All language subtitles for Mary.Poppins.Returns.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,723 --> 00:00:32,723 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:06,077 --> 00:01:08,313 ♪ When the early morning hours 3 00:01:08,314 --> 00:01:11,115 ♪ Have come and gone 4 00:01:11,116 --> 00:01:13,350 ♪ Through the misty morning showers 5 00:01:13,351 --> 00:01:16,052 ♪ I greet the dawn 6 00:01:16,053 --> 00:01:18,688 ♪ For when its light has hit the ground 7 00:01:18,689 --> 00:01:21,258 ♪ There's lots of treasures to be found 8 00:01:21,259 --> 00:01:25,296 ♪ Underneath the lovely London sky 9 00:01:36,775 --> 00:01:38,776 ♪ Though the lamps I'm turning down 10 00:01:38,777 --> 00:01:41,311 ♪ Please don't feel blue 11 00:01:41,312 --> 00:01:43,747 ♪ For in this part of London town 12 00:01:43,748 --> 00:01:46,316 ♪ The light shines through 13 00:01:46,317 --> 00:01:48,786 ♪ Don't believe the things you've read 14 00:01:48,787 --> 00:01:51,356 ♪ You never know what's up ahead 15 00:01:51,357 --> 00:01:55,760 ♪ Underneath the lovely London sky 16 00:02:03,101 --> 00:02:05,635 ♪ Have a pot of tea 17 00:02:05,636 --> 00:02:08,105 ♪ Mend your broken cup 18 00:02:08,106 --> 00:02:11,408 ♪ There's a different point of view awaiting you 19 00:02:11,409 --> 00:02:13,410 ♪ If you would just look up 20 00:02:13,411 --> 00:02:15,245 - Oi! Get out of here! - ♪ I know 21 00:02:15,246 --> 00:02:20,717 ♪ Yesterday you had to borrow from your chums 22 00:02:20,718 --> 00:02:25,289 ♪ Seems the promise of tomorrow never comes 23 00:02:25,290 --> 00:02:28,025 ♪ But since you dreamed the night away 24 00:02:28,026 --> 00:02:30,395 ♪ Tomorrow's here, it's called today 25 00:02:30,396 --> 00:02:34,865 ♪ So count your blessings You're a lucky guy 26 00:02:34,866 --> 00:02:41,073 ♪ For you're underneath the lovely London sky 27 00:03:24,049 --> 00:03:26,818 Morning, Jack. 28 00:03:34,827 --> 00:03:37,394 Admiral above decks! 29 00:03:37,395 --> 00:03:39,963 ♪ Listen 30 00:03:39,964 --> 00:03:45,202 ♪ Soon the slump will disappear, it won't be long 31 00:03:45,203 --> 00:03:47,372 ♪ Sooner than you think you'll hear 32 00:03:47,373 --> 00:03:50,475 ♪ Some bright new song 33 00:03:50,476 --> 00:03:52,510 You're all right, children? 34 00:03:52,511 --> 00:03:54,978 ♪ So hold on tight to those you love 35 00:03:54,979 --> 00:03:57,915 ♪ And maybe soon from up above 36 00:03:57,916 --> 00:04:02,153 ♪ You'll be blessed, so keep on looking high 37 00:04:02,154 --> 00:04:09,028 ♪ While you're underneath the lovely London sky 38 00:04:14,233 --> 00:04:19,004 ♪ Lovely London sky 39 00:06:45,318 --> 00:06:48,119 Great steaming clams! They've done it again! 40 00:06:48,120 --> 00:06:51,924 Those blundering blowfish have rung Big Ben too soon! 41 00:06:54,927 --> 00:06:57,629 Storm clouds. On the horizon, sir. 42 00:06:57,630 --> 00:07:00,198 Heading straight for Cherry Tree Lane. 43 00:07:00,199 --> 00:07:03,101 Batten down the hatches, Mr. Binnacle! 44 00:07:03,102 --> 00:07:05,937 Rough seas ahead, I fear! 45 00:07:09,007 --> 00:07:10,676 Michael! 46 00:07:10,677 --> 00:07:12,211 Jane! 47 00:07:12,212 --> 00:07:13,645 What is it, Ellen? 48 00:07:13,646 --> 00:07:15,980 The bloody sink's exploded! 49 00:07:15,981 --> 00:07:17,583 - Oh, dear. - Oh, not again! 50 00:07:17,584 --> 00:07:19,218 Annabel! John! 51 00:07:19,219 --> 00:07:21,220 We heard, Aunt Jane! I'll ring the plumbers! 52 00:07:21,221 --> 00:07:22,521 I'll turn off the water at the mains. 53 00:07:22,522 --> 00:07:24,223 Yes, thank you, darlings. 54 00:07:24,224 --> 00:07:25,724 Um, Ellen, fetch us a mop and towels, will you? 55 00:07:25,725 --> 00:07:27,993 I told him to get them pipes fixed. 56 00:07:27,994 --> 00:07:30,730 Been here since the Romans ruled. 57 00:07:30,731 --> 00:07:32,197 What's happening? 58 00:07:32,198 --> 00:07:33,499 Don't go in the kitchen, Georgie. 59 00:07:33,500 --> 00:07:35,134 Not without your wellies. 60 00:07:35,135 --> 00:07:37,135 Oh, uh, yes. Hello. We've had a burst pipe. 61 00:07:37,136 --> 00:07:38,369 Just one moment, please. 62 00:07:38,370 --> 00:07:40,104 Excuse me. Ellen! 63 00:07:40,105 --> 00:07:42,474 Can you please get the door? I've got the plumbers here. 64 00:07:42,475 --> 00:07:44,208 That was quick work, wasn't it? 65 00:07:44,209 --> 00:07:46,345 - Here, Georgie. Take them. - 17 Cherry Tree Lane. 66 00:07:46,346 --> 00:07:48,045 By the park? 67 00:07:48,046 --> 00:07:50,516 Yes, I'm coming! Blimey. 68 00:07:50,517 --> 00:07:52,284 Ah! Good morning, mum. 69 00:07:52,285 --> 00:07:54,253 They don't look much like plumbers to me. 70 00:07:54,254 --> 00:07:55,554 I meant on the phone. 71 00:07:55,555 --> 00:07:57,089 We are not plumbers, we are lawyers. 72 00:07:57,090 --> 00:07:58,524 Lawyers? 73 00:07:58,525 --> 00:08:00,559 And here's me hoping you might prove useful. 74 00:08:02,629 --> 00:08:04,096 Water's off! 75 00:08:04,097 --> 00:08:05,531 And the plumbers are on their way. 76 00:08:05,532 --> 00:08:07,399 Well done, everybody. Phew! Such excitement. 77 00:08:07,400 --> 00:08:09,301 What are you doing here, Aunt Jane? 78 00:08:09,302 --> 00:08:11,303 We're handing out breakfast at the union hall. 79 00:08:11,304 --> 00:08:13,038 I snuck away for a morning hug. 80 00:08:13,039 --> 00:08:15,340 Come here, Georgie. 81 00:08:15,341 --> 00:08:18,377 Will you stop that banging? 82 00:08:18,378 --> 00:08:20,313 Barely eight o'clock on a Sunday morning! 83 00:08:22,148 --> 00:08:24,616 What you doing with my mop? 84 00:08:24,617 --> 00:08:26,485 Forgive the intrusion, mum. 85 00:08:26,486 --> 00:08:28,520 Our current workload prevents us from taking weekends off. 86 00:08:28,521 --> 00:08:30,021 We would like to have a word 87 00:08:30,022 --> 00:08:31,457 with Mr. Banks, if he is available. 88 00:08:31,458 --> 00:08:33,193 "Notice of Repossession"? 89 00:08:33,793 --> 00:08:35,561 Wait there. 90 00:08:35,562 --> 00:08:36,695 Goodness. I'll be cleaning up that mess all morning. 91 00:08:36,696 --> 00:08:37,763 Here, let me take that for you. 92 00:08:37,764 --> 00:08:39,064 Oh, thank you, sweetheart. 93 00:08:39,065 --> 00:08:40,132 Excuse me, sir. 94 00:08:40,133 --> 00:08:41,667 The wolves are at the door. 95 00:08:41,668 --> 00:08:43,202 What do they want? 96 00:08:43,203 --> 00:08:45,270 Well, a good thrashing, if you ask me. 97 00:08:45,271 --> 00:08:47,439 Oh, it's like the River Thames in there! 98 00:08:47,440 --> 00:08:48,808 Don't worry, Ellen. I'll clean up. 99 00:08:48,809 --> 00:08:50,442 Why don't you see to the breakfast? 100 00:08:50,443 --> 00:08:51,811 Well, yes, somebody's got to, haven't they? 101 00:08:51,812 --> 00:08:54,580 Unless we all wanna starve. 102 00:08:54,581 --> 00:08:56,281 Why don't you let Ellen clean up? 103 00:08:56,282 --> 00:08:58,150 I'm afraid, lately, that means more work for me. 104 00:08:58,151 --> 00:08:59,418 The other day, I found a butcher's sack 105 00:08:59,419 --> 00:09:01,119 hanging on the coat rack... 106 00:09:01,120 --> 00:09:02,689 - and my hat was in the larder. - Oh, dear. 107 00:09:02,690 --> 00:09:04,189 - Can we go to the park? - No, Georgie. 108 00:09:04,190 --> 00:09:06,359 Ah! I need a brush! I look a fright. 109 00:09:06,360 --> 00:09:08,595 - Michael, don't forget you've got guests at the door. - Oh, right. 110 00:09:08,596 --> 00:09:10,229 - Whoa. - I'm sorry. 111 00:09:10,230 --> 00:09:11,797 We're struggling through a bit of chaos this morning. 112 00:09:11,798 --> 00:09:13,599 - Please. - So it seems. 113 00:09:13,600 --> 00:09:16,568 Unfortunately, Mr. Banks, our business cannot wait. 114 00:09:16,569 --> 00:09:18,370 - Excuse me, sir. - Today, we were... 115 00:09:18,371 --> 00:09:19,771 How exactly am I supposed to make breakfast 116 00:09:19,772 --> 00:09:21,206 when there's nothing in the larder... 117 00:09:21,207 --> 00:09:22,708 but pickled herrings and marmalade? 118 00:09:22,709 --> 00:09:26,178 The groceries. I meant to go yesterday. 119 00:09:26,179 --> 00:09:28,714 Very well. Pickled herrings for breakfast 120 00:09:28,715 --> 00:09:30,516 and marmalade for lunch. 121 00:09:30,517 --> 00:09:32,584 There's a shop across the park, will be open. 122 00:09:32,585 --> 00:09:34,687 - The three of us can go. - Thank you, John. 123 00:09:34,688 --> 00:09:36,589 But you said we would go to the park today! 124 00:09:36,590 --> 00:09:37,657 We can cut through the park on the way. 125 00:09:37,658 --> 00:09:39,626 But... 126 00:09:39,627 --> 00:09:41,159 - Enough, Georgie, come along. - I'll take that, Father. 127 00:09:41,160 --> 00:09:42,795 Oh, thank you. Uh, please come through. 128 00:09:42,796 --> 00:09:44,130 Uh... 129 00:09:46,266 --> 00:09:48,334 Now, what is it that I can do for you? 130 00:09:48,335 --> 00:09:50,803 I am Hamilton Gooding. This is Mr. Templeton Frye. 131 00:09:50,804 --> 00:09:53,773 We are solicitors with the law firm of Gordy, Cordry, 132 00:09:53,774 --> 00:09:55,642 Gooding and Frye. 133 00:09:55,643 --> 00:09:56,776 What? 134 00:09:56,777 --> 00:09:58,645 No. Sorry, nothing. 135 00:09:58,646 --> 00:10:00,312 "Spruce"? 136 00:10:00,313 --> 00:10:02,514 Is that your garden club? 137 00:10:02,515 --> 00:10:05,584 No, it's the Society for the Protection of the Rights 138 00:10:05,585 --> 00:10:07,352 of the Underpaid Citizens of England. 139 00:10:07,353 --> 00:10:09,555 A labor organizer. 140 00:10:09,556 --> 00:10:11,423 She's a labor organizer. 141 00:10:11,424 --> 00:10:12,692 Yes. 142 00:10:12,693 --> 00:10:14,727 Yes, but we also run soup kitchens. 143 00:10:14,728 --> 00:10:17,129 It's a never-ending job these days, I'm afraid. 144 00:10:17,130 --> 00:10:18,765 I'm sure it is, Mrs. Banks. 145 00:10:18,766 --> 00:10:21,266 Miss Banks, actually. I'm Michael's sister. 146 00:10:21,267 --> 00:10:22,835 My wife passed away this last year. 147 00:10:22,836 --> 00:10:25,605 That's awful. Those poor children. 148 00:10:25,606 --> 00:10:27,840 Yes. Our deepest condolences. 149 00:10:27,841 --> 00:10:29,475 Thank you. Forgive me, 150 00:10:29,476 --> 00:10:30,843 what brings the two of you here this morning? 151 00:10:30,844 --> 00:10:32,245 I'm going to say my goodbyes. I'm late for work. 152 00:10:32,246 --> 00:10:33,513 Mr. Banks, you took out a loan 153 00:10:33,514 --> 00:10:34,781 with the Fidelity Fiduciary Bank... 154 00:10:34,782 --> 00:10:37,216 last year against the value of your home. 155 00:10:37,217 --> 00:10:38,484 You did what? Michael. 156 00:10:38,485 --> 00:10:40,520 I had to, Jane. 157 00:10:40,521 --> 00:10:42,889 With Kate and the bills piling up, I really had no choice. 158 00:10:42,890 --> 00:10:45,391 It's hard enough these days, isn't it? 159 00:10:45,392 --> 00:10:47,260 Yes. Well... Shh! 160 00:10:47,261 --> 00:10:48,594 It seems you have fallen 161 00:10:48,595 --> 00:10:51,163 three months behind in your payments. 162 00:10:51,164 --> 00:10:52,699 Oh. 163 00:10:52,700 --> 00:10:54,433 I'm so sorry. 164 00:10:54,434 --> 00:10:57,436 Uh, Kate, my wife, used to look after our finances. 165 00:10:57,437 --> 00:10:59,939 And I've been a bit off stride. Forgive me. 166 00:10:59,940 --> 00:11:02,374 How much is it that I owe you, exactly? 167 00:11:02,375 --> 00:11:04,844 Unfortunately, the bank is now demanding 168 00:11:04,845 --> 00:11:08,247 that you pay back the entire loan in full. 169 00:11:09,883 --> 00:11:11,417 The entire loan? 170 00:11:11,418 --> 00:11:12,885 Yes. It's all in the contract. 171 00:11:12,886 --> 00:11:14,487 That's more than I make in a year. I couldn't possibly. 172 00:11:14,488 --> 00:11:15,955 Oh, dear. 173 00:11:15,956 --> 00:11:17,924 You have five days. 174 00:11:17,925 --> 00:11:19,892 If you are unable to pay in full 175 00:11:19,893 --> 00:11:21,628 by Friday at midnight... 176 00:11:21,629 --> 00:11:23,730 I'm afraid we will have to repossess your home... 177 00:11:23,731 --> 00:11:26,699 and you will have to vacate the premises. 178 00:11:26,700 --> 00:11:29,736 But I work for Fidelity Fiduciary. 179 00:11:29,737 --> 00:11:31,471 Not as an accountant, I presume. 180 00:11:31,472 --> 00:11:33,206 No, as a teller. 181 00:11:33,207 --> 00:11:34,407 I took a part-time position there this past year. 182 00:11:34,408 --> 00:11:35,407 You see, I'm really an artist. 183 00:11:35,408 --> 00:11:36,909 Yes, be that as it may. 184 00:11:36,910 --> 00:11:40,245 But my father, George Banks, was a senior partner there. 185 00:11:40,246 --> 00:11:41,614 Father left us shares in the bank. 186 00:11:41,615 --> 00:11:43,281 You could use those to pay off the loan. 187 00:11:43,282 --> 00:11:44,550 I was saving those for the children. 188 00:11:44,551 --> 00:11:46,819 Shares? In the bank? 189 00:11:46,820 --> 00:11:49,622 Well, that does change things, doesn't it? 190 00:11:49,623 --> 00:11:51,658 Primed and ready, Mr. Binnacle? 191 00:11:51,659 --> 00:11:53,559 Ready and charged, sir. 192 00:11:53,560 --> 00:11:55,294 Do you have the share certificate? 193 00:11:55,295 --> 00:11:56,963 - I'm sorry, the what? - The document... 194 00:11:56,964 --> 00:11:59,966 The document proving you own shares in the bank. 195 00:11:59,967 --> 00:12:01,868 I suppose it must be somewhere among Father's old papers. 196 00:12:01,869 --> 00:12:03,003 Yes, I suppose it must. 197 00:12:03,004 --> 00:12:04,404 Three... 198 00:12:04,405 --> 00:12:05,406 two... 199 00:12:05,806 --> 00:12:07,306 one! 200 00:12:07,307 --> 00:12:08,442 Fire! 201 00:12:11,679 --> 00:12:12,680 Good heavens! 202 00:12:16,517 --> 00:12:19,385 Are you housing anarchists? 203 00:12:19,386 --> 00:12:21,855 No, that's the Admiral, next door. 204 00:12:21,856 --> 00:12:23,690 He fires off a cannon to mark the hour. 205 00:12:25,859 --> 00:12:27,560 He's over five minutes late. 206 00:12:27,561 --> 00:12:28,995 Yes. I'm afraid he's been running 207 00:12:28,996 --> 00:12:30,997 a little behind these last few years. 208 00:12:30,998 --> 00:12:33,266 As are we, this morning. 209 00:12:33,267 --> 00:12:35,601 You've been given notice. 210 00:12:35,602 --> 00:12:39,039 We'll see ourselves out. Come along, Mr. Frye. 211 00:12:39,040 --> 00:12:41,507 I do hope you find that share certificate. I really do. 212 00:12:41,508 --> 00:12:45,445 Good day to you both! 213 00:12:45,446 --> 00:12:47,816 You really have chosen the wrong profession, you know. 214 00:12:52,653 --> 00:12:55,421 Why didn't you tell me you'd taken out a loan? 215 00:12:55,422 --> 00:12:57,691 I didn't want to worry you. 216 00:12:57,692 --> 00:12:59,760 Or the children. 217 00:12:59,761 --> 00:13:01,427 I kept thinking I would catch up. 218 00:13:01,428 --> 00:13:03,530 Kate always managed. 219 00:13:03,531 --> 00:13:06,767 Of all the thick-headed mistakes. 220 00:13:06,768 --> 00:13:09,670 I can't lose our home, Jane. She's everywhere, here. 221 00:13:09,671 --> 00:13:12,038 Well, then, we're not going to let that happen. 222 00:13:12,039 --> 00:13:14,340 But, Michael, you know we neither of us have any money, 223 00:13:14,341 --> 00:13:15,975 so we just have to find that share certificate. 224 00:13:15,976 --> 00:13:17,777 Do you have any idea where Father might have kept it? 225 00:13:17,778 --> 00:13:19,046 I don't know. 226 00:13:19,047 --> 00:13:20,847 - In the attic, perhaps? - Yes. 227 00:13:20,848 --> 00:13:21,982 I'm sorry, I didn't mean to bring you into all of this. 228 00:13:21,983 --> 00:13:23,416 Michael! 229 00:13:23,417 --> 00:13:24,851 Michael! 230 00:13:24,852 --> 00:13:26,686 This is our family home, and you're about to lose it. 231 00:13:26,687 --> 00:13:29,489 So please stop pretending everything's fine. You need... 232 00:13:29,490 --> 00:13:31,859 Are we going to lose our home? 233 00:13:31,860 --> 00:13:33,493 - No. No, no, no. - No, no. I... 234 00:13:33,494 --> 00:13:35,062 Aunt Jane was only... 235 00:13:35,063 --> 00:13:37,030 I was just saying you won't have to worry, 236 00:13:37,031 --> 00:13:39,365 because your father owns shares in the bank. 237 00:13:39,366 --> 00:13:42,936 But you said we don't have enough money. 238 00:13:42,937 --> 00:13:44,638 Well, I can make more money. 239 00:13:44,639 --> 00:13:47,608 I am a banker now, aren't I? That's what bankers do. 240 00:13:47,609 --> 00:13:49,376 Make money. 241 00:13:49,377 --> 00:13:51,745 But you're not a banker. You're a painter. 242 00:13:51,746 --> 00:13:54,581 Yes, well, painters don't make money. 243 00:13:54,582 --> 00:13:56,917 Not these days. Here, you see. 244 00:13:56,918 --> 00:13:58,986 The day has hardly begun, 245 00:13:58,987 --> 00:14:01,554 and I have already made you 10 pounds! 246 00:14:01,555 --> 00:14:03,656 We'd best be going. 247 00:14:03,657 --> 00:14:06,592 Yes, yes, let's get your hats on, shall we? 248 00:14:06,593 --> 00:14:08,694 One moment, John. 249 00:14:08,695 --> 00:14:10,463 Georgie shouldn't have to spend his 10 pounds 250 00:14:10,464 --> 00:14:11,697 on the shopping, should he? 251 00:14:11,698 --> 00:14:13,499 Here you are. 252 00:14:13,500 --> 00:14:15,402 Thank you, Father. 253 00:14:17,705 --> 00:14:19,673 Ah! Off to the park, I see. 254 00:14:19,674 --> 00:14:21,508 - Yes, that's right, Ellen. - That's nice. 255 00:14:21,509 --> 00:14:22,643 Shall we search the attic, then? 256 00:14:22,644 --> 00:14:23,710 Don't you have to go to work? 257 00:14:23,711 --> 00:14:25,412 No. Work can wait. 258 00:14:25,413 --> 00:14:26,680 Oh, thank you, Jane. 259 00:14:26,681 --> 00:14:27,981 Well, why don't I check the attic 260 00:14:27,982 --> 00:14:29,883 and you check Father's old wardrobe? 261 00:14:29,884 --> 00:14:31,418 - Yes. - We'll make lunch when we get home, Ellen. 262 00:14:31,419 --> 00:14:33,887 - Gillie stays here. - Aw! 263 00:14:33,888 --> 00:14:37,625 Blimey, what little grown-ups you've become. 264 00:14:40,829 --> 00:14:42,563 Father didn't give us enough, did he? 265 00:14:42,564 --> 00:14:44,398 Not nearly. 266 00:14:44,399 --> 00:14:45,934 Well, we can ask for day-old bread at half off. 267 00:14:45,935 --> 00:14:47,800 That's what Mother used to do. 268 00:14:47,801 --> 00:14:49,435 Hello, Willoughby! 269 00:14:49,436 --> 00:14:50,771 Hello, Miss Lark! 270 00:14:50,772 --> 00:14:52,873 - Hello, Georgie. Twins. - Oh! 271 00:14:52,874 --> 00:14:54,540 Good boy, Willoughby. 272 00:14:54,541 --> 00:14:56,409 Come on, Georgie, we haven't got enough time for this. 273 00:14:56,410 --> 00:14:57,978 - Aw. - Come along. Come on, Wil. 274 00:14:57,979 --> 00:14:59,880 The balloon lady! Can we get balloons? 275 00:14:59,881 --> 00:15:02,716 No, Georgie! We haven't enough for groceries as it is. 276 00:15:02,717 --> 00:15:05,786 Oi! Georgie Banks! Keep off the grass. 277 00:15:05,787 --> 00:15:07,754 I don't spend all day caring for it 278 00:15:07,755 --> 00:15:09,089 just to see my work get trampled on. 279 00:15:09,090 --> 00:15:10,424 Go on, off it! 280 00:15:10,425 --> 00:15:11,692 Sorry. 281 00:15:11,693 --> 00:15:14,494 What if Father does lose the house? 282 00:15:14,495 --> 00:15:15,796 We'll just have to figure out a way 283 00:15:15,797 --> 00:15:17,165 to get it back, I suppose. 284 00:15:17,166 --> 00:15:19,801 You're right. That's what Mother would do. 285 00:15:26,541 --> 00:15:27,542 No. 286 00:16:04,146 --> 00:16:07,882 ♪ We haven't spoken in so long, dear 287 00:16:07,883 --> 00:16:11,551 ♪ This year has gone by in a blur 288 00:16:11,552 --> 00:16:15,189 ♪ Today, seems everything's gone wrong here 289 00:16:15,190 --> 00:16:19,093 ♪ I'm looking for the way things were 290 00:16:19,094 --> 00:16:22,764 ♪ I know you'd laugh and call me tragic 291 00:16:22,765 --> 00:16:26,700 ♪ For everything's in disarray 292 00:16:26,701 --> 00:16:30,504 ♪ These rooms were always full of magic 293 00:16:30,505 --> 00:16:32,207 ♪ That's vanished... 294 00:16:33,708 --> 00:16:35,810 ♪ Since you went away 295 00:16:40,782 --> 00:16:44,218 ♪ This house is crowded now with questions 296 00:16:44,219 --> 00:16:47,521 ♪ Your John's a walking questionnaire 297 00:16:47,522 --> 00:16:51,159 ♪ And I could surely use a few suggestions 298 00:16:51,160 --> 00:16:54,594 ♪ On how to brush our daughter's hair 299 00:16:54,595 --> 00:16:58,166 ♪ When Georgie needed explanations 300 00:16:58,167 --> 00:17:01,703 ♪ You always knew just what to say 301 00:17:01,704 --> 00:17:05,139 ♪ And I miss our family conversations 302 00:17:05,140 --> 00:17:06,742 ♪ It's silent... 303 00:17:07,776 --> 00:17:09,845 ♪ Since you went away 304 00:17:12,247 --> 00:17:15,816 ♪ Winter has gone 305 00:17:15,817 --> 00:17:18,952 ♪ But not from this room 306 00:17:18,953 --> 00:17:22,290 ♪ Snow's left the lane 307 00:17:22,291 --> 00:17:26,828 ♪ But the cherry trees forgot to bloom 308 00:17:29,198 --> 00:17:30,531 The certificate. 309 00:17:32,034 --> 00:17:34,103 The certificate. 310 00:17:37,106 --> 00:17:40,908 ♪ I'll carry on the way you told me 311 00:17:40,909 --> 00:17:44,612 ♪ I say that like I have a choice 312 00:17:44,613 --> 00:17:48,049 ♪ And though you are not here to hold me 313 00:17:48,050 --> 00:17:51,853 ♪ In the echoes, I can hear your voice 314 00:17:51,854 --> 00:17:55,757 ♪ But still one question fills my day, dear 315 00:17:55,758 --> 00:17:59,160 ♪ The answer I've most longed to know 316 00:17:59,161 --> 00:18:03,097 ♪ Each moment since you went away, dear 317 00:18:03,098 --> 00:18:05,267 ♪ My question, Kate, is... 318 00:18:07,302 --> 00:18:09,071 ♪ Where'd you go? 319 00:18:15,711 --> 00:18:17,646 Nothing in the wardrobe! 320 00:18:18,313 --> 00:18:19,947 Oh, my goodness. 321 00:18:19,948 --> 00:18:22,151 Yes, it's quite a mess. 322 00:18:23,118 --> 00:18:25,686 Yes, it is. 323 00:18:25,687 --> 00:18:28,222 What are all your art things doing up here? 324 00:18:28,223 --> 00:18:32,327 Oh. I wasn't using them anymore. 325 00:18:32,328 --> 00:18:35,064 I should probably just get rid of it all. 326 00:18:37,267 --> 00:18:39,301 Have you looked in Father's old desk? 327 00:18:39,302 --> 00:18:40,735 I honestly can't remember why we kept 328 00:18:40,736 --> 00:18:42,371 most of this stuff to begin with. 329 00:18:42,372 --> 00:18:45,807 I mean, why on earth did we save this old broken thing? 330 00:18:45,808 --> 00:18:48,742 Don't you remember that kite? 331 00:18:48,743 --> 00:18:52,346 We used to love flying that with Mother and Father. 332 00:18:52,347 --> 00:18:54,249 Well, it won't fly anymore. 333 00:18:55,417 --> 00:18:57,351 Out it goes. 334 00:18:57,352 --> 00:18:59,054 No looking back. 335 00:19:54,743 --> 00:19:56,911 ♪ Hold on tight to those you love 336 00:19:56,912 --> 00:19:59,915 ♪ And maybe soon from up above ♪ 337 00:20:06,256 --> 00:20:08,124 Willoughby! 338 00:20:09,359 --> 00:20:11,127 Naughty boy. 339 00:20:12,896 --> 00:20:14,297 Hush. 340 00:20:21,838 --> 00:20:23,905 How long do you think it will take us today? 341 00:20:23,906 --> 00:20:27,141 Well, let's see. It's a 9-minute walk to the shop. 342 00:20:27,142 --> 00:20:29,010 So if it takes 10 minutes... 343 00:20:29,011 --> 00:20:30,178 to purchase each item... 344 00:20:30,179 --> 00:20:31,413 Excuse me, children, coming through! 345 00:20:31,414 --> 00:20:32,980 Georgie! Come back! 346 00:20:32,981 --> 00:20:34,782 - Georgie! - You two! 347 00:20:34,783 --> 00:20:37,219 I've told you before, off the grass! 348 00:20:37,220 --> 00:20:39,020 - But our brother! - You heard me! 349 00:20:39,021 --> 00:20:41,323 Now! What? 350 00:21:15,325 --> 00:21:17,526 Whoa! Oh! 351 00:21:17,527 --> 00:21:19,228 Help! 352 00:21:19,229 --> 00:21:20,996 We're coming, Georgie! 353 00:21:20,997 --> 00:21:21,998 Help! 354 00:21:23,832 --> 00:21:25,234 Help! 355 00:21:25,235 --> 00:21:28,036 - Hold on! - Help me! 356 00:21:50,494 --> 00:21:52,962 As I live and breathe. 357 00:22:08,177 --> 00:22:10,512 You need to be more careful when the wind rises, Georgie. 358 00:22:10,513 --> 00:22:12,047 You nearly lost your kite. 359 00:22:12,048 --> 00:22:14,283 And you two nearly lost your Georgie. 360 00:22:14,284 --> 00:22:15,584 He might have got away completely 361 00:22:15,585 --> 00:22:17,019 had I not been holding on 362 00:22:17,020 --> 00:22:18,453 to the other end of that string. 363 00:22:18,454 --> 00:22:20,188 My goodness, Annabel... 364 00:22:20,189 --> 00:22:22,291 what have you done to your clothes? 365 00:22:22,292 --> 00:22:23,859 You could grow a garden in that much soil. 366 00:22:23,860 --> 00:22:25,127 And, John... 367 00:22:25,128 --> 00:22:26,895 yes, just as filthy. 368 00:22:26,896 --> 00:22:28,531 How do you know our names? 369 00:22:28,532 --> 00:22:30,999 Because she's Mary Poppins, of course. 370 00:22:31,000 --> 00:22:33,403 May I say, you look lovely, as always. 371 00:22:33,404 --> 00:22:35,003 Do you really think so? 372 00:22:35,004 --> 00:22:36,372 Nice to see you, Jack. 373 00:22:36,373 --> 00:22:38,574 Good to see you too, Mary Poppins. 374 00:22:38,575 --> 00:22:41,177 I was just your age when we first met, 375 00:22:41,178 --> 00:22:42,612 working for a chimney sweep. 376 00:22:42,613 --> 00:22:44,213 How is dear old Bert? 377 00:22:44,214 --> 00:22:46,282 Traveling the world, he is. Off to points unknown. 378 00:22:46,283 --> 00:22:47,582 Well, now I am off to speak 379 00:22:47,583 --> 00:22:49,351 with the father of these children. 380 00:22:49,352 --> 00:22:51,453 This family is clearly in desperate need of a nanny. 381 00:22:51,454 --> 00:22:53,021 Now, quick march and best foot forward, 382 00:22:53,022 --> 00:22:54,891 and I'll thank you not to dawdle. 383 00:22:59,462 --> 00:23:00,530 Go on! 384 00:23:05,536 --> 00:23:08,538 Father! Aunt Jane! Come quick! 385 00:23:08,539 --> 00:23:10,038 - Quickly! - What is it, Georgie? 386 00:23:10,039 --> 00:23:11,641 Has something happened? 387 00:23:11,642 --> 00:23:15,244 I was flying a kite and it got caught on a nanny! 388 00:23:15,245 --> 00:23:17,012 Whatever are you talking about? 389 00:23:17,013 --> 00:23:18,481 Come! Come, look! 390 00:23:18,482 --> 00:23:20,483 Wait, where did you get that kite? 391 00:23:20,484 --> 00:23:22,485 I found it in the park. 392 00:23:22,486 --> 00:23:24,955 She kept it from blowing away. 393 00:23:28,258 --> 00:23:29,626 - Mary... - Poppins. 394 00:23:31,128 --> 00:23:32,528 Oh, close your mouth please, Michael. 395 00:23:32,529 --> 00:23:34,064 We are still not a codfish. 396 00:23:36,432 --> 00:23:39,302 Jane Banks, still rather inclined to giggle, I see. 397 00:23:41,337 --> 00:23:44,406 Good heavens, it really is you. 398 00:23:44,407 --> 00:23:46,108 You seem hardly to have aged at all. 399 00:23:46,109 --> 00:23:49,144 Really! How incredibly rude. 400 00:23:49,145 --> 00:23:51,347 One never discusses a woman's age, Michael. 401 00:23:51,348 --> 00:23:53,081 I would have hoped I taught you better. 402 00:23:53,082 --> 00:23:56,017 - I'm sorry, I didn't mean... - You came back. 403 00:23:56,018 --> 00:23:58,321 I thought we'd never see you again. 404 00:23:58,322 --> 00:24:00,124 It is wonderful to see you. 405 00:24:01,024 --> 00:24:02,659 Yes, it is, isn't it? 406 00:24:04,461 --> 00:24:06,129 So, you know her, then? 407 00:24:06,130 --> 00:24:08,097 Mary Poppins used to be our nanny. 408 00:24:08,098 --> 00:24:11,200 What brings you here after all this time? 409 00:24:11,201 --> 00:24:12,635 Same thing that brought me the first time. 410 00:24:12,636 --> 00:24:14,137 I've come to look after the Banks children. 411 00:24:14,138 --> 00:24:16,139 - Us? - Oh, yes, you too. 412 00:24:16,140 --> 00:24:17,608 But we don't need a nanny. 413 00:24:17,609 --> 00:24:19,375 Mother taught us to look after ourselves. 414 00:24:19,376 --> 00:24:21,377 You did just misplace Georgie, I might point out. 415 00:24:21,378 --> 00:24:24,079 Only slightly. We got him back. 416 00:24:24,080 --> 00:24:25,515 We can do anything a nanny can. 417 00:24:25,516 --> 00:24:27,417 Mary Poppins flew here on a kite. 418 00:24:27,418 --> 00:24:29,251 You can't do that, can you? 419 00:24:29,252 --> 00:24:30,720 What are you talking about, Georgie? Don't be silly. 420 00:24:30,721 --> 00:24:32,422 Oh, let him believe what he likes. 421 00:24:32,423 --> 00:24:34,357 When your father and I were young, we used to imagine... 422 00:24:34,358 --> 00:24:37,393 that Mary Poppins could do all sorts of impossible things. 423 00:24:37,394 --> 00:24:39,162 Actually... 424 00:24:39,163 --> 00:24:40,229 "Actually," what? 425 00:24:40,230 --> 00:24:41,330 Actually, I'd like to get back 426 00:24:41,331 --> 00:24:42,365 to the matter of my employment. 427 00:24:42,366 --> 00:24:44,033 Your umbrella talks! 428 00:24:44,034 --> 00:24:45,501 Georgie, please, 429 00:24:45,502 --> 00:24:47,103 we're in the midst of a grown-up conversation. 430 00:24:47,104 --> 00:24:48,404 Why don't we go upstairs, Georgie? 431 00:24:48,405 --> 00:24:50,706 But it did talk! I promise! 432 00:24:50,707 --> 00:24:52,241 I'm afraid Georgie sometimes 433 00:24:52,242 --> 00:24:54,210 suffers from an excess of imagination. 434 00:24:54,211 --> 00:24:56,078 As I recall, 435 00:24:56,079 --> 00:24:57,614 you had the same affliction yourself when you were young. 436 00:24:57,615 --> 00:24:59,616 Did I, really? Well, those days are long behind me. 437 00:24:59,617 --> 00:25:02,018 Are they, indeed? Hmm. 438 00:25:02,019 --> 00:25:03,787 - Now, about my employment... - Yes, about your employment... 439 00:25:03,788 --> 00:25:05,321 the truth is, I simply can't afford... 440 00:25:05,322 --> 00:25:06,723 We can settle on terms later, 441 00:25:06,724 --> 00:25:08,191 although I will want my old room back. 442 00:25:08,192 --> 00:25:10,092 That's if it's not a complete disaster... 443 00:25:10,093 --> 00:25:12,093 and I will insist on having every second Tuesday off. 444 00:25:12,094 --> 00:25:14,430 - No, I'm afraid, I... - Of course, Mary Poppins. 445 00:25:14,431 --> 00:25:15,731 Good, good. That's all settled. 446 00:25:15,732 --> 00:25:18,534 Then I'll stay. Now, if you'll excuse me... 447 00:25:18,535 --> 00:25:20,203 the children have turned themselves into dustbins. 448 00:25:20,204 --> 00:25:21,637 So the first order of business 449 00:25:21,638 --> 00:25:23,474 is to see them properly bathed and dressed. 450 00:25:25,709 --> 00:25:27,743 Jane, have you gone completely mad? 451 00:25:27,744 --> 00:25:29,479 I can't afford to take on anyone else. 452 00:25:29,480 --> 00:25:30,613 Mary Poppins isn't just anyone. 453 00:25:30,614 --> 00:25:31,714 Don't you see, Michael? 454 00:25:31,715 --> 00:25:33,216 No one's hiring nannies anymore. 455 00:25:33,217 --> 00:25:35,351 The poor woman has nowhere to go. 456 00:25:35,352 --> 00:25:36,687 - Well, neither will we by the end of the week! - Oh, don't be so grumpy. 457 00:25:36,688 --> 00:25:37,721 - You sound just like Father. - I do not! 458 00:25:37,722 --> 00:25:39,155 Give Mary Poppins a chance. 459 00:25:39,156 --> 00:25:40,757 You need help just as much as she does! 460 00:25:40,758 --> 00:25:44,160 Very well. She can stay for the time being, I suppose. 461 00:25:44,161 --> 00:25:47,731 After all, she did fly all this way on a kite. 462 00:25:51,402 --> 00:25:54,438 Those things, when we were young, they didn't really... 463 00:25:54,439 --> 00:25:55,572 - Happen? - No. 464 00:25:55,573 --> 00:25:56,807 - No. - Of course not. 465 00:25:56,808 --> 00:25:58,608 Ridiculous. 466 00:26:02,279 --> 00:26:03,446 Oh, hello, Mary Poppins. 467 00:26:03,447 --> 00:26:05,182 Hello, Ellen. 468 00:26:10,654 --> 00:26:11,788 How'd you do that? 469 00:26:11,789 --> 00:26:13,456 Do what? 470 00:26:13,457 --> 00:26:15,391 And why didn't Father believe you flew here on a kite? 471 00:26:15,392 --> 00:26:17,460 Because it's complete nonsense, of course. 472 00:26:17,461 --> 00:26:19,596 Grown-ups forget. They always do. 473 00:26:19,597 --> 00:26:21,330 That will be quite enough of that. 474 00:26:21,331 --> 00:26:23,467 I should have left you in the umbrella stand. 475 00:26:23,468 --> 00:26:25,334 - Not with the canes! - Oh. 476 00:26:27,639 --> 00:26:28,872 What are you two whispering about? 477 00:26:28,873 --> 00:26:30,440 Nothing. 478 00:26:30,441 --> 00:26:32,776 "Nothing." Such a useful word, isn't it? 479 00:26:32,777 --> 00:26:35,212 It can mean anything and everything. 480 00:26:35,213 --> 00:26:36,613 It's just that... 481 00:26:36,614 --> 00:26:37,881 You don't require the services of a nanny. 482 00:26:37,882 --> 00:26:39,383 Well, we have grown up a good deal 483 00:26:39,384 --> 00:26:40,752 in the past year, after all. 484 00:26:41,386 --> 00:26:42,819 Yes. 485 00:26:42,820 --> 00:26:45,455 Well, we'll have to see what can be done about that. 486 00:26:45,456 --> 00:26:47,189 That was our mother's, be careful. 487 00:26:47,190 --> 00:26:49,326 I am always careful. 488 00:26:50,327 --> 00:26:51,862 So, you're staying? 489 00:26:51,863 --> 00:26:55,164 Yes, I'll stay. Until the door opens. 490 00:26:55,165 --> 00:26:56,432 What does that mean? 491 00:26:56,433 --> 00:26:58,134 That door's always opening. 492 00:26:58,135 --> 00:27:00,236 Oh, not that door, another one. 493 00:27:00,237 --> 00:27:01,905 The bathroom door? 494 00:27:01,906 --> 00:27:04,107 That's just silly, Georgie. 495 00:27:05,543 --> 00:27:07,644 - Not the bathroom door? - No. 496 00:27:07,645 --> 00:27:09,446 But a bath would prove useful. 497 00:27:09,447 --> 00:27:12,182 Come along. Time for a good, clean start. 498 00:27:16,220 --> 00:27:18,288 Mother always had us take our baths in the evening. 499 00:27:18,289 --> 00:27:19,756 Well, in my experience, Annabel... 500 00:27:19,757 --> 00:27:21,525 the perfect time of day to have a bath 501 00:27:21,526 --> 00:27:22,759 is when one needs a wash. 502 00:27:22,760 --> 00:27:25,362 Georgie, you will go first. 503 00:27:25,363 --> 00:27:27,698 We are perfectly capable of drawing our own baths. 504 00:27:27,699 --> 00:27:29,232 How very helpful, John. 505 00:27:29,233 --> 00:27:31,335 In that case, you may turn off the tap. 506 00:27:31,336 --> 00:27:34,437 But not quite yet, still need to put in the bubbles. 507 00:27:34,438 --> 00:27:36,205 But I don't like soap bubbles. 508 00:27:36,206 --> 00:27:37,406 Well, then you shall have to try 509 00:27:37,407 --> 00:27:40,443 to avoid them at all costs. 510 00:27:40,444 --> 00:27:42,446 She's a tough nut, isn't she? 511 00:27:43,413 --> 00:27:45,247 All right then... 512 00:27:45,248 --> 00:27:46,917 but we'll have to get this done quickly! 513 00:27:46,918 --> 00:27:49,653 Right, we still have to get down to the grocers... 514 00:27:49,654 --> 00:27:51,421 and it looks as though it might rain. 515 00:27:51,422 --> 00:27:53,490 I know who you should ask. 516 00:27:53,491 --> 00:27:54,758 Her umbrella can't talk, Georgie. 517 00:27:54,759 --> 00:27:55,926 The very idea. 518 00:27:55,927 --> 00:27:57,761 How do you know it can't? 519 00:27:57,762 --> 00:27:59,529 Because it can't. The very notion is ridiculous. 520 00:27:59,530 --> 00:28:01,398 Exactly right, Annabel. It's nonsense. 521 00:28:01,399 --> 00:28:02,766 Foolishness. 522 00:28:02,767 --> 00:28:04,401 It makes no sense. 523 00:28:04,402 --> 00:28:06,536 And if it makes no sense, it can't be true. 524 00:28:06,537 --> 00:28:08,405 ♪ John, you're right 525 00:28:08,406 --> 00:28:10,273 ♪ It's good to know you're bright 526 00:28:10,274 --> 00:28:13,945 ♪ For intellect can wash away confusion 527 00:28:13,946 --> 00:28:17,447 ♪ Georgie sees, and Annabel agrees 528 00:28:17,448 --> 00:28:21,385 ♪ Most folderol's an optical illusion 529 00:28:21,386 --> 00:28:24,554 ♪ You three know it's true that one plus one is two 530 00:28:24,555 --> 00:28:29,258 ♪ Yes, logic is the rock of our foundation 531 00:28:29,259 --> 00:28:33,397 ♪ I suspect, and I'm never incorrect 532 00:28:33,398 --> 00:28:39,504 ♪ That you're far too old to give in to imagination 533 00:28:41,873 --> 00:28:43,707 No, not yet. 534 00:28:45,410 --> 00:28:48,245 ♪ Some people like to splash and play 535 00:28:48,246 --> 00:28:50,447 ♪ Can you imagine that? 536 00:28:50,448 --> 00:28:53,250 ♪ And take a seaside holiday 537 00:28:53,251 --> 00:28:55,753 ♪ Can you imagine that? 538 00:28:55,754 --> 00:29:00,424 ♪ Too much glee leaves rings around the brain 539 00:29:00,425 --> 00:29:04,595 ♪ Take that joy and send it down the drain 540 00:29:04,596 --> 00:29:06,731 ♪ Some people like to laugh at life 541 00:29:06,732 --> 00:29:08,700 ♪ And giggle through the day 542 00:29:08,701 --> 00:29:11,469 ♪ They think the world's a brand-new, shiny toy 543 00:29:12,970 --> 00:29:15,372 ♪ And if while dreaming in the clouds 544 00:29:15,373 --> 00:29:17,507 ♪ They fall and go kersplat 545 00:29:17,508 --> 00:29:19,710 ♪ Although they're down and bent in half 546 00:29:19,711 --> 00:29:21,845 ♪ They brush right off and start to laugh! 547 00:29:21,846 --> 00:29:25,683 ♪ Can you imagine that? 548 00:29:29,721 --> 00:29:31,621 On second thoughts, perhaps you're right. 549 00:29:31,622 --> 00:29:33,590 It makes no sense to take a bath this early. 550 00:29:33,591 --> 00:29:35,927 Wait! I want to take a bath! 551 00:29:35,928 --> 00:29:37,628 Oh, really? 552 00:29:37,629 --> 00:29:40,497 Very well, then. 553 00:29:40,498 --> 00:29:42,033 Up you go. 554 00:29:42,034 --> 00:29:44,535 - And in you go. - Whoa! 555 00:29:44,536 --> 00:29:45,803 Georgie! 556 00:29:45,804 --> 00:29:46,871 Georgie! 557 00:29:46,872 --> 00:29:48,406 John! 558 00:29:48,407 --> 00:29:50,041 What happened? Will they be all right? 559 00:29:50,042 --> 00:29:51,809 Well, it is just a bath, after all. 560 00:29:51,810 --> 00:29:53,044 But then again, it's not my tub. 561 00:29:53,045 --> 00:29:54,579 Shouldn't you go in after them? 562 00:29:54,580 --> 00:29:56,714 Oh, no, I had my bath this morning, thank you. 563 00:29:56,715 --> 00:29:59,783 Well, if you won't, I will! 564 00:29:59,784 --> 00:30:01,519 Whoa! 565 00:30:09,828 --> 00:30:11,562 Off we go. 566 00:30:34,052 --> 00:30:36,387 ♪ Some people like to dive right in 567 00:30:36,388 --> 00:30:38,523 ♪ Can you imagine that? 568 00:30:38,524 --> 00:30:40,458 ♪ And flap about in bathtub gin 569 00:30:40,459 --> 00:30:42,627 ♪ Can you imagine that? 570 00:30:42,628 --> 00:30:45,931 ♪ Doggies paddling 20 leagues below 571 00:30:47,598 --> 00:30:50,869 ♪ Might seem real, but we know it's not so 572 00:30:56,675 --> 00:30:58,810 ♪ To cook without a recipe 573 00:30:58,811 --> 00:31:00,711 ♪ Can you imagine that? 574 00:31:00,712 --> 00:31:04,682 ♪ And heaven knows what lives within that pot! 575 00:31:04,683 --> 00:31:06,851 ♪ Some pirates follow treasure maps 576 00:31:06,852 --> 00:31:08,786 ♪ And wear a silly hat 577 00:31:08,787 --> 00:31:10,855 ♪ They search the world for buried gold 578 00:31:10,856 --> 00:31:12,924 ♪ They won't grow up and don't grow old! 579 00:31:12,925 --> 00:31:16,395 ♪ Can you imagine that? 580 00:31:32,946 --> 00:31:35,948 Be sure to scrub behind your ears! 581 00:32:09,748 --> 00:32:11,850 ♪ Some answer when adventure calls! 582 00:32:11,851 --> 00:32:13,618 ♪ Can you imagine that? 583 00:32:13,619 --> 00:32:15,854 ♪ And sail straight over waterfalls! 584 00:32:15,855 --> 00:32:18,023 ♪ Can you imagine that? 585 00:32:18,024 --> 00:32:21,059 ♪ They see living as its own reward 586 00:32:21,060 --> 00:32:22,493 Ahoy! 587 00:32:22,494 --> 00:32:23,961 ♪ They rock the boat, then... 588 00:32:23,962 --> 00:32:26,063 - Whoa! - Man overboard! 589 00:32:26,064 --> 00:32:28,065 ♪ Some people look out on the sea 590 00:32:28,066 --> 00:32:30,067 ♪ And see a brand-new day 591 00:32:30,068 --> 00:32:34,038 ♪ Their spirit lifts them high above the blue 592 00:32:34,039 --> 00:32:37,142 ♪ Yet, some others wear an anchor 593 00:32:37,143 --> 00:32:39,745 ♪ And they sink in seconds flat 594 00:32:40,712 --> 00:32:42,247 ♪ So... 595 00:32:42,248 --> 00:32:44,515 ♪ Perhaps we've learnt when day is done 596 00:32:44,516 --> 00:32:46,185 ♪ Some stuff and nonsense could be fun! 597 00:32:48,054 --> 00:32:53,492 ♪ Can you imagine that? 598 00:33:09,242 --> 00:33:10,808 No. 599 00:33:10,809 --> 00:33:11,910 No. 600 00:33:13,712 --> 00:33:14,813 No. 601 00:33:15,948 --> 00:33:17,081 No. Anything? 602 00:33:17,082 --> 00:33:18,716 No, nothing. 603 00:33:18,717 --> 00:33:20,017 Just your old drawings, and bills, and nothing else. 604 00:33:20,018 --> 00:33:21,153 Well, then that's it, it's not here. 605 00:33:21,154 --> 00:33:22,920 Father, Aunt Jane! 606 00:33:22,921 --> 00:33:25,190 It was amazing! And then there were these boats! 607 00:33:25,191 --> 00:33:26,757 Everything you could ever dream of! 608 00:33:26,758 --> 00:33:28,526 And then, he fell in the water! 609 00:33:28,527 --> 00:33:30,095 Not now, please. 610 00:33:30,096 --> 00:33:32,530 But it really happened! Tell him, Mary Poppins! 611 00:33:32,531 --> 00:33:34,598 I have no idea what you're all talking about. 612 00:33:34,599 --> 00:33:35,968 We swam through a pirate ship! 613 00:33:35,969 --> 00:33:38,638 Enough, please! 614 00:33:40,940 --> 00:33:43,543 You're right, Father. We're sorry. 615 00:33:45,211 --> 00:33:48,747 No, I'm sorry. I'm sorry. 616 00:33:48,748 --> 00:33:51,249 I don't mean to be cross with all of you. I... 617 00:33:51,250 --> 00:33:54,586 I've just lost something very important. 618 00:33:54,587 --> 00:33:55,988 Yes. And we're going to find it. 619 00:33:55,989 --> 00:33:57,622 I'm sure your grandfather just 620 00:33:57,623 --> 00:33:59,124 tucked it away somewhere for safekeeping. 621 00:33:59,125 --> 00:34:00,891 The bank! 622 00:34:00,892 --> 00:34:02,660 Didn't Father have a safety deposit box in the bank? 623 00:34:02,661 --> 00:34:03,894 Yes. Yes, he did. 624 00:34:03,895 --> 00:34:05,263 - Well, let's go. - It's closed. 625 00:34:05,264 --> 00:34:06,331 We'll go first thing in the morning. 626 00:34:06,332 --> 00:34:07,798 But won't we need a key? 627 00:34:07,799 --> 00:34:08,867 There's a whole drawer full of keys 628 00:34:08,868 --> 00:34:10,168 in Father's old desk upstairs. 629 00:34:10,169 --> 00:34:11,602 - Is there? - Yes! 630 00:34:11,603 --> 00:34:14,605 My goodness, gracious, glory me. 631 00:34:14,606 --> 00:34:15,974 You'd think by now they'd have learned 632 00:34:15,975 --> 00:34:17,910 to pick up after themselves. 633 00:34:35,661 --> 00:34:37,896 Cleaning is not a spectator sport, I'll remind you. 634 00:34:37,897 --> 00:34:38,964 John, Annabel, put all the books 635 00:34:38,965 --> 00:34:40,166 back on the bookshelves. 636 00:34:40,167 --> 00:34:42,169 Georgie Banks, come back here. 637 00:34:43,703 --> 00:34:44,803 Take out this rubbish, would you? 638 00:34:44,804 --> 00:34:45,971 Yes, Mary Poppins. 639 00:34:45,972 --> 00:34:47,572 There's a good boy. 640 00:34:49,809 --> 00:34:51,710 Off you go, spit spot. 641 00:35:26,413 --> 00:35:27,747 Oh, well. 642 00:35:28,415 --> 00:35:30,050 That's that. 643 00:35:32,052 --> 00:35:34,252 What about Mr. Dawes, Jr.? 644 00:35:34,253 --> 00:35:36,988 Couldn't he give you more time? 645 00:35:36,989 --> 00:35:38,957 Yes, I'm sure he could if he were still here... 646 00:35:38,958 --> 00:35:42,794 but Dawes' nephew has been running things lately. 647 00:35:42,795 --> 00:35:44,996 I don't think he even knows who I am. 648 00:35:44,997 --> 00:35:46,832 - Thank you. - Very good, sir. 649 00:35:46,833 --> 00:35:49,369 Well, it's high time he found out, don't you think? 650 00:35:50,269 --> 00:35:52,339 Jane? 651 00:35:53,172 --> 00:35:54,440 Jane! 652 00:36:02,416 --> 00:36:03,816 Jane! 653 00:36:04,817 --> 00:36:05,818 Jane! 654 00:36:07,354 --> 00:36:08,889 - Banks. - Good morning. 655 00:36:10,023 --> 00:36:11,258 Sorry. 656 00:36:13,727 --> 00:36:16,863 Jane. We can't just charge into his office. 657 00:36:16,864 --> 00:36:20,266 Hello, Miss Penny Farthing, is it? 658 00:36:20,267 --> 00:36:23,168 Heavens, did the old secretary finally retire? 659 00:36:23,169 --> 00:36:25,370 She always had that big jar of sweets 660 00:36:25,371 --> 00:36:26,872 on the desk we'd raid as children. 661 00:36:26,873 --> 00:36:29,307 I remember that jar. 662 00:36:29,308 --> 00:36:32,978 Those little toffees that stuck your teeth together. 663 00:36:32,979 --> 00:36:35,113 Must get you one of those jars, Miss Farthing. 664 00:36:35,114 --> 00:36:37,115 Of course, sir. 665 00:36:37,116 --> 00:36:39,085 This wouldn't happen to be your sister, would it, Mr. Banks? 666 00:36:39,086 --> 00:36:40,919 - Yes. - Yes, Jane Banks. 667 00:36:40,920 --> 00:36:42,421 How do you do? 668 00:36:42,422 --> 00:36:44,290 Great pleasure to meet you. William Weatherall Wilkins. 669 00:36:44,291 --> 00:36:46,126 Do step this way. 670 00:36:53,033 --> 00:36:54,433 If I had known 671 00:36:54,434 --> 00:36:56,836 that George Banks' son had taken a loan with us... 672 00:36:56,837 --> 00:36:59,105 I would have handled the paperwork myself. 673 00:36:59,106 --> 00:37:01,240 Unfortunately... 674 00:37:01,241 --> 00:37:02,842 regarding an extension, 675 00:37:02,843 --> 00:37:04,911 there's very little I can do at this point. 676 00:37:04,912 --> 00:37:06,212 I see. 677 00:37:06,213 --> 00:37:08,448 Our father did leave us shares in the bank. 678 00:37:08,449 --> 00:37:11,116 Oh, well, that is good news! 679 00:37:11,117 --> 00:37:12,251 Yes. Yes, it is. 680 00:37:12,252 --> 00:37:13,885 But the trouble is, 681 00:37:13,886 --> 00:37:15,221 we can't seem to find the share certificate. 682 00:37:15,222 --> 00:37:16,455 You wouldn't happen to have any record 683 00:37:16,456 --> 00:37:17,923 of Father's shares, would you? 684 00:37:17,924 --> 00:37:19,758 I would think so. 685 00:37:19,759 --> 00:37:20,892 Bring in the shareholder's ledger, 686 00:37:20,893 --> 00:37:21,960 would you, Miss Farthing? 687 00:37:21,961 --> 00:37:24,096 Right away, Mr. Wilkins. 688 00:37:24,097 --> 00:37:26,899 And what about your uncle, Mr. Dawes, Jr.? 689 00:37:26,900 --> 00:37:29,403 He'd know if Father received shares, wouldn't he? 690 00:37:30,804 --> 00:37:32,805 I'm afraid 691 00:37:32,806 --> 00:37:35,508 dear old Uncle Dawes is getting on in years. 692 00:37:35,509 --> 00:37:37,877 Non compos mentis... 693 00:37:37,878 --> 00:37:40,213 Which, sadly, is why I had to take over for him. 694 00:37:40,214 --> 00:37:41,815 Ah, thank you, Miss Farthing. 695 00:37:43,283 --> 00:37:44,851 Let's see. 696 00:37:45,385 --> 00:37:46,786 "Babcock... 697 00:37:46,787 --> 00:37:48,055 "Baker..." 698 00:37:53,160 --> 00:37:54,561 Hmm. 699 00:37:54,562 --> 00:37:57,731 Doesn't seem to be a listing for George Banks here. 700 00:37:58,998 --> 00:38:01,434 Don't despair. 701 00:38:01,435 --> 00:38:04,103 You still have until that big fellow out there 702 00:38:04,104 --> 00:38:05,371 chimes his last on Friday night... 703 00:38:05,372 --> 00:38:06,572 to find that certificate. 704 00:38:06,573 --> 00:38:09,008 And I'll keep looking here as well. 705 00:38:09,009 --> 00:38:11,344 Yes, well, thank you so very much, Mr. Wilkins. 706 00:38:11,345 --> 00:38:13,846 It's really been a great pleasure. Thank you. 707 00:38:13,847 --> 00:38:15,314 Very kind of you. Thank you, Mr. Wilkins. 708 00:38:15,315 --> 00:38:16,483 Not at all. 709 00:38:26,427 --> 00:38:27,860 Bring in all of George Banks' old files, would you? 710 00:38:27,861 --> 00:38:29,830 Of course, Mr. Wilkins. 711 00:39:07,334 --> 00:39:08,968 Georgie, this is a nursery, 712 00:39:08,969 --> 00:39:10,370 let me remind you, and not a music hall. 713 00:39:10,371 --> 00:39:12,905 Can we have another bath? 714 00:39:12,906 --> 00:39:14,241 Oh, pish posh. 715 00:39:14,242 --> 00:39:16,008 Now, John, you'd best go downstairs 716 00:39:16,009 --> 00:39:17,244 and help Ellen... 717 00:39:17,245 --> 00:39:18,345 - Whoa! - ...put away the dishes. 718 00:39:18,346 --> 00:39:19,945 Yes, Mary Poppins. 719 00:39:19,946 --> 00:39:21,981 Here, I can put those away myself. 720 00:39:21,982 --> 00:39:23,850 Very well, then. 721 00:39:24,552 --> 00:39:26,253 Now, Georgie Banks... 722 00:39:26,254 --> 00:39:28,021 if you were hoping that I will let you 723 00:39:28,022 --> 00:39:29,389 take this sadly neglected kite... 724 00:39:29,390 --> 00:39:30,924 to the park tomorrow, 725 00:39:30,925 --> 00:39:32,225 you'd better start patching it up this instant. 726 00:39:32,226 --> 00:39:33,927 Yes, Mary Poppins. 727 00:39:35,429 --> 00:39:36,530 Hmm. 728 00:39:39,299 --> 00:39:41,500 Oh, let me help you with those. 729 00:39:41,501 --> 00:39:43,503 Oh, you're a good lad. 730 00:39:43,504 --> 00:39:45,938 You're such a help, you are. 731 00:39:45,939 --> 00:39:47,374 I only wish I could help your father 732 00:39:47,375 --> 00:39:49,175 save this poor old house. 733 00:39:49,176 --> 00:39:52,412 I could sell my broach and necklace, I suppose. 734 00:39:52,413 --> 00:39:56,148 Matching set, my old mum gave them to me. 735 00:39:56,149 --> 00:39:57,484 You'd do that for us? 736 00:39:57,485 --> 00:39:59,686 What? Sell my prized possessions? 737 00:39:59,687 --> 00:40:01,421 Oh, no, I didn't mean it like that. 738 00:40:01,422 --> 00:40:05,092 Oh, it's all right. I think they're fakes, anyway. 739 00:40:05,093 --> 00:40:08,229 No. Plenty in this house worth more than them old trinkets. 740 00:40:11,399 --> 00:40:13,334 If you'll excuse me, Ellen. 741 00:40:14,669 --> 00:40:16,404 What's got into him? 742 00:40:21,975 --> 00:40:24,076 Annabel! 743 00:40:24,077 --> 00:40:26,178 - I know how to save the house! - What do you mean? 744 00:40:26,179 --> 00:40:28,280 If you two are going to keep up all of this whispering... 745 00:40:28,281 --> 00:40:29,416 I'd like you to practice doing so 746 00:40:29,417 --> 00:40:30,550 as loudly as possible. 747 00:40:30,551 --> 00:40:32,252 It will still be bad manners, 748 00:40:32,253 --> 00:40:34,255 but at least then we'll all be in on the secret. 749 00:40:36,724 --> 00:40:38,358 Oh, hello, Jack! 750 00:40:38,359 --> 00:40:40,293 Mary Poppins, how are you this fine evening? 751 00:40:40,294 --> 00:40:42,430 I'm settling in quite nicely, thank you. 752 00:40:44,132 --> 00:40:45,532 I was downstairs with Ellen... 753 00:40:45,533 --> 00:40:47,167 Do you know, when I was a lad... 754 00:40:47,168 --> 00:40:49,669 I used to wave up to the boy and girl who lived here. 755 00:40:49,670 --> 00:40:51,506 Oh. You mean Michael and Jane. 756 00:40:52,306 --> 00:40:55,275 Ah, Miss Jane Banks! 757 00:40:55,276 --> 00:40:56,443 I see Mr. Banks about now and again. 758 00:40:56,444 --> 00:40:58,145 It's been ages since I've seen her. 759 00:40:58,146 --> 00:40:59,980 Well, she lives in a flat on the other side of town now. 760 00:40:59,981 --> 00:41:02,250 I'm sure you'll bump into her one of these days. 761 00:41:03,117 --> 00:41:04,519 What are you doing? 762 00:41:04,520 --> 00:41:06,086 You know we're not supposed to touch that. 763 00:41:06,087 --> 00:41:08,321 This is authentic Royal Doulton china, Annabel. 764 00:41:08,322 --> 00:41:10,757 Mother always said it was priceless... 765 00:41:10,758 --> 00:41:12,726 and I bet it'll be enough to pay off Father's debt. 766 00:41:12,727 --> 00:41:14,160 That's a terrible idea, John. 767 00:41:14,161 --> 00:41:15,462 You know Mother loved that bowl. 768 00:41:15,463 --> 00:41:16,696 But she'd sell it herself to save the house! 769 00:41:16,697 --> 00:41:18,063 That was Mother's! Put that back! 770 00:41:18,064 --> 00:41:19,666 No, Georgie, give it to me! 771 00:41:19,667 --> 00:41:21,301 - No! Put it back! - Let go, let go! 772 00:41:21,302 --> 00:41:22,369 It's a good thing you come along 773 00:41:22,370 --> 00:41:23,770 when you did, Mary Poppins. 774 00:41:26,340 --> 00:41:28,475 That didn't sound good, now did it? 775 00:41:28,476 --> 00:41:30,144 What are the three of you up to? 776 00:41:32,346 --> 00:41:34,014 - Give me the missing piece! - I don't have it! 777 00:41:34,015 --> 00:41:35,516 Well, look for it then! 778 00:41:42,023 --> 00:41:43,424 Which of you broke the bowl? 779 00:41:45,794 --> 00:41:48,763 - Georgie did. - I did not! It was Annabel! 780 00:41:48,764 --> 00:41:50,230 No, I didn't! If John hadn't taken it... 781 00:41:51,733 --> 00:41:53,200 Actually, it was all three of them. 782 00:41:53,201 --> 00:41:54,203 Mmm. 783 00:41:55,136 --> 00:41:56,738 Who said that? 784 00:42:01,209 --> 00:42:02,509 Oh, dear. 785 00:42:02,510 --> 00:42:03,710 Look! The picture's changed. 786 00:42:03,711 --> 00:42:05,078 It looks as though they've broken 787 00:42:05,079 --> 00:42:06,480 your carriage wheel. 788 00:42:06,481 --> 00:42:08,515 That they have. It's useless now. 789 00:42:08,516 --> 00:42:10,784 Useless as a chocolate teapot. 790 00:42:10,785 --> 00:42:12,452 The bowl is speaking! 791 00:42:12,453 --> 00:42:14,154 And who do we think is gonna fix that? 792 00:42:14,155 --> 00:42:15,756 Aye, there's the riddle. Them what broke it fixes it. 793 00:42:15,757 --> 00:42:17,190 That's what I say. 794 00:42:17,191 --> 00:42:18,659 What do you think, Mary Poppins? 795 00:42:18,660 --> 00:42:20,327 Well, I suppose we have no choice. 796 00:42:20,328 --> 00:42:21,796 But how are we going to do that? 797 00:42:21,797 --> 00:42:23,564 I know a bit about fixing carriages. 798 00:42:23,565 --> 00:42:24,799 But we can't fix the carriage wheel. 799 00:42:24,800 --> 00:42:26,434 It isn't possible. 800 00:42:26,435 --> 00:42:29,738 Everything is possible. Even the impossible. 801 00:42:31,540 --> 00:42:34,208 Now, gather 'round, everyone. Spit, spot! 802 00:42:34,209 --> 00:42:36,477 Georgie, don't forget Gillie. 803 00:42:36,478 --> 00:42:37,612 Are we ready? 804 00:42:37,613 --> 00:42:38,614 Ready. 805 00:43:08,410 --> 00:43:10,243 Wow! 806 00:43:10,244 --> 00:43:11,646 What just happened? 807 00:43:11,647 --> 00:43:14,248 Where are we? 808 00:43:15,584 --> 00:43:17,285 Looks like we're in china, so to speak. 809 00:43:17,286 --> 00:43:19,887 Over here, everyone. This wheel won't fix itself. 810 00:43:19,888 --> 00:43:22,490 Now, tread lightly, this is fine porcelain, 811 00:43:22,491 --> 00:43:24,725 and we don't want to chip the glaze. 812 00:43:26,862 --> 00:43:28,796 Whee! 813 00:43:28,797 --> 00:43:31,299 Oh, Georgie, head up and feet beneath you. 814 00:43:31,300 --> 00:43:32,768 You too, John. 815 00:43:35,469 --> 00:43:39,139 Excuse me, driver, would you help us? 816 00:43:39,140 --> 00:43:42,242 Well, Mary Poppins, is it yourself? 817 00:43:42,243 --> 00:43:43,844 - But he's... - But you're... 818 00:43:43,845 --> 00:43:47,848 - That's right, I'm Irish. - I'm also part poodle. 819 00:43:49,384 --> 00:43:51,217 How wonderful to see you, Shamus. 820 00:43:51,218 --> 00:43:52,620 I'm so sorry about all this. 821 00:43:52,621 --> 00:43:54,522 Now, would you help Jack lift the carriage 822 00:43:54,523 --> 00:43:56,657 while the children put the wheel back on? 823 00:43:56,658 --> 00:43:57,825 With pleasure! 824 00:43:57,826 --> 00:43:59,827 She's talking to a dog! 825 00:43:59,828 --> 00:44:02,263 Well, of course she can talk. 826 00:44:03,632 --> 00:44:04,433 Take your places, everyone. 827 00:44:05,935 --> 00:44:07,702 Ready? 828 00:44:07,703 --> 00:44:10,371 And lift. 829 00:44:10,372 --> 00:44:14,743 Yes. Let's see now, this should do it. 830 00:44:14,744 --> 00:44:16,344 There we are, shipshape. 831 00:44:16,345 --> 00:44:17,679 Not a bad job at all. 832 00:44:17,680 --> 00:44:19,214 Suppose it'll have to do. 833 00:44:20,349 --> 00:44:21,882 And back to the nursery we go. 834 00:44:21,883 --> 00:44:23,283 Back already? 835 00:44:23,284 --> 00:44:24,652 Can't we stay in this bowl for a while? 836 00:44:24,653 --> 00:44:26,954 I want a carriage ride. 837 00:44:26,955 --> 00:44:28,624 I wouldn't mind one m'self. 838 00:44:31,526 --> 00:44:33,361 Well, I suppose it wouldn't do any harm. 839 00:44:33,362 --> 00:44:34,595 Shamus, would you mind? 840 00:44:34,596 --> 00:44:35,863 Not in the least. 841 00:44:35,864 --> 00:44:37,298 Climb aboard, everybody! 842 00:44:37,299 --> 00:44:38,733 Hooray! 843 00:44:38,734 --> 00:44:41,669 Mind the step, plant yourselves comfy. 844 00:44:41,670 --> 00:44:44,739 Now, where would we all like to go on this fine, fine day? 845 00:44:44,740 --> 00:44:47,943 The Royal Doulton Music Hall, please. 846 00:44:47,944 --> 00:44:49,644 - Where? - What's that? 847 00:44:49,645 --> 00:44:51,612 We're on the brink of an adventure, children, 848 00:44:51,613 --> 00:44:53,849 don't spoil it with too many questions. 849 00:44:53,850 --> 00:44:55,316 Let's go, Clyde! 850 00:44:55,317 --> 00:44:57,585 Easy. 851 00:44:57,586 --> 00:45:02,490 ♪ In the nursery, you were never by yourself 852 00:45:02,491 --> 00:45:05,594 ♪ There was quite another world upon your shelf 853 00:45:05,595 --> 00:45:07,562 Hold on! 854 00:45:07,563 --> 00:45:09,764 ♪ Where each day crowds make their way 855 00:45:09,765 --> 00:45:11,766 ♪ Upon the sun's descent 856 00:45:11,767 --> 00:45:15,536 ♪ To a mythical, mystical, never-quite-logistical tent 857 00:45:15,537 --> 00:45:18,739 ♪ Yes, in this dearly dynamical 858 00:45:18,740 --> 00:45:21,842 ♪ Simply ceramical Royal Doulton bowl 859 00:45:21,843 --> 00:45:23,744 ♪ There's a cuddly and curious 860 00:45:23,745 --> 00:45:26,847 ♪ Furry and furious animal watering hole 861 00:45:26,848 --> 00:45:28,783 ♪ Where the monkeys and humming birds 862 00:45:28,784 --> 00:45:30,284 ♪ Know the tunes and the words 863 00:45:30,285 --> 00:45:31,853 ♪ Every beast large and small 864 00:45:31,854 --> 00:45:33,855 ♪ Loves the very top drawer-able 865 00:45:33,856 --> 00:45:38,994 ♪ Always encore-able Royal Doulton Music Hall 866 00:45:38,995 --> 00:45:40,762 Ooh, that one tickled my tail. 867 00:45:40,763 --> 00:45:43,031 Nearly there, Mary Poppins! 868 00:45:43,032 --> 00:45:46,435 ♪ Yes, in this marvelous, mystical 869 00:45:46,436 --> 00:45:49,538 ♪ Rather sophistical Royal Doulton bowl 870 00:45:49,539 --> 00:45:51,406 ♪ There's a lot of birds queuing up 871 00:45:51,407 --> 00:45:54,509 ♪ A lot of hams chewing up scenery they swallow whole 872 00:45:54,510 --> 00:45:56,511 ♪ There are lots of cats tuning strings 873 00:45:56,512 --> 00:45:58,045 ♪ Nightingales in the wings 874 00:45:58,046 --> 00:46:00,047 ♪ Waiting for their big drum roll 875 00:46:00,048 --> 00:46:02,683 - ♪ At the simply sensational - ♪ Standing ovation-al 876 00:46:02,684 --> 00:46:06,654 - ♪ Royal Doulton Music Hall - ♪ Music Hall 877 00:46:06,655 --> 00:46:08,290 Here we are! 878 00:46:10,358 --> 00:46:12,894 But where's the music hall? 879 00:46:12,895 --> 00:46:15,798 Oh, yes, that. Silly me. 880 00:46:29,078 --> 00:46:30,645 Step right up! 881 00:46:30,646 --> 00:46:32,681 Step right up for the simply sensational 882 00:46:32,682 --> 00:46:34,916 Royal Doulton Music Hall! 883 00:46:34,917 --> 00:46:37,452 How on earth did she do that? 884 00:46:37,453 --> 00:46:39,421 One thing you should know about Mary Poppins... 885 00:46:39,422 --> 00:46:41,656 she never explains anything. Come on. 886 00:46:41,657 --> 00:46:43,658 Hurry, hurry! Only a few seats left! 887 00:46:43,659 --> 00:46:47,028 Get tickets while you can for the one-night only... 888 00:46:47,029 --> 00:46:50,598 one and only... Mary Poppins! 889 00:46:50,599 --> 00:46:51,967 What an honor it is 890 00:46:51,968 --> 00:46:53,634 to have you join us this evening. 891 00:46:53,635 --> 00:46:54,770 Thank you. 892 00:46:54,771 --> 00:46:56,437 And who is this I see? 893 00:46:56,438 --> 00:46:59,507 Why, it's John, Annabel and Georgie Banks! 894 00:46:59,508 --> 00:47:00,842 You know us? 895 00:47:00,843 --> 00:47:02,944 Of course. Everyone knows the Banks children. 896 00:47:02,945 --> 00:47:05,714 We've all been watching you in the nursery for years. 897 00:47:05,715 --> 00:47:07,382 It's so good to finally meet you. 898 00:47:07,383 --> 00:47:09,584 Hurry along, now. Get yourselves some peanuts 899 00:47:09,585 --> 00:47:11,720 and candy floss and go right on in. 900 00:47:11,721 --> 00:47:13,889 May we, Mary Poppins? 901 00:47:13,890 --> 00:47:15,757 Yes. 902 00:47:15,758 --> 00:47:17,592 Come on! Let's get candy floss! 903 00:47:17,593 --> 00:47:20,062 Just keep away from the edge of the bowl. 904 00:47:28,805 --> 00:47:30,940 ♪ At the highly-acclaimable 905 00:47:30,941 --> 00:47:32,507 ♪ Nearly untamable 906 00:47:34,476 --> 00:47:36,378 ♪ Lavishly praisable, always roof-raise-able 907 00:47:39,749 --> 00:47:40,750 ♪ Royal Doulton 908 00:47:42,151 --> 00:47:45,087 ♪ Music Hall! ♪ 909 00:47:51,961 --> 00:47:54,696 Oh! Excuse me. 910 00:47:54,697 --> 00:47:55,965 Oh! 911 00:48:07,878 --> 00:48:10,445 Bucks and mares, cubs and does, 912 00:48:10,446 --> 00:48:12,048 welcome to our show of shows! 913 00:48:12,049 --> 00:48:14,050 It is my great honor to introduce 914 00:48:14,051 --> 00:48:16,085 this evening's renowned guest... 915 00:48:16,086 --> 00:48:17,586 the one... 916 00:48:17,587 --> 00:48:19,188 the only... 917 00:48:19,189 --> 00:48:21,690 Mary Poppins! 918 00:48:21,691 --> 00:48:23,758 Oh. 919 00:48:23,759 --> 00:48:25,927 Well, thank you, thank you very much. Yes, thank you. 920 00:48:25,928 --> 00:48:27,729 - Come on! - Oh, no, no. 921 00:48:27,730 --> 00:48:29,464 - Come on up! - Go on! 922 00:48:29,465 --> 00:48:31,000 Silly Jack. 923 00:48:35,004 --> 00:48:38,440 - Thank you. - Sing for us, Mary Poppins! 924 00:48:38,441 --> 00:48:40,041 - No. No, no, no. - Come on, have a go. 925 00:48:40,042 --> 00:48:41,843 No, I haven't sung in years. 926 00:48:41,844 --> 00:48:43,578 Sing for us, Mary Poppins. 927 00:48:43,579 --> 00:48:45,014 - Please. Please. - Do sing for us. 928 00:48:45,015 --> 00:48:46,882 No, I couldn't possibly. 929 00:48:46,883 --> 00:48:48,683 D-flat major. 930 00:49:01,565 --> 00:49:04,233 ♪ Uncle Gutenberg was a bookworm 931 00:49:04,234 --> 00:49:06,736 ♪ And he lived on Charing Cross 932 00:49:06,737 --> 00:49:10,939 ♪ The memory of his volumes brings a smile 933 00:49:10,940 --> 00:49:13,208 ♪ He would read me lots of stories 934 00:49:13,209 --> 00:49:15,777 ♪ When he wasn't on the sauce 935 00:49:15,778 --> 00:49:18,147 ♪ Now I'd like to share the wisdom 936 00:49:18,148 --> 00:49:22,184 ♪ Of my favorite bibliophile 937 00:49:22,185 --> 00:49:25,154 ♪ He said 938 00:49:25,155 --> 00:49:28,490 ♪ A cover is not the book 939 00:49:28,491 --> 00:49:30,692 ♪ So open it up and take a look 940 00:49:30,693 --> 00:49:32,494 ♪ 'Cause under the covers 941 00:49:32,495 --> 00:49:34,730 ♪ One discovers that the king may be a crook 942 00:49:34,731 --> 00:49:36,666 ♪ Chapter titles are like signs 943 00:49:36,667 --> 00:49:38,935 ♪ And if you read between the lines 944 00:49:38,936 --> 00:49:42,672 ♪ You'll find your first impression was mistook 945 00:49:42,673 --> 00:49:45,975 ♪ For a cover is nice but a cover is not the book 946 00:49:49,079 --> 00:49:51,881 Mary Poppins, could you give us an example? 947 00:49:51,882 --> 00:49:54,650 Certainly! 948 00:49:54,651 --> 00:49:56,619 ♪ Nellie Rubina was made of wood 949 00:49:56,620 --> 00:49:57,953 ♪ But what could not be seen 950 00:49:57,954 --> 00:50:00,189 ♪ Was though her trunk up top was barren 951 00:50:00,190 --> 00:50:02,124 ♪ Well, her roots were lush and green 952 00:50:02,125 --> 00:50:04,193 ♪ So in spring when Mr. Hick'ry 953 00:50:04,194 --> 00:50:06,128 ♪ Saw her blossoms bloomin' there 954 00:50:06,129 --> 00:50:07,829 ♪ He took root, despite her bark 955 00:50:07,830 --> 00:50:10,199 ♪ And now there's seedlings everywhere! 956 00:50:10,200 --> 00:50:13,535 ♪ Which proves a cover is not the book 957 00:50:13,536 --> 00:50:15,104 ♪ So open it up and take a look 958 00:50:15,105 --> 00:50:16,906 ♪ 'Cause under the covers 959 00:50:16,907 --> 00:50:19,075 ♪ One discovers that the king may be a crook 960 00:50:19,076 --> 00:50:20,843 ♪ Chapter titles are like signs 961 00:50:20,844 --> 00:50:23,179 ♪ And if you read between the lines 962 00:50:23,180 --> 00:50:26,949 ♪ You'll find your first impression was mistook 963 00:50:26,950 --> 00:50:30,786 ♪ For a cover is nice but a cover is not the book! 964 00:50:30,787 --> 00:50:32,755 Shall we do the one about the "Wealthy Widow"? 965 00:50:32,756 --> 00:50:34,056 Oh, by all means! 966 00:50:34,057 --> 00:50:35,225 Always loved that one! 967 00:50:35,226 --> 00:50:36,993 Well, go on then. 968 00:50:36,994 --> 00:50:40,830 ♪ Lady Hyacinth Macaw brought all her treasures to a reef 969 00:50:40,831 --> 00:50:43,100 ♪ Where she only wore a smile 970 00:50:43,101 --> 00:50:45,067 ♪ Plus two feathers and a leaf 971 00:50:45,068 --> 00:50:46,701 ♪ So no one tried to rob her 972 00:50:46,702 --> 00:50:48,737 ♪ 'Cause she barely wore a stitch 973 00:50:48,738 --> 00:50:50,605 ♪ For when you're in your birthday suit 974 00:50:50,606 --> 00:50:52,741 ♪ There ain't much there to show you're rich! 975 00:50:52,742 --> 00:50:54,676 ♪ Oh, a cover is not the book 976 00:50:54,677 --> 00:50:56,611 ♪ So open it up and take a look 977 00:50:56,612 --> 00:50:58,214 ♪ 'Cause under the covers 978 00:50:58,215 --> 00:51:00,282 ♪ One discovers that the king may be a crook 979 00:51:04,888 --> 00:51:07,289 ♪ You'll find your first impression was mistook 980 00:51:09,026 --> 00:51:12,228 ♪ For a cover is nice, but a cover is not the book ♪ 981 00:51:12,229 --> 00:51:14,864 Oh, give us the one about the "Dirty Rascal," why don't ya? 982 00:51:14,865 --> 00:51:16,165 Isn't that one a bit long? 983 00:51:16,166 --> 00:51:17,334 Well, the quicker you're into it, 984 00:51:17,335 --> 00:51:18,668 the quicker you're out of it. 985 00:51:23,640 --> 00:51:26,043 ♪ Once upon a time in a nursery rhyme 986 00:51:26,044 --> 00:51:28,011 ♪ There was a castle with a king hiding in a wing 987 00:51:28,012 --> 00:51:29,179 ♪ 'Cause he never went to school 988 00:51:29,180 --> 00:51:31,181 ♪ To learn a single thing 989 00:51:31,182 --> 00:51:32,715 ♪ He had scepters and swords And a parliament of Lords 990 00:51:32,716 --> 00:51:34,750 ♪ But on the inside he was sad Egad! 991 00:51:34,751 --> 00:51:36,719 ♪ Because he never had a wisdom for numbers 992 00:51:36,720 --> 00:51:38,220 ♪ A wisdom for words 993 00:51:38,221 --> 00:51:39,922 ♪ Though his crown was quite immense 994 00:51:39,923 --> 00:51:41,924 ♪ His brain was smaller than a bird's 995 00:51:41,925 --> 00:51:43,359 ♪ So the queen of the nation made a royal proclamation 996 00:51:43,360 --> 00:51:44,360 ♪ "To the missus and the messers 997 00:51:44,361 --> 00:51:46,062 ♪ "The more or lessers 998 00:51:46,063 --> 00:51:47,730 ♪ "Bring me all the land's professors" 999 00:51:47,731 --> 00:51:49,298 ♪ Then she went to the hair dressers 1000 00:51:49,299 --> 00:51:50,966 ♪ And they came from the East And they came from the South 1001 00:51:50,967 --> 00:51:52,402 ♪ From each college, they poured knowledge 1002 00:51:52,403 --> 00:51:53,836 ♪ From their brains into his mouth 1003 00:51:53,837 --> 00:51:55,272 ♪ But the king couldn't learn 1004 00:51:55,273 --> 00:51:57,006 ♪ So each professor met their fate 1005 00:51:57,007 --> 00:51:58,141 ♪ For the queen had their heads removed 1006 00:51:58,142 --> 00:51:59,142 ♪ And placed upon the gate 1007 00:51:59,143 --> 00:52:00,676 ♪ And on that date 1008 00:52:00,677 --> 00:52:02,011 ♪ I state their wives all got a note 1009 00:52:02,012 --> 00:52:04,214 ♪ Their mate was now the late great 1010 00:52:04,215 --> 00:52:05,714 ♪ But then suddenly one day A stranger started in to sing 1011 00:52:05,715 --> 00:52:07,184 ♪ He said, "I'm the dirty rascal 1012 00:52:07,185 --> 00:52:09,685 ♪ "And I'm here to teach the king!" 1013 00:52:09,686 --> 00:52:11,054 ♪ And the queen clutched her jewels For she hated royal fools 1014 00:52:11,055 --> 00:52:12,789 ♪ But this fool had some rules 1015 00:52:12,790 --> 00:52:14,724 ♪ They really ought to teach in schools 1016 00:52:14,725 --> 00:52:15,892 ♪ Like you'll be a happy king If you enjoy the things you've got 1017 00:52:15,893 --> 00:52:17,394 ♪ You should never try to be 1018 00:52:17,395 --> 00:52:18,995 ♪ The kind of person that you're not 1019 00:52:18,996 --> 00:52:20,430 ♪ So they sang and they laughed 1020 00:52:20,431 --> 00:52:22,198 ♪ For the king had found a friend 1021 00:52:22,199 --> 00:52:24,233 ♪ And they ran onto a rainbow for the story's perfect end 1022 00:52:24,234 --> 00:52:25,835 ♪ So the moral is you mustn't let the outside be the guide 1023 00:52:25,836 --> 00:52:27,803 ♪ For it's not so cut and dried 1024 00:52:27,804 --> 00:52:29,805 ♪ Well, unless it's Doctor Jekyll Then you better hide 1025 00:52:29,806 --> 00:52:31,173 ♪ Petrified! No, the truth can't be denied 1026 00:52:31,174 --> 00:52:32,875 ♪ As I have now have testified 1027 00:52:32,876 --> 00:52:34,277 ♪ All that really counts and matters 1028 00:52:34,278 --> 00:52:35,412 ♪ Is the special stuff inside! 1029 00:52:35,413 --> 00:52:36,779 - Hooray! - He did it! 1030 00:52:38,282 --> 00:52:40,117 ♪ Oh, a cover is not the book 1031 00:52:40,118 --> 00:52:41,951 ♪ So open it up and take a look 1032 00:52:41,952 --> 00:52:43,752 ♪ 'Cause under the covers 1033 00:52:43,753 --> 00:52:46,356 ♪ One discovers that the king may be a crook 1034 00:52:46,357 --> 00:52:48,258 ♪ So please listen to what we've said 1035 00:52:48,259 --> 00:52:50,793 ♪ And open a book tonight in bed 1036 00:52:50,794 --> 00:52:53,296 ♪ So one more time before we get the hook 1037 00:52:53,297 --> 00:52:55,265 ♪ Sing it out strong! 1038 00:52:55,266 --> 00:52:57,267 - ♪ A cover is nice - ♪ Please take our advice 1039 00:52:57,268 --> 00:52:59,035 - ♪ A cover is nice - ♪ Or you'll pay the price! 1040 00:52:59,036 --> 00:53:03,440 ♪ A cover is nice but a cover is not the book ♪ 1041 00:53:11,014 --> 00:53:13,083 Bravo! 1042 00:53:30,168 --> 00:53:32,669 Gillie! 1043 00:53:42,513 --> 00:53:44,214 Where's Georgie? 1044 00:53:44,215 --> 00:53:46,349 I don't know. 1045 00:53:46,350 --> 00:53:47,752 Take this. 1046 00:53:52,457 --> 00:53:54,057 What are you doing? 1047 00:53:55,294 --> 00:53:57,494 Well, well, if it isn't the boy 1048 00:53:57,495 --> 00:53:59,496 who cracked the bowl. 1049 00:53:59,497 --> 00:54:02,898 We've waited a long time for you Banks children... 1050 00:54:02,899 --> 00:54:04,267 to come and visit us, 1051 00:54:04,268 --> 00:54:06,769 so we could pay a visit to your nursery. 1052 00:54:06,770 --> 00:54:09,839 But those are our things! 1053 00:54:09,840 --> 00:54:11,508 Oh, not anymore, they aren't. 1054 00:54:11,509 --> 00:54:12,742 Give Gillie back! 1055 00:54:14,245 --> 00:54:17,080 He's mine! My mother made him for me! 1056 00:54:17,081 --> 00:54:19,115 Hey! Leave our brother alone! 1057 00:54:19,116 --> 00:54:20,517 Time to go, boys! 1058 00:54:20,518 --> 00:54:22,720 Whoa! 1059 00:54:35,300 --> 00:54:37,168 Annabel! Help! 1060 00:54:37,169 --> 00:54:38,970 Georgie! 1061 00:54:40,405 --> 00:54:42,373 We're coming, Georgie! 1062 00:54:42,374 --> 00:54:43,541 John! 1063 00:54:46,377 --> 00:54:48,311 Let me go! I want to go home! 1064 00:54:48,312 --> 00:54:51,215 What home? You've lost your home! 1065 00:55:01,892 --> 00:55:03,293 Shamus! 1066 00:55:03,294 --> 00:55:04,427 Clyde! 1067 00:55:04,428 --> 00:55:05,895 That's right, it's us! 1068 00:55:05,896 --> 00:55:08,533 Let's go get your brother back. 1069 00:55:17,108 --> 00:55:18,909 We're gaining on 'em! 1070 00:55:19,910 --> 00:55:21,044 Give it more speed! 1071 00:55:21,045 --> 00:55:22,446 Right away, sir. 1072 00:55:38,095 --> 00:55:39,497 Whoa! 1073 00:55:41,432 --> 00:55:42,566 Giddy-up, big fella! 1074 00:55:49,073 --> 00:55:52,344 We're closing in. Get ready to jump! 1075 00:55:53,911 --> 00:55:56,548 Ready. And now! 1076 00:55:57,982 --> 00:55:59,317 Well done, children! 1077 00:55:59,318 --> 00:56:01,585 Give 'em what-for! 1078 00:56:01,586 --> 00:56:03,421 Get rid of them! 1079 00:56:03,422 --> 00:56:05,424 - But, sir! - You heard me! 1080 00:56:06,925 --> 00:56:08,526 Georgie, are you all right? 1081 00:56:08,527 --> 00:56:09,528 Annabel, look! 1082 00:56:31,450 --> 00:56:33,518 - Stay with Georgie. - Right. 1083 00:56:40,625 --> 00:56:42,326 Be careful! 1084 00:56:42,327 --> 00:56:43,428 What are you doing? 1085 00:57:13,492 --> 00:57:14,593 Oh, no! 1086 00:57:16,361 --> 00:57:18,429 The edge of the bowl! 1087 00:57:33,278 --> 00:57:34,478 Georgie, it's all right, 1088 00:57:34,479 --> 00:57:35,980 it's all right. 1089 00:57:35,981 --> 00:57:37,515 My goodness me. 1090 00:57:38,984 --> 00:57:40,552 Shh. It's all right. 1091 00:57:42,622 --> 00:57:46,190 You were having a nice sort of nightmare, I must say. 1092 00:57:46,191 --> 00:57:48,760 You were right, Mary Poppins! A cover is not the book. 1093 00:57:48,761 --> 00:57:50,462 We thought they were nice, but they were mean! 1094 00:57:50,463 --> 00:57:52,229 Whatever are you talking about? 1095 00:57:52,230 --> 00:57:54,031 They tried to take Gillie! 1096 00:57:54,032 --> 00:57:57,568 No, Gillie is right here, sleeping, as you should be. 1097 00:57:57,569 --> 00:58:00,204 But it was real! They stole all our things... 1098 00:58:00,205 --> 00:58:01,405 and the wolf said we were never 1099 00:58:01,406 --> 00:58:02,706 going to see our home again! 1100 00:58:02,707 --> 00:58:04,176 That is absurd. 1101 00:58:06,578 --> 00:58:09,079 But I had a nightmare like that, too. 1102 00:58:09,080 --> 00:58:12,283 So did I. It seemed awfully real. 1103 00:58:12,284 --> 00:58:14,519 I don't want to lose our home. 1104 00:58:16,021 --> 00:58:17,588 You see, Georgie? 1105 00:58:17,589 --> 00:58:19,791 That's why we wanted Mother's bowl. 1106 00:58:19,792 --> 00:58:22,662 We were going to sell it to save the house. 1107 00:58:25,297 --> 00:58:27,065 I miss Mother. 1108 00:58:34,139 --> 00:58:35,407 Oh, listen to the three of you. 1109 00:58:35,408 --> 00:58:37,342 You're all worrying far too much. 1110 00:58:37,343 --> 00:58:43,148 After all, you can't lose what you've never lost. 1111 00:58:43,149 --> 00:58:45,049 I don't understand. 1112 00:58:45,050 --> 00:58:46,484 Well... 1113 00:58:46,485 --> 00:58:52,256 ♪ Do you ever lie awake at night? 1114 00:58:52,257 --> 00:58:57,762 ♪ Just between the dark and the morning light 1115 00:58:57,763 --> 00:59:03,768 ♪ Searching for the things you used to know 1116 00:59:03,769 --> 00:59:10,174 ♪ Looking for the place where the lost things go? 1117 00:59:10,175 --> 00:59:15,747 ♪ Do you ever dream or reminisce? 1118 00:59:15,748 --> 00:59:21,286 ♪ Wondering where to find what you truly miss? 1119 00:59:21,287 --> 00:59:27,292 ♪ Well, maybe all those things that you love so 1120 00:59:27,293 --> 00:59:33,631 ♪ Are waiting in the place where the lost things go 1121 00:59:33,632 --> 00:59:39,370 ♪ Memories you've shared, gone for good you feared 1122 00:59:39,371 --> 00:59:42,239 ♪ They're all around you still 1123 00:59:42,240 --> 00:59:46,377 ♪ Though they've disappeared 1124 00:59:46,378 --> 00:59:52,851 ♪ Nothing's really left or lost without a trace 1125 00:59:52,852 --> 00:59:59,458 ♪ Nothing's gone forever, only out of place 1126 01:00:01,327 --> 01:00:06,898 ♪ So maybe now the dish and my best spoon 1127 01:00:06,899 --> 01:00:13,371 ♪ Are playing hide and seek just behind the Moon 1128 01:00:13,372 --> 01:00:19,645 ♪ Waiting there until it's time to show 1129 01:00:19,646 --> 01:00:22,513 ♪ Spring is like that now 1130 01:00:22,514 --> 01:00:26,317 ♪ Far beneath the snow 1131 01:00:26,318 --> 01:00:32,858 ♪ Hiding in the place where the lost things 1132 01:00:33,659 --> 01:00:35,361 ♪ Go 1133 01:00:36,562 --> 01:00:38,496 Now, time to get some sleep. 1134 01:00:38,497 --> 01:00:39,798 And in the morning, bright and early... 1135 01:00:39,799 --> 01:00:41,333 we'll take that bowl to my cousin. 1136 01:00:41,334 --> 01:00:42,602 We'll have it mended. 1137 01:00:49,408 --> 01:00:52,243 ♪ Time to close your eyes 1138 01:00:52,244 --> 01:00:55,547 ♪ So sleep can come around 1139 01:00:55,548 --> 01:00:57,349 ♪ For when you dream 1140 01:00:57,350 --> 01:01:02,454 ♪ You'll find all that's lost is found 1141 01:01:02,455 --> 01:01:05,390 ♪ Maybe on the Moon 1142 01:01:05,391 --> 01:01:09,259 ♪ Or maybe somewhere new 1143 01:01:09,260 --> 01:01:16,868 ♪ Maybe all you're missing lives inside of you 1144 01:01:16,869 --> 01:01:24,342 ♪ So, when you need her touch and loving gaze 1145 01:01:24,343 --> 01:01:30,615 ♪ "Gone but not forgotten" is the perfect phrase 1146 01:01:30,616 --> 01:01:37,790 ♪ Smiling from a star that she makes glow 1147 01:01:37,791 --> 01:01:40,893 ♪ Trust she's always there 1148 01:01:40,894 --> 01:01:44,830 ♪ Watching as you grow 1149 01:01:44,831 --> 01:01:51,805 ♪ Find her in the place where the lost things 1150 01:01:53,373 --> 01:01:55,242 ♪ Go 1151 01:02:34,347 --> 01:02:35,615 John, look! 1152 01:02:39,319 --> 01:02:41,287 Mary Poppins' scarf. 1153 01:02:41,288 --> 01:02:43,823 It wasn't a dream after all. 1154 01:02:43,824 --> 01:02:45,658 Shall we tell her? 1155 01:02:46,525 --> 01:02:47,526 Better not. 1156 01:02:48,461 --> 01:02:50,429 I expect she already knows. 1157 01:03:08,448 --> 01:03:10,783 Blast the devil, too soon! 1158 01:03:10,784 --> 01:03:14,588 Why can't those pea-brained Big Ben buffoons get it right? 1159 01:03:16,323 --> 01:03:18,758 Ahoy there, fair lady! 1160 01:03:18,759 --> 01:03:19,859 Hello! 1161 01:03:19,860 --> 01:03:21,794 - Good morning. Oh! - Oh! 1162 01:03:21,795 --> 01:03:23,462 I'm sorry, miss. 1163 01:03:23,463 --> 01:03:24,830 Oh, no, no. It's quite all right. Don't worry. 1164 01:03:24,831 --> 01:03:25,966 - Let me help you with that. - Thank you. 1165 01:03:25,967 --> 01:03:27,500 Good morning, Jane. 1166 01:03:27,501 --> 01:03:28,868 I see you've bumped into Jack. 1167 01:03:28,869 --> 01:03:30,603 The children and I are heading into town 1168 01:03:30,604 --> 01:03:31,838 to get something fixed. 1169 01:03:31,839 --> 01:03:33,404 Would you like to come with us? 1170 01:03:33,405 --> 01:03:35,941 Work calls, I'm afraid. We've got a rally today. 1171 01:03:35,942 --> 01:03:39,411 Oh, that's right. You ought to give Jack one of those flyers. 1172 01:03:40,614 --> 01:03:42,047 You're Miss Banks, aren't you? 1173 01:03:42,048 --> 01:03:43,481 Yes. 1174 01:03:43,482 --> 01:03:44,817 I don't know if you remember me. 1175 01:03:44,818 --> 01:03:45,918 I used to wave to you when I'd see you 1176 01:03:45,919 --> 01:03:47,887 up there in that very window. 1177 01:03:47,888 --> 01:03:49,054 Yes. 1178 01:03:49,055 --> 01:03:50,422 Jack. 1179 01:03:50,423 --> 01:03:52,792 Yes, of course, I remember. 1180 01:03:52,793 --> 01:03:54,126 Call me Jane, please. 1181 01:03:54,127 --> 01:03:55,628 Of course, I was much younger then. 1182 01:03:55,629 --> 01:03:56,929 True... 1183 01:03:56,930 --> 01:03:59,765 but your smile hasn't changed a bit. 1184 01:03:59,766 --> 01:04:02,902 Well, it's this afternoon, if you can make it. 1185 01:04:02,903 --> 01:04:04,070 SPRUCE, eh? 1186 01:04:04,071 --> 01:04:06,072 Good for you, Jane Banks. 1187 01:04:06,073 --> 01:04:07,573 All us lamplighters know 1188 01:04:07,574 --> 01:04:09,542 what a fine job you're doing for the workers. 1189 01:04:09,543 --> 01:04:11,144 Well, we try our best. 1190 01:04:11,145 --> 01:04:12,645 If you ever need a ladder raised 1191 01:04:12,646 --> 01:04:14,147 or a lamp lit, consider it done. 1192 01:04:14,148 --> 01:04:17,483 Thank you, Jack. Thank you. 1193 01:04:18,820 --> 01:04:20,451 Polishing the keyhole, are we? 1194 01:04:20,452 --> 01:04:21,887 Look at this. 1195 01:04:21,888 --> 01:04:24,658 Miss Jane's chatting with that handsome lamplighter. 1196 01:04:26,392 --> 01:04:27,860 It looks like he's lit her up as well, don't it? 1197 01:04:27,861 --> 01:04:28,961 Oh, Ellen! 1198 01:04:28,962 --> 01:04:30,462 Oh, no, nothing will come of it. 1199 01:04:30,463 --> 01:04:32,464 No, she says that ship's sailed. 1200 01:04:32,465 --> 01:04:33,999 And I say, there are always other ships. 1201 01:04:34,000 --> 01:04:35,134 My alarm didn't ring. 1202 01:04:35,135 --> 01:04:37,703 Oh, dear. Let me help you. 1203 01:04:37,704 --> 01:04:39,505 I'm gonna be late. 1204 01:04:39,506 --> 01:04:40,639 That's all that I need! 1205 01:04:40,640 --> 01:04:42,041 Well, you're not late yet, are you? 1206 01:04:42,042 --> 01:04:43,509 Here you are. 1207 01:04:43,510 --> 01:04:44,811 Off you go. 1208 01:04:47,982 --> 01:04:49,415 Good morning, Michael. 1209 01:04:49,416 --> 01:04:50,984 Hello, forgive me, I have to run. 1210 01:04:50,985 --> 01:04:52,518 - Watch where you're... Michael! - I am so sorry! 1211 01:04:52,519 --> 01:04:53,619 Oh, it's fine. 1212 01:04:53,620 --> 01:04:56,422 Um, I'm looking for number 19. 1213 01:04:56,423 --> 01:04:57,791 It's two doors down. 1214 01:04:58,993 --> 01:05:01,427 Many thanks. Sincerely. 1215 01:05:01,428 --> 01:05:04,698 Michael, your briefcase! 1216 01:05:04,699 --> 01:05:06,199 Blimey, he'd leave his head 1217 01:05:06,200 --> 01:05:08,467 on the breakfast table if it weren't screwed on. 1218 01:05:08,468 --> 01:05:10,035 Here, Ellen. I'll take the briefcase. 1219 01:05:10,036 --> 01:05:12,071 The children and I are heading that way on an errand. 1220 01:05:12,072 --> 01:05:13,672 We'll stop by the bank afterwards. 1221 01:05:13,673 --> 01:05:15,542 I'll give you a lift. My rounds are done. 1222 01:05:16,042 --> 01:05:17,443 Wonderful. 1223 01:05:17,444 --> 01:05:19,212 All aboard, everyone. Come on. 1224 01:05:19,213 --> 01:05:21,013 On the bicycle? 1225 01:05:21,014 --> 01:05:23,149 But there are five of us. We can't all fit. 1226 01:05:23,150 --> 01:05:25,151 The weight on those wheels alone. 1227 01:05:25,152 --> 01:05:27,153 Mary Poppins, how much do you weigh? 1228 01:05:27,154 --> 01:05:28,721 Never you mind about that. 1229 01:05:28,722 --> 01:05:30,991 It's all a question of balance. 1230 01:05:30,992 --> 01:05:33,760 - Annabel here. - Whoa! 1231 01:05:33,761 --> 01:05:36,029 - And then John. - Whoa! 1232 01:05:36,030 --> 01:05:37,964 Oh, sit up straight! You're not flour bags. 1233 01:05:37,965 --> 01:05:40,233 - Georgie at the front. - Yay! 1234 01:05:40,234 --> 01:05:42,202 Mary Poppins, you here. 1235 01:05:42,203 --> 01:05:43,570 - I've got it! - Blimey! 1236 01:05:43,571 --> 01:05:44,971 All right, everybody. 1237 01:05:44,972 --> 01:05:46,973 Primed and ready, Mr. Binnacle? 1238 01:05:46,974 --> 01:05:48,708 Ready and charged, sir. 1239 01:05:48,709 --> 01:05:50,610 - Ready, everyone? - Ready! 1240 01:05:50,611 --> 01:05:51,978 Are you sure this is quite safe? 1241 01:05:51,979 --> 01:05:53,613 Not in the slightest. Ready. 1242 01:05:53,614 --> 01:05:54,681 Three! 1243 01:05:54,682 --> 01:05:55,749 Two! 1244 01:05:55,750 --> 01:05:57,650 - Steady! - One! 1245 01:05:57,651 --> 01:05:59,118 - Fire! - Go! 1246 01:06:27,148 --> 01:06:30,484 Now, pull over, right ahead. Thank you, Jack. 1247 01:06:34,956 --> 01:06:37,791 Right. Off we go, jiggity-jog. 1248 01:06:37,792 --> 01:06:38,859 Thank you, Georgie. 1249 01:06:41,562 --> 01:06:42,697 This way, please. 1250 01:06:52,206 --> 01:06:54,606 Never noticed this alley before. 1251 01:06:54,607 --> 01:06:55,909 Well, clearly you've never had 1252 01:06:55,910 --> 01:06:58,045 a Royal Doulton bowl that wanted mending. 1253 01:06:58,913 --> 01:07:00,114 Straight ahead. 1254 01:07:04,285 --> 01:07:05,986 Here we are. 1255 01:07:07,221 --> 01:07:10,757 "Topotrepolovsky's all repairs, 1256 01:07:10,758 --> 01:07:12,592 "large and small fix-it shop." 1257 01:07:12,593 --> 01:07:14,761 Looks as though it's just a small fix-it shop today. 1258 01:07:14,762 --> 01:07:16,196 That's just what we want. 1259 01:07:16,197 --> 01:07:19,266 The bowl only needs a small fix, after all. 1260 01:07:19,267 --> 01:07:21,735 So now my head is a door knocker. 1261 01:07:23,138 --> 01:07:25,172 I suppose my beak might be useful for opening cans. 1262 01:07:25,173 --> 01:07:27,675 You fuss, fuss, fuss. Don't be so dramatic. 1263 01:07:32,847 --> 01:07:34,581 Cousin Topsy! 1264 01:07:35,282 --> 01:07:37,350 Mary Poppins! 1265 01:07:37,351 --> 01:07:40,220 Oh, for the love of all that is holy... 1266 01:07:40,221 --> 01:07:41,888 do not come in! 1267 01:07:41,889 --> 01:07:43,590 Don't be so rude! 1268 01:07:43,591 --> 01:07:45,825 Please stay away. 1269 01:07:45,826 --> 01:07:48,661 It is Second Wednesday! 1270 01:07:48,662 --> 01:07:52,599 Second Wednesday. Oh, dear. I'd forgotten. 1271 01:07:52,600 --> 01:07:55,270 Still, today or never, that's my motto. 1272 01:07:56,704 --> 01:07:57,971 Ouch! 1273 01:07:57,972 --> 01:07:59,207 There we are! 1274 01:08:04,612 --> 01:08:05,713 Follow me. 1275 01:08:08,350 --> 01:08:10,717 So, in you come. 1276 01:08:10,718 --> 01:08:14,121 You do not listen to Topsy. 1277 01:08:17,059 --> 01:08:18,926 Oh, no! 1278 01:08:18,927 --> 01:08:20,995 It has begun! 1279 01:08:31,939 --> 01:08:34,741 Now, what do you want? 1280 01:08:34,742 --> 01:08:36,142 You have guests, cousin. 1281 01:08:36,143 --> 01:08:38,111 You might at least greet them at the door. 1282 01:08:38,112 --> 01:08:39,913 And how am I to do that, please, 1283 01:08:39,914 --> 01:08:43,350 when I am down here, up on the ceiling? 1284 01:08:43,351 --> 01:08:45,718 Very well, we'll come to you. 1285 01:08:45,719 --> 01:08:47,720 Excuse me, please, Georgie. 1286 01:08:47,721 --> 01:08:49,656 Now, this way. 1287 01:08:49,657 --> 01:08:52,326 Be careful on the way up. 1288 01:08:52,327 --> 01:08:53,894 Why be careful? 1289 01:08:53,895 --> 01:08:56,831 Leave it all for Topsy to fix. 1290 01:08:56,832 --> 01:08:59,767 Climb on my shelves. Step on the toys. 1291 01:09:01,203 --> 01:09:04,371 Kick the little china dolls in their faces. 1292 01:09:04,372 --> 01:09:07,108 John, Annabel, Georgie and Jack... 1293 01:09:07,109 --> 01:09:08,374 this is my cousin. 1294 01:09:08,375 --> 01:09:11,277 Second cousin, many times removed. 1295 01:09:11,278 --> 01:09:14,315 Tatiana Antanasia Cositori Topotrepolovsky. 1296 01:09:14,316 --> 01:09:18,352 Oh, but you may call me Topsy. 1297 01:09:18,353 --> 01:09:19,853 That's an unusual accent you've got there. 1298 01:09:19,854 --> 01:09:21,020 Where are you from? 1299 01:09:21,021 --> 01:09:22,356 Oh, that's very interesting story... 1300 01:09:22,357 --> 01:09:23,990 We have no idea. 1301 01:09:23,991 --> 01:09:25,892 We need you to fix this bowl, dear. 1302 01:09:25,893 --> 01:09:28,896 No, no, no. It is as I have told to you... 1303 01:09:28,897 --> 01:09:30,697 second Wednesday of the month... 1304 01:09:30,698 --> 01:09:33,167 when everything is turning turtle. 1305 01:09:33,168 --> 01:09:34,768 "Turning turtle"? 1306 01:09:34,769 --> 01:09:36,303 What exactly does that mean? 1307 01:09:36,304 --> 01:09:39,840 It means my whole world goes flippity-flop 1308 01:09:39,841 --> 01:09:41,709 like a turtle on his back. 1309 01:09:41,710 --> 01:09:43,777 And I don't know my up from my down, 1310 01:09:43,778 --> 01:09:45,346 my east from my west. 1311 01:09:45,347 --> 01:09:47,848 My topsy from my bottomsy. 1312 01:09:47,849 --> 01:09:50,251 Yes, I think we've all grasped the concept. 1313 01:09:50,252 --> 01:09:52,354 Good. That's quick for you. 1314 01:09:52,355 --> 01:09:56,122 You see, my littles, anything I try to fix... 1315 01:09:56,123 --> 01:09:59,025 on Second Wednesday goes kerflooey. 1316 01:09:59,026 --> 01:10:00,927 Kerflooey. 1317 01:10:00,928 --> 01:10:02,129 Kerflooey! 1318 01:10:03,431 --> 01:10:04,431 Please, cousin, you have always said 1319 01:10:04,432 --> 01:10:06,033 that you can fix anything. 1320 01:10:06,034 --> 01:10:08,269 Sweet girl, you tell Mary Poppins, 1321 01:10:08,270 --> 01:10:09,836 who doesn't listen... 1322 01:10:09,837 --> 01:10:11,305 that any other day, 1323 01:10:11,306 --> 01:10:14,875 Tatiana Antanasia Cositori Topotrepolovsky... 1324 01:10:14,876 --> 01:10:16,811 can fix anything. 1325 01:10:18,480 --> 01:10:21,348 ♪ If you ring with something broken 1326 01:10:21,349 --> 01:10:23,817 ♪ On a Thursday 1327 01:10:23,818 --> 01:10:28,989 ♪ I'll make new with my glue, pins and thread 1328 01:10:28,990 --> 01:10:31,959 ♪ What you bring, when I've awoken 1329 01:10:31,960 --> 01:10:34,296 ♪ On a Friday 1330 01:10:34,297 --> 01:10:39,167 ♪ I will mend, and then spend the day in bed 1331 01:10:39,168 --> 01:10:41,802 ♪ Children, Satur, Sun, and Mondays 1332 01:10:41,803 --> 01:10:43,970 ♪ Are just everything-is-fun days 1333 01:10:43,971 --> 01:10:47,374 ♪ But in the second week, I wear a frown 1334 01:10:47,375 --> 01:10:50,878 ♪ For I know that after Tuesday 1335 01:10:50,879 --> 01:10:53,147 ♪ Comes the Topsy-gets-bad-news day 1336 01:10:53,148 --> 01:10:55,983 ♪ It's the dreaded Second Wednesday 1337 01:10:55,984 --> 01:11:01,322 ♪ When from nine to noon my life turns upside down 1338 01:11:06,428 --> 01:11:09,997 ♪ Fast is slow, low is high Stop is go and that is why 1339 01:11:09,998 --> 01:11:13,100 ♪ Every Second Wednesday is a hurdle 1340 01:11:13,101 --> 01:11:14,969 ♪ From eight to nine all is well 1341 01:11:14,970 --> 01:11:16,870 ♪ Then I roll over on my shell 1342 01:11:16,871 --> 01:11:19,507 ♪ And all because the world is turning turtle 1343 01:11:19,508 --> 01:11:23,478 ♪ Now day is night, dog is cat Black is white, thin is fat 1344 01:11:23,479 --> 01:11:26,548 ♪ That is why I'm loosening up my girdle 1345 01:11:26,549 --> 01:11:28,516 ♪ I cannot help this charming troupe 1346 01:11:28,517 --> 01:11:30,385 ♪ Don't mock me 'cause I'm in the soup 1347 01:11:30,386 --> 01:11:33,520 ♪ And why? Because the world is turning turtle 1348 01:11:33,521 --> 01:11:37,024 ♪ Oh, woe is me I'm as opposite as I can be 1349 01:11:37,025 --> 01:11:40,427 ♪ I long for Thursdays when the world is drab 1350 01:11:40,428 --> 01:11:42,129 ♪ When will it cease? 1351 01:11:42,130 --> 01:11:44,098 ♪ Now my life resembles War and Peace 1352 01:11:44,099 --> 01:11:46,100 ♪ That Tolstoy certainly had the gift of gab 1353 01:11:46,101 --> 01:11:47,502 ♪ I couldn't get through it 1354 01:11:47,503 --> 01:11:49,236 ♪ Bottom's top, yin is yang 1355 01:11:49,237 --> 01:11:51,071 ♪ Peace and quiet's sturm und drang 1356 01:11:51,072 --> 01:11:54,309 ♪ Tuesday nights, my blood begins to curdle 1357 01:11:54,310 --> 01:11:56,076 ♪ East is west, in is out 1358 01:11:56,077 --> 01:11:57,845 ♪ And that is why I need to shout 1359 01:11:57,846 --> 01:12:01,816 ♪ "Oh, no! The world is turning turtle!" 1360 01:12:06,355 --> 01:12:08,856 ♪ Oh, if you had come some other morn 1361 01:12:08,857 --> 01:12:10,859 ♪ You wouldn't have found me so forlorn 1362 01:12:10,860 --> 01:12:12,360 ♪ But since the day that I was born 1363 01:12:12,361 --> 01:12:14,329 ♪ Second Wednesdays is on the fritz 1364 01:12:14,330 --> 01:12:16,164 ♪ I couldn't mend this to save my soul 1365 01:12:16,165 --> 01:12:18,233 ♪ If this keeps up, I'll dig a hole 1366 01:12:18,234 --> 01:12:21,335 ♪ You say life's a cherry bowl But Wednesday's full of pits 1367 01:12:21,336 --> 01:12:23,070 ♪ Tell us, can you fix this drum? 1368 01:12:23,071 --> 01:12:25,039 ♪ Well, today is looking glum 1369 01:12:25,040 --> 01:12:27,308 - ♪ Can you mend this crack? - ♪ And broken string? 1370 01:12:27,309 --> 01:12:29,376 ♪ Well, perhaps if you all lend a hand 1371 01:12:29,377 --> 01:12:31,178 ♪ Our fingers are at your command 1372 01:12:31,179 --> 01:12:33,281 ♪ A broken songbird still can sing 1373 01:12:33,282 --> 01:12:35,049 ♪ Let's do the turtle swing 1374 01:13:07,049 --> 01:13:09,551 ♪ Oh, woe is me Now I'm on my head 1375 01:13:09,552 --> 01:13:11,085 ♪ How can that be? 1376 01:13:11,086 --> 01:13:13,187 ♪ Well, you say "woe" but I say "lucky you" 1377 01:13:13,188 --> 01:13:14,389 - ♪ Lucky me? - ♪ Yes 1378 01:13:14,390 --> 01:13:15,557 ♪ Here, on your head 1379 01:13:15,558 --> 01:13:18,025 ♪ "A" is far behind and led by "Z" 1380 01:13:18,026 --> 01:13:20,895 ♪ It's good to get a different point of view ♪ 1381 01:13:21,930 --> 01:13:23,997 I love your shoes. 1382 01:13:23,998 --> 01:13:26,568 You see, when the world turns upside down... 1383 01:13:26,569 --> 01:13:29,105 the best thing is to turn right along with it. 1384 01:13:29,672 --> 01:13:31,272 I do see! 1385 01:13:31,273 --> 01:13:34,175 From down here, things look right side up! 1386 01:13:35,644 --> 01:13:37,579 I wouldn't mind seeing things from that angle. 1387 01:13:37,580 --> 01:13:39,447 - Sounds like fun! - Can we? 1388 01:13:39,448 --> 01:13:41,517 Very well. Flippity-flop. 1389 01:13:45,254 --> 01:13:46,522 - ♪ Near is - ♪ Far is 1390 01:13:46,523 --> 01:13:47,690 - ♪ Here is - ♪ There 1391 01:13:47,691 --> 01:13:49,124 ♪ Turtles turning everywhere 1392 01:13:49,125 --> 01:13:50,325 ♪ Things are getting clear 1393 01:13:50,326 --> 01:13:52,595 ♪ Well, knock on wood, my dear 1394 01:13:54,464 --> 01:13:57,265 ♪ When you change the view from where you stood 1395 01:13:57,266 --> 01:14:00,569 ♪ The things you view will change for good 1396 01:14:02,438 --> 01:14:04,205 ♪ I never thought of things that way 1397 01:14:04,206 --> 01:14:06,207 ♪ She never thought of things that way 1398 01:14:06,208 --> 01:14:08,109 ♪ Now Wednesdays are my favorite day 1399 01:14:08,110 --> 01:14:10,211 ♪ Now Wednesdays are her favorite day 1400 01:14:10,212 --> 01:14:11,980 ♪ 'Cause that's the day I'm quite contrary 1401 01:14:11,981 --> 01:14:13,648 ♪ And now, thanks to Cousin Mary 1402 01:14:13,649 --> 01:14:16,418 ♪ I have changed, to be exact I love the fact 1403 01:14:16,419 --> 01:14:19,254 ♪ The world is turning turtle 1404 01:14:19,255 --> 01:14:21,055 ♪ Turtle 1405 01:14:21,056 --> 01:14:23,627 ♪ Turtle 1406 01:14:30,199 --> 01:14:33,536 Come, give your bowl to me. 1407 01:14:33,537 --> 01:14:37,071 No more am I afraid with this new point of view. 1408 01:14:37,072 --> 01:14:38,207 Good. 1409 01:14:38,208 --> 01:14:40,276 Excuse me, but do you have any idea 1410 01:14:40,277 --> 01:14:41,411 how much our bowl might be worth? 1411 01:14:42,112 --> 01:14:43,545 In money? 1412 01:14:43,546 --> 01:14:45,547 Not very much, I'm afraid. 1413 01:14:45,548 --> 01:14:49,017 But that doesn't make it any less beautiful. 1414 01:14:49,018 --> 01:14:51,686 Our mother always said it was priceless. 1415 01:14:51,687 --> 01:14:55,558 Well, I'm sure it was to her. 1416 01:14:59,562 --> 01:15:02,430 Mary Poppins is right, for once. 1417 01:15:02,431 --> 01:15:05,234 It is all in the way that you look at things. 1418 01:15:06,101 --> 01:15:08,203 Thank you, cousin. 1419 01:15:08,204 --> 01:15:10,171 Now, come along, children. Get your hats. 1420 01:15:10,172 --> 01:15:13,342 And don't you worry about Mother's bowl. 1421 01:15:13,343 --> 01:15:16,779 I will fix and make perfect for you. 1422 01:15:16,780 --> 01:15:19,815 So you come back, maybe, next Second Wednesday? 1423 01:15:19,816 --> 01:15:22,451 Yes. Spit spot. 1424 01:15:22,452 --> 01:15:25,521 Nice meeting you, Topsy Turvy. 1425 01:15:25,522 --> 01:15:28,357 "Topsy Turvy." 1426 01:15:28,358 --> 01:15:31,228 I like. It's catchy. 1427 01:15:34,530 --> 01:15:35,697 Now, what do we do? 1428 01:15:35,698 --> 01:15:37,232 I have no idea. 1429 01:15:37,233 --> 01:15:38,801 Well, like Topsy said... 1430 01:15:38,802 --> 01:15:41,503 maybe we should start looking at things differently. 1431 01:15:44,073 --> 01:15:45,340 Oh, marvelous. 1432 01:15:45,341 --> 01:15:46,407 It looks like things are starting 1433 01:15:46,408 --> 01:15:48,177 to turn around for my cousin. 1434 01:15:55,184 --> 01:15:56,585 Mary Poppins, 1435 01:15:56,586 --> 01:15:57,753 this is not the quickest way to the bank. 1436 01:15:57,754 --> 01:15:59,388 It is today. 1437 01:15:59,389 --> 01:16:01,089 Look, there's Aunt Jane! 1438 01:16:01,090 --> 01:16:03,192 Aunt Jane! Aunt Jane! 1439 01:16:03,193 --> 01:16:04,527 Hello! 1440 01:16:04,528 --> 01:16:05,828 Off to the rally, are you, Jane? 1441 01:16:05,829 --> 01:16:07,463 Yes. All still here, thank goodness. 1442 01:16:07,464 --> 01:16:09,298 Nobody fell off. 1443 01:16:09,299 --> 01:16:10,733 Say, I could come back and give you a hand with all that 1444 01:16:10,734 --> 01:16:12,568 once I drop the others at the bank. 1445 01:16:12,569 --> 01:16:15,170 Oh, no, please don't worry. I'm perfectly fine. Really. 1446 01:16:15,171 --> 01:16:16,706 Oh, nonsense. The bank's just around the corner... 1447 01:16:16,707 --> 01:16:17,774 and the children and I have 1448 01:16:17,775 --> 01:16:19,375 plenty of legs to get us there. 1449 01:16:19,376 --> 01:16:22,277 Now, climb off, everyone. Ready, and jump. 1450 01:16:22,278 --> 01:16:23,712 Steady the bicycle for me, would you, children? 1451 01:16:23,713 --> 01:16:24,780 You're sure you don't mind, Jack? 1452 01:16:24,781 --> 01:16:26,414 'Course not. 1453 01:16:26,415 --> 01:16:28,116 I was hoping to drop by that rally of yours, anyway. 1454 01:16:28,117 --> 01:16:29,885 You were? Oh, good. 1455 01:16:29,886 --> 01:16:31,454 You can ride in the front basket. 1456 01:16:32,489 --> 01:16:33,856 Really? 1457 01:16:33,857 --> 01:16:35,123 I think she'll be better here. 1458 01:16:35,124 --> 01:16:36,692 Here, is it? 1459 01:16:36,693 --> 01:16:38,294 - Yeah. Up you go. - Now, where should I hold on? 1460 01:16:38,295 --> 01:16:39,662 Handlebars are fine. 1461 01:16:39,663 --> 01:16:41,497 - Ready? - Yes! Ready as I'll ever... 1462 01:16:44,734 --> 01:16:46,436 My goodness! 1463 01:16:48,405 --> 01:16:50,239 Now, be careful here, 'cause there are cars crossing! 1464 01:16:50,240 --> 01:16:51,373 That's all right. They'll see us. 1465 01:16:59,650 --> 01:17:00,851 Right, that's enough. 1466 01:17:05,590 --> 01:17:07,324 Step along, children. 1467 01:17:14,196 --> 01:17:15,664 There must be someone at this bank 1468 01:17:15,665 --> 01:17:17,399 who could help us save our house. 1469 01:17:17,400 --> 01:17:18,767 I'm sure Father's already asked. 1470 01:17:18,768 --> 01:17:20,302 Well, we haven't. 1471 01:17:20,303 --> 01:17:21,670 Maybe we could get them 1472 01:17:21,671 --> 01:17:22,938 to see things from a new point of view. 1473 01:17:22,939 --> 01:17:24,840 Sit over there, please, children. 1474 01:17:24,841 --> 01:17:26,241 Good afternoon. 1475 01:17:26,242 --> 01:17:27,576 I'd like to see Mr. Michael... 1476 01:17:27,577 --> 01:17:29,378 I'll need a signature for those, sir. 1477 01:17:29,379 --> 01:17:31,347 Of course. Excuse me a moment. 1478 01:17:31,348 --> 01:17:32,382 Well! 1479 01:17:37,788 --> 01:17:39,689 We mustn't be late for Mr. Wilkins. 1480 01:17:43,360 --> 01:17:45,227 What did you do that for? 1481 01:17:45,228 --> 01:17:46,763 You hurt his feelings. 1482 01:17:46,764 --> 01:17:48,832 You do know who those men are, don't you, Georgie? 1483 01:17:48,833 --> 01:17:51,534 Yes. They're the lawyers. 1484 01:17:51,535 --> 01:17:53,268 He's the nice one. 1485 01:17:53,269 --> 01:17:56,405 Maybe we could convince him to help us. 1486 01:17:56,406 --> 01:17:58,207 Worth a try. 1487 01:17:58,208 --> 01:18:00,443 Today or never, that's my motto. 1488 01:18:03,680 --> 01:18:04,848 Come on! 1489 01:18:13,490 --> 01:18:15,457 Now, how can I help you? 1490 01:18:15,458 --> 01:18:17,928 Finally. I'd like to see Mr. Michael Banks, please. 1491 01:18:21,464 --> 01:18:22,399 Hello. Operator. 1492 01:18:26,369 --> 01:18:28,739 - May we go in? - He's expecting you. 1493 01:18:34,879 --> 01:18:37,747 Is there something I can do for you, children? 1494 01:18:37,748 --> 01:18:39,717 May I have a sweet, please? 1495 01:18:42,353 --> 01:18:43,752 Yes, of course you can, dear. 1496 01:18:43,753 --> 01:18:44,853 You all can. 1497 01:18:44,854 --> 01:18:46,555 Is in foreclosure. 1498 01:18:46,556 --> 01:18:48,390 Mr. Michael Banks, 17 Cherry Tree Lane. 1499 01:18:48,391 --> 01:18:49,692 In foreclosure. 1500 01:18:49,693 --> 01:18:51,961 How many repossessions, so far, this month? 1501 01:18:51,962 --> 01:18:54,496 19, sir. And we have nearly that amount 1502 01:18:54,497 --> 01:18:56,465 scheduled for next week alone. 1503 01:18:56,466 --> 01:18:57,701 Who'd have thought this slump 1504 01:18:57,702 --> 01:18:59,301 would be so good for business, eh? 1505 01:18:59,302 --> 01:19:00,937 I wonder, Mr. Wilkins, if, perhaps... 1506 01:19:00,938 --> 01:19:02,906 as Michael Banks is an employee, 1507 01:19:02,907 --> 01:19:04,841 you might consider giving him a few more weeks. 1508 01:19:04,842 --> 01:19:06,843 And lose our chance to get that house? 1509 01:19:06,844 --> 01:19:07,977 I mean... 1510 01:19:07,978 --> 01:19:10,313 I don't like to lose, Mr. Frye. 1511 01:19:14,585 --> 01:19:16,886 Didn't I ask for more tea, Miss Farthing? 1512 01:19:16,887 --> 01:19:18,956 Yes, sir. Right away, Mr. Wilkins. 1513 01:19:20,958 --> 01:19:23,394 Why don't you all help yourselves? 1514 01:19:25,496 --> 01:19:27,464 Come on. 1515 01:19:27,465 --> 01:19:31,366 "Office of the Bank Chairman." We can't go in there. 1516 01:19:31,367 --> 01:19:33,368 I'm running a business, not a charity. 1517 01:19:33,369 --> 01:19:34,771 It's just that, well... 1518 01:19:34,772 --> 01:19:36,305 his family has suffered 1519 01:19:36,306 --> 01:19:37,874 tremendous hardship this past year... 1520 01:19:37,875 --> 01:19:40,375 You are not giving Banks one more second... 1521 01:19:40,376 --> 01:19:42,078 to pay off that loan. 1522 01:19:42,079 --> 01:19:44,013 Do I make myself clear? 1523 01:19:44,014 --> 01:19:45,481 - Look. - Shh! 1524 01:19:45,482 --> 01:19:46,850 It's the wolf. 1525 01:19:46,851 --> 01:19:48,418 In two days, Banks will be out 1526 01:19:48,419 --> 01:19:50,553 on that street and the house... 1527 01:19:50,554 --> 01:19:51,555 will be ours. 1528 01:19:52,590 --> 01:19:54,090 Georgie, no! 1529 01:19:54,091 --> 01:19:56,726 You can't steal our house. I'm telling my father! 1530 01:19:56,727 --> 01:19:57,861 Steal your...? 1531 01:19:57,862 --> 01:19:58,995 Who are you? 1532 01:19:58,996 --> 01:20:00,431 These are the Banks children. 1533 01:20:01,332 --> 01:20:03,600 Are they? 1534 01:20:03,601 --> 01:20:05,069 Come here, boy, I think you might have... 1535 01:20:05,070 --> 01:20:06,469 - Let's go, Georgie! - Run! 1536 01:20:06,470 --> 01:20:07,905 Close that door, Miss Farthing! 1537 01:20:12,043 --> 01:20:13,376 Fool! 1538 01:20:13,377 --> 01:20:14,545 Stop them. 1539 01:20:25,488 --> 01:20:26,956 Oh, there you are, Michael. 1540 01:20:26,957 --> 01:20:28,357 The children and I brought you your briefcase. 1541 01:20:28,358 --> 01:20:29,793 Oh, thank you. 1542 01:20:29,794 --> 01:20:30,927 - You're welcome. - Where are the children? 1543 01:20:30,928 --> 01:20:32,829 Father! Father! Father! 1544 01:20:32,830 --> 01:20:34,364 - Help! - Wait! 1545 01:20:34,365 --> 01:20:35,598 What is it? What's happened? 1546 01:20:35,599 --> 01:20:37,634 He's the wolf trying to steal our house! 1547 01:20:37,635 --> 01:20:39,035 What on earth are you talking about? 1548 01:20:39,036 --> 01:20:40,737 I'm afraid your children 1549 01:20:40,738 --> 01:20:43,107 burst into my office just now, Banks. 1550 01:20:43,108 --> 01:20:45,542 What? 1551 01:20:45,543 --> 01:20:47,377 I was just seeing if anything could be done about extending your loan... 1552 01:20:47,378 --> 01:20:48,678 when they came in claiming 1553 01:20:48,679 --> 01:20:50,713 I was trying to steal your house. 1554 01:20:50,714 --> 01:20:51,982 He is! We heard him! 1555 01:20:51,983 --> 01:20:53,416 Mr. Wilkins is trying to help us! 1556 01:20:53,417 --> 01:20:54,885 But then, why was he chasing us? 1557 01:20:54,886 --> 01:20:56,586 I just thought they might stop running around 1558 01:20:56,587 --> 01:20:58,388 and making a scene if I offered them some sweets. 1559 01:20:58,389 --> 01:20:59,925 I'm so sorry, Mr. Wilkins. 1560 01:21:00,859 --> 01:21:02,927 See it doesn't happen again. 1561 01:21:02,928 --> 01:21:05,996 After all, you don't want your father... 1562 01:21:05,997 --> 01:21:09,666 losing his position on account of you, do you? 1563 01:21:09,667 --> 01:21:11,000 Hmm? 1564 01:21:11,001 --> 01:21:12,936 I know time is running short, Banks... 1565 01:21:12,937 --> 01:21:14,971 but I want you to have every chance 1566 01:21:14,972 --> 01:21:16,573 of paying off that loan. 1567 01:21:16,574 --> 01:21:18,541 So, I will make sure that I'm in my office 1568 01:21:18,542 --> 01:21:19,809 on Friday evening... 1569 01:21:19,810 --> 01:21:21,511 until the last stroke of midnight. 1570 01:21:21,512 --> 01:21:22,712 You have my word. 1571 01:21:22,713 --> 01:21:25,015 Oh, thank you, sir. Thank you. 1572 01:21:25,016 --> 01:21:26,017 Gentlemen? 1573 01:21:30,956 --> 01:21:32,022 But, Father, he really did do it. 1574 01:21:32,023 --> 01:21:33,390 Not another word! 1575 01:21:34,926 --> 01:21:36,593 - Take them home this instant! - Yes, sir. 1576 01:21:36,594 --> 01:21:38,829 We'll discuss this when I get back! 1577 01:21:38,830 --> 01:21:40,464 Come along, children. 1578 01:21:50,642 --> 01:21:52,142 Now we've done it, haven't we? 1579 01:21:52,143 --> 01:21:53,777 I don't think I've ever seen Father 1580 01:21:53,778 --> 01:21:55,079 that upset with us before. 1581 01:21:55,080 --> 01:21:56,679 But we were telling the truth! 1582 01:21:56,680 --> 01:21:58,114 That doesn't matter, Georgie. 1583 01:21:58,115 --> 01:21:59,749 We got him into trouble. 1584 01:21:59,750 --> 01:22:01,918 And he doesn't even know that we broke Mother's bowl. 1585 01:22:01,919 --> 01:22:04,555 Everything we've tried to fix, we've only made it worse. 1586 01:22:32,083 --> 01:22:33,951 Which way do we go, Mary Poppins? 1587 01:22:33,952 --> 01:22:35,653 Now, why would you ask me? 1588 01:22:35,654 --> 01:22:37,755 The three of you are leading the way, after all. 1589 01:22:37,756 --> 01:22:38,956 - Us? - But we were... 1590 01:22:38,957 --> 01:22:40,791 Walking around in a fog. 1591 01:22:40,792 --> 01:22:44,161 No, we weren't. I mean, we are in a fog, but... 1592 01:22:44,162 --> 01:22:45,662 We were only talking. 1593 01:22:45,663 --> 01:22:47,530 Yes, too focused on where you've been 1594 01:22:47,531 --> 01:22:48,798 to pay attention to where you're going. 1595 01:22:48,799 --> 01:22:50,267 But Father told us to go straight home! 1596 01:22:50,268 --> 01:22:51,936 He'll be furious if we're late. 1597 01:22:51,937 --> 01:22:53,938 Not much to be done about that now, is there? 1598 01:22:53,939 --> 01:22:55,672 Are we lost, then? 1599 01:22:55,673 --> 01:22:57,141 That would depend on where you want to go. 1600 01:22:57,142 --> 01:22:58,208 Jack! 1601 01:22:58,209 --> 01:22:59,710 At your service. 1602 01:22:59,711 --> 01:23:01,645 Say, what's with all the glum faces? 1603 01:23:01,646 --> 01:23:03,580 Lost sixpence and found a penny? 1604 01:23:03,581 --> 01:23:04,682 We've made a mess of everything. 1605 01:23:04,683 --> 01:23:05,916 Father's furious with us. 1606 01:23:05,917 --> 01:23:08,552 And we can't find our way home. 1607 01:23:08,553 --> 01:23:09,787 Lost? 1608 01:23:09,788 --> 01:23:10,989 Are you, Mary Poppins? 1609 01:23:11,856 --> 01:23:13,458 Hopelessly. 1610 01:23:14,559 --> 01:23:16,593 Well, now, I'm no expert... 1611 01:23:16,594 --> 01:23:18,028 but if ever I lose my way, 1612 01:23:18,029 --> 01:23:20,532 I just look for a little light to guide me. 1613 01:23:22,567 --> 01:23:26,570 ♪ Let's say you're lost 1614 01:23:26,571 --> 01:23:29,107 ♪ In a park, sure 1615 01:23:29,108 --> 01:23:34,044 ♪ You can give in to the dark, or 1616 01:23:34,045 --> 01:23:38,216 ♪ You can trip a little light fantastic with me 1617 01:23:39,784 --> 01:23:43,020 ♪ When you're alone in your room 1618 01:23:43,021 --> 01:23:46,156 ♪ Your choice is just embrace the gloom 1619 01:23:46,157 --> 01:23:52,296 ♪ Or you can trip a little light fantastic with me 1620 01:23:52,297 --> 01:23:55,699 ♪ For if you hide under the covers 1621 01:23:55,700 --> 01:23:58,168 ♪ You might never see the day 1622 01:23:58,169 --> 01:24:01,672 ♪ But if a spark can start inside your heart 1623 01:24:01,673 --> 01:24:03,341 ♪ Then you can always find the way 1624 01:24:03,342 --> 01:24:06,144 ♪ So when life is gettin' dreary 1625 01:24:06,145 --> 01:24:08,746 ♪ Just pretend that you're a leerie 1626 01:24:08,747 --> 01:24:12,750 ♪ As you trip a little light fantastic with me 1627 01:24:12,751 --> 01:24:14,252 What's a leerie? 1628 01:24:14,253 --> 01:24:16,788 Why, it's what we lamplighters call ourselves, of course. 1629 01:24:16,789 --> 01:24:18,923 Time to send up the call to arms. 1630 01:24:18,924 --> 01:24:22,660 Leeries, trip the light to lead the way! 1631 01:24:24,696 --> 01:24:27,698 ♪ Now, when you're stuck in the mist, sure 1632 01:24:27,699 --> 01:24:29,867 ♪ You can struggle and resist, or 1633 01:24:29,868 --> 01:24:33,804 ♪ You can trip a little light fantastic with me 1634 01:24:33,805 --> 01:24:36,707 ♪ Now, say you're lost in the crowd, well 1635 01:24:36,708 --> 01:24:38,909 ♪ You can stamp and scream out loud, or 1636 01:24:38,910 --> 01:24:42,813 ♪ You can trip a little light fantastic with me 1637 01:24:42,814 --> 01:24:44,748 ♪ And when the fog comes rollin' in 1638 01:24:44,749 --> 01:24:47,352 ♪ Just keep your feet upon the path 1639 01:24:47,353 --> 01:24:50,055 ♪ Mustn't mope and frown Or worse, lie down 1640 01:24:50,056 --> 01:24:51,923 ♪ Don't let it be your epitaph 1641 01:24:51,924 --> 01:24:54,259 ♪ So, when life is gettin' scary 1642 01:24:54,260 --> 01:24:56,361 ♪ Be your own illuminary 1643 01:24:56,362 --> 01:25:00,231 ♪ Who can shine their light for all the world to see 1644 01:25:00,232 --> 01:25:04,103 ♪ As you trip a little light fantastic with me 1645 01:25:06,739 --> 01:25:07,938 - Hello. - Hello. 1646 01:25:07,939 --> 01:25:09,673 Thank you! 1647 01:25:09,674 --> 01:25:11,675 ♪ A leerie loves the edge of night 1648 01:25:11,676 --> 01:25:13,744 ♪ Though dim, to him, the world looks bright 1649 01:25:13,745 --> 01:25:15,779 ♪ He's got the gift of second sight 1650 01:25:15,780 --> 01:25:17,714 ♪ To trip a little light fantastic! 1651 01:25:17,715 --> 01:25:19,850 ♪ A leerie's job's to light the way 1652 01:25:19,851 --> 01:25:21,819 ♪ To take the night and make it day! 1653 01:25:21,820 --> 01:25:23,887 ♪ We mimic the Moon Yes, that's our aim 1654 01:25:23,888 --> 01:25:26,192 ♪ For we're the keepers of the flame! 1655 01:25:28,427 --> 01:25:30,929 ♪ And if you're deep inside a tunnel 1656 01:25:30,930 --> 01:25:33,098 ♪ And there is no end in sight 1657 01:25:33,099 --> 01:25:35,433 ♪ Well, just carry on until the dawn 1658 01:25:35,434 --> 01:25:37,937 ♪ It's darkest right before the light ♪ 1659 01:25:40,873 --> 01:25:42,006 Now what do we do? 1660 01:25:42,007 --> 01:25:43,341 Well, just as Jack said... 1661 01:25:43,342 --> 01:25:44,877 we follow the light. 1662 01:26:00,692 --> 01:26:02,194 Whoa! 1663 01:26:18,944 --> 01:26:21,412 ♪ As you trip a little light fantastic 1664 01:26:21,413 --> 01:26:23,715 ♪ Won't you trip a little light fantastic? 1665 01:26:23,716 --> 01:26:25,316 ♪ Come on 1666 01:26:25,317 --> 01:26:27,153 ♪ Trip a little light fantastic with me ♪ 1667 01:27:08,227 --> 01:27:09,761 Oi! 1668 01:27:09,762 --> 01:27:10,763 Oi! 1669 01:27:12,231 --> 01:27:13,232 Oi! 1670 01:28:19,265 --> 01:28:20,565 Come along! 1671 01:28:20,566 --> 01:28:22,533 Join us in a bit of kick and prance. 1672 01:28:22,534 --> 01:28:24,369 What did he say? 1673 01:28:24,370 --> 01:28:26,904 "Kick and prance," it means "dance." It's leerie speak. 1674 01:28:26,905 --> 01:28:28,106 You don't say the word you mean, 1675 01:28:28,107 --> 01:28:29,841 you say something that rhymes, only... 1676 01:28:29,842 --> 01:28:31,342 Here, I'll show you how it works. 1677 01:28:31,343 --> 01:28:33,512 Angus, give us your weep and wail. 1678 01:28:33,513 --> 01:28:35,213 To the rest of ya, that means "tale." 1679 01:28:35,214 --> 01:28:36,282 ♪ I was short of a sheet 1680 01:28:36,283 --> 01:28:37,882 ♪ He was in the street 1681 01:28:37,883 --> 01:28:39,251 ♪ Just to tumble down the sink 1682 01:28:39,252 --> 01:28:40,852 ♪ Just to get himself a drink 1683 01:28:40,853 --> 01:28:42,588 ♪ Then I pinched what's fatter 1684 01:28:42,589 --> 01:28:44,390 - ♪ He grabbed his ladder - ♪ To smile and smirk 1685 01:28:44,391 --> 01:28:45,557 - ♪ To work! - There's nothing to it. 1686 01:28:45,558 --> 01:28:47,059 Can you speak leerie, Mary Poppins? 1687 01:28:47,060 --> 01:28:48,427 Can I speak leerie? 1688 01:28:48,428 --> 01:28:50,596 Of course she can. She's Mary Poppins! 1689 01:28:50,597 --> 01:28:52,965 - Can we do it with you? - Please? 1690 01:28:52,966 --> 01:28:54,933 Oh, very well then. 1691 01:28:54,934 --> 01:28:57,202 ♪ Children, tell us your sorry tale 1692 01:28:57,203 --> 01:28:59,038 ♪ Give us your weep and wail! 1693 01:28:59,039 --> 01:29:01,040 - ♪ Well, we had this bowl - ♪ Rabbit in the hole 1694 01:29:01,041 --> 01:29:03,042 - ♪ That fell and broke - ♪ Bicycle spoke 1695 01:29:03,043 --> 01:29:04,577 - ♪ So we took it to a shop - ♪ Like a lollipop 1696 01:29:04,578 --> 01:29:06,011 ♪ And went upside down! 1697 01:29:06,012 --> 01:29:07,513 ♪ That's a circus clown 1698 01:29:07,514 --> 01:29:09,380 - ♪ Then went to the bank - ♪ Rattle and clank 1699 01:29:09,381 --> 01:29:10,948 - ♪ Got lost in the fog - ♪ Lump on a log 1700 01:29:10,949 --> 01:29:11,983 ♪ Till we found our friend 1701 01:29:11,984 --> 01:29:13,652 ♪ To stand and defend 1702 01:29:13,653 --> 01:29:15,454 - ♪ Who took us on a trip - ♪ Snap a horse's whip 1703 01:29:15,455 --> 01:29:17,222 ♪ And we tripped a little light fantastic! 1704 01:29:17,223 --> 01:29:18,457 ♪ Now, that sounds a little bit bombastic 1705 01:29:18,458 --> 01:29:19,525 ♪ But they tripped the light 1706 01:29:19,526 --> 01:29:21,260 ♪ We tripped the light 1707 01:29:21,261 --> 01:29:23,027 ♪ Let's trip a little light fantastic! 1708 01:29:44,652 --> 01:29:46,252 ♪ Join us, Mary Poppins! 1709 01:30:55,054 --> 01:30:56,288 You've got it! 1710 01:30:56,289 --> 01:30:58,424 Now let's get you all back home! 1711 01:30:58,425 --> 01:31:01,761 ♪ Now, if your life is gettin' foggy 1712 01:31:01,762 --> 01:31:04,029 ♪ That's no reason to complain 1713 01:31:04,030 --> 01:31:06,733 ♪ There's so much in store inside the door 1714 01:31:06,734 --> 01:31:09,068 ♪ Of 17 Cherry Tree Lane! 1715 01:31:13,139 --> 01:31:15,240 ♪ So when troubles are incessant 1716 01:31:15,241 --> 01:31:17,544 ♪ Simply be more incandescent 1717 01:31:17,545 --> 01:31:21,314 ♪ For your light comes with a lifetime guarantee 1718 01:31:21,315 --> 01:31:22,715 ♪ As you 1719 01:31:22,716 --> 01:31:23,783 ♪ Trip a little light fantastic 1720 01:31:23,784 --> 01:31:26,019 ♪ Won't you 1721 01:31:26,020 --> 01:31:27,420 - ♪ Trip a little light fantastic - ♪ Come on! 1722 01:31:27,421 --> 01:31:28,556 ♪ Trip a little light fantastic 1723 01:31:30,291 --> 01:31:31,757 ♪ With me! 1724 01:31:31,758 --> 01:31:33,392 ♪ Went to the bank, rattle and clank 1725 01:31:33,393 --> 01:31:34,726 ♪ Met with the boss Pitch and toss 1726 01:31:34,727 --> 01:31:36,328 ♪ Got lost in the fog Lump on a log 1727 01:31:36,329 --> 01:31:38,398 ♪ Trip a little light fantastic! 1728 01:31:40,266 --> 01:31:42,167 ♪ Trip a little light fantastic! 1729 01:31:42,168 --> 01:31:44,169 ♪ Trip a little light fantastic! 1730 01:31:44,170 --> 01:31:46,104 ♪ Trip a little light fantastic! ♪ 1731 01:31:46,105 --> 01:31:47,475 Where on earth have you all been? 1732 01:31:49,710 --> 01:31:51,243 I told you to bring them straight home. 1733 01:31:51,244 --> 01:31:52,445 I've been worried sick! 1734 01:31:52,446 --> 01:31:53,546 We're sorry we're late, Father. 1735 01:31:53,547 --> 01:31:55,180 It wasn't Mary Poppins' fault. 1736 01:31:55,181 --> 01:31:56,749 We got lost in the fog. 1737 01:31:56,750 --> 01:31:59,586 Jack and the leeries led us down the frog and toad. 1738 01:31:59,587 --> 01:32:01,387 He means road. 1739 01:32:01,388 --> 01:32:03,256 So you've been off filling the children's heads 1740 01:32:03,257 --> 01:32:04,691 with stuff and nonsense. 1741 01:32:04,692 --> 01:32:07,427 I've heard quite enough. Come in at once! 1742 01:32:07,428 --> 01:32:08,695 Best to take my leave. Good night, Mary Poppins. 1743 01:32:08,696 --> 01:32:09,762 Good night, Jack. 1744 01:32:09,763 --> 01:32:10,764 Into the parlor, go on. 1745 01:32:12,533 --> 01:32:13,534 Go on. 1746 01:32:17,705 --> 01:32:20,105 Don't be too hard on 'em, sir. 1747 01:32:20,106 --> 01:32:21,774 They're only children, after all. 1748 01:32:21,775 --> 01:32:23,610 I know they're children, my children, 1749 01:32:23,611 --> 01:32:25,344 and I will deal with them as I see fit. 1750 01:32:25,345 --> 01:32:27,547 - Now leave us to it. - Yes, sir. 1751 01:32:27,548 --> 01:32:29,015 Not you, Mary Poppins. In here. 1752 01:32:29,783 --> 01:32:31,117 Very well, sir. 1753 01:32:40,227 --> 01:32:42,329 You could have lost me my job. 1754 01:32:43,497 --> 01:32:45,632 Do you understand that? 1755 01:32:45,633 --> 01:32:48,501 Have you any idea how difficult it is to find 1756 01:32:48,502 --> 01:32:50,803 a good position like mine these days? 1757 01:32:50,804 --> 01:32:53,540 But there you all were, tearing about like a... 1758 01:32:53,541 --> 01:32:55,208 And you, Mary Poppins, 1759 01:32:55,209 --> 01:32:57,510 I thought you were here to look after these children. 1760 01:32:57,511 --> 01:33:00,480 It wasn't her doing, it was me. 1761 01:33:00,481 --> 01:33:02,716 No, it was us. 1762 01:33:02,717 --> 01:33:05,285 We thought maybe if we talked to Mr. Frye... 1763 01:33:05,286 --> 01:33:07,219 he could give you more time to save the house. 1764 01:33:07,220 --> 01:33:08,555 We were only trying to help. 1765 01:33:08,556 --> 01:33:09,757 Well, you didn't help! 1766 01:33:10,824 --> 01:33:12,525 Now... 1767 01:33:12,526 --> 01:33:15,461 I know it's been a hard year for our family... 1768 01:33:15,462 --> 01:33:17,497 and I've done all I can... 1769 01:33:17,498 --> 01:33:19,832 to keep you all from worrying, but I can't do this on my own. 1770 01:33:19,833 --> 01:33:22,635 It's too hard. I just... 1771 01:33:22,636 --> 01:33:24,537 I'm barely holding it together as it is. 1772 01:33:24,538 --> 01:33:26,539 I can't even seem to remember my briefcase in the morning... 1773 01:33:26,540 --> 01:33:27,774 and there's no more time, 1774 01:33:27,775 --> 01:33:29,375 we're about to lose our home... 1775 01:33:29,376 --> 01:33:31,211 and I can't lose this house. I just can't. 1776 01:33:32,847 --> 01:33:34,581 I don't know what to do. 1777 01:33:34,582 --> 01:33:35,784 I'm sorry, I don't know what to do. 1778 01:33:39,653 --> 01:33:42,356 Everything's fallen to pieces since your mother... 1779 01:33:53,902 --> 01:33:56,470 Haven't we lost enough already? 1780 01:34:00,808 --> 01:34:03,376 We haven't lost Mother. 1781 01:34:03,377 --> 01:34:05,112 Not really. 1782 01:34:07,881 --> 01:34:15,188 ♪ Nothing's gone forever, only out of place 1783 01:34:15,189 --> 01:34:21,962 ♪ So when we need her touch and loving gaze 1784 01:34:21,963 --> 01:34:28,234 ♪ "Gone but not forgotten" is the perfect phrase 1785 01:34:28,235 --> 01:34:34,575 ♪ Smiling from a star that she makes glow 1786 01:34:34,576 --> 01:34:37,911 ♪ Trust she's always there 1787 01:34:37,912 --> 01:34:41,515 ♪ Watching as we grow 1788 01:34:41,516 --> 01:34:43,950 ♪ Find her in the place 1789 01:34:43,951 --> 01:34:50,290 ♪ Where the lost things go 1790 01:34:56,798 --> 01:34:59,667 When did you all get so clever? 1791 01:34:59,668 --> 01:35:01,770 Last night, Mary Poppins told us... 1792 01:35:05,840 --> 01:35:08,242 I hope I'm as clever as you when I grow up. 1793 01:35:09,744 --> 01:35:11,912 You're right. 1794 01:35:11,913 --> 01:35:14,815 Of course, you're right, Georgie. 1795 01:35:14,816 --> 01:35:17,485 Your mother's not gone. She's in your smile. 1796 01:35:19,554 --> 01:35:21,789 And in your walk, John... 1797 01:35:21,790 --> 01:35:24,825 and Annabel's eyes. 1798 01:35:24,826 --> 01:35:28,496 And she'll always be with us wherever we go. 1799 01:35:34,635 --> 01:35:36,302 Love you. 1800 01:35:36,303 --> 01:35:39,540 Now, run along, wash your hands, get ready for dinner. 1801 01:35:46,313 --> 01:35:47,380 Did you have something to do with them 1802 01:35:47,381 --> 01:35:48,382 trying to save the house? 1803 01:35:49,984 --> 01:35:51,819 I never said a word. 1804 01:35:51,820 --> 01:35:53,655 It was all the children's idea. 1805 01:35:55,557 --> 01:35:57,057 The whole time I've been looking after them, 1806 01:35:57,058 --> 01:35:58,425 they've been looking after me. 1807 01:35:58,426 --> 01:35:59,860 I had it all backward. 1808 01:35:59,861 --> 01:36:01,629 A Banks family trait. 1809 01:36:02,897 --> 01:36:04,632 What was I thinking? 1810 01:36:06,801 --> 01:36:10,304 Some people think a great deal too much. 1811 01:36:10,305 --> 01:36:11,941 Of that I'm certain. 1812 01:37:14,769 --> 01:37:16,837 Here, Jane. Let me help you with that. 1813 01:37:16,838 --> 01:37:17,872 Oh, thank you. 1814 01:37:18,807 --> 01:37:20,507 No luck? 1815 01:37:20,508 --> 01:37:22,743 We can look through everything again if you like. 1816 01:37:22,744 --> 01:37:25,813 No. No, there's no point. It's nearly midnight. 1817 01:37:25,814 --> 01:37:28,682 We tried our best, but thank you, Jack, so much... 1818 01:37:28,683 --> 01:37:31,785 and thanks to all your friends for helping us. Thank you. 1819 01:37:31,786 --> 01:37:32,887 Of course. 1820 01:37:32,888 --> 01:37:34,488 Anything for you. 1821 01:37:35,623 --> 01:37:37,026 We'll be out in a moment. 1822 01:38:10,059 --> 01:38:11,425 The children have packed up 1823 01:38:11,426 --> 01:38:12,759 the last of their things themselves. 1824 01:38:12,760 --> 01:38:14,595 Well done, everyone. 1825 01:38:14,596 --> 01:38:16,030 All right, have you got Gillie? 1826 01:38:16,031 --> 01:38:17,098 Yes, Father. 1827 01:38:17,099 --> 01:38:18,532 Good, good. 1828 01:38:18,533 --> 01:38:20,168 Good riddance to that old kitchen. 1829 01:38:20,169 --> 01:38:22,070 Never could figure out that stove. 1830 01:38:23,205 --> 01:38:24,906 All right, well... 1831 01:38:24,907 --> 01:38:27,508 we've spent every last moment that we can here. 1832 01:38:27,509 --> 01:38:29,578 It's time to say goodbye. 1833 01:38:31,747 --> 01:38:33,448 Goodbye, old friend! 1834 01:38:33,449 --> 01:38:35,951 Goodbye, old friend! 1835 01:38:44,859 --> 01:38:46,827 - Thank you. - Thank you. 1836 01:38:46,828 --> 01:38:49,164 - Hello, Willoughby. - Miss Lark. Admiral. 1837 01:38:52,467 --> 01:38:54,235 What are you all doing here so late? 1838 01:38:54,236 --> 01:38:56,204 We've been waitin' to see you off, sir. 1839 01:38:56,205 --> 01:38:57,906 We'd be here no matter what the hour. 1840 01:38:57,907 --> 01:38:59,606 If you or your family 1841 01:38:59,607 --> 01:39:01,109 should ever need a place to stay... 1842 01:39:01,110 --> 01:39:03,678 Willoughby and I would be happy for the company. 1843 01:39:03,679 --> 01:39:05,013 That's very kind of you, Miss Lark. 1844 01:39:05,014 --> 01:39:06,781 Jane's offered to put us up in her flat... 1845 01:39:06,782 --> 01:39:08,116 at least for the time being. 1846 01:39:08,117 --> 01:39:10,251 No, forever, for as long as you'd like. 1847 01:39:10,252 --> 01:39:11,920 I wish you'd come with us, Ellen. 1848 01:39:11,921 --> 01:39:13,588 Oh, don't you worry about me. 1849 01:39:13,589 --> 01:39:16,624 I got a nice room fixed up at my sister's. 1850 01:39:16,625 --> 01:39:18,726 You won't leave us, will you, Mary Poppins? 1851 01:39:18,727 --> 01:39:20,229 Oh, don't be silly. 1852 01:39:20,230 --> 01:39:22,197 She says she's not leaving until the door opens. 1853 01:39:22,198 --> 01:39:24,666 In any case, your home is with us. 1854 01:39:24,667 --> 01:39:26,868 I'm pleased she got caught on your string, Georgie. 1855 01:39:26,869 --> 01:39:27,936 My kite! 1856 01:39:27,937 --> 01:39:29,171 I forgot my kite! 1857 01:39:29,172 --> 01:39:30,871 Very well, but be quick about it. 1858 01:39:30,872 --> 01:39:32,273 The Admiral's got something 1859 01:39:32,274 --> 01:39:34,943 he would like to give you, Mr. Banks, sir. 1860 01:39:34,944 --> 01:39:39,180 The H.M.S. Glad Tidings, I commanded her myself. 1861 01:39:39,181 --> 01:39:42,516 May she guide you safely into port. 1862 01:39:42,517 --> 01:39:44,285 Thank you very much, Admiral. 1863 01:39:44,286 --> 01:39:46,888 I will take very good care of her. 1864 01:39:46,889 --> 01:39:49,824 Eight bells, Mr. Binnacle, time to man our posts! 1865 01:39:49,825 --> 01:39:51,759 Yes, sir. Goodbye, Mr. Banks, sir. 1866 01:39:51,760 --> 01:39:53,194 - Bye. Bye. - Goodbye, Binnacle. 1867 01:39:53,195 --> 01:39:54,562 - I found it! - Bye, Miss Lark. 1868 01:39:54,563 --> 01:39:56,097 Bye, Willoughby. 1869 01:39:56,098 --> 01:39:58,199 Oh, I'm not sure that's gonna get off the ground anymore. 1870 01:39:58,200 --> 01:40:00,535 It looks more glue than kite. 1871 01:40:00,536 --> 01:40:01,936 Georgie... 1872 01:40:01,937 --> 01:40:04,572 did you patch this up with one of my old drawings? 1873 01:40:04,573 --> 01:40:07,109 It looks like you've done a fine job, there. 1874 01:40:07,110 --> 01:40:08,177 Look. 1875 01:40:08,178 --> 01:40:10,012 Can you see? 1876 01:40:10,013 --> 01:40:12,680 That's all of us together... 1877 01:40:12,681 --> 01:40:14,550 in front of the, uh... 1878 01:40:17,320 --> 01:40:19,154 - What is it, Father? - Wait. 1879 01:40:24,626 --> 01:40:26,127 "Certificate of shares"! 1880 01:40:26,128 --> 01:40:27,562 This is it. This is what we've been looking for! 1881 01:40:27,563 --> 01:40:28,863 Yes! Yes! 1882 01:40:28,864 --> 01:40:30,665 We need to get to the bank! 1883 01:40:30,666 --> 01:40:31,866 What's the time? Anyone? 1884 01:40:31,867 --> 01:40:33,167 Um, seven minutes to midnight. 1885 01:40:33,168 --> 01:40:34,702 Seven minutes? It's not enough time. 1886 01:40:34,703 --> 01:40:36,070 We need to be at the bank by midnight. 1887 01:40:36,071 --> 01:40:37,339 - Take the van. - No, it's no good. 1888 01:40:37,340 --> 01:40:38,706 You still wouldn't make it in time. 1889 01:40:38,707 --> 01:40:39,974 - Well, what can we do? - Oh... 1890 01:40:39,975 --> 01:40:41,042 Nothing. We can't turn back time. 1891 01:40:41,043 --> 01:40:42,677 Why not? 1892 01:40:42,678 --> 01:40:43,912 Everything is possible. 1893 01:40:44,780 --> 01:40:46,781 Even the impossible. 1894 01:40:46,782 --> 01:40:48,783 Can we do that, Mary Poppins? 1895 01:40:48,784 --> 01:40:51,220 Can we turn back time? 1896 01:40:51,221 --> 01:40:53,755 Well, I don't see why that couldn't be arranged. 1897 01:40:53,756 --> 01:40:55,991 But that's ridiculous. 1898 01:40:55,992 --> 01:40:57,826 Indeed it is, Michael. It's nonsense. 1899 01:40:57,827 --> 01:40:59,294 Foolishness! 1900 01:40:59,295 --> 01:41:01,196 It makes no sense! And if it makes no sense... 1901 01:41:01,197 --> 01:41:02,698 It can't be true! 1902 01:41:02,699 --> 01:41:03,832 What are you all talking about? 1903 01:41:03,833 --> 01:41:05,134 Never you mind about that. 1904 01:41:05,135 --> 01:41:06,667 You just get that kite to the bank... 1905 01:41:06,668 --> 01:41:08,036 as fast as possible, and leave the rest to us. 1906 01:41:08,037 --> 01:41:09,704 - How will you... - Go! 1907 01:41:09,705 --> 01:41:10,838 Now, we'll need a lot of help, Jack. 1908 01:41:10,839 --> 01:41:12,206 Good as done! 1909 01:41:12,207 --> 01:41:13,708 - Go and gather the leeries! - Right. 1910 01:41:13,709 --> 01:41:15,310 Children, help me ready the bicycle. 1911 01:41:15,311 --> 01:41:17,279 I'll take the reins this time. Speed is of the essence. 1912 01:41:17,280 --> 01:41:19,714 Have you ever ridden a bicycle like this before? 1913 01:41:19,715 --> 01:41:22,617 Oh, please. How different can it be from riding an elephant? 1914 01:41:29,725 --> 01:41:32,794 Ready, and up! 1915 01:41:32,795 --> 01:41:34,830 Now, all we have to do is turn back time. 1916 01:41:40,203 --> 01:41:41,771 This is fun! 1917 01:42:22,779 --> 01:42:25,714 A very good week's work, gentlemen. 1918 01:42:25,715 --> 01:42:27,082 Thank you, sir. 1919 01:42:27,083 --> 01:42:30,385 It look as if Banks won't be joining us tonight. 1920 01:42:30,386 --> 01:42:32,054 He does have a few more minutes, sir. 1921 01:42:32,055 --> 01:42:34,424 You said you'd wait until the last stroke of midnight. 1922 01:42:34,425 --> 01:42:35,892 Yes, I know that! 1923 01:42:36,759 --> 01:42:38,861 So we wait. 1924 01:42:38,862 --> 01:42:41,365 I'm a man of my word. 1925 01:42:49,139 --> 01:42:50,771 How much time do we have? 1926 01:42:50,772 --> 01:42:52,976 Um, there's only five minutes left, I think. 1927 01:43:02,986 --> 01:43:05,188 Good. Now over to the tower, boys! 1928 01:43:06,990 --> 01:43:09,024 Sorry, this is as far as you go. 1929 01:43:09,025 --> 01:43:10,693 Back in a flash. 1930 01:43:23,207 --> 01:43:24,908 - Come on! - Come on, lads! 1931 01:43:33,383 --> 01:43:34,850 Ladder! 1932 01:43:34,851 --> 01:43:36,185 Jack! 1933 01:43:57,840 --> 01:43:59,309 - Ladder! - Ladder! 1934 01:43:59,310 --> 01:44:00,777 - Ladder! - Ladder! 1935 01:44:15,326 --> 01:44:16,760 No, I can't watch! 1936 01:44:24,000 --> 01:44:26,269 I mean, you would think they'd never done this before. 1937 01:44:38,948 --> 01:44:40,417 What are we gonna do? 1938 01:44:42,253 --> 01:44:44,121 I've got an idea! Come on! 1939 01:45:11,114 --> 01:45:12,115 Now! 1940 01:45:17,554 --> 01:45:19,456 Yay! 1941 01:45:39,610 --> 01:45:42,211 Jack! You can turn the time back now! 1942 01:45:42,212 --> 01:45:44,947 How? I can't reach the hands! 1943 01:45:44,948 --> 01:45:47,116 Oh, honestly. 1944 01:45:47,117 --> 01:45:48,384 They better hurry. 1945 01:45:48,385 --> 01:45:50,154 We have less than a minute to go. 1946 01:45:54,223 --> 01:45:55,991 We're too late, Jack! 1947 01:45:55,992 --> 01:45:57,594 There's got to be a way! 1948 01:45:58,562 --> 01:45:59,563 Look! 1949 01:46:21,218 --> 01:46:25,557 And three, two, one... 1950 01:46:28,459 --> 01:46:30,494 Why hasn't Big Ben chimed? 1951 01:46:30,495 --> 01:46:32,061 Perhaps your watch is running fast. 1952 01:46:32,062 --> 01:46:34,064 Don't be a simpleton, my watch never runs fast. 1953 01:46:37,000 --> 01:46:38,936 Big Ben's gone dark. 1954 01:46:41,638 --> 01:46:43,474 Relight the clock, Jack, quickly. 1955 01:46:49,446 --> 01:46:52,315 Look. They've relit Big Ben. 1956 01:46:52,316 --> 01:46:54,050 But that time is wrong. 1957 01:46:54,051 --> 01:46:56,153 The clock must have stopped. 1958 01:47:04,328 --> 01:47:05,662 That's Banks. 1959 01:47:05,663 --> 01:47:07,397 He's made it in time! 1960 01:47:07,398 --> 01:47:09,265 Not yet he hasn't. Get down there and make sure... 1961 01:47:09,266 --> 01:47:11,100 he doesn't get inside until that blasted clock strikes 12. 1962 01:47:11,101 --> 01:47:13,371 - But, sir... - Now, Mr. Frye! 1963 01:47:26,016 --> 01:47:28,119 Lock it, Mr. Frye! 1964 01:47:31,722 --> 01:47:33,122 Hello! 1965 01:47:33,123 --> 01:47:34,590 Hello! Let us in, please! 1966 01:47:34,591 --> 01:47:36,058 Please, let us in! 1967 01:47:36,059 --> 01:47:37,393 Hello? 1968 01:47:37,394 --> 01:47:39,061 Hello? 1969 01:47:39,062 --> 01:47:40,263 - Jane. - What? 1970 01:47:40,264 --> 01:47:41,765 Let's... 1971 01:47:41,766 --> 01:47:43,601 Let's go fly a kite. 1972 01:47:45,637 --> 01:47:47,236 There it is! It's the one with the light. 1973 01:47:47,237 --> 01:47:49,238 The first one? Okay. 1974 01:47:49,239 --> 01:47:50,674 You run. I'll unspool. 1975 01:47:50,675 --> 01:47:52,276 Yes, quickly! 1976 01:47:57,080 --> 01:47:58,214 Come on! 1977 01:47:58,215 --> 01:47:59,349 Come on! 1978 01:47:59,350 --> 01:48:01,084 Hello! 1979 01:48:05,490 --> 01:48:08,460 It won't work. He's never gonna see it. 1980 01:48:23,407 --> 01:48:25,075 - Let's get in. - Yes, let's go! 1981 01:48:29,781 --> 01:48:31,347 Let us in, please! 1982 01:48:31,348 --> 01:48:32,683 Please let us in! We need to get inside! 1983 01:48:32,684 --> 01:48:34,050 Oh! 1984 01:48:34,051 --> 01:48:36,353 - Oh, thank you! - Thank you! 1985 01:48:36,354 --> 01:48:38,120 Hurry, Mr. Banks! 1986 01:48:38,121 --> 01:48:39,122 What? 1987 01:48:45,296 --> 01:48:47,164 What is all this? 1988 01:48:47,165 --> 01:48:48,700 It's what we've been looking for. 1989 01:48:51,503 --> 01:48:54,538 Three, two, one... 1990 01:48:54,539 --> 01:48:55,540 fire! 1991 01:49:00,245 --> 01:49:01,647 Mr. Binnacle... 1992 01:49:04,449 --> 01:49:07,752 Big Ben has finally got it right. 1993 01:49:14,759 --> 01:49:16,026 And this goes... 1994 01:49:16,628 --> 01:49:18,127 at the top. 1995 01:49:18,128 --> 01:49:19,730 Uh... 1996 01:49:19,731 --> 01:49:21,865 What's that? Where did this go? Uh... 1997 01:49:21,866 --> 01:49:23,467 - Right there? - No. 1998 01:49:23,468 --> 01:49:24,835 - No, there. - This piece goes there. 1999 01:49:24,836 --> 01:49:26,603 And does it matter that it's all cut up in bits? 2000 01:49:26,604 --> 01:49:28,272 It's still worth something, is it? 2001 01:49:28,273 --> 01:49:30,274 It's still valid, so long as all the pieces are there. 2002 01:49:30,275 --> 01:49:32,676 Is that so? 2003 01:49:32,677 --> 01:49:34,846 Now, Georgie, there was one more piece, a corner piece... 2004 01:49:34,847 --> 01:49:36,179 with a lot of signatures on it. 2005 01:49:36,180 --> 01:49:37,614 Do you remember that? 2006 01:49:37,615 --> 01:49:41,251 I must have thrown it out. I'm sorry, Father. 2007 01:49:41,252 --> 01:49:43,353 Oh, that's all right, Georgie. 2008 01:49:43,354 --> 01:49:44,489 No, it isn't. 2009 01:49:47,158 --> 01:49:50,160 I'm afraid you have a problem, Banks. 2010 01:49:50,161 --> 01:49:51,529 You see, without those signatures, 2011 01:49:51,530 --> 01:49:53,097 you have no bank shares... 2012 01:49:54,298 --> 01:49:55,433 no house... 2013 01:49:56,501 --> 01:49:58,235 you have nothing. 2014 01:49:58,236 --> 01:49:59,570 What? 2015 01:49:59,571 --> 01:50:01,238 But he knows you have the bank shares! 2016 01:50:01,239 --> 01:50:02,873 He's been planning this all along! 2017 01:50:02,874 --> 01:50:04,408 Take your children out of here, Banks. 2018 01:50:04,409 --> 01:50:06,543 I've had enough of their lies. 2019 01:50:06,544 --> 01:50:08,346 Don't you dare insult my children. 2020 01:50:09,647 --> 01:50:11,748 Don't you dare. 2021 01:50:11,749 --> 01:50:13,384 They are not lying, and you know it! 2022 01:50:14,786 --> 01:50:17,154 I only wish I'd believed them sooner! 2023 01:50:17,155 --> 01:50:19,724 You all had him pegged right from the start, didn't you? 2024 01:50:19,725 --> 01:50:20,759 Come on. 2025 01:50:21,760 --> 01:50:23,628 Take the house! 2026 01:50:23,629 --> 01:50:25,195 Go ahead. 2027 01:50:25,196 --> 01:50:26,898 I have everything I need right here. 2028 01:50:32,738 --> 01:50:34,573 He has you there, Willie. 2029 01:50:35,341 --> 01:50:37,475 Uncle Dawes? 2030 01:50:37,476 --> 01:50:39,744 What on earth are you doing here? 2031 01:50:39,745 --> 01:50:42,946 A little bird told me... 2032 01:50:42,947 --> 01:50:45,749 that you've been trying to cheat the Banks family... 2033 01:50:45,750 --> 01:50:47,651 out of their shares in this bank. 2034 01:50:47,652 --> 01:50:49,720 That he has. We heard him. 2035 01:50:49,721 --> 01:50:51,588 I also hear... 2036 01:50:51,589 --> 01:50:53,724 you've been telling the whole of London 2037 01:50:53,725 --> 01:50:55,960 that I've gone loony. 2038 01:50:55,961 --> 01:50:57,628 The only loony thing I ever did 2039 01:50:57,629 --> 01:50:59,529 was trust you to look after this bank! 2040 01:50:59,530 --> 01:51:01,198 You can't be serious, 2041 01:51:01,199 --> 01:51:02,599 I've nearly doubled the profits of this bank. 2042 01:51:02,600 --> 01:51:05,903 Yes, by wringing it out of the customers' pockets. 2043 01:51:05,904 --> 01:51:08,906 Their trust in us built this bank. 2044 01:51:08,907 --> 01:51:12,844 You've squandered every last bit of their goodwill. 2045 01:51:12,845 --> 01:51:14,245 Well, Willie... 2046 01:51:15,347 --> 01:51:18,650 I'm back, and you're out. 2047 01:51:18,651 --> 01:51:21,352 Gentlemen, would you show my nephew to the door, please? 2048 01:51:21,353 --> 01:51:22,887 Yes, sir, Mr. Dawes. 2049 01:51:22,888 --> 01:51:24,723 Get off! 2050 01:51:26,291 --> 01:51:28,227 You're not fit to run this bank! 2051 01:51:30,561 --> 01:51:32,930 Oh, we'll see about that! 2052 01:51:32,931 --> 01:51:35,432 I may be circling the drain... 2053 01:51:35,433 --> 01:51:38,435 but I got a few steps left in me. 2054 01:51:38,436 --> 01:51:42,006 ♪ So, when they tell you that you're finished 2055 01:51:42,007 --> 01:51:44,709 ♪ And your chance to dance is done 2056 01:51:44,710 --> 01:51:47,612 ♪ That's the time to stand To strike up the band 2057 01:51:47,613 --> 01:51:49,747 ♪ And tell 'em that you've just begun 2058 01:51:49,748 --> 01:51:52,282 ♪ So when life's a real pea-souper 2059 01:51:52,283 --> 01:51:54,452 ♪ You must choose to be a trouper 2060 01:51:54,453 --> 01:51:57,989 ♪ For your light comes with a lifetime guarantee 2061 01:51:57,990 --> 01:51:59,657 ♪ As you 2062 01:52:06,532 --> 01:52:08,000 ♪ With me! 2063 01:52:08,001 --> 01:52:09,634 ♪ Went to the bank, rattle and clank 2064 01:52:09,635 --> 01:52:10,969 ♪ Met with the boss Pitch and toss 2065 01:52:10,970 --> 01:52:12,737 ♪ Got lost in the fog Lump on a log 2066 01:52:12,738 --> 01:52:14,505 - ♪ Trip a little - ♪ Trip a little 2067 01:52:14,506 --> 01:52:15,773 - ♪ Trip a little - ♪ Trip a little 2068 01:52:15,774 --> 01:52:16,842 ♪ Trip a little light fantastic! 2069 01:52:16,843 --> 01:52:18,442 ♪ Light fantastic! 2070 01:52:18,443 --> 01:52:20,544 MR. - Oh. 2071 01:52:20,545 --> 01:52:22,612 John, would you get the feet off the... 2072 01:52:22,613 --> 01:52:24,982 - Oh, yeah. - Thank you. Oh! 2073 01:52:24,983 --> 01:52:26,984 So glad to have you back, Mr. Dawes. 2074 01:52:26,985 --> 01:52:29,487 Oh. Thank you, Michael. 2075 01:52:29,488 --> 01:52:32,023 By the way, those shares of yours... 2076 01:52:32,024 --> 01:52:33,825 perfectly fine... 2077 01:52:33,826 --> 01:52:35,593 save 'em for your family. 2078 01:52:35,594 --> 01:52:38,396 I'm sorry, I don't understand. 2079 01:52:38,397 --> 01:52:40,766 I'd like to tell you a little story. 2080 01:52:41,967 --> 01:52:43,868 Once upon a time... 2081 01:52:43,869 --> 01:52:46,872 there was a man with a wooden leg... 2082 01:52:48,907 --> 01:52:52,410 That's not it. 2083 01:52:52,411 --> 01:52:55,080 It's about a little boy named Michael. 2084 01:52:55,081 --> 01:52:58,383 Michael wanted to give his tuppence to a bird lady... 2085 01:52:59,719 --> 01:53:03,321 but after a little persuasion, hmm? 2086 01:53:03,322 --> 01:53:06,423 He decided he'd give 'em to his father. 2087 01:53:06,424 --> 01:53:09,627 Michael's father, your grandfather... 2088 01:53:09,628 --> 01:53:11,996 gave those tuppence to this bank... 2089 01:53:11,997 --> 01:53:15,533 and told us to guard it well. 2090 01:53:15,534 --> 01:53:17,602 We did just that. 2091 01:53:17,603 --> 01:53:20,872 And after several quite clever investments... 2092 01:53:20,873 --> 01:53:23,574 if I do say so myself... 2093 01:53:23,575 --> 01:53:27,545 that tuppence has grown into quite a tidy sum. 2094 01:53:27,546 --> 01:53:29,014 Really? 2095 01:53:29,015 --> 01:53:30,548 Really, Michael. 2096 01:53:30,549 --> 01:53:34,286 In fact, enough to pay off that loan you took. 2097 01:53:36,622 --> 01:53:39,424 The house is yours. 2098 01:53:40,727 --> 01:53:41,795 Oh! 2099 01:54:06,885 --> 01:54:09,387 What a beautiful day to be going back home. 2100 01:54:09,388 --> 01:54:11,489 Look at them lovely cherry blossoms. 2101 01:54:11,490 --> 01:54:13,391 They're lovely. 2102 01:54:13,392 --> 01:54:15,894 I shall have to paint them. 2103 01:54:15,895 --> 01:54:17,428 What about you, Jane? 2104 01:54:17,429 --> 01:54:18,730 What about me? 2105 01:54:18,731 --> 01:54:20,032 He means what about you 2106 01:54:20,033 --> 01:54:21,934 and that handsome lamplighter, Jack? 2107 01:54:21,935 --> 01:54:24,002 No! No, we're just friends. 2108 01:54:24,003 --> 01:54:25,137 - Oh, go on. - Really. 2109 01:54:25,138 --> 01:54:26,672 Stop it, Ellen! 2110 01:54:26,673 --> 01:54:28,807 What's this? 2111 01:54:28,808 --> 01:54:31,143 The Spring Fair, it's today! Can we go? 2112 01:54:31,144 --> 01:54:32,477 Please? 2113 01:54:32,478 --> 01:54:33,612 I don't see why not. 2114 01:54:33,613 --> 01:54:34,913 Hooray! 2115 01:54:34,914 --> 01:54:36,582 Come on, Father, let's go! 2116 01:54:36,583 --> 01:54:37,683 Will you go on the Ferris wheel with us? 2117 01:54:37,684 --> 01:54:39,017 Yes. And you too, Jane! 2118 01:54:39,018 --> 01:54:40,619 Only if you come with me, Ellen. 2119 01:54:40,620 --> 01:54:42,753 What? Wouldn't be caught dead on that thing. 2120 01:54:55,068 --> 01:54:57,003 Follow me! Follow me! 2121 01:54:59,005 --> 01:55:01,439 All right, all right. My turn, my turn. 2122 01:55:01,440 --> 01:55:03,108 - Let's see it. - I've got it. 2123 01:55:06,946 --> 01:55:08,714 Come ride the Ferris wheel! 2124 01:55:08,715 --> 01:55:11,183 Come ride the Ferris wheel! 2125 01:55:11,184 --> 01:55:12,851 - Georgie! - Georgie! 2126 01:55:12,852 --> 01:55:14,921 - Slow down! - Race you! 2127 01:55:15,855 --> 01:55:17,489 Lollipops! 2128 01:55:17,490 --> 01:55:19,625 Look at the Ferris wheel! 2129 01:55:19,626 --> 01:55:21,060 The ponies! 2130 01:55:22,929 --> 01:55:27,133 ♪ Life's a balloon that tumbles or rises 2131 01:55:27,134 --> 01:55:31,937 ♪ Depending on what is inside 2132 01:55:31,938 --> 01:55:36,174 ♪ Fill it with hope and playful surprises 2133 01:55:36,175 --> 01:55:41,146 ♪ And, oh, dearie ducks, then you're in for a ride 2134 01:55:41,147 --> 01:55:44,482 ♪ Look inside the balloon 2135 01:55:44,483 --> 01:55:46,718 ♪ And if you hear a tune 2136 01:55:46,719 --> 01:55:49,788 ♪ There's nowhere to go but up 2137 01:55:49,789 --> 01:55:52,024 May we have balloons? 2138 01:55:52,025 --> 01:55:55,027 Yes, of course, we can. Let's go. 2139 01:55:55,028 --> 01:55:57,729 ♪ Choose the secret we know 2140 01:55:57,730 --> 01:56:00,065 ♪ Before life makes us grow 2141 01:56:00,066 --> 01:56:03,603 ♪ There's nowhere to go but up 2142 01:56:04,771 --> 01:56:06,038 Hello, we would like 2143 01:56:06,039 --> 01:56:08,041 some of your very finest balloons, please. 2144 01:56:08,042 --> 01:56:09,608 That you shall have. 2145 01:56:09,609 --> 01:56:11,777 But choose carefully, my dearie ducks. 2146 01:56:11,778 --> 01:56:14,680 Many have chosen the wrong balloon. 2147 01:56:14,681 --> 01:56:18,050 Be sure to choose the one that's right for you. 2148 01:56:18,051 --> 01:56:19,650 Which balloon would you like, Georgie? 2149 01:56:19,651 --> 01:56:21,987 - Um... - Why don't you go first, sir? 2150 01:56:21,988 --> 01:56:23,188 Me? 2151 01:56:23,189 --> 01:56:24,990 Those days are long behind me. 2152 01:56:24,991 --> 01:56:27,259 I don't think I've held a balloon since I was a child. 2153 01:56:27,260 --> 01:56:29,661 Then you've forgotten what it's like. 2154 01:56:29,662 --> 01:56:31,196 To hold a balloon? 2155 01:56:31,197 --> 01:56:33,533 To be a child! 2156 01:56:34,934 --> 01:56:37,836 ♪ If your selection feels right 2157 01:56:37,837 --> 01:56:39,972 ♪ Well, then, dearie, hold tight 2158 01:56:39,973 --> 01:56:44,177 ♪ If you see your reflection your heart will take flight 2159 01:56:44,178 --> 01:56:46,712 ♪ If you pick the right string 2160 01:56:46,713 --> 01:56:48,747 ♪ Then your heart will take wing 2161 01:56:48,748 --> 01:56:52,152 ♪ And there's nowhere to go but up 2162 01:57:02,997 --> 01:57:04,797 Oh! 2163 01:57:04,798 --> 01:57:05,932 Father. 2164 01:57:07,867 --> 01:57:13,605 ♪ Now I feel like that boy with a shiny new toy 2165 01:57:13,606 --> 01:57:16,241 ♪ And there's nowhere to go but up 2166 01:57:16,242 --> 01:57:18,110 Michael! 2167 01:57:18,111 --> 01:57:21,013 ♪ Just one day at the fair has me waltzing on air 2168 01:57:21,014 --> 01:57:24,350 ♪ And there's nowhere to go but up 2169 01:57:24,351 --> 01:57:26,785 Jane, I remember! 2170 01:57:26,786 --> 01:57:28,321 It's all true! 2171 01:57:28,322 --> 01:57:31,290 Every impossible thing we imagined with Mary Poppins... 2172 01:57:31,291 --> 01:57:33,059 it all happened! 2173 01:57:33,060 --> 01:57:35,328 ♪ Now my heart is so light 2174 01:57:35,329 --> 01:57:37,363 ♪ That I think I just might 2175 01:57:37,364 --> 01:57:41,134 ♪ Start feeding the birds and then go fly a kite! 2176 01:57:41,135 --> 01:57:45,071 ♪ With your head in a cloud Only laughter's allowed 2177 01:57:45,072 --> 01:57:47,874 ♪ And there's nowhere to go but up! 2178 01:57:47,875 --> 01:57:49,075 Father! 2179 01:57:49,076 --> 01:57:50,610 You've got to choose your own balloons. 2180 01:57:50,611 --> 01:57:52,845 What balloon are you going to have? 2181 01:57:52,846 --> 01:57:54,312 This one. 2182 01:57:54,313 --> 01:57:55,981 I'm going in the air! 2183 01:58:02,088 --> 01:58:04,056 ♪ We're zigging and zagging 2184 01:58:04,057 --> 01:58:06,024 ♪ Our feet never dragging 2185 01:58:06,025 --> 01:58:09,128 ♪ We might take a ride to the Moon 2186 01:58:09,129 --> 01:58:13,166 ♪ All this bobbing and weaving all comes from believing 2187 01:58:13,167 --> 01:58:17,170 ♪ The magic inside the balloon 2188 01:58:17,171 --> 01:58:19,138 ♪ The past is the past 2189 01:58:19,139 --> 01:58:21,207 ♪ It lives on as history 2190 01:58:21,208 --> 01:58:24,710 ♪ And that's an important thing 2191 01:58:24,711 --> 01:58:28,781 ♪ The future comes fast Each second a mystery 2192 01:58:28,782 --> 01:58:32,985 ♪ For nobody knows what tomorrow may bring 2193 01:58:32,986 --> 01:58:34,087 Oh. 2194 01:58:34,088 --> 01:58:36,189 This one looks like you. 2195 01:58:36,190 --> 01:58:37,624 How do you know? 2196 01:58:40,127 --> 01:58:41,160 Oh! 2197 01:58:46,366 --> 01:58:48,601 Don't you lose her, son! 2198 01:58:49,236 --> 01:58:51,736 I won't, sir! 2199 01:58:51,737 --> 01:58:55,041 ♪ Up here in the blue It's a marvelous view! 2200 01:58:55,042 --> 01:58:58,878 ♪ Side by side is the best way to fly 2201 01:58:58,879 --> 01:59:03,182 ♪ Once I just looked above but now I am part of 2202 01:59:03,183 --> 01:59:06,186 ♪ The lovely London sky! 2203 01:59:10,290 --> 01:59:13,026 Would you like to try one yourself, sir? 2204 01:59:14,995 --> 01:59:16,929 Well, I'll give it a go. 2205 01:59:16,930 --> 01:59:19,098 All right, love. 2206 01:59:19,099 --> 01:59:21,001 Choose carefully. 2207 01:59:33,447 --> 01:59:36,817 Well, nowhere to go but up. 2208 01:59:38,819 --> 01:59:40,820 ♪ When the clouds make a muss 2209 01:59:40,821 --> 01:59:42,822 ♪ Well, I won't make a fuss 2210 01:59:42,823 --> 01:59:44,824 ♪ But I'll polish the stars 2211 01:59:44,825 --> 01:59:46,959 ♪ Ellen, better let us! 2212 01:59:46,960 --> 01:59:50,329 ♪ Give a lift to a foe For you reap what you sow 2213 01:59:50,330 --> 01:59:53,267 ♪ And there's nowhere to go but up! 2214 01:59:56,471 --> 01:59:58,871 I've set sail! 2215 01:59:58,872 --> 02:00:01,073 Chart a course, Mr. Binnacle! 2216 02:00:01,074 --> 02:00:02,942 That I will, sir! 2217 02:00:07,148 --> 02:00:11,084 ♪ If your day's up the spout 2218 02:00:11,085 --> 02:00:13,187 ♪ Well, there isn't a doubt 2219 02:00:13,188 --> 02:00:16,291 ♪ There's nowhere to go but up 2220 02:00:20,360 --> 02:00:24,163 ♪ And if you don't believe Just hang onto my sleeve 2221 02:00:24,164 --> 02:00:27,334 ♪ For there's nowhere to go but up 2222 02:00:31,371 --> 02:00:35,375 ♪ As you fly over town It gets harder to frown 2223 02:00:35,376 --> 02:00:37,277 ♪ And we'll all hit the heights 2224 02:00:37,278 --> 02:00:39,178 ♪ If we never look down 2225 02:00:39,179 --> 02:00:43,115 ♪ Let the past take a bow The forever is now 2226 02:00:43,116 --> 02:00:46,986 ♪ And there's nowhere to go but up, up! 2227 02:00:46,987 --> 02:00:49,756 ♪ There's nowhere to go but up 2228 02:00:57,198 --> 02:00:59,900 Of course, the grown-ups will all forget by tomorrow. 2229 02:00:59,901 --> 02:01:02,202 They always do. 2230 02:01:02,203 --> 02:01:05,538 Only one balloon left, Mary Poppins. 2231 02:01:05,539 --> 02:01:08,074 I think it must be yours. 2232 02:01:08,075 --> 02:01:10,177 Yes, I suppose it must. 2233 02:01:16,817 --> 02:01:19,254 Practically perfect in every way. 2234 02:01:35,136 --> 02:01:36,470 Welcome home, everyone. 2235 02:01:36,471 --> 02:01:38,438 It's nice to be back, isn't it? 2236 02:01:38,439 --> 02:01:41,008 It is, it's so nice. 2237 02:01:41,009 --> 02:01:42,175 I never thought I'd feel 2238 02:01:42,176 --> 02:01:44,511 this much joy and wonder ever again. 2239 02:01:44,512 --> 02:01:46,948 I thought that door was closed to me forever. 2240 02:02:10,904 --> 02:02:12,139 Come on, let's go! 2241 02:02:12,140 --> 02:02:13,440 Race you up the stairs! 2242 02:02:13,441 --> 02:02:14,441 No fair, you got a head start. 2243 02:02:14,442 --> 02:02:15,543 Oh, wait for me. 2244 02:02:19,213 --> 02:02:20,315 It's time. 2245 02:02:34,162 --> 02:02:36,230 She's gone, hasn't she, Michael? 2246 02:02:42,537 --> 02:02:44,372 Thank you, Mary Poppins. 2247 02:02:46,074 --> 02:02:47,208 Goodbye. 2248 02:02:59,620 --> 02:03:02,290 I won't forget, Mary Poppins. Promise. 2249 02:03:04,525 --> 02:03:07,361 ♪ So hold on tight to those you love 2250 02:03:07,362 --> 02:03:10,498 ♪ And maybe soon from up above 2251 02:03:10,499 --> 02:03:15,436 ♪ You'll be blessed, so keep on looking high 2252 02:03:15,437 --> 02:03:22,577 ♪ While you're underneath the lovely London 2253 02:03:22,578 --> 02:03:25,647 ♪ Sky ♪ 2254 02:03:49,281 --> 02:03:54,281 Subtitles by explosiveskull 2255 02:05:41,550 --> 02:05:45,286 ♪ If your day's up the spout 2256 02:05:45,287 --> 02:05:47,523 ♪ Well, there isn't a doubt 2257 02:05:47,524 --> 02:05:50,826 ♪ There's nowhere to go but up 2258 02:05:50,827 --> 02:05:54,695 ♪ And if you don't believe Just hang onto my sleeve 2259 02:05:54,696 --> 02:05:58,566 ♪ For there's nowhere to go but up 2260 02:05:58,567 --> 02:06:02,470 ♪ As you fly over town It gets harder to frown 2261 02:06:02,471 --> 02:06:04,472 ♪ And we'll all hit the heights 2262 02:06:04,473 --> 02:06:06,407 ♪ If we never look down 2263 02:06:06,408 --> 02:06:10,344 ♪ Let the past take a bow The forever is now 2264 02:06:10,345 --> 02:06:14,582 ♪ And there's nowhere to go but up, up! 2265 02:06:14,583 --> 02:06:17,753 ♪ There's nowhere to go but up ♪ 167070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.