00:50:23,179
♪ And if you read
between the lines
962
00:50:23,180 --> 00:50:26,949
♪ You'll find your
first impression was mistook
963
00:50:26,950 --> 00:50:30,786
♪ For a cover is nice
but a cover is not the book!
964
00:50:30,787 --> 00:50:32,755
Shall we do the one
about the "Wealthy Widow"?
965
00:50:32,756 --> 00:50:34,056
Oh, by all means!
966
00:50:34,057 --> 00:50:35,225
Always loved that one!
967
00:50:35,226 --> 00:50:36,993
Well, go on then.
968
00:50:36,994 --> 00:50:40,830
♪ Lady Hyacinth Macaw brought
all her treasures to a reef
969
00:50:40,831 --> 00:50:43,100
♪ Where she only
wore a smile
970
00:50:43,101 --> 00:50:45,067
♪ Plus two feathers
and a leaf
971
00:50:45,068 --> 00:50:46,701
♪ So no one tried to rob her
972
00:50:46,702 --> 00:50:48,737
♪ 'Cause she barely
wore a stitch
973
00:50:48,738 --> 00:50:50,605
♪ For when you're
in your birthday suit
974
00:50:50,606 --> 00:50:52,741
♪ There ain't much there
to show you're rich!
975
00:50:52,742 --> 00:50:54,676
♪ Oh, a cover
is not the book
976
00:50:54,677 --> 00:50:56,611
♪ So open it up
and take a look
977
00:50:56,612 --> 00:50:58,214
♪ 'Cause under the covers
978
00:50:58,215 --> 00:51:00,282
♪ One discovers
that the king may be a crook
979
00:51:04,888 --> 00:51:07,289
♪ You'll find your
first impression was mistook
980
00:51:09,026 --> 00:51:12,228
♪ For a cover is nice,
but a cover is not the book ♪
981
00:51:12,229 --> 00:51:14,864
Oh, give us the one about the
"Dirty Rascal," why don't ya?
982
00:51:14,865 --> 00:51:16,165
Isn't that one a bit long?
983
00:51:16,166 --> 00:51:17,334
Well, the quicker
you're into it,
984
00:51:17,335 --> 00:51:18,668
the quicker you're out of it.
985
00:51:23,640 --> 00:51:26,043
♪ Once upon a time
in a nursery rhyme
986
00:51:26,044 --> 00:51:28,011
♪ There was a castle
with a king hiding in a wing
987
00:51:28,012 --> 00:51:29,179
♪ 'Cause he never
went to school
988
00:51:29,180 --> 00:51:31,181
♪ To learn a single thing
989
00:51:31,182 --> 00:51:32,715
♪ He had scepters and swords
And a parliament of Lords
990
00:51:32,716 --> 00:51:34,750
♪ But on the inside he was sad
Egad!
991
00:51:34,751 --> 00:51:36,719
♪ Because he never had
a wisdom for numbers
992
00:51:36,720 --> 00:51:38,220
♪ A wisdom for words
993
00:51:38,221 --> 00:51:39,922
♪ Though his crown
was quite immense
994
00:51:39,923 --> 00:51:41,924
♪ His brain was smaller
than a bird's
995
00:51:41,925 --> 00:51:43,359
♪ So the queen of the nation
made a royal proclamation
996
00:51:43,360 --> 00:51:44,360
♪ "To the missus
and the messers
997
00:51:44,361 --> 00:51:46,062
♪ "The more or lessers
998
00:51:46,063 --> 00:51:47,730
♪ "Bring me
all the land's professors"
999
00:51:47,731 --> 00:51:49,298
♪ Then she went
to the hair dressers
1000
00:51:49,299 --> 00:51:50,966
♪ And they came from the East
And they came from the South
1001
00:51:50,967 --> 00:51:52,402
♪ From each college,
they poured knowledge
1002
00:51:52,403 --> 00:51:53,836
♪ From their brains
into his mouth
1003
00:51:53,837 --> 00:51:55,272
♪ But the king
couldn't learn
1004
00:51:55,273 --> 00:51:57,006
♪ So each professor
met their fate
1005
00:51:57,007 --> 00:51:58,141
♪ For the queen
had their heads removed
1006
00:51:58,142 --> 00:51:59,142
♪ And placed upon the gate
1007
00:51:59,143 --> 00:52:00,676
♪ And on that date
1008
00:52:00,677 --> 00:52:02,011
♪ I state their wives
all got a note
1009
00:52:02,012 --> 00:52:04,214
♪ Their mate
was now the late great
1010
00:52:04,215 --> 00:52:05,714
♪ But then suddenly one day
A stranger started in to sing
1011
00:52:05,715 --> 00:52:07,184
♪ He said,
"I'm the dirty rascal
1012
00:52:07,185 --> 00:52:09,685
♪ "And I'm here
to teach the king!"
1013
00:52:09,686 --> 00:52:11,054
♪ And the queen clutched her
jewels For she hated royal fools
1014
00:52:11,055 --> 00:52:12,789
♪ But this fool
had some rules
1015
00:52:12,790 --> 00:52:14,724
♪ They really ought
to teach in schools
1016
00:52:14,725 --> 00:52:15,892
♪ Like you'll be a happy king If
you enjoy the things you've got
1017
00:52:15,893 --> 00:52:17,394
♪ You should never try to be
1018
00:52:17,395 --> 00:52:18,995
♪ The kind of person
that you're not
1019
00:52:18,996 --> 00:52:20,430
♪ So they sang
and they laughed
1020
00:52:20,431 --> 00:52:22,198
♪ For the king
had found a friend
1021
00:52:22,199 --> 00:52:24,233
♪ And they ran onto a rainbow
for the story's perfect end
1022
00:52:24,234 --> 00:52:25,835
♪ So the moral is you mustn't
let the outside be the guide
1023
00:52:25,836 --> 00:52:27,803
♪ For it's not so cut
and dried
1024
00:52:27,804 --> 00:52:29,805
♪ Well, unless it's Doctor
Jekyll Then you better hide
1025
00:52:29,806 --> 00:52:31,173
♪ Petrified!
No, the truth can't be denied
1026
00:52:31,174 --> 00:52:32,875
♪ As I have now
have testified
1027
00:52:32,876 --> 00:52:34,277
♪ All that really counts
and matters
1028
00:52:34,278 --> 00:52:35,412
♪ Is the special
stuff inside!
1029
00:52:35,413 --> 00:52:36,779
- Hooray!
- He did it!
1030
00:52:38,282 --> 00:52:40,117
♪ Oh,
a cover is not the book
1031
00:52:40,118 --> 00:52:41,951
♪ So open it up
and take a look
1032
00:52:41,952 --> 00:52:43,752
♪ 'Cause under the covers
1033
00:52:43,753 --> 00:52:46,356
♪ One discovers
that the king may be a crook
1034
00:52:46,357 --> 00:52:48,258
♪ So please
listen to what we've said
1035
00:52:48,259 --> 00:52:50,793
♪ And open a book
tonight in bed
1036
00:52:50,794 --> 00:52:53,296
♪ So one more time
before we get the hook
1037
00:52:53,297 --> 00:52:55,265
♪ Sing it out strong!
1038
00:52:55,266 --> 00:52:57,267
- ♪ A cover is nice
- ♪ Please take our advice
1039
00:52:57,268 --> 00:52:59,035
- ♪ A cover is nice
- ♪ Or you'll pay the price!
1040
00:52:59,036 --> 00:53:03,440
♪ A cover is nice
but a cover is not the book ♪
1041
00:53:11,014 --> 00:53:13,083
Bravo!
1042
00:53:30,168 --> 00:53:32,669
Gillie!
1043
00:53:42,513 --> 00:53:44,214
Where's Georgie?
1044
00:53:44,215 --> 00:53:46,349
I don't know.
1045
00:53:46,350 --> 00:53:47,752
Take this.
1046
00:53:52,457 --> 00:53:54,057
What are you doing?
1047
00:53:55,294 --> 00:53:57,494
Well, well,
if it isn't the boy
1048
00:53:57,495 --> 00:53:59,496
who cracked the bowl.
1049
00:53:59,497 --> 00:54:02,898
We've waited a long time
for you Banks children...
1050
00:54:02,899 --> 00:54:04,267
to come and visit us,
1051
00:54:04,268 --> 00:54:06,769
so we could pay a visit
to your nursery.
1052
00:54:06,770 --> 00:54:09,839
But those are our things!
1053
00:54:09,840 --> 00:54:11,508
Oh, not anymore,
they aren't.
1054
00:54:11,509 --> 00:54:12,742
Give Gillie back!
1055
00:54:14,245 --> 00:54:17,080
He's mine!
My mother made him for me!
1056
00:54:17,081 --> 00:54:19,115
Hey! Leave our brother alone!
1057
00:54:19,116 --> 00:54:20,517
Time to go, boys!
1058
00:54:20,518 --> 00:54:22,720
Whoa!
1059
00:54:35,300 --> 00:54:37,168
Annabel! Help!
1060
00:54:37,169 --> 00:54:38,970
Georgie!
1061
00:54:40,405 --> 00:54:42,373
We're coming, Georgie!
1062
00:54:42,374 --> 00:54:43,541
John!
1063
00:54:46,377 --> 00:54:48,311
Let me go! I want to go home!
1064
00:54:48,312 --> 00:54:51,215
What home?
You've lost your home!
1065
00:55:01,892 --> 00:55:03,293
Shamus!
1066
00:55:03,294 --> 00:55:04,427
Clyde!
1067
00:55:04,428 --> 00:55:05,895
That's right, it's us!
1068
00:55:05,896 --> 00:55:08,533
Let's go
get your brother back.
1069
00:55:17,108 --> 00:55:18,909
We're gaining on 'em!
1070
00:55:19,910 --> 00:55:21,044
Give it more speed!
1071
00:55:21,045 --> 00:55:22,446
Right away, sir.
1072
00:55:38,095 --> 00:55:39,497
Whoa!
1073
00:55:41,432 --> 00:55:42,566
Giddy-up, big fella!
1074
00:55:49,073 --> 00:55:52,344
We're closing in.
Get ready to jump!
1075
00:55:53,911 --> 00:55:56,548
Ready. And now!
1076
00:55:57,982 --> 00:55:59,317
Well done, children!
1077
00:55:59,318 --> 00:56:01,585
Give 'em what-for!
1078
00:56:01,586 --> 00:56:03,421
Get rid of them!
1079
00:56:03,422 --> 00:56:05,424
- But, sir!
- You heard me!
1080
00:56:06,925 --> 00:56:08,526
Georgie,
are you all right?
1081
00:56:08,527 --> 00:56:09,528
Annabel, look!
1082
00:56:31,450 --> 00:56:33,518
- Stay with Georgie.
- Right.
1083
00:56:40,625 --> 00:56:42,326
Be careful!
1084
00:56:42,327 --> 00:56:43,428
What are you doing?
1085
00:57:13,492 --> 00:57:14,593
Oh, no!
1086
00:57:16,361 --> 00:57:18,429
The edge of the bowl!
1087
00:57:33,278 --> 00:57:34,478
Georgie, it's all right,
1088
00:57:34,479 --> 00:57:35,980
it's all right.
1089
00:57:35,981 --> 00:57:37,515
My goodness me.
1090
00:57:38,984 --> 00:57:40,552
Shh. It's all right.
1091
00:57:42,622 --> 00:57:46,190
You were having a nice
sort of nightmare, I must say.
1092
00:57:46,191 --> 00:57:48,760
You were right, Mary Poppins!
A cover is not the book.
1093
00:57:48,761 --> 00:57:50,462
We thought they were nice,
but they were mean!
1094
00:57:50,463 --> 00:57:52,229
Whatever are you
talking about?
1095
00:57:52,230 --> 00:57:54,031
They tried to take Gillie!
1096
00:57:54,032 --> 00:57:57,568
No, Gillie is right here,
sleeping, as you should be.
1097
00:57:57,569 --> 00:58:00,204
But it was real!
They stole all our things...
1098
00:58:00,205 --> 00:58:01,405
and the wolf said
we were never
1099
00:58:01,406 --> 00:58:02,706
going to see our home again!
1100
00:58:02,707 --> 00:58:04,176
That is absurd.
1101
00:58:06,578 --> 00:58:09,079
But I had a nightmare
like that, too.
1102
00:58:09,080 --> 00:58:12,283
So did I.
It seemed awfully real.
1103
00:58:12,284 --> 00:58:14,519
I don't want to lose our home.
1104
00:58:16,021 --> 00:58:17,588
You see, Georgie?
1105
00:58:17,589 --> 00:58:19,791
That's why we wanted
Mother's bowl.
1106
00:58:19,792 --> 00:58:22,662
We were going to sell it
to save the house.
1107
00:58:25,297 --> 00:58:27,065
I miss Mother.
1108
00:58:34,139 --> 00:58:35,407
Oh, listen
to the three of you.
1109
00:58:35,408 --> 00:58:37,342
You're all worrying
far too much.
1110
00:58:37,343 --> 00:58:43,148
After all, you can't lose
what you've never lost.
1111
00:58:43,149 --> 00:58:45,049
I don't understand.
1112
00:58:45,050 --> 00:58:46,484
Well...
1113
00:58:46,485 --> 00:58:52,256
♪ Do you ever
lie awake at night?
1114
00:58:52,257 --> 00:58:57,762
♪ Just between the dark
and the morning light
1115
00:58:57,763 --> 00:59:03,768
♪ Searching for the things
you used to know
1116
00:59:03,769 --> 00:59:10,174
♪ Looking for the place
where the lost things go?
1117
00:59:10,175 --> 00:59:15,747
♪ Do you ever dream
or reminisce?
1118
00:59:15,748 --> 00:59:21,286
♪ Wondering where to find
what you truly miss?
1119
00:59:21,287 --> 00:59:27,292
♪ Well, maybe all those things
that you love so
1120
00:59:27,293 --> 00:59:33,631
♪ Are waiting in the place
where the lost things go
1121
00:59:33,632 --> 00:59:39,370
♪ Memories you've shared,
gone for good you feared
1122
00:59:39,371 --> 00:59:42,239
♪ They're all
around you still
1123
00:59:42,240 --> 00:59:46,377
♪ Though they've disappeared
1124
00:59:46,378 --> 00:59:52,851
♪ Nothing's really left
or lost without a trace
1125
00:59:52,852 --> 00:59:59,458
♪ Nothing's gone forever,
only out of place
1126
01:00:01,327 --> 01:00:06,898
♪ So maybe now the dish
and my best spoon
1127
01:00:06,899 --> 01:00:13,371
♪ Are playing hide and seek
just behind the Moon
1128
01:00:13,372 --> 01:00:19,645
♪ Waiting there
until it's time to show
1129
01:00:19,646 --> 01:00:22,513
♪ Spring is like that now
1130
01:00:22,514 --> 01:00:26,317
♪ Far beneath the snow
1131
01:00:26,318 --> 01:00:32,858
♪ Hiding in the place
where the lost things
1132
01:00:33,659 --> 01:00:35,361
♪ Go
1133
01:00:36,562 --> 01:00:38,496
Now, time to get some sleep.
1134
01:00:38,497 --> 01:00:39,798
And in the morning,
bright and early...
1135
01:00:39,799 --> 01:00:41,333
we'll take that bowl
to my cousin.
1136
01:00:41,334 --> 01:00:42,602
We'll have it mended.
1137
01:00:49,408 --> 01:00:52,243
♪ Time to close your eyes
1138
01:00:52,244 --> 01:00:55,547
♪ So sleep can come around
1139
01:00:55,548 --> 01:00:57,349
♪ For when you dream
1140
01:00:57,350 --> 01:01:02,454
♪ You'll find all that's lost
is found
1141
01:01:02,455 --> 01:01:05,390
♪ Maybe on the Moon
1142
01:01:05,391 --> 01:01:09,259
♪ Or maybe somewhere new
1143
01:01:09,260 --> 01:01:16,868
♪ Maybe all you're missing
lives inside of you
1144
01:01:16,869 --> 01:01:24,342
♪ So, when you need her touch
and loving gaze
1145
01:01:24,343 --> 01:01:30,615
♪ "Gone but not forgotten"
is the perfect phrase
1146
01:01:30,616 --> 01:01:37,790
♪ Smiling from a star
that she makes glow
1147
01:01:37,791 --> 01:01:40,893
♪ Trust she's always there
1148
01:01:40,894 --> 01:01:44,830
♪ Watching as you grow
1149
01:01:44,831 --> 01:01:51,805
♪ Find her in the place
where the lost things
1150
01:01:53,373 --> 01:01:55,242
♪ Go
1151
01:02:34,347 --> 01:02:35,615
John, look!
1152
01:02:39,319 --> 01:02:41,287
Mary Poppins' scarf.
1153
01:02:41,288 --> 01:02:43,823
It wasn't a dream after all.
1154
01:02:43,824 --> 01:02:45,658
Shall we tell her?
1155
01:02:46,525 --> 01:02:47,526
Better not.
1156
01:02:48,461 --> 01:02:50,429
I expect she already knows.
1157
01:03:08,448 --> 01:03:10,783
Blast the devil, too soon!
1158
01:03:10,784 --> 01:03:14,588
Why can't those pea-brained
Big Ben buffoons get it right?
1159
01:03:16,323 --> 01:03:18,758
Ahoy there, fair lady!
1160
01:03:18,759 --> 01:03:19,859
Hello!
1161
01:03:19,860 --> 01:03:21,794
- Good morning. Oh!
- Oh!
1162
01:03:21,795 --> 01:03:23,462
I'm sorry, miss.
1163
01:03:23,463 --> 01:03:24,830
Oh, no, no. It's quite
all right. Don't worry.
1164
01:03:24,831 --> 01:03:25,966
- Let me help you with that.
- Thank you.
1165
01:03:25,967 --> 01:03:27,500
Good morning, Jane.
1166
01:03:27,501 --> 01:03:28,868
I see you've bumped into Jack.
1167
01:03:28,869 --> 01:03:30,603
The children and I are
heading into town
1168
01:03:30,604 --> 01:03:31,838
to get something fixed.
1169
01:03:31,839 --> 01:03:33,404
Would you like to
come with us?
1170
01:03:33,405 --> 01:03:35,941
Work calls, I'm afraid.
We've got a rally today.
1171
01:03:35,942 --> 01:03:39,411
Oh, that's right. You ought to
give Jack one of those flyers.
1172
01:03:40,614 --> 01:03:42,047
You're Miss Banks,
aren't you?
1173
01:03:42,048 --> 01:03:43,481
Yes.
1174
01:03:43,482 --> 01:03:44,817
I don't know
if you remember me.
1175
01:03:44,818 --> 01:03:45,918
I used to wave to you
when I'd see you
1176
01:03:45,919 --> 01:03:47,887
up there in that very window.
1177
01:03:47,888 --> 01:03:49,054
Yes.
1178
01:03:49,055 --> 01:03:50,422
Jack.
1179
01:03:50,423 --> 01:03:52,792
Yes, of course, I remember.
1180
01:03:52,793 --> 01:03:54,126
Call me Jane, please.
1181
01:03:54,127 --> 01:03:55,628
Of course,
I was much younger then.
1182
01:03:55,629 --> 01:03:56,929
True...
1183
01:03:56,930 --> 01:03:59,765
but your smile
hasn't changed a bit.
1184
01:03:59,766 --> 01:04:02,902
Well, it's this afternoon,
if you can make it.
1185
01:04:02,903 --> 01:04:04,070
SPRUCE, eh?
1186
01:04:04,071 --> 01:04:06,072
Good for you, Jane Banks.
1187
01:04:06,073 --> 01:04:07,573
All us lamplighters know
1188
01:04:07,574 --> 01:04:09,542
what a fine job you're doing
for the workers.
1189
01:04:09,543 --> 01:04:11,144
Well, we try our best.
1190
01:04:11,145 --> 01:04:12,645
If you ever need
a ladder raised
1191
01:04:12,646 --> 01:04:14,147
or a lamp lit,
consider it done.
1192
01:04:14,148 --> 01:04:17,483
Thank you, Jack.
Thank you.
1193
01:04:18,820 --> 01:04:20,451
Polishing the keyhole, are we?
1194
01:04:20,452 --> 01:04:21,887
Look at this.
1195
01:04:21,888 --> 01:04:24,658
Miss Jane's chatting with
that handsome lamplighter.
1196
01:04:26,392 --> 01:04:27,860
It looks like he's lit her up
as well, don't it?
1197
01:04:27,861 --> 01:04:28,961
Oh, Ellen!
1198
01:04:28,962 --> 01:04:30,462
Oh, no,
nothing will come of it.
1199
01:04:30,463 --> 01:04:32,464
No, she says
that ship's sailed.
1200
01:04:32,465 --> 01:04:33,999
And I say, there are
always other ships.
1201
01:04:34,000 --> 01:04:35,134
My alarm didn't ring.
1202
01:04:35,135 --> 01:04:37,703
Oh, dear. Let me help you.
1203
01:04:37,704 --> 01:04:39,505
I'm gonna be late.
1204
01:04:39,506 --> 01:04:40,639
That's all that I need!
1205
01:04:40,640 --> 01:04:42,041
Well, you're not late yet,
are you?
1206
01:04:42,042 --> 01:04:43,509
Here you are.
1207
01:04:43,510 --> 01:04:44,811
Off you go.
1208
01:04:47,982 --> 01:04:49,415
Good morning, Michael.
1209
01:04:49,416 --> 01:04:50,984
Hello, forgive me,
I have to run.
1210
01:04:50,985 --> 01:04:52,518
- Watch where you're... Michael!
- I am so sorry!
1211
01:04:52,519 --> 01:04:53,619
Oh, it's fine.
1212
01:04:53,620 --> 01:04:56,422
Um, I'm looking
for number 19.
1213
01:04:56,423 --> 01:04:57,791
It's two doors down.
1214
01:04:58,993 --> 01:05:01,427
Many thanks. Sincerely.
1215
01:05:01,428 --> 01:05:04,698
Michael, your briefcase!
1216
01:05:04,699 --> 01:05:06,199
Blimey, he'd leave his head
1217
01:05:06,200 --> 01:05:08,467
on the breakfast table
if it weren't screwed on.
1218
01:05:08,468 --> 01:05:10,035
Here, Ellen.
I'll take the briefcase.
1219
01:05:10,036 --> 01:05:12,071
The children and I are heading
that way on an errand.
1220
01:05:12,072 --> 01:05:13,672
We'll stop
by the bank afterwards.
1221
01:05:13,673 --> 01:05:15,542
I'll give you a lift.
My rounds are done.
1222
01:05:16,042 --> 01:05:17,443
Wonderful.
1223
01:05:17,444 --> 01:05:19,212
All aboard, everyone. Come on.
1224
01:05:19,213 --> 01:05:21,013
On the bicycle?
1225
01:05:21,014 --> 01:05:23,149
But there are five of us.
We can't all fit.
1226
01:05:23,150 --> 01:05:25,151
The weight
on those wheels alone.
1227
01:05:25,152 --> 01:05:27,153
Mary Poppins,
how much do you weigh?
1228
01:05:27,154 --> 01:05:28,721
Never you mind about that.
1229
01:05:28,722 --> 01:05:30,991
It's all a question
of balance.
1230
01:05:30,992 --> 01:05:33,760
- Annabel here.
- Whoa!
1231
01:05:33,761 --> 01:05:36,029
- And then John.
- Whoa!
1232
01:05:36,030 --> 01:05:37,964
Oh, sit up straight!
You're not flour bags.
1233
01:05:37,965 --> 01:05:40,233
- Georgie at the front.
- Yay!
1234
01:05:40,234 --> 01:05:42,202
Mary Poppins, you here.
1235
01:05:42,203 --> 01:05:43,570
- I've got it!
- Blimey!
1236
01:05:43,571 --> 01:05:44,971
All right, everybody.
1237
01:05:44,972 --> 01:05:46,973
Primed and ready,
Mr. Binnacle?
1238
01:05:46,974 --> 01:05:48,708
Ready and charged, sir.
1239
01:05:48,709 --> 01:05:50,610
- Ready, everyone?
- Ready!
1240
01:05:50,611 --> 01:05:51,978
Are you sure
this is quite safe?
1241
01:05:51,979 --> 01:05:53,613
Not in the slightest.
Ready.
1242
01:05:53,614 --> 01:05:54,681
Three!
1243
01:05:54,682 --> 01:05:55,749
Two!
1244
01:05:55,750 --> 01:05:57,650
- Steady!
- One!
1245
01:05:57,651 --> 01:05:59,118
- Fire!
- Go!
1246
01:06:27,148 --> 01:06:30,484
Now, pull over, right ahead.
Thank you, Jack.
1247
01:06:34,956 --> 01:06:37,791
Right. Off we go,
jiggity-jog.
1248
01:06:37,792 --> 01:06:38,859
Thank you, Georgie.
1249
01:06:41,562 --> 01:06:42,697
This way, please.
1250
01:06:52,206 --> 01:06:54,606
Never noticed
this alley before.
1251
01:06:54,607 --> 01:06:55,909
Well, clearly
you've never had
1252
01:06:55,910 --> 01:06:58,045
a Royal Doulton bowl
that wanted mending.
1253
01:06:58,913 --> 01:07:00,114
Straight ahead.
1254
01:07:04,285 --> 01:07:05,986
Here we are.
1255
01:07:07,221 --> 01:07:10,757
"Topotrepolovsky's
all repairs,
1256
01:07:10,758 --> 01:07:12,592
"large and small fix-it shop."
1257
01:07:12,593 --> 01:07:14,761
Looks as though it's just
a small fix-it shop today.
1258
01:07:14,762 --> 01:07:16,196
That's just what we want.
1259
01:07:16,197 --> 01:07:19,266
The bowl only needs
a small fix, after all.
1260
01:07:19,267 --> 01:07:21,735
So now my head
is a door knocker.
1261
01:07:23,138 --> 01:07:25,172
I suppose my beak might be
useful for opening cans.
1262
01:07:25,173 --> 01:07:27,675
You fuss, fuss, fuss.
Don't be so dramatic.
1263
01:07:32,847 --> 01:07:34,581
Cousin Topsy!
1264
01:07:35,282 --> 01:07:37,350
Mary Poppins!
1265
01:07:37,351 --> 01:07:40,220
Oh, for the love
of all that is holy...
1266
01:07:40,221 --> 01:07:41,888
do not come in!
1267
01:07:41,889 --> 01:07:43,590
Don't be so rude!
1268
01:07:43,591 --> 01:07:45,825
Please stay away.
1269
01:07:45,826 --> 01:07:48,661
It is Second Wednesday!
1270
01:07:48,662 --> 01:07:52,599
Second Wednesday. Oh, dear.
I'd forgotten.
1271
01:07:52,600 --> 01:07:55,270
Still, today or never,
that's my motto.
1272
01:07:56,704 --> 01:07:57,971
Ouch!
1273
01:07:57,972 --> 01:07:59,207
There we are!
1274
01:08:04,612 --> 01:08:05,713
Follow me.
1275
01:08:08,350 --> 01:08:10,717
So, in you come.
1276
01:08:10,718 --> 01:08:14,121
You do not listen to Topsy.
1277
01:08:17,059 --> 01:08:18,926
Oh, no!
1278
01:08:18,927 --> 01:08:20,995
It has begun!
1279
01:08:31,939 --> 01:08:34,741
Now, what do you want?
1280
01:08:34,742 --> 01:08:36,142
You have guests, cousin.
1281
01:08:36,143 --> 01:08:38,111
You might at least greet them
at the door.
1282
01:08:38,112 --> 01:08:39,913
And how am I to
do that, please,
1283
01:08:39,914 --> 01:08:43,350
when I am down here,
up on the ceiling?
1284
01:08:43,351 --> 01:08:45,718
Very well,
we'll come to you.
1285
01:08:45,719 --> 01:08:47,720
Excuse me, please, Georgie.
1286
01:08:47,721 --> 01:08:49,656
Now, this way.
1287
01:08:49,657 --> 01:08:52,326
Be careful on the way up.
1288
01:08:52,327 --> 01:08:53,894
Why be careful?
1289
01:08:53,895 --> 01:08:56,831
Leave it all for Topsy to fix.
1290
01:08:56,832 --> 01:08:59,767
Climb on my shelves.
Step on the toys.
1291
01:09:01,203 --> 01:09:04,371
Kick the little china dolls
in their faces.
1292
01:09:04,372 --> 01:09:07,108
John, Annabel,
Georgie and Jack...
1293
01:09:07,109 --> 01:09:08,374
this is my cousin.
1294
01:09:08,375 --> 01:09:11,277
Second cousin,
many times removed.
1295
01:09:11,278 --> 01:09:14,315
Tatiana Antanasia
Cositori Topotrepolovsky.
1296
01:09:14,316 --> 01:09:18,352
Oh, but you may call me Topsy.
1297
01:09:18,353 --> 01:09:19,853
That's an unusual accent
you've got there.
1298
01:09:19,854 --> 01:09:21,020
Where are you from?
1299
01:09:21,021 --> 01:09:22,356
Oh, that's very
interesting story...
1300
01:09:22,357 --> 01:09:23,990
We have no idea.
1301
01:09:23,991 --> 01:09:25,892
We need you
to fix this bowl, dear.
1302
01:09:25,893 --> 01:09:28,896
No, no, no. It is as
I have told to you...
1303
01:09:28,897 --> 01:09:30,697
second Wednesday
of the month...
1304
01:09:30,698 --> 01:09:33,167
when everything
is turning turtle.
1305
01:09:33,168 --> 01:09:34,768
"Turning turtle"?
1306
01:09:34,769 --> 01:09:36,303
What exactly does that mean?
1307
01:09:36,304 --> 01:09:39,840
It means my whole world
goes flippity-flop
1308
01:09:39,841 --> 01:09:41,709
like a turtle on his back.
1309
01:09:41,710 --> 01:09:43,777
And I don't know
my up from my down,
1310
01:09:43,778 --> 01:09:45,346
my east from my west.
1311
01:09:45,347 --> 01:09:47,848
My topsy from my bottomsy.
1312
01:09:47,849 --> 01:09:50,251
Yes, I think
we've all grasped the concept.
1313
01:09:50,252 --> 01:09:52,354
Good. That's quick for you.
1314
01:09:52,355 --> 01:09:56,122
You see, my littles,
anything I try to fix...
1315
01:09:56,123 --> 01:09:59,025
on Second Wednesday
goes kerflooey.
1316
01:09:59,026 --> 01:10:00,927
Kerflooey.
1317
01:10:00,928 --> 01:10:02,129
Kerflooey!
1318
01:10:03,431 --> 01:10:04,431
Please, cousin,
you have always said
1319
01:10:04,432 --> 01:10:06,033
that you can fix anything.
1320
01:10:06,034 --> 01:10:08,269
Sweet girl,
you tell Mary Poppins,
1321
01:10:08,270 --> 01:10:09,836
who doesn't listen...
1322
01:10:09,837 --> 01:10:11,305
that any other day,
1323
01:10:11,306 --> 01:10:14,875
Tatiana Antanasia Cositori
Topotrepolovsky...
1324
01:10:14,876 --> 01:10:16,811
can fix anything.
1325
01:10:18,480 --> 01:10:21,348
♪ If you ring
with something broken
1326
01:10:21,349 --> 01:10:23,817
♪ On a Thursday
1327
01:10:23,818 --> 01:10:28,989
♪ I'll make new with my glue,
pins and thread
1328
01:10:28,990 --> 01:10:31,959
♪ What you bring,
when I've awoken
1329
01:10:31,960 --> 01:10:34,296
♪ On a Friday
1330
01:10:34,297 --> 01:10:39,167
♪ I will mend, and then spend
the day in bed
1331
01:10:39,168 --> 01:10:41,802
♪ Children, Satur, Sun,
and Mondays
1332
01:10:41,803 --> 01:10:43,970
♪ Are just
everything-is-fun days
1333
01:10:43,971 --> 01:10:47,374
♪ But in the second week,
I wear a frown
1334
01:10:47,375 --> 01:10:50,878
♪ For I know
that after Tuesday
1335
01:10:50,879 --> 01:10:53,147
♪ Comes the
Topsy-gets-bad-news day
1336
01:10:53,148 --> 01:10:55,983
♪ It's the dreaded
Second Wednesday
1337
01:10:55,984 --> 01:11:01,322
♪ When from nine to noon
my life turns upside down
1338
01:11:06,428 --> 01:11:09,997
♪ Fast is slow, low is high
Stop is go and that is why
1339
01:11:09,998 --> 01:11:13,100
♪ Every Second Wednesday
is a hurdle
1340
01:11:13,101 --> 01:11:14,969
♪ From eight to nine
all is well
1341
01:11:14,970 --> 01:11:16,870
♪ Then I roll over
on my shell
1342
01:11:16,871 --> 01:11:19,507
♪ And all because
the world is turning turtle
1343
01:11:19,508 --> 01:11:23,478
♪ Now day is night, dog is cat
Black is white, thin is fat
1344
01:11:23,479 --> 01:11:26,548
♪ That is why
I'm loosening up my girdle
1345
01:11:26,549 --> 01:11:28,516
♪ I cannot help
this charming troupe
1346
01:11:28,517 --> 01:11:30,385
♪ Don't mock me
'cause I'm in the soup
1347
01:11:30,386 --> 01:11:33,520
♪ And why? Because the world
is turning turtle
1348
01:11:33,521 --> 01:11:37,024
♪ Oh, woe is me
I'm as opposite as I can be
1349
01:11:37,025 --> 01:11:40,427
♪ I long for Thursdays
when the world is drab
1350
01:11:40,428 --> 01:11:42,129
♪ When will it cease?
1351
01:11:42,130 --> 01:11:44,098
♪ Now my life resembles
War and Peace
1352
01:11:44,099 --> 01:11:46,100
♪ That Tolstoy certainly
had the gift of gab
1353
01:11:46,101 --> 01:11:47,502
♪ I couldn't get through it
1354
01:11:47,503 --> 01:11:49,236
♪ Bottom's top, yin is yang
1355
01:11:49,237 --> 01:11:51,071
♪ Peace and quiet's
sturm und drang
1356
01:11:51,072 --> 01:11:54,309
♪ Tuesday nights,
my blood begins to curdle
1357
01:11:54,310 --> 01:11:56,076
♪ East is west, in is out
1358
01:11:56,077 --> 01:11:57,845
♪ And that is why
I need to shout
1359
01:11:57,846 --> 01:12:01,816
♪ "Oh, no! The world
is turning turtle!"
1360
01:12:06,355 --> 01:12:08,856
♪ Oh, if you had come
some other morn
1361
01:12:08,857 --> 01:12:10,859
♪ You wouldn't have found me
so forlorn
1362
01:12:10,860 --> 01:12:12,360
♪ But since the day
that I was born
1363
01:12:12,361 --> 01:12:14,329
♪ Second Wednesdays
is on the fritz
1364
01:12:14,330 --> 01:12:16,164
♪ I couldn't mend this
to save my soul
1365
01:12:16,165 --> 01:12:18,233
♪ If this keeps up,
I'll dig a hole
1366
01:12:18,234 --> 01:12:21,335
♪ You say life's a cherry bowl
But Wednesday's full of pits
1367
01:12:21,336 --> 01:12:23,070
♪ Tell us,
can you fix this drum?
1368
01:12:23,071 --> 01:12:25,039
♪ Well,
today is looking glum
1369
01:12:25,040 --> 01:12:27,308
- ♪ Can you mend this crack?
- ♪ And broken string?
1370
01:12:27,309 --> 01:12:29,376
♪ Well, perhaps
if you all lend a hand
1371
01:12:29,377 --> 01:12:31,178
♪ Our
fingers are at your command
1372
01:12:31,179 --> 01:12:33,281
♪ A broken songbird
still can sing
1373
01:12:33,282 --> 01:12:35,049
♪ Let's do the turtle swing
1374
01:13:07,049 --> 01:13:09,551
♪ Oh, woe is me
Now I'm on my head
1375
01:13:09,552 --> 01:13:11,085
♪ How can that be?
1376
01:13:11,086 --> 01:13:13,187
♪ Well, you say "woe"
but I say "lucky you"
1377
01:13:13,188 --> 01:13:14,389
- ♪ Lucky me?
- ♪ Yes
1378
01:13:14,390 --> 01:13:15,557
♪ Here, on your head
1379
01:13:15,558 --> 01:13:18,025
♪ "A" is far behind
and led by "Z"
1380
01:13:18,026 --> 01:13:20,895
♪ It's good to get
a different point of view ♪
1381
01:13:21,930 --> 01:13:23,997
I love your shoes.
1382
01:13:23,998 --> 01:13:26,568
You see, when the world turns
upside down...
1383
01:13:26,569 --> 01:13:29,105
the best thing is
to turn right along with it.
1384
01:13:29,672 --> 01:13:31,272
I do see!
1385
01:13:31,273 --> 01:13:34,175
From down here,
things look right side up!
1386
01:13:35,644 --> 01:13:37,579
I wouldn't mind seeing things
from that angle.
1387
01:13:37,580 --> 01:13:39,447
- Sounds like fun!
- Can we?
1388
01:13:39,448 --> 01:13:41,517
Very well. Flippity-flop.
1389
01:13:45,254 --> 01:13:46,522
- ♪ Near is
- ♪ Far is
1390
01:13:46,523 --> 01:13:47,690
- ♪ Here is
- ♪ There
1391
01:13:47,691 --> 01:13:49,124
♪ Turtles turning everywhere
1392
01:13:49,125 --> 01:13:50,325
♪ Things are getting clear
1393
01:13:50,326 --> 01:13:52,595
♪ Well, knock on wood,
my dear
1394
01:13:54,464 --> 01:13:57,265
♪ When you change the view
from where you stood
1395
01:13:57,266 --> 01:14:00,569
♪ The things you view
will change for good
1396
01:14:02,438 --> 01:14:04,205
♪ I never thought of things
that way
1397
01:14:04,206 --> 01:14:06,207
♪ She never thought of things
that way
1398
01:14:06,208 --> 01:14:08,109
♪ Now Wednesdays
are my favorite day
1399
01:14:08,110 --> 01:14:10,211
♪ Now Wednesdays
are her favorite day
1400
01:14:10,212 --> 01:14:11,980
♪ 'Cause that's the day
I'm quite contrary
1401
01:14:11,981 --> 01:14:13,648
♪ And now,
thanks to Cousin Mary
1402
01:14:13,649 --> 01:14:16,418
♪ I have changed, to be exact
I love the fact
1403
01:14:16,419 --> 01:14:19,254
♪ The world is
turning turtle
1404
01:14:19,255 --> 01:14:21,055
♪ Turtle
1405
01:14:21,056 --> 01:14:23,627
♪ Turtle
1406
01:14:30,199 --> 01:14:33,536
Come, give your bowl
to me.
1407
01:14:33,537 --> 01:14:37,071
No more am I afraid
with this new point of view.
1408
01:14:37,072 --> 01:14:38,207
Good.
1409
01:14:38,208 --> 01:14:40,276
Excuse me,
but do you have any idea
1410
01:14:40,277 --> 01:14:41,411
how much our bowl
might be worth?
1411
01:14:42,112 --> 01:14:43,545
In money?
1412
01:14:43,546 --> 01:14:45,547
Not very much, I'm afraid.
1413
01:14:45,548 --> 01:14:49,017
But that doesn't make it
any less beautiful.
1414
01:14:49,018 --> 01:14:51,686
Our mother always said
it was priceless.
1415
01:14:51,687 --> 01:14:55,558
Well, I'm sure it was to her.
1416
01:14:59,562 --> 01:15:02,430
Mary Poppins is right,
for once.
1417
01:15:02,431 --> 01:15:05,234
It is all in the way
that you look at things.
1418
01:15:06,101 --> 01:15:08,203
Thank you, cousin.
1419
01:15:08,204 --> 01:15:10,171
Now, come along, children.
Get your hats.
1420
01:15:10,172 --> 01:15:13,342
And don't you worry
about Mother's bowl.
1421
01:15:13,343 --> 01:15:16,779
I will fix
and make perfect for you.
1422
01:15:16,780 --> 01:15:19,815
So you come back, maybe,
next Second Wednesday?
1423
01:15:19,816 --> 01:15:22,451
Yes. Spit spot.
1424
01:15:22,452 --> 01:15:25,521
Nice meeting you,
Topsy Turvy.
1425
01:15:25,522 --> 01:15:28,357
"Topsy Turvy."
1426
01:15:28,358 --> 01:15:31,228
I like. It's catchy.
1427
01:15:34,530 --> 01:15:35,697
Now, what do we do?
1428
01:15:35,698 --> 01:15:37,232
I have no idea.
1429
01:15:37,233 --> 01:15:38,801
Well, like Topsy said...
1430
01:15:38,802 --> 01:15:41,503
maybe we should start
looking at things differently.
1431
01:15:44,073 --> 01:15:45,340
Oh, marvelous.
1432
01:15:45,341 --> 01:15:46,407
It looks like
things are starting
1433
01:15:46,408 --> 01:15:48,177
to turn around for my cousin.
1434
01:15:55,184 --> 01:15:56,585
Mary Poppins,
1435
01:15:56,586 --> 01:15:57,753
this is not
the quickest way to the bank.
1436
01:15:57,754 --> 01:15:59,388
It is today.
1437
01:15:59,389 --> 01:16:01,089
Look, there's Aunt Jane!
1438
01:16:01,090 --> 01:16:03,192
Aunt Jane! Aunt Jane!
1439
01:16:03,193 --> 01:16:04,527
Hello!
1440
01:16:04,528 --> 01:16:05,828
Off to the rally,
are you, Jane?
1441
01:16:05,829 --> 01:16:07,463
Yes. All still here,
thank goodness.
1442
01:16:07,464 --> 01:16:09,298
Nobody fell off.
1443
01:16:09,299 --> 01:16:10,733
Say, I could come back and
give you a hand with all that
1444
01:16:10,734 --> 01:16:12,568
once I drop the others
at the bank.
1445
01:16:12,569 --> 01:16:15,170
Oh, no, please don't worry.
I'm perfectly fine. Really.
1446
01:16:15,171 --> 01:16:16,706
Oh, nonsense. The bank's
just around the corner...
1447
01:16:16,707 --> 01:16:17,774
and the children and I have
1448
01:16:17,775 --> 01:16:19,375
plenty of legs
to get us there.
1449
01:16:19,376 --> 01:16:22,277
Now, climb off, everyone.
Ready, and jump.
1450
01:16:22,278 --> 01:16:23,712
Steady the bicycle for me,
would you, children?
1451
01:16:23,713 --> 01:16:24,780
You're sure
you don't mind, Jack?
1452
01:16:24,781 --> 01:16:26,414
'Course not.
1453
01:16:26,415 --> 01:16:28,116
I was hoping to drop by
that rally of yours, anyway.
1454
01:16:28,117 --> 01:16:29,885
You were? Oh, good.
1455
01:16:29,886 --> 01:16:31,454
You can ride
in the front basket.
1456
01:16:32,489 --> 01:16:33,856
Really?
1457
01:16:33,857 --> 01:16:35,123
I think
she'll be better here.
1458
01:16:35,124 --> 01:16:36,692
Here, is it?
1459
01:16:36,693 --> 01:16:38,294
- Yeah. Up you go.
- Now, where should I hold on?
1460
01:16:38,295 --> 01:16:39,662
Handlebars are fine.
1461
01:16:39,663 --> 01:16:41,497
- Ready?
- Yes! Ready as I'll ever...
1462
01:16:44,734 --> 01:16:46,436
My goodness!
1463
01:16:48,405 --> 01:16:50,239
Now, be careful here, 'cause
there are cars crossing!
1464
01:16:50,240 --> 01:16:51,373
That's all right.
They'll see us.
1465
01:16:59,650 --> 01:17:00,851
Right, that's enough.
1466
01:17:05,590 --> 01:17:07,324
Step along, children.
1467
01:17:14,196 --> 01:17:15,664
There must be
someone at this bank
1468
01:17:15,665 --> 01:17:17,399
who could help us
save our house.
1469
01:17:17,400 --> 01:17:18,767
I'm sure
Father's already asked.
1470
01:17:18,768 --> 01:17:20,302
Well, we haven't.
1471
01:17:20,303 --> 01:17:21,670
Maybe we could get them
1472
01:17:21,671 --> 01:17:22,938
to see things
from a new point of view.
1473
01:17:22,939 --> 01:17:24,840
Sit over there,
please, children.
1474
01:17:24,841 --> 01:17:26,241
Good afternoon.
1475
01:17:26,242 --> 01:17:27,576
I'd like to see
Mr. Michael...
1476
01:17:27,577 --> 01:17:29,378
I'll need a signature
for those, sir.
1477
01:17:29,379 --> 01:17:31,347
Of course.
Excuse me a moment.
1478
01:17:31,348 --> 01:17:32,382
Well!
1479
01:17:37,788 --> 01:17:39,689
We mustn't be late
for Mr. Wilkins.
1480
01:17:43,360 --> 01:17:45,227
What did you do that for?
1481
01:17:45,228 --> 01:17:46,763
You hurt his feelings.
1482
01:17:46,764 --> 01:17:48,832
You do know who those men are,
don't you, Georgie?
1483
01:17:48,833 --> 01:17:51,534
Yes. They're the lawyers.
1484
01:17:51,535 --> 01:17:53,268
He's the nice one.
1485
01:17:53,269 --> 01:17:56,405
Maybe we could convince him
to help us.
1486
01:17:56,406 --> 01:17:58,207
Worth a try.
1487
01:17:58,208 --> 01:18:00,443
Today or never,
that's my motto.
1488
01:18:03,680 --> 01:18:04,848
Come on!
1489
01:18:13,490 --> 01:18:15,457
Now, how can I help you?
1490
01:18:15,458 --> 01:18:17,928
Finally. I'd like to see
Mr. Michael Banks, please.
1491
01:18:21,464 --> 01:18:22,399
Hello. Operator.
1492
01:18:26,369 --> 01:18:28,739
- May we go in?
- He's expecting you.
1493
01:18:34,879 --> 01:18:37,747
Is there something I can do
for you, children?
1494
01:18:37,748 --> 01:18:39,717
May I have a sweet,
please?
1495
01:18:42,353 --> 01:18:43,752
Yes, of course you can, dear.
1496
01:18:43,753 --> 01:18:44,853
You all can.
1497
01:18:44,854 --> 01:18:46,555
Is in foreclosure.
1498
01:18:46,556 --> 01:18:48,390
Mr. Michael Banks,
17 Cherry Tree Lane.
1499
01:18:48,391 --> 01:18:49,692
In foreclosure.
1500
01:18:49,693 --> 01:18:51,961
How many repossessions,
so far, this month?
1501
01:18:51,962 --> 01:18:54,496
19, sir. And we have
nearly that amount
1502
01:18:54,497 --> 01:18:56,465
scheduled for next week alone.
1503
01:18:56,466 --> 01:18:57,701
Who'd have thought this slump
1504
01:18:57,702 --> 01:18:59,301
would be so good
for business, eh?
1505
01:18:59,302 --> 01:19:00,937
I wonder, Mr. Wilkins,
if, perhaps...
1506
01:19:00,938 --> 01:19:02,906
as Michael Banks
is an employee,
1507
01:19:02,907 --> 01:19:04,841
you might consider
giving him a few more weeks.
1508
01:19:04,842 --> 01:19:06,843
And lose our chance
to get that house?
1509
01:19:06,844 --> 01:19:07,977
I mean...
1510
01:19:07,978 --> 01:19:10,313
I don't like to lose,
Mr. Frye.
1511
01:19:14,585 --> 01:19:16,886
Didn't I ask
for more tea, Miss Farthing?
1512
01:19:16,887 --> 01:19:18,956
Yes, sir. Right away,
Mr. Wilkins.
1513
01:19:20,958 --> 01:19:23,394
Why don't you all
help yourselves?
1514
01:19:25,496 --> 01:19:27,464
Come on.
1515
01:19:27,465 --> 01:19:31,366
"Office of the Bank Chairman."
We can't go in there.
1516
01:19:31,367 --> 01:19:33,368
I'm running
a business, not a charity.
1517
01:19:33,369 --> 01:19:34,771
It's just that, well...
1518
01:19:34,772 --> 01:19:36,305
his family has suffered
1519
01:19:36,306 --> 01:19:37,874
tremendous hardship
this past year...
1520
01:19:37,875 --> 01:19:40,375
You are not giving
Banks one more second...
1521
01:19:40,376 --> 01:19:42,078
to pay off that loan.
1522
01:19:42,079 --> 01:19:44,013
Do I make myself clear?
1523
01:19:44,014 --> 01:19:45,481
- Look.
- Shh!
1524
01:19:45,482 --> 01:19:46,850
It's the wolf.
1525
01:19:46,851 --> 01:19:48,418
In two days,
Banks will be out
1526
01:19:48,419 --> 01:19:50,553
on that street
and the house...
1527
01:19:50,554 --> 01:19:51,555
will be ours.
1528
01:19:52,590 --> 01:19:54,090
Georgie, no!
1529
01:19:54,091 --> 01:19:56,726
You can't steal our house.
I'm telling my father!
1530
01:19:56,727 --> 01:19:57,861
Steal your...?
1531
01:19:57,862 --> 01:19:58,995
Who are you?
1532
01:19:58,996 --> 01:20:00,431
These are the Banks children.
1533
01:20:01,332 --> 01:20:03,600
Are they?
1534
01:20:03,601 --> 01:20:05,069
Come here, boy,
I think you might have...
1535
01:20:05,070 --> 01:20:06,469
- Let's go, Georgie!
- Run!
1536
01:20:06,470 --> 01:20:07,905
Close that door,
Miss Farthing!
1537
01:20:12,043 --> 01:20:13,376
Fool!
1538
01:20:13,377 --> 01:20:14,545
Stop them.
1539
01:20:25,488 --> 01:20:26,956
Oh, there you are,
Michael.
1540
01:20:26,957 --> 01:20:28,357
The children and I
brought you your briefcase.
1541
01:20:28,358 --> 01:20:29,793
Oh, thank you.
1542
01:20:29,794 --> 01:20:30,927
- You're welcome.
- Where are the children?
1543
01:20:30,928 --> 01:20:32,829
Father!
Father! Father!
1544
01:20:32,830 --> 01:20:34,364
- Help!
- Wait!
1545
01:20:34,365 --> 01:20:35,598
What is it?
What's happened?
1546
01:20:35,599 --> 01:20:37,634
He's the wolf
trying to steal our house!
1547
01:20:37,635 --> 01:20:39,035
What on earth
are you talking about?
1548
01:20:39,036 --> 01:20:40,737
I'm afraid
your children
1549
01:20:40,738 --> 01:20:43,107
burst into my office
just now, Banks.
1550
01:20:43,108 --> 01:20:45,542
What?
1551
01:20:45,543 --> 01:20:47,377
I was just seeing if anything could
be done about extending your loan...
1552
01:20:47,378 --> 01:20:48,678
when they came in claiming
1553
01:20:48,679 --> 01:20:50,713
I was trying
to steal your house.
1554
01:20:50,714 --> 01:20:51,982
He is! We heard him!
1555
01:20:51,983 --> 01:20:53,416
Mr. Wilkins
is trying to help us!
1556
01:20:53,417 --> 01:20:54,885
But then,
why was he chasing us?
1557
01:20:54,886 --> 01:20:56,586
I just thought they might
stop running around
1558
01:20:56,587 --> 01:20:58,388
and making a scene
if I offered them some sweets.
1559
01:20:58,389 --> 01:20:59,925
I'm so sorry, Mr. Wilkins.
1560
01:21:00,859 --> 01:21:02,927
See it doesn't happen again.
1561
01:21:02,928 --> 01:21:05,996
After all, you don't
want your father...
1562
01:21:05,997 --> 01:21:09,666
losing his position
on account of you, do you?
1563
01:21:09,667 --> 01:21:11,000
Hmm?
1564
01:21:11,001 --> 01:21:12,936
I know time is
running short, Banks...
1565
01:21:12,937 --> 01:21:14,971
but I want you to have
every chance
1566
01:21:14,972 --> 01:21:16,573
of paying off that loan.
1567
01:21:16,574 --> 01:21:18,541
So, I will make sure
that I'm in my office
1568
01:21:18,542 --> 01:21:19,809
on Friday evening...
1569
01:21:19,810 --> 01:21:21,511
until the last stroke
of midnight.
1570
01:21:21,512 --> 01:21:22,712
You have my word.
1571
01:21:22,713 --> 01:21:25,015
Oh, thank you, sir.
Thank you.
1572
01:21:25,016 --> 01:21:26,017
Gentlemen?
1573
01:21:30,956 --> 01:21:32,022
But, Father,
he really did do it.
1574
01:21:32,023 --> 01:21:33,390
Not another word!
1575
01:21:34,926 --> 01:21:36,593
- Take them home this instant!
- Yes, sir.
1576
01:21:36,594 --> 01:21:38,829
We'll discuss this
when I get back!
1577
01:21:38,830 --> 01:21:40,464
Come along, children.
1578
01:21:50,642 --> 01:21:52,142
Now we've done it,
haven't we?
1579
01:21:52,143 --> 01:21:53,777
I don't think
I've ever seen Father
1580
01:21:53,778 --> 01:21:55,079
that upset with us before.
1581
01:21:55,080 --> 01:21:56,679
But we were
telling the truth!
1582
01:21:56,680 --> 01:21:58,114
That doesn't
matter, Georgie.
1583
01:21:58,115 --> 01:21:59,749
We got him into trouble.
1584
01:21:59,750 --> 01:22:01,918
And he doesn't even know
that we broke Mother's bowl.
1585
01:22:01,919 --> 01:22:04,555
Everything we've tried to fix,
we've only made it worse.
1586
01:22:32,083 --> 01:22:33,951
Which way do we go,
Mary Poppins?
1587
01:22:33,952 --> 01:22:35,653
Now,
why would you ask me?
1588
01:22:35,654 --> 01:22:37,755
The three of you are leading
the way, after all.
1589
01:22:37,756 --> 01:22:38,956
- Us?
- But we were...
1590
01:22:38,957 --> 01:22:40,791
Walking around in a fog.
1591
01:22:40,792 --> 01:22:44,161
No, we weren't. I mean,
we are in a fog, but...
1592
01:22:44,162 --> 01:22:45,662
We were only talking.
1593
01:22:45,663 --> 01:22:47,530
Yes, too focused
on where you've been
1594
01:22:47,531 --> 01:22:48,798
to pay attention
to where you're going.
1595
01:22:48,799 --> 01:22:50,267
But Father told us
to go straight home!
1596
01:22:50,268 --> 01:22:51,936
He'll be furious
if we're late.
1597
01:22:51,937 --> 01:22:53,938
Not much to be done
about that now, is there?
1598
01:22:53,939 --> 01:22:55,672
Are we lost, then?
1599
01:22:55,673 --> 01:22:57,141
That would depend
on where you want to go.
1600
01:22:57,142 --> 01:22:58,208
Jack!
1601
01:22:58,209 --> 01:22:59,710
At your service.
1602
01:22:59,711 --> 01:23:01,645
Say, what's with
all the glum faces?
1603
01:23:01,646 --> 01:23:03,580
Lost sixpence
and found a penny?
1604
01:23:03,581 --> 01:23:04,682
We've made a mess
of everything.
1605
01:23:04,683 --> 01:23:05,916
Father's furious with us.
1606
01:23:05,917 --> 01:23:08,552
And we can't find
our way home.
1607
01:23:08,553 --> 01:23:09,787
Lost?
1608
01:23:09,788 --> 01:23:10,989
Are you, Mary Poppins?
1609
01:23:11,856 --> 01:23:13,458
Hopelessly.
1610
01:23:14,559 --> 01:23:16,593
Well, now, I'm no expert...
1611
01:23:16,594 --> 01:23:18,028
but if ever I lose my way,
1612
01:23:18,029 --> 01:23:20,532
I just look for a little light
to guide me.
1613
01:23:22,567 --> 01:23:26,570
♪ Let's say you're lost
1614
01:23:26,571 --> 01:23:29,107
♪ In a park, sure
1615
01:23:29,108 --> 01:23:34,044
♪ You can give in
to the dark, or
1616
01:23:34,045 --> 01:23:38,216
♪ You can trip a little light
fantastic with me
1617
01:23:39,784 --> 01:23:43,020
♪ When you're alone
in your room
1618
01:23:43,021 --> 01:23:46,156
♪ Your choice is just
embrace the gloom
1619
01:23:46,157 --> 01:23:52,296
♪ Or you can trip a little
light fantastic with me
1620
01:23:52,297 --> 01:23:55,699
♪ For if you hide
under the covers
1621
01:23:55,700 --> 01:23:58,168
♪ You might
never see the day
1622
01:23:58,169 --> 01:24:01,672
♪ But if a spark can start
inside your heart
1623
01:24:01,673 --> 01:24:03,341
♪ Then you can always
find the way
1624
01:24:03,342 --> 01:24:06,144
♪ So when life
is gettin' dreary
1625
01:24:06,145 --> 01:24:08,746
♪ Just pretend
that you're a leerie
1626
01:24:08,747 --> 01:24:12,750
♪ As you trip a little
light fantastic with me
1627
01:24:12,751 --> 01:24:14,252
What's a leerie?
1628
01:24:14,253 --> 01:24:16,788
Why, it's what we lamplighters
call ourselves, of course.
1629
01:24:16,789 --> 01:24:18,923
Time to send up
the call to arms.
1630
01:24:18,924 --> 01:24:22,660
Leeries, trip the light
to lead the way!
1631
01:24:24,696 --> 01:24:27,698
♪ Now, when you're stuck
in the mist, sure
1632
01:24:27,699 --> 01:24:29,867
♪ You can struggle
and resist, or
1633
01:24:29,868 --> 01:24:33,804
♪ You can trip a little
light fantastic with me
1634
01:24:33,805 --> 01:24:36,707
♪ Now, say you're lost
in the crowd, well
1635
01:24:36,708 --> 01:24:38,909
♪ You can stamp
and scream out loud, or
1636
01:24:38,910 --> 01:24:42,813
♪ You can trip a little
light fantastic with me
1637
01:24:42,814 --> 01:24:44,748
♪ And when the fog
comes rollin' in
1638
01:24:44,749 --> 01:24:47,352
♪ Just keep your feet
upon the path
1639
01:24:47,353 --> 01:24:50,055
♪ Mustn't mope and frown
Or worse, lie down
1640
01:24:50,056 --> 01:24:51,923
♪ Don't let it be
your epitaph
1641
01:24:51,924 --> 01:24:54,259
♪ So, when life
is gettin' scary
1642
01:24:54,260 --> 01:24:56,361
♪ Be your own illuminary
1643
01:24:56,362 --> 01:25:00,231
♪ Who can shine their light
for all the world to see
1644
01:25:00,232 --> 01:25:04,103
♪ As you trip a little
light fantastic with me
1645
01:25:06,739 --> 01:25:07,938
- Hello.
- Hello.
1646
01:25:07,939 --> 01:25:09,673
Thank you!
1647
01:25:09,674 --> 01:25:11,675
♪ A leerie
loves the edge of night
1648
01:25:11,676 --> 01:25:13,744
♪ Though dim, to him,
the world looks bright
1649
01:25:13,745 --> 01:25:15,779
♪ He's got the gift
of second sight
1650
01:25:15,780 --> 01:25:17,714
♪ To trip a
little light fantastic!
1651
01:25:17,715 --> 01:25:19,850
♪ A leerie's
job's to light the way
1652
01:25:19,851 --> 01:25:21,819
♪ To take the
night and make it day!
1653
01:25:21,820 --> 01:25:23,887
♪ We mimic the Moon
Yes, that's our aim
1654
01:25:23,888 --> 01:25:26,192
♪ For we're the
keepers of the flame!
1655
01:25:28,427 --> 01:25:30,929
♪ And if you're deep
inside a tunnel
1656
01:25:30,930 --> 01:25:33,098
♪ And there is
no end in sight
1657
01:25:33,099 --> 01:25:35,433
♪ Well, just carry on
until the dawn
1658
01:25:35,434 --> 01:25:37,937
♪ It's darkest
right before the light ♪
1659
01:25:40,873 --> 01:25:42,006
Now what do we do?
1660
01:25:42,007 --> 01:25:43,341
Well, just as Jack said...
1661
01:25:43,342 --> 01:25:44,877
we follow the light.
1662
01:26:00,692 --> 01:26:02,194
Whoa!
1663
01:26:18,944 --> 01:26:21,412
♪ As you trip
a little light fantastic
1664
01:26:21,413 --> 01:26:23,715
♪ Won't you trip
a little light fantastic?
1665
01:26:23,716 --> 01:26:25,316
♪ Come on
1666
01:26:25,317 --> 01:26:27,153
♪ Trip a little
light fantastic with me ♪
1667
01:27:08,227 --> 01:27:09,761
Oi!
1668
01:27:09,762 --> 01:27:10,763
Oi!
1669
01:27:12,231 --> 01:27:13,232
Oi!
1670
01:28:19,265 --> 01:28:20,565
Come along!
1671
01:28:20,566 --> 01:28:22,533
Join us in a bit
of kick and prance.
1672
01:28:22,534 --> 01:28:24,369
What did he say?
1673
01:28:24,370 --> 01:28:26,904
"Kick and prance," it means
"dance." It's leerie speak.
1674
01:28:26,905 --> 01:28:28,106
You don't say
the word you mean,
1675
01:28:28,107 --> 01:28:29,841
you say something
that rhymes, only...
1676
01:28:29,842 --> 01:28:31,342
Here, I'll show you
how it works.
1677
01:28:31,343 --> 01:28:33,512
Angus, give us
your weep and wail.
1678
01:28:33,513 --> 01:28:35,213
To the rest of ya,
that means "tale."
1679
01:28:35,214 --> 01:28:36,282
♪ I was short of a sheet
1680
01:28:36,283 --> 01:28:37,882
♪ He was in the street
1681
01:28:37,883 --> 01:28:39,251
♪ Just to tumble
down the sink
1682
01:28:39,252 --> 01:28:40,852
♪ Just to get himself
a drink
1683
01:28:40,853 --> 01:28:42,588
♪ Then I pinched
what's fatter
1684
01:28:42,589 --> 01:28:44,390
- ♪ He grabbed his ladder
- ♪ To smile and smirk
1685
01:28:44,391 --> 01:28:45,557
- ♪ To work!
- There's nothing to it.
1686
01:28:45,558 --> 01:28:47,059
Can you speak leerie,
Mary Poppins?
1687
01:28:47,060 --> 01:28:48,427
Can I speak leerie?
1688
01:28:48,428 --> 01:28:50,596
Of course she can.
She's Mary Poppins!
1689
01:28:50,597 --> 01:28:52,965
- Can we do it with you?
- Please?
1690
01:28:52,966 --> 01:28:54,933
Oh, very well then.
1691
01:28:54,934 --> 01:28:57,202
♪ Children,
tell us your sorry tale
1692
01:28:57,203 --> 01:28:59,038
♪ Give us
your weep and wail!
1693
01:28:59,039 --> 01:29:01,040
- ♪ Well, we had this bowl
- ♪ Rabbit in the hole
1694
01:29:01,041 --> 01:29:03,042
- ♪ That fell and broke
- ♪ Bicycle spoke
1695
01:29:03,043 --> 01:29:04,577
- ♪ So we took it to a shop
- ♪ Like a lollipop
1696
01:29:04,578 --> 01:29:06,011
♪ And went upside down!
1697
01:29:06,012 --> 01:29:07,513
♪ That's a circus clown
1698
01:29:07,514 --> 01:29:09,380
- ♪ Then went to the bank
- ♪ Rattle and clank
1699
01:29:09,381 --> 01:29:10,948
- ♪ Got lost in the fog
- ♪ Lump on a log
1700
01:29:10,949 --> 01:29:11,983
♪ Till we found our friend
1701
01:29:11,984 --> 01:29:13,652
♪ To stand and defend
1702
01:29:13,653 --> 01:29:15,454
- ♪ Who took us on a trip
- ♪ Snap a horse's whip
1703
01:29:15,455 --> 01:29:17,222
♪ And we tripped
a little light fantastic!
1704
01:29:17,223 --> 01:29:18,457
♪ Now, that sounds
a little bit bombastic
1705
01:29:18,458 --> 01:29:19,525
♪ But they tripped the light
1706
01:29:19,526 --> 01:29:21,260
♪ We tripped the light
1707
01:29:21,261 --> 01:29:23,027
♪ Let's trip
a little light fantastic!
1708
01:29:44,652 --> 01:29:46,252
♪ Join us, Mary Poppins!
1709
01:30:55,054 --> 01:30:56,288
You've got it!
1710
01:30:56,289 --> 01:30:58,424
Now let's get you
all back home!
1711
01:30:58,425 --> 01:31:01,761
♪ Now,
if your life is gettin' foggy
1712
01:31:01,762 --> 01:31:04,029
♪ That's no reason
to complain
1713
01:31:04,030 --> 01:31:06,733
♪ There's so much in store
inside the door
1714
01:31:06,734 --> 01:31:09,068
♪ Of 17 Cherry Tree Lane!
1715
01:31:13,139 --> 01:31:15,240
♪ So when troubles
are incessant
1716
01:31:15,241 --> 01:31:17,544
♪ Simply be
more incandescent
1717
01:31:17,545 --> 01:31:21,314
♪ For your light comes with
a lifetime guarantee
1718
01:31:21,315 --> 01:31:22,715
♪ As you
1719
01:31:22,716 --> 01:31:23,783
♪ Trip a little
light fantastic
1720
01:31:23,784 --> 01:31:26,019
♪ Won't you
1721
01:31:26,020 --> 01:31:27,420
- ♪ Trip a little light fantastic
- ♪ Come on!
1722
01:31:27,421 --> 01:31:28,556
♪ Trip a little
light fantastic
1723
01:31:30,291 --> 01:31:31,757
♪ With me!
1724
01:31:31,758 --> 01:31:33,392
♪ Went to the bank,
rattle and clank
1725
01:31:33,393 --> 01:31:34,726
♪ Met with the boss
Pitch and toss
1726
01:31:34,727 --> 01:31:36,328
♪ Got lost in the fog
Lump on a log
1727
01:31:36,329 --> 01:31:38,398
♪ Trip a little
light fantastic!
1728
01:31:40,266 --> 01:31:42,167
♪ Trip a
little light fantastic!
1729
01:31:42,168 --> 01:31:44,169
♪ Trip a little
light fantastic!
1730
01:31:44,170 --> 01:31:46,104
♪ Trip a little
light fantastic! ♪
1731
01:31:46,105 --> 01:31:47,475
Where on earth
have you all been?
1732
01:31:49,710 --> 01:31:51,243
I told you to bring them
straight home.
1733
01:31:51,244 --> 01:31:52,445
I've been worried sick!
1734
01:31:52,446 --> 01:31:53,546
We're sorry
we're late, Father.
1735
01:31:53,547 --> 01:31:55,180
It wasn't
Mary Poppins' fault.
1736
01:31:55,181 --> 01:31:56,749
We got lost in the fog.
1737
01:31:56,750 --> 01:31:59,586
Jack and the leeries led us
down the frog and toad.
1738
01:31:59,587 --> 01:32:01,387
He means road.
1739
01:32:01,388 --> 01:32:03,256
So you've been off filling
the children's heads
1740
01:32:03,257 --> 01:32:04,691
with stuff and nonsense.
1741
01:32:04,692 --> 01:32:07,427
I've heard quite enough.
Come in at once!
1742
01:32:07,428 --> 01:32:08,695
Best to take my leave.
Good night, Mary Poppins.
1743
01:32:08,696 --> 01:32:09,762
Good night, Jack.
1744
01:32:09,763 --> 01:32:10,764
Into the parlor, go on.
1745
01:32:12,533 --> 01:32:13,534
Go on.
1746
01:32:17,705 --> 01:32:20,105
Don't be too hard
on 'em, sir.
1747
01:32:20,106 --> 01:32:21,774
They're only children,
after all.
1748
01:32:21,775 --> 01:32:23,610
I know they're children,
my children,
1749
01:32:23,611 --> 01:32:25,344
and I will deal with them
as I see fit.
1750
01:32:25,345 --> 01:32:27,547
- Now leave us to it.
- Yes, sir.
1751
01:32:27,548 --> 01:32:29,015
Not you, Mary Poppins.
In here.
1752
01:32:29,783 --> 01:32:31,117
Very well, sir.
1753
01:32:40,227 --> 01:32:42,329
You could have
lost me my job.
1754
01:32:43,497 --> 01:32:45,632
Do you understand that?
1755
01:32:45,633 --> 01:32:48,501
Have you any idea
how difficult it is to find
1756
01:32:48,502 --> 01:32:50,803
a good position like mine
these days?
1757
01:32:50,804 --> 01:32:53,540
But there you all were,
tearing about like a...
1758
01:32:53,541 --> 01:32:55,208
And you, Mary Poppins,
1759
01:32:55,209 --> 01:32:57,510
I thought you were here
to look after these children.
1760
01:32:57,511 --> 01:33:00,480
It wasn't her doing,
it was me.
1761
01:33:00,481 --> 01:33:02,716
No, it was us.
1762
01:33:02,717 --> 01:33:05,285
We thought maybe
if we talked to Mr. Frye...
1763
01:33:05,286 --> 01:33:07,219
he could give you more time
to save the house.
1764
01:33:07,220 --> 01:33:08,555
We were only
trying to help.
1765
01:33:08,556 --> 01:33:09,757
Well, you didn't help!
1766
01:33:10,824 --> 01:33:12,525
Now...
1767
01:33:12,526 --> 01:33:15,461
I know it's been a hard year
for our family...
1768
01:33:15,462 --> 01:33:17,497
and I've done all I can...
1769
01:33:17,498 --> 01:33:19,832
to keep you all from worrying,
but I can't do this on my own.
1770
01:33:19,833 --> 01:33:22,635
It's too hard. I just...
1771
01:33:22,636 --> 01:33:24,537
I'm barely holding it
together as it is.
1772
01:33:24,538 --> 01:33:26,539
I can't even seem to remember
my briefcase in the morning...
1773
01:33:26,540 --> 01:33:27,774
and there's no more time,
1774
01:33:27,775 --> 01:33:29,375
we're about to lose
our home...
1775
01:33:29,376 --> 01:33:31,211
and I can't lose this house.
I just can't.
1776
01:33:32,847 --> 01:33:34,581
I don't know what to do.
1777
01:33:34,582 --> 01:33:35,784
I'm sorry,
I don't know what to do.
1778
01:33:39,653 --> 01:33:42,356
Everything's fallen to pieces
since your mother...
1779
01:33:53,902 --> 01:33:56,470
Haven't we lost
enough already?
1780
01:34:00,808 --> 01:34:03,376
We haven't lost Mother.
1781
01:34:03,377 --> 01:34:05,112
Not really.
1782
01:34:07,881 --> 01:34:15,188
♪ Nothing's gone
forever, only out of place
1783
01:34:15,189 --> 01:34:21,962
♪ So when we need her touch
and loving gaze
1784
01:34:21,963 --> 01:34:28,234
♪ "Gone but not forgotten"
is the perfect phrase
1785
01:34:28,235 --> 01:34:34,575
♪ Smiling from a star
that she makes glow
1786
01:34:34,576 --> 01:34:37,911
♪ Trust she's always there
1787
01:34:37,912 --> 01:34:41,515
♪ Watching as we grow
1788
01:34:41,516 --> 01:34:43,950
♪ Find her in the place
1789
01:34:43,951 --> 01:34:50,290
♪ Where the lost things go
1790
01:34:56,798 --> 01:34:59,667
When did you all
get so clever?
1791
01:34:59,668 --> 01:35:01,770
Last night,
Mary Poppins told us...
1792
01:35:05,840 --> 01:35:08,242
I hope I'm as clever as you
when I grow up.
1793
01:35:09,744 --> 01:35:11,912
You're right.
1794
01:35:11,913 --> 01:35:14,815
Of course, you're right,
Georgie.
1795
01:35:14,816 --> 01:35:17,485
Your mother's not gone.
She's in your smile.
1796
01:35:19,554 --> 01:35:21,789
And in your walk, John...
1797
01:35:21,790 --> 01:35:24,825
and Annabel's eyes.
1798
01:35:24,826 --> 01:35:28,496
And she'll always be with us
wherever we go.
1799
01:35:34,635 --> 01:35:36,302
Love you.
1800
01:35:36,303 --> 01:35:39,540
Now, run along, wash your
hands, get ready for dinner.
1801
01:35:46,313 --> 01:35:47,380
Did you have something
to do with them
1802
01:35:47,381 --> 01:35:48,382
trying to save the house?
1803
01:35:49,984 --> 01:35:51,819
I never said a word.
1804
01:35:51,820 --> 01:35:53,655
It was
all the children's idea.
1805
01:35:55,557 --> 01:35:57,057
The whole time
I've been looking after them,
1806
01:35:57,058 --> 01:35:58,425
they've been looking after me.
1807
01:35:58,426 --> 01:35:59,860
I had it all backward.
1808
01:35:59,861 --> 01:36:01,629
A Banks family trait.
1809
01:36:02,897 --> 01:36:04,632
What was I thinking?
1810
01:36:06,801 --> 01:36:10,304
Some people think
a great deal too much.
1811
01:36:10,305 --> 01:36:11,941
Of that I'm certain.
1812
01:37:14,769 --> 01:37:16,837
Here, Jane.
Let me help you with that.
1813
01:37:16,838 --> 01:37:17,872
Oh, thank you.
1814
01:37:18,807 --> 01:37:20,507
No luck?
1815
01:37:20,508 --> 01:37:22,743
We can look through
everything again if you like.
1816
01:37:22,744 --> 01:37:25,813
No. No, there's no point.
It's nearly midnight.
1817
01:37:25,814 --> 01:37:28,682
We tried our best, but
thank you, Jack, so much...
1818
01:37:28,683 --> 01:37:31,785
and thanks to all your friends
for helping us. Thank you.
1819
01:37:31,786 --> 01:37:32,887
Of course.
1820
01:37:32,888 --> 01:37:34,488
Anything for you.
1821
01:37:35,623 --> 01:37:37,026
We'll be out in a moment.
1822
01:38:10,059 --> 01:38:11,425
The children
have packed up
1823
01:38:11,426 --> 01:38:12,759
the last of their things
themselves.
1824
01:38:12,760 --> 01:38:14,595
Well done, everyone.
1825
01:38:14,596 --> 01:38:16,030
All right,
have you got Gillie?
1826
01:38:16,031 --> 01:38:17,098
Yes, Father.
1827
01:38:17,099 --> 01:38:18,532
Good, good.
1828
01:38:18,533 --> 01:38:20,168
Good riddance
to that old kitchen.
1829
01:38:20,169 --> 01:38:22,070
Never could figure out
that stove.
1830
01:38:23,205 --> 01:38:24,906
All right, well...
1831
01:38:24,907 --> 01:38:27,508
we've spent every last moment
that we can here.
1832
01:38:27,509 --> 01:38:29,578
It's time to say goodbye.
1833
01:38:31,747 --> 01:38:33,448
Goodbye, old friend!
1834
01:38:33,449 --> 01:38:35,951
Goodbye, old friend!
1835
01:38:44,859 --> 01:38:46,827
- Thank you.
- Thank you.
1836
01:38:46,828 --> 01:38:49,164
- Hello, Willoughby.
- Miss Lark. Admiral.
1837
01:38:52,467 --> 01:38:54,235
What are you all
doing here so late?
1838
01:38:54,236 --> 01:38:56,204
We've been waitin'
to see you off, sir.
1839
01:38:56,205 --> 01:38:57,906
We'd be here no matter
what the hour.
1840
01:38:57,907 --> 01:38:59,606
If you or your family
1841
01:38:59,607 --> 01:39:01,109
should ever need
a place to stay...
1842
01:39:01,110 --> 01:39:03,678
Willoughby and I would be
happy for the company.
1843
01:39:03,679 --> 01:39:05,013
That's very kind of you,
Miss Lark.
1844
01:39:05,014 --> 01:39:06,781
Jane's offered to put us up
in her flat...
1845
01:39:06,782 --> 01:39:08,116
at least for the time being.
1846
01:39:08,117 --> 01:39:10,251
No, forever,
for as long as you'd like.
1847
01:39:10,252 --> 01:39:11,920
I wish you'd come
with us, Ellen.
1848
01:39:11,921 --> 01:39:13,588
Oh, don't you worry about me.
1849
01:39:13,589 --> 01:39:16,624
I got a nice room fixed up
at my sister's.
1850
01:39:16,625 --> 01:39:18,726
You won't leave us,
will you, Mary Poppins?
1851
01:39:18,727 --> 01:39:20,229
Oh, don't be silly.
1852
01:39:20,230 --> 01:39:22,197
She says she's not leaving
until the door opens.
1853
01:39:22,198 --> 01:39:24,666
In any case,
your home is with us.
1854
01:39:24,667 --> 01:39:26,868
I'm pleased she got caught
on your string, Georgie.
1855
01:39:26,869 --> 01:39:27,936
My kite!
1856
01:39:27,937 --> 01:39:29,171
I forgot my kite!
1857
01:39:29,172 --> 01:39:30,871
Very well,
but be quick about it.
1858
01:39:30,872 --> 01:39:32,273
The Admiral's got something
1859
01:39:32,274 --> 01:39:34,943
he would like to give you,
Mr. Banks, sir.
1860
01:39:34,944 --> 01:39:39,180
The H.M.S. Glad Tidings,
I commanded her myself.
1861
01:39:39,181 --> 01:39:42,516
May she guide you
safely into port.
1862
01:39:42,517 --> 01:39:44,285
Thank you very much, Admiral.
1863
01:39:44,286 --> 01:39:46,888
I will take
very good care of her.
1864
01:39:46,889 --> 01:39:49,824
Eight bells, Mr. Binnacle,
time to man our posts!
1865
01:39:49,825 --> 01:39:51,759
Yes, sir.
Goodbye, Mr. Banks, sir.
1866
01:39:51,760 --> 01:39:53,194
- Bye. Bye.
- Goodbye, Binnacle.
1867
01:39:53,195 --> 01:39:54,562
- I found it!
- Bye, Miss Lark.
1868
01:39:54,563 --> 01:39:56,097
Bye, Willoughby.
1869
01:39:56,098 --> 01:39:58,199
Oh, I'm not sure that's gonna
get off the ground anymore.
1870
01:39:58,200 --> 01:40:00,535
It looks more glue than kite.
1871
01:40:00,536 --> 01:40:01,936
Georgie...
1872
01:40:01,937 --> 01:40:04,572
did you patch this up
with one of my old drawings?
1873
01:40:04,573 --> 01:40:07,109
It looks like you've done
a fine job, there.
1874
01:40:07,110 --> 01:40:08,177
Look.
1875
01:40:08,178 --> 01:40:10,012
Can you see?
1876
01:40:10,013 --> 01:40:12,680
That's all of us together...
1877
01:40:12,681 --> 01:40:14,550
in front of the, uh...
1878
01:40:17,320 --> 01:40:19,154
- What is it, Father?
- Wait.
1879
01:40:24,626 --> 01:40:26,127
"Certificate of shares"!
1880
01:40:26,128 --> 01:40:27,562
This is it. This is what
we've been looking for!
1881
01:40:27,563 --> 01:40:28,863
Yes! Yes!
1882
01:40:28,864 --> 01:40:30,665
We need
to get to the bank!
1883
01:40:30,666 --> 01:40:31,866
What's the time? Anyone?
1884
01:40:31,867 --> 01:40:33,167
Um, seven minutes to midnight.
1885
01:40:33,168 --> 01:40:34,702
Seven minutes?
It's not enough time.
1886
01:40:34,703 --> 01:40:36,070
We need to be at the bank
by midnight.
1887
01:40:36,071 --> 01:40:37,339
- Take the van.
- No, it's no good.
1888
01:40:37,340 --> 01:40:38,706
You still wouldn't
make it in time.
1889
01:40:38,707 --> 01:40:39,974
- Well, what can we do?
- Oh...
1890
01:40:39,975 --> 01:40:41,042
Nothing. We can't
turn back time.
1891
01:40:41,043 --> 01:40:42,677
Why not?
1892
01:40:42,678 --> 01:40:43,912
Everything is possible.
1893
01:40:44,780 --> 01:40:46,781
Even the impossible.
1894
01:40:46,782 --> 01:40:48,783
Can we do that,
Mary Poppins?
1895
01:40:48,784 --> 01:40:51,220
Can we turn back time?
1896
01:40:51,221 --> 01:40:53,755
Well, I don't see why
that couldn't be arranged.
1897
01:40:53,756 --> 01:40:55,991
But that's ridiculous.
1898
01:40:55,992 --> 01:40:57,826
Indeed it is, Michael.
It's nonsense.
1899
01:40:57,827 --> 01:40:59,294
Foolishness!
1900
01:40:59,295 --> 01:41:01,196
It makes no sense!
And if it makes no sense...
1901
01:41:01,197 --> 01:41:02,698
It can't be true!
1902
01:41:02,699 --> 01:41:03,832
What are you
all talking about?
1903
01:41:03,833 --> 01:41:05,134
Never you mind about that.
1904
01:41:05,135 --> 01:41:06,667
You just get that kite
to the bank...
1905
01:41:06,668 --> 01:41:08,036
as fast as possible,
and leave the rest to us.
1906
01:41:08,037 --> 01:41:09,704
- How will you...
- Go!
1907
01:41:09,705 --> 01:41:10,838
Now, we'll need
a lot of help, Jack.
1908
01:41:10,839 --> 01:41:12,206
Good as done!
1909
01:41:12,207 --> 01:41:13,708
- Go and gather the leeries!
- Right.
1910
01:41:13,709 --> 01:41:15,310
Children, help me
ready the bicycle.
1911
01:41:15,311 --> 01:41:17,279
I'll take the reins this time.
Speed is of the essence.
1912
01:41:17,280 --> 01:41:19,714
Have you ever ridden
a bicycle like this before?
1913
01:41:19,715 --> 01:41:22,617
Oh, please. How different can
it be from riding an elephant?
1914
01:41:29,725 --> 01:41:32,794
Ready, and up!
1915
01:41:32,795 --> 01:41:34,830
Now, all we have to do
is turn back time.
1916
01:41:40,203 --> 01:41:41,771
This is fun!
1917
01:42:22,779 --> 01:42:25,714
A very good week's work,
gentlemen.
1918
01:42:25,715 --> 01:42:27,082
Thank you, sir.
1919
01:42:27,083 --> 01:42:30,385
It look as if Banks won't be
joining us tonight.
1920
01:42:30,386 --> 01:42:32,054
He does have
a few more minutes, sir.
1921
01:42:32,055 --> 01:42:34,424
You said you'd wait until
the last stroke of midnight.
1922
01:42:34,425 --> 01:42:35,892
Yes, I know that!
1923
01:42:36,759 --> 01:42:38,861
So we wait.
1924
01:42:38,862 --> 01:42:41,365
I'm a man of my word.
1925
01:42:49,139 --> 01:42:50,771
How much time do we have?
1926
01:42:50,772 --> 01:42:52,976
Um, there's only
five minutes left, I think.
1927
01:43:02,986 --> 01:43:05,188
Good. Now over
to the tower, boys!
1928
01:43:06,990 --> 01:43:09,024
Sorry, this is as far
as you go.
1929
01:43:09,025 --> 01:43:10,693
Back in a flash.
1930
01:43:23,207 --> 01:43:24,908
- Come on!
- Come on, lads!
1931
01:43:33,383 --> 01:43:34,850
Ladder!
1932
01:43:34,851 --> 01:43:36,185
Jack!
1933
01:43:57,840 --> 01:43:59,309
- Ladder!
- Ladder!
1934
01:43:59,310 --> 01:44:00,777
- Ladder!
- Ladder!
1935
01:44:15,326 --> 01:44:16,760
No, I can't watch!
1936
01:44:24,000 --> 01:44:26,269
I mean, you would think
they'd never done this before.
1937
01:44:38,948 --> 01:44:40,417
What are we gonna do?
1938
01:44:42,253 --> 01:44:44,121
I've got an idea! Come on!
1939
01:45:11,114 --> 01:45:12,115
Now!
1940
01:45:17,554 --> 01:45:19,456
Yay!
1941
01:45:39,610 --> 01:45:42,211
Jack! You can turn
the time back now!
1942
01:45:42,212 --> 01:45:44,947
How? I can't reach the hands!
1943
01:45:44,948 --> 01:45:47,116
Oh, honestly.
1944
01:45:47,117 --> 01:45:48,384
They better hurry.
1945
01:45:48,385 --> 01:45:50,154
We have less than
a minute to go.
1946
01:45:54,223 --> 01:45:55,991
We're too late, Jack!
1947
01:45:55,992 --> 01:45:57,594
There's got to be a way!
1948
01:45:58,562 --> 01:45:59,563
Look!
1949
01:46:21,218 --> 01:46:25,557
And three,
two, one...
1950
01:46:28,459 --> 01:46:30,494
Why hasn't Big Ben chimed?
1951
01:46:30,495 --> 01:46:32,061
Perhaps your watch
is running fast.
1952
01:46:32,062 --> 01:46:34,064
Don't be a simpleton,
my watch never runs fast.
1953
01:46:37,000 --> 01:46:38,936
Big Ben's gone dark.
1954
01:46:41,638 --> 01:46:43,474
Relight the clock,
Jack, quickly.
1955
01:46:49,446 --> 01:46:52,315
Look. They've relit Big Ben.
1956
01:46:52,316 --> 01:46:54,050
But that time is wrong.
1957
01:46:54,051 --> 01:46:56,153
The clock must have stopped.
1958
01:47:04,328 --> 01:47:05,662
That's Banks.
1959
01:47:05,663 --> 01:47:07,397
He's made it in time!
1960
01:47:07,398 --> 01:47:09,265
Not yet he hasn't. Get down
there and make sure...
1961
01:47:09,266 --> 01:47:11,100
he doesn't get inside until
that blasted clock strikes 12.
1962
01:47:11,101 --> 01:47:13,371
- But, sir...
- Now, Mr. Frye!
1963
01:47:26,016 --> 01:47:28,119
Lock it, Mr. Frye!
1964
01:47:31,722 --> 01:47:33,122
Hello!
1965
01:47:33,123 --> 01:47:34,590
Hello!
Let us in, please!
1966
01:47:34,591 --> 01:47:36,058
Please, let us in!
1967
01:47:36,059 --> 01:47:37,393
Hello?
1968
01:47:37,394 --> 01:47:39,061
Hello?
1969
01:47:39,062 --> 01:47:40,263
- Jane.
- What?
1970
01:47:40,264 --> 01:47:41,765
Let's...
1971
01:47:41,766 --> 01:47:43,601
Let's go fly a kite.
1972
01:47:45,637 --> 01:47:47,236
There it is!
It's the one with the light.
1973
01:47:47,237 --> 01:47:49,238
The first one? Okay.
1974
01:47:49,239 --> 01:47:50,674
You run. I'll unspool.
1975
01:47:50,675 --> 01:47:52,276
Yes, quickly!
1976
01:47:57,080 --> 01:47:58,214
Come on!
1977
01:47:58,215 --> 01:47:59,349
Come on!
1978
01:47:59,350 --> 01:48:01,084
Hello!
1979
01:48:05,490 --> 01:48:08,460
It won't work.
He's never gonna see it.
1980
01:48:23,407 --> 01:48:25,075
- Let's get in.
- Yes, let's go!
1981
01:48:29,781 --> 01:48:31,347
Let us in, please!
1982
01:48:31,348 --> 01:48:32,683
Please let us in!
We need to get inside!
1983
01:48:32,684 --> 01:48:34,050
Oh!
1984
01:48:34,051 --> 01:48:36,353
- Oh, thank you!
- Thank you!
1985
01:48:36,354 --> 01:48:38,120
Hurry, Mr. Banks!
1986
01:48:38,121 --> 01:48:39,122
What?
1987
01:48:45,296 --> 01:48:47,164
What is all this?
1988
01:48:47,165 --> 01:48:48,700
It's what
we've been looking for.
1989
01:48:51,503 --> 01:48:54,538
Three, two, one...
1990
01:48:54,539 --> 01:48:55,540
fire!
1991
01:49:00,245 --> 01:49:01,647
Mr. Binnacle...
1992
01:49:04,449 --> 01:49:07,752
Big Ben has
finally got it right.
1993
01:49:14,759 --> 01:49:16,026
And this goes...
1994
01:49:16,628 --> 01:49:18,127
at the top.
1995
01:49:18,128 --> 01:49:19,730
Uh...
1996
01:49:19,731 --> 01:49:21,865
What's that?
Where did this go? Uh...
1997
01:49:21,866 --> 01:49:23,467
- Right there?
- No.
1998
01:49:23,468 --> 01:49:24,835
- No, there.
- This piece goes there.
1999
01:49:24,836 --> 01:49:26,603
And does it matter that
it's all cut up in bits?
2000
01:49:26,604 --> 01:49:28,272
It's still worth
something, is it?
2001
01:49:28,273 --> 01:49:30,274
It's still valid, so long as
all the pieces are there.
2002
01:49:30,275 --> 01:49:32,676
Is that so?
2003
01:49:32,677 --> 01:49:34,846
Now, Georgie, there was one
more piece, a corner piece...
2004
01:49:34,847 --> 01:49:36,179
with a lot of
signatures on it.
2005
01:49:36,180 --> 01:49:37,614
Do you remember that?
2006
01:49:37,615 --> 01:49:41,251
I must have thrown it out.
I'm sorry, Father.
2007
01:49:41,252 --> 01:49:43,353
Oh,
that's all right, Georgie.
2008
01:49:43,354 --> 01:49:44,489
No, it isn't.
2009
01:49:47,158 --> 01:49:50,160
I'm afraid you have
a problem, Banks.
2010
01:49:50,161 --> 01:49:51,529
You see,
without those signatures,
2011
01:49:51,530 --> 01:49:53,097
you have no bank shares...
2012
01:49:54,298 --> 01:49:55,433
no house...
2013
01:49:56,501 --> 01:49:58,235
you have nothing.
2014
01:49:58,236 --> 01:49:59,570
What?
2015
01:49:59,571 --> 01:50:01,238
But he knows you have
the bank shares!
2016
01:50:01,239 --> 01:50:02,873
He's been planning this
all along!
2017
01:50:02,874 --> 01:50:04,408
Take your children
out of here, Banks.
2018
01:50:04,409 --> 01:50:06,543
I've had enough
of their lies.
2019
01:50:06,544 --> 01:50:08,346
Don't you dare
insult my children.
2020
01:50:09,647 --> 01:50:11,748
Don't you dare.
2021
01:50:11,749 --> 01:50:13,384
They are not lying,
and you know it!
2022
01:50:14,786 --> 01:50:17,154
I only wish I'd believed
them sooner!
2023
01:50:17,155 --> 01:50:19,724
You all had him pegged right
from the start, didn't you?
2024
01:50:19,725 --> 01:50:20,759
Come on.
2025
01:50:21,760 --> 01:50:23,628
Take the house!
2026
01:50:23,629 --> 01:50:25,195
Go ahead.
2027
01:50:25,196 --> 01:50:26,898
I have everything
I need right here.
2028
01:50:32,738 --> 01:50:34,573
He has you there, Willie.
2029
01:50:35,341 --> 01:50:37,475
Uncle Dawes?
2030
01:50:37,476 --> 01:50:39,744
What on earth
are you doing here?
2031
01:50:39,745 --> 01:50:42,946
A little bird told me...
2032
01:50:42,947 --> 01:50:45,749
that you've been trying
to cheat the Banks family...
2033
01:50:45,750 --> 01:50:47,651
out of their shares
in this bank.
2034
01:50:47,652 --> 01:50:49,720
That he has.
We heard him.
2035
01:50:49,721 --> 01:50:51,588
I also hear...
2036
01:50:51,589 --> 01:50:53,724
you've been telling
the whole of London
2037
01:50:53,725 --> 01:50:55,960
that I've gone loony.
2038
01:50:55,961 --> 01:50:57,628
The only loony thing
I ever did
2039
01:50:57,629 --> 01:50:59,529
was trust you
to look after this bank!
2040
01:50:59,530 --> 01:51:01,198
You can't be serious,
2041
01:51:01,199 --> 01:51:02,599
I've nearly doubled
the profits of this bank.
2042
01:51:02,600 --> 01:51:05,903
Yes, by wringing it out of
the customers' pockets.
2043
01:51:05,904 --> 01:51:08,906
Their trust in us
built this bank.
2044
01:51:08,907 --> 01:51:12,844
You've squandered every
last bit of their goodwill.
2045
01:51:12,845 --> 01:51:14,245
Well, Willie...
2046
01:51:15,347 --> 01:51:18,650
I'm back, and you're out.
2047
01:51:18,651 --> 01:51:21,352
Gentlemen, would you show
my nephew to the door, please?
2048
01:51:21,353 --> 01:51:22,887
Yes, sir, Mr. Dawes.
2049
01:51:22,888 --> 01:51:24,723
Get off!
2050
01:51:26,291 --> 01:51:28,227
You're not fit
to run this bank!
2051
01:51:30,561 --> 01:51:32,930
Oh, we'll see about that!
2052
01:51:32,931 --> 01:51:35,432
I may be
circling the drain...
2053
01:51:35,433 --> 01:51:38,435
but I got a few steps
left in me.
2054
01:51:38,436 --> 01:51:42,006
♪ So, when they
tell you that you're finished
2055
01:51:42,007 --> 01:51:44,709
♪ And your chance
to dance is done
2056
01:51:44,710 --> 01:51:47,612
♪ That's the time to stand
To strike up the band
2057
01:51:47,613 --> 01:51:49,747
♪ And tell 'em that
you've just begun
2058
01:51:49,748 --> 01:51:52,282
♪ So when life's
a real pea-souper
2059
01:51:52,283 --> 01:51:54,452
♪ You must choose
to be a trouper
2060
01:51:54,453 --> 01:51:57,989
♪ For your light comes
with a lifetime guarantee
2061
01:51:57,990 --> 01:51:59,657
♪ As you
2062
01:52:06,532 --> 01:52:08,000
♪ With me!
2063
01:52:08,001 --> 01:52:09,634
♪ Went to the bank,
rattle and clank
2064
01:52:09,635 --> 01:52:10,969
♪ Met with the boss
Pitch and toss
2065
01:52:10,970 --> 01:52:12,737
♪ Got lost in the fog
Lump on a log
2066
01:52:12,738 --> 01:52:14,505
- ♪ Trip a little
- ♪ Trip a little
2067
01:52:14,506 --> 01:52:15,773
- ♪ Trip a little
- ♪ Trip a little
2068
01:52:15,774 --> 01:52:16,842
♪ Trip a little light
fantastic!
2069
01:52:16,843 --> 01:52:18,442
♪ Light fantastic!
2070
01:52:18,443 --> 01:52:20,544
MR. - Oh.
2071
01:52:20,545 --> 01:52:22,612
John, would you get
the feet off the...
2072
01:52:22,613 --> 01:52:24,982
- Oh, yeah.
- Thank you. Oh!
2073
01:52:24,983 --> 01:52:26,984
So glad to have you back,
Mr. Dawes.
2074
01:52:26,985 --> 01:52:29,487
Oh. Thank you, Michael.
2075
01:52:29,488 --> 01:52:32,023
By the way,
those shares of yours...
2076
01:52:32,024 --> 01:52:33,825
perfectly fine...
2077
01:52:33,826 --> 01:52:35,593
save 'em for your family.
2078
01:52:35,594 --> 01:52:38,396
I'm sorry,
I don't understand.
2079
01:52:38,397 --> 01:52:40,766
I'd like to tell you
a little story.
2080
01:52:41,967 --> 01:52:43,868
Once upon a time...
2081
01:52:43,869 --> 01:52:46,872
there was a man
with a wooden leg...
2082
01:52:48,907 --> 01:52:52,410
That's not it.
2083
01:52:52,411 --> 01:52:55,080
It's about a little boy
named Michael.
2084
01:52:55,081 --> 01:52:58,383
Michael wanted to give his
tuppence to a bird lady...
2085
01:52:59,719 --> 01:53:03,321
but after
a little persuasion, hmm?
2086
01:53:03,322 --> 01:53:06,423
He decided he'd give 'em
to his father.
2087
01:53:06,424 --> 01:53:09,627
Michael's father,
your grandfather...
2088
01:53:09,628 --> 01:53:11,996
gave those tuppence
to this bank...
2089
01:53:11,997 --> 01:53:15,533
and told us to guard it well.
2090
01:53:15,534 --> 01:53:17,602
We did just that.
2091
01:53:17,603 --> 01:53:20,872
And after several quite
clever investments...
2092
01:53:20,873 --> 01:53:23,574
if I do say so myself...
2093
01:53:23,575 --> 01:53:27,545
that tuppence has grown
into quite a tidy sum.
2094
01:53:27,546 --> 01:53:29,014
Really?
2095
01:53:29,015 --> 01:53:30,548
Really, Michael.
2096
01:53:30,549 --> 01:53:34,286
In fact, enough
to pay off that loan you took.
2097
01:53:36,622 --> 01:53:39,424
The house is yours.
2098
01:53:40,727 --> 01:53:41,795
Oh!
2099
01:54:06,885 --> 01:54:09,387
What a beautiful day
to be going back home.
2100
01:54:09,388 --> 01:54:11,489
Look at them
lovely cherry blossoms.
2101
01:54:11,490 --> 01:54:13,391
They're lovely.
2102
01:54:13,392 --> 01:54:15,894
I shall have to paint them.
2103
01:54:15,895 --> 01:54:17,428
What about you, Jane?
2104
01:54:17,429 --> 01:54:18,730
What about me?
2105
01:54:18,731 --> 01:54:20,032
He means what about you
2106
01:54:20,033 --> 01:54:21,934
and that handsome
lamplighter, Jack?
2107
01:54:21,935 --> 01:54:24,002
No! No, we're just friends.
2108
01:54:24,003 --> 01:54:25,137
- Oh, go on.
- Really.
2109
01:54:25,138 --> 01:54:26,672
Stop it, Ellen!
2110
01:54:26,673 --> 01:54:28,807
What's this?
2111
01:54:28,808 --> 01:54:31,143
The Spring Fair,
it's today! Can we go?
2112
01:54:31,144 --> 01:54:32,477
Please?
2113
01:54:32,478 --> 01:54:33,612
I don't see why not.
2114
01:54:33,613 --> 01:54:34,913
Hooray!
2115
01:54:34,914 --> 01:54:36,582
Come on,
Father, let's go!
2116
01:54:36,583 --> 01:54:37,683
Will you go
on the Ferris wheel with us?
2117
01:54:37,684 --> 01:54:39,017
Yes.
And you too, Jane!
2118
01:54:39,018 --> 01:54:40,619
Only if you come
with me, Ellen.
2119
01:54:40,620 --> 01:54:42,753
What? Wouldn't be
caught dead on that thing.
2120
01:54:55,068 --> 01:54:57,003
Follow me! Follow me!
2121
01:54:59,005 --> 01:55:01,439
All right, all right.
My turn, my turn.
2122
01:55:01,440 --> 01:55:03,108
- Let's see it.
- I've got it.
2123
01:55:06,946 --> 01:55:08,714
Come ride
the Ferris wheel!
2124
01:55:08,715 --> 01:55:11,183
Come ride the Ferris wheel!
2125
01:55:11,184 --> 01:55:12,851
- Georgie!
- Georgie!
2126
01:55:12,852 --> 01:55:14,921
- Slow down!
- Race you!
2127
01:55:15,855 --> 01:55:17,489
Lollipops!
2128
01:55:17,490 --> 01:55:19,625
Look at
the Ferris wheel!
2129
01:55:19,626 --> 01:55:21,060
The ponies!
2130
01:55:22,929 --> 01:55:27,133
♪ Life's a balloon
that tumbles or rises
2131
01:55:27,134 --> 01:55:31,937
♪ Depending on what is inside
2132
01:55:31,938 --> 01:55:36,174
♪ Fill it with hope
and playful surprises
2133
01:55:36,175 --> 01:55:41,146
♪ And, oh, dearie ducks,
then you're in for a ride
2134
01:55:41,147 --> 01:55:44,482
♪ Look inside the balloon
2135
01:55:44,483 --> 01:55:46,718
♪ And if you hear a tune
2136
01:55:46,719 --> 01:55:49,788
♪ There's nowhere to go but up
2137
01:55:49,789 --> 01:55:52,024
May we have balloons?
2138
01:55:52,025 --> 01:55:55,027
Yes, of course,
we can. Let's go.
2139
01:55:55,028 --> 01:55:57,729
♪ Choose the secret we know
2140
01:55:57,730 --> 01:56:00,065
♪ Before life makes us grow
2141
01:56:00,066 --> 01:56:03,603
♪ There's nowhere to gobut up
2142
01:56:04,771 --> 01:56:06,038
Hello, we would like
2143
01:56:06,039 --> 01:56:08,041
some of your very
finest balloons, please.
2144
01:56:08,042 --> 01:56:09,608
That you shall have.
2145
01:56:09,609 --> 01:56:11,777
But choose carefully,
my dearie ducks.
2146
01:56:11,778 --> 01:56:14,680
Many have chosen
the wrong balloon.
2147
01:56:14,681 --> 01:56:18,050
Be sure to choose the one
that's right for you.
2148
01:56:18,051 --> 01:56:19,650
Which balloon
would you like, Georgie?
2149
01:56:19,651 --> 01:56:21,987
- Um...
- Why don't you go first, sir?
2150
01:56:21,988 --> 01:56:23,188
Me?
2151
01:56:23,189 --> 01:56:24,990
Those days
are long behind me.
2152
01:56:24,991 --> 01:56:27,259
I don't think I've held
a balloon since I was a child.
2153
01:56:27,260 --> 01:56:29,661
Then you've forgotten
what it's like.
2154
01:56:29,662 --> 01:56:31,196
To hold a balloon?
2155
01:56:31,197 --> 01:56:33,533
To be a child!
2156
01:56:34,934 --> 01:56:37,836
♪ If your selection
feels right
2157
01:56:37,837 --> 01:56:39,972
♪ Well, then, dearie,
hold tight
2158
01:56:39,973 --> 01:56:44,177
♪ If you see your reflection
your heart will take flight
2159
01:56:44,178 --> 01:56:46,712
♪ If you pick the right string
2160
01:56:46,713 --> 01:56:48,747
♪ Then your heart
will take wing
2161
01:56:48,748 --> 01:56:52,152
♪ And there's nowhere to go
but up
2162
01:57:02,997 --> 01:57:04,797
Oh!
2163
01:57:04,798 --> 01:57:05,932
Father.
2164
01:57:07,867 --> 01:57:13,605
♪ Now I feel like
that boy with a shiny new toy
2165
01:57:13,606 --> 01:57:16,241
♪ And there's nowhere to go
but up
2166
01:57:16,242 --> 01:57:18,110
Michael!
2167
01:57:18,111 --> 01:57:21,013
♪ Just one day at the fair
has me waltzing on air
2168
01:57:21,014 --> 01:57:24,350
♪ And there's nowhere to go
but up
2169
01:57:24,351 --> 01:57:26,785
Jane, I remember!
2170
01:57:26,786 --> 01:57:28,321
It's all true!
2171
01:57:28,322 --> 01:57:31,290
Every impossible thing we
imagined with Mary Poppins...
2172
01:57:31,291 --> 01:57:33,059
it all happened!
2173
01:57:33,060 --> 01:57:35,328
♪ Now my heart is so light
2174
01:57:35,329 --> 01:57:37,363
♪ That I think I just might
2175
01:57:37,364 --> 01:57:41,134
♪ Start feeding the birds
and then go fly a kite!
2176
01:57:41,135 --> 01:57:45,071
♪ With your head in a cloud
Only laughter's allowed
2177
01:57:45,072 --> 01:57:47,874
♪ And there's nowhere to go
but up!
2178
01:57:47,875 --> 01:57:49,075
Father!
2179
01:57:49,076 --> 01:57:50,610
You've got to choose
your own balloons.
2180
01:57:50,611 --> 01:57:52,845
What balloon
are you going to have?
2181
01:57:52,846 --> 01:57:54,312
This one.
2182
01:57:54,313 --> 01:57:55,981
I'm going in the air!
2183
01:58:02,088 --> 01:58:04,056
♪ We're zigging and zagging
2184
01:58:04,057 --> 01:58:06,024
♪ Our feet never dragging
2185
01:58:06,025 --> 01:58:09,128
♪ We might take a ride
to the Moon
2186
01:58:09,129 --> 01:58:13,166
♪ All this bobbing and weaving
all comes from believing
2187
01:58:13,167 --> 01:58:17,170
♪ The magic inside the balloon
2188
01:58:17,171 --> 01:58:19,138
♪ The past is the past
2189
01:58:19,139 --> 01:58:21,207
♪ It lives on as history
2190
01:58:21,208 --> 01:58:24,710
♪ And that's
an important thing
2191
01:58:24,711 --> 01:58:28,781
♪ The future comes fast
Each second a mystery
2192
01:58:28,782 --> 01:58:32,985
♪ For nobody knows
what tomorrow may bring
2193
01:58:32,986 --> 01:58:34,087
Oh.
2194
01:58:34,088 --> 01:58:36,189
This one looks like you.
2195
01:58:36,190 --> 01:58:37,624
How do you know?
2196
01:58:40,127 --> 01:58:41,160
Oh!
2197
01:58:46,366 --> 01:58:48,601
Don't you lose her, son!
2198
01:58:49,236 --> 01:58:51,736
I won't, sir!
2199
01:58:51,737 --> 01:58:55,041
♪ Up here in the blue
It's a marvelous view!
2200
01:58:55,042 --> 01:58:58,878
♪ Side by side
is the best way to fly
2201
01:58:58,879 --> 01:59:03,182
♪ Once I just looked above
but now I am part of
2202
01:59:03,183 --> 01:59:06,186
♪ The lovely London sky!
2203
01:59:10,290 --> 01:59:13,026
Would you like to try
one yourself, sir?
2204
01:59:14,995 --> 01:59:16,929
Well, I'll give it a go.
2205
01:59:16,930 --> 01:59:19,098
All right, love.
2206
01:59:19,099 --> 01:59:21,001
Choose carefully.
2207
01:59:33,447 --> 01:59:36,817
Well, nowhere to go but up.
2208
01:59:38,819 --> 01:59:40,820
♪ When the clouds make a muss
2209
01:59:40,821 --> 01:59:42,822
♪ Well, I won't make a fuss
2210
01:59:42,823 --> 01:59:44,824
♪ But I'll polish the stars
2211
01:59:44,825 --> 01:59:46,959
♪ Ellen, better let us!
2212
01:59:46,960 --> 01:59:50,329
♪ Give a lift to a foe
For you reap what you sow
2213
01:59:50,330 --> 01:59:53,267
♪ And there's
nowhere to go but up!
2214
01:59:56,471 --> 01:59:58,871
I've set sail!
2215
01:59:58,872 --> 02:00:01,073
Chart a course,
Mr. Binnacle!
2216
02:00:01,074 --> 02:00:02,942
That I will, sir!
2217
02:00:07,148 --> 02:00:11,084
♪ If your day's up the spout
2218
02:00:11,085 --> 02:00:13,187
♪ Well, there isn't a doubt
2219
02:00:13,188 --> 02:00:16,291
♪ There's nowhere to go
but up
2220
02:00:20,360 --> 02:00:24,163
♪ And if you don't believe
Just hang onto my sleeve
2221
02:00:24,164 --> 02:00:27,334
♪ For there's nowhere to go
but up
2222
02:00:31,371 --> 02:00:35,375
♪ As you fly over town
It gets harder to frown
2223
02:00:35,376 --> 02:00:37,277
♪ And we'll all
hit the heights
2224
02:00:37,278 --> 02:00:39,178
♪ If we never look down
2225
02:00:39,179 --> 02:00:43,115
♪ Let the past take a bow
The forever is now
2226
02:00:43,116 --> 02:00:46,986
♪ And there's nowhere
to go but up, up!
2227
02:00:46,987 --> 02:00:49,756
♪ There's nowhere to go
but up
2228
02:00:57,198 --> 02:00:59,900
Of course, the grown-ups
will all forget by tomorrow.
2229
02:00:59,901 --> 02:01:02,202
They always do.
2230
02:01:02,203 --> 02:01:05,538
Only one balloon left,
Mary Poppins.
2231
02:01:05,539 --> 02:01:08,074
I think
it must be yours.
2232
02:01:08,075 --> 02:01:10,177
Yes, I suppose it must.
2233
02:01:16,817 --> 02:01:19,254
Practically perfect
in every way.
2234
02:01:35,136 --> 02:01:36,470
Welcome home, everyone.
2235
02:01:36,471 --> 02:01:38,438
It's nice to be back,
isn't it?
2236
02:01:38,439 --> 02:01:41,008
It is, it's so nice.
2237
02:01:41,009 --> 02:01:42,175
I never thought I'd feel
2238
02:01:42,176 --> 02:01:44,511
this much joy and wonder
ever again.
2239
02:01:44,512 --> 02:01:46,948
I thought that door
was closed to me forever.
2240
02:02:10,904 --> 02:02:12,139
Come on, let's go!
2241
02:02:12,140 --> 02:02:13,440
Race you up the stairs!
2242
02:02:13,441 --> 02:02:14,441
No fair,
you got a head start.
2243
02:02:14,442 --> 02:02:15,543
Oh, wait for me.
2244
02:02:19,213 --> 02:02:20,315
It's time.
2245
02:02:34,162 --> 02:02:36,230
She's gone,
hasn't she, Michael?
2246
02:02:42,537 --> 02:02:44,372
Thank you, Mary Poppins.
2247
02:02:46,074 --> 02:02:47,208
Goodbye.
2248
02:02:59,620 --> 02:03:02,290
I won't forget,
Mary Poppins. Promise.
2249
02:03:04,525 --> 02:03:07,361
♪ So hold on tight
to those you love
2250
02:03:07,362 --> 02:03:10,498
♪ And maybe soon from up above
2251
02:03:10,499 --> 02:03:15,436
♪ You'll be blessed,
so keep on looking high
2252
02:03:15,437 --> 02:03:22,577
♪ While you're underneath
the lovely London
2253
02:03:22,578 --> 02:03:25,647
♪ Sky ♪
2254
02:03:49,281 --> 02:03:54,281
Subtitles by explosiveskull
2255
02:05:41,550 --> 02:05:45,286
♪ If your day's up the spout
2256
02:05:45,287 --> 02:05:47,523
♪ Well, there isn't a doubt
2257
02:05:47,524 --> 02:05:50,826
♪ There's nowhere to go but up
2258
02:05:50,827 --> 02:05:54,695
♪ And if you don't believe
Just hang onto my sleeve
2259
02:05:54,696 --> 02:05:58,566
♪ For there's nowhere to go
but up
2260
02:05:58,567 --> 02:06:02,470
♪ As you fly over town
It gets harder to frown
2261
02:06:02,471 --> 02:06:04,472
♪ And we'll all
hit the heights
2262
02:06:04,473 --> 02:06:06,407
♪ If we never look down
2263
02:06:06,408 --> 02:06:10,344
♪ Let the past take a bow
The forever is now
2264
02:06:10,345 --> 02:06:14,582
♪ And there's nowhere to go
but up, up!
2265
02:06:14,583 --> 02:06:17,753
♪ There's nowhere to go
but up ♪
167070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.