All language subtitles for Mary poppins

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 2 00:00:33,547 --> 00:00:38,547 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:05,533 --> 00:01:07,998 ♪ When the early morning hours 4 00:01:08,000 --> 00:01:10,133 ♪ Have come and gone 5 00:01:10,565 --> 00:01:13,030 ♪ Through the misty morning showers 6 00:01:13,032 --> 00:01:15,497 ♪ I greet the dawn 7 00:01:15,499 --> 00:01:18,164 ♪ For when its light has hit the ground 8 00:01:18,166 --> 00:01:20,200 ♪ There's lots of treasures to be found 9 00:01:20,899 --> 00:01:24,933 ♪ Underneath the lovely London sky 10 00:01:35,899 --> 00:01:38,231 ♪ Though the lamps I'm turning down 11 00:01:38,233 --> 00:01:40,930 ♪ Please don't feel blue 12 00:01:40,932 --> 00:01:43,198 ♪ For in this part of London town 13 00:01:43,200 --> 00:01:45,929 ♪ The light shines through 14 00:01:45,931 --> 00:01:48,230 ♪ Don't believe the things you've read 15 00:01:48,232 --> 00:01:50,366 ♪ You never know what's up ahead 16 00:01:50,966 --> 00:01:55,166 ♪ Underneath the lovely London sky 17 00:02:02,498 --> 00:02:05,029 ♪ Have a pot of tea 18 00:02:05,031 --> 00:02:06,865 ♪ Mend your broken cup 19 00:02:07,498 --> 00:02:11,031 ♪ There's a different point of view awaiting you 20 00:02:11,033 --> 00:02:13,031 ♪ If you would just look up 21 00:02:13,033 --> 00:02:14,596 Oi! Get out of here! ♪ I know 22 00:02:14,598 --> 00:02:20,096 ♪ Yesterday you had to borrow from your chums 23 00:02:20,098 --> 00:02:24,532 ♪ Seems the promise of tomorrow never comes 24 00:02:24,866 --> 00:02:27,431 ♪ But since you dreamed the night away 25 00:02:27,433 --> 00:02:29,964 ♪ Tomorrow's here, it's called today 26 00:02:29,966 --> 00:02:34,230 ♪ So count your blessings You're a lucky guy 27 00:02:34,232 --> 00:02:40,432 ♪ For you're underneath the lovely London sky 28 00:03:23,366 --> 00:03:25,532 Morning, Jack. 29 00:03:34,131 --> 00:03:36,566 Admiral above decks! 30 00:03:36,899 --> 00:03:38,267 ♪ Listen 31 00:03:39,266 --> 00:03:44,496 ♪ Soon the slump will disappear, it won't be long 32 00:03:44,498 --> 00:03:46,897 ♪ Sooner than you think you'll hear 33 00:03:46,899 --> 00:03:49,431 ♪ Some bright new song 34 00:03:49,965 --> 00:03:51,366 You're all right, children? 35 00:03:51,999 --> 00:03:54,263 ♪ So hold on tight to those you love 36 00:03:54,265 --> 00:03:57,196 ♪ And maybe soon from up above 37 00:03:57,198 --> 00:04:01,429 ♪ You'll be blessed, so keep on looking high 38 00:04:01,431 --> 00:04:08,299 ♪ While you're underneath the lovely London sky 39 00:04:13,497 --> 00:04:18,267 ♪ Lovely London sky ♪ 40 00:06:44,431 --> 00:06:47,230 Great steaming clams! They've done it again! 41 00:06:47,232 --> 00:06:51,032 Those blundering blowfish have rung Big Ben too soon! 42 00:06:54,032 --> 00:06:56,929 Storm clouds. On the horizon, sir. 43 00:06:56,931 --> 00:06:59,296 Heading straight for Cherry Tree Lane. 44 00:06:59,298 --> 00:07:02,197 Batten down the hatches, Mr. Binnacle! 45 00:07:02,199 --> 00:07:05,063 Rough seas ahead, I fear! 46 00:07:08,133 --> 00:07:09,332 Michael! 47 00:07:09,966 --> 00:07:11,296 Jane! 48 00:07:11,298 --> 00:07:12,929 What is it, Ellen? 49 00:07:12,931 --> 00:07:15,064 The bloody sink's exploded! 50 00:07:15,066 --> 00:07:16,533 Oh, dear. Oh, not again! 51 00:07:16,865 --> 00:07:18,229 Annabel! John! 52 00:07:18,231 --> 00:07:20,296 We heard, Aunt Jane! I'll ring the plumbers! 53 00:07:20,298 --> 00:07:21,596 I'll turn off the water at the mains. 54 00:07:21,598 --> 00:07:22,965 Yes, thank you, darlings. 55 00:07:24,031 --> 00:07:24,865 Um, Ellen, fetch us a mop and towels, will you? 56 00:07:25,798 --> 00:07:26,531 I told him to get them pipes fixed. 57 00:07:27,066 --> 00:07:29,399 Been here since the Romans ruled. 58 00:07:29,999 --> 00:07:31,033 What's happening? 59 00:07:31,965 --> 00:07:32,431 Don't go in the kitchen, Georgie. 60 00:07:33,065 --> 00:07:33,566 Not without your wellies. 61 00:07:34,532 --> 00:07:35,465 Oh, uh, yes. Hello. We've had a burst pipe. 62 00:07:36,198 --> 00:07:37,330 Just one moment, please. 63 00:07:37,332 --> 00:07:39,163 Excuse me. Ellen! 64 00:07:39,165 --> 00:07:41,530 Can you please get the door? I've got the plumbers here. 65 00:07:41,532 --> 00:07:43,196 That was quick work, wasn't it? 66 00:07:43,198 --> 00:07:45,396 Here, Georgie. Take them. 17 Cherry Tree Lane. 67 00:07:45,398 --> 00:07:46,399 By the park? 68 00:07:47,365 --> 00:07:49,032 Yes, I'm coming! Blimey. 69 00:07:49,565 --> 00:07:51,330 Ah! Good morning, mum. 70 00:07:51,332 --> 00:07:53,295 They don't look much like plumbers to me. 71 00:07:53,297 --> 00:07:54,462 I meant on the phone. 72 00:07:54,464 --> 00:07:56,129 We are not plumbers, we are lawyers. 73 00:07:56,131 --> 00:07:57,166 Lawyers? 74 00:07:58,167 --> 00:07:59,199 And here's me hoping you might prove useful. 75 00:08:01,866 --> 00:08:02,964 Water's off! 76 00:08:02,966 --> 00:08:03,933 And the plumbers are on their way. 77 00:08:04,932 --> 00:08:06,430 Well done, everybody. Phew! Such excitement. 78 00:08:06,432 --> 00:08:08,330 What are you doing here, Aunt Jane? 79 00:08:08,332 --> 00:08:10,330 We're handing out breakfast at the union hall. 80 00:08:10,332 --> 00:08:12,063 I snuck away for a morning hug. 81 00:08:12,065 --> 00:08:13,965 Come here, Georgie. 82 00:08:14,365 --> 00:08:17,396 Will you stop that banging? 83 00:08:17,398 --> 00:08:19,331 Barely eight o'clock on a Sunday morning! 84 00:08:21,165 --> 00:08:23,166 What you doing with my mop? 85 00:08:23,632 --> 00:08:25,000 Forgive the intrusion, mum. 86 00:08:26,232 --> 00:08:27,399 Our current workload prevents us from taking weekends off. 87 00:08:28,264 --> 00:08:28,565 We would like to have a word 88 00:08:29,398 --> 00:08:30,298 with Mr. Banks, if he is available. 89 00:08:30,931 --> 00:08:32,198 "Notice of Repossession"? 90 00:08:32,998 --> 00:08:34,032 Wait there. 91 00:08:35,164 --> 00:08:35,832 Goodness. I'll be cleaning up that mess all morning. 92 00:08:36,632 --> 00:08:36,900 Here, let me take that for you. 93 00:08:37,532 --> 00:08:37,999 Oh, thank you, sweetheart. 94 00:08:38,431 --> 00:08:39,065 Excuse me, sir. 95 00:08:39,731 --> 00:08:40,533 The wolves are at the door. 96 00:08:40,865 --> 00:08:42,130 What do they want? 97 00:08:42,132 --> 00:08:44,263 Well, a good thrashing, if you ask me. 98 00:08:44,265 --> 00:08:46,429 Oh, it's like the River Thames in there! 99 00:08:46,431 --> 00:08:48,030 Don't worry, Ellen. I'll clean up. 100 00:08:48,032 --> 00:08:49,099 Why don't you see to the breakfast? 101 00:08:50,100 --> 00:08:50,866 Well, yes, somebody's got to, haven't they? 102 00:08:51,532 --> 00:08:53,032 Unless we all wanna starve. 103 00:08:53,564 --> 00:08:55,131 Why don't you let Ellen clean up? 104 00:08:56,262 --> 00:08:57,129 I'm afraid, lately, that means more work for me. 105 00:08:57,131 --> 00:08:58,430 The other day, I found a butcher's sack 106 00:08:58,432 --> 00:08:59,399 hanging on the coat rack... 107 00:09:00,331 --> 00:09:00,932 and my hat was in the larder. Oh, dear. 108 00:09:01,666 --> 00:09:01,999 Can we go to the park? 109 00:09:02,565 --> 00:09:03,065 No, Georgie. 110 00:09:03,899 --> 00:09:03,932 Ah! I need a brush! I look a fright. 111 00:09:05,066 --> 00:09:05,965 Michael, don't forget you've got guests at the door. 112 00:09:06,498 --> 00:09:07,131 Oh, right. 113 00:09:07,799 --> 00:09:08,900 Whoa. I'm sorry. 114 00:09:10,033 --> 00:09:10,833 We're struggling through a bit of chaos this morning. 115 00:09:11,565 --> 00:09:12,431 Please. So it seems. 116 00:09:13,564 --> 00:09:15,530 Unfortunately, Mr. Banks, our business cannot wait. 117 00:09:15,532 --> 00:09:17,330 Excuse me, sir. Today, we were... 118 00:09:17,332 --> 00:09:18,964 How exactly am I supposed to make breakfast 119 00:09:18,966 --> 00:09:20,197 when there's nothing in the larder... 120 00:09:20,199 --> 00:09:21,533 but pickled herrings and marmalade? 121 00:09:21,866 --> 00:09:25,129 The groceries. I meant to go yesterday. 122 00:09:25,131 --> 00:09:27,898 Very well. Pickled herrings for breakfast 123 00:09:27,900 --> 00:09:29,463 and marmalade for lunch. 124 00:09:29,465 --> 00:09:31,563 There's a shop across the park, will be open. 125 00:09:31,565 --> 00:09:33,629 The three of us can go. Thank you, John. 126 00:09:33,631 --> 00:09:35,563 But you said we would go to the park today! 127 00:09:35,565 --> 00:09:36,630 We can cut through the park on the way. 128 00:09:36,632 --> 00:09:37,497 But... 129 00:09:37,499 --> 00:09:39,031 Enough, Georgie, come along. 130 00:09:39,033 --> 00:09:39,999 I'll take that, Father. 131 00:09:40,866 --> 00:09:41,964 Oh, thank you. Uh, please come through. 132 00:09:41,966 --> 00:09:43,066 Uh... 133 00:09:45,198 --> 00:09:47,262 Now, what is it that I can do for you? 134 00:09:47,264 --> 00:09:49,929 I am Hamilton Gooding. This is Mr. Templeton Frye. 135 00:09:49,931 --> 00:09:52,930 We are solicitors with the law firm of Gordy, Cordry, 136 00:09:52,932 --> 00:09:54,563 Gooding and Frye. 137 00:09:54,565 --> 00:09:55,565 What? 138 00:09:55,899 --> 00:09:57,563 No. Sorry, nothing. 139 00:09:57,565 --> 00:09:59,230 "Spruce"? 140 00:09:59,232 --> 00:10:01,430 Is that your garden club? 141 00:10:01,432 --> 00:10:04,529 No, it's the Society for the Protection of the Rights 142 00:10:04,531 --> 00:10:06,263 of the Underpaid Citizens of England. 143 00:10:06,265 --> 00:10:08,463 A labor organizer. 144 00:10:08,465 --> 00:10:10,330 She's a labor organizer. 145 00:10:10,332 --> 00:10:11,463 Yes. 146 00:10:11,465 --> 00:10:13,630 Yes, but we also run soup kitchens. 147 00:10:13,632 --> 00:10:16,029 It's a never-ending job these days, I'm afraid. 148 00:10:16,031 --> 00:10:17,532 I'm sure it is, Mrs. Banks. 149 00:10:17,865 --> 00:10:20,162 Miss Banks, actually. I'm Michael's sister. 150 00:10:20,164 --> 00:10:21,930 My wife passed away this last year. 151 00:10:21,932 --> 00:10:24,495 That's awful. Those poor children. 152 00:10:24,497 --> 00:10:26,930 Yes. Our deepest condolences. 153 00:10:26,932 --> 00:10:27,932 Thank you. Forgive me, 154 00:10:28,932 --> 00:10:28,965 what brings the two of you here this morning? 155 00:10:30,032 --> 00:10:31,000 I'm going to say my goodbyes. I'm late for work. 156 00:10:31,765 --> 00:10:32,265 Mr. Banks, you took out a loan 157 00:10:33,065 --> 00:10:33,498 with the Fidelity Fiduciary Bank... 158 00:10:34,464 --> 00:10:36,095 last year against the value of your home. 159 00:10:36,097 --> 00:10:37,362 You did what? Michael. 160 00:10:37,364 --> 00:10:39,396 I had to, Jane. 161 00:10:39,398 --> 00:10:41,963 With Kate and the bills piling up, I really had no choice. 162 00:10:41,965 --> 00:10:44,263 It's hard enough these days, isn't it? 163 00:10:44,265 --> 00:10:46,128 Yes. Well... Shh! 164 00:10:46,130 --> 00:10:47,396 It seems you have fallen 165 00:10:47,398 --> 00:10:50,063 three months behind in your payments. 166 00:10:50,065 --> 00:10:51,597 Oh. 167 00:10:51,599 --> 00:10:52,598 I'm so sorry. 168 00:10:53,131 --> 00:10:56,295 Uh, Kate, my wife, used to look after our finances. 169 00:10:56,297 --> 00:10:58,995 And I've been a bit off stride. Forgive me. 170 00:10:58,997 --> 00:11:01,230 How much is it that I owe you, exactly? 171 00:11:01,232 --> 00:11:03,931 Unfortunately, the bank is now demanding 172 00:11:03,933 --> 00:11:07,098 that you pay back the entire loan in full. 173 00:11:08,932 --> 00:11:10,262 The entire loan? 174 00:11:10,264 --> 00:11:11,365 Yes. It's all in the contract. 175 00:11:12,531 --> 00:11:13,198 That's more than I make in a year. I couldn't possibly. 176 00:11:13,566 --> 00:11:14,996 Oh, dear. 177 00:11:14,998 --> 00:11:16,963 You have five days. 178 00:11:16,965 --> 00:11:18,964 If you are unable to pay in full 179 00:11:18,966 --> 00:11:20,132 by Friday at midnight... 180 00:11:21,198 --> 00:11:22,432 I'm afraid we will have to repossess your home... 181 00:11:23,398 --> 00:11:25,032 and you will have to vacate the premises. 182 00:11:25,532 --> 00:11:28,562 But I work for Fidelity Fiduciary. 183 00:11:28,564 --> 00:11:30,295 Not as an accountant, I presume. 184 00:11:30,297 --> 00:11:31,365 No, as a teller. 185 00:11:32,466 --> 00:11:32,499 I took a part-time position there this past year. 186 00:11:33,231 --> 00:11:34,099 You see, I'm really an artist. 187 00:11:34,666 --> 00:11:35,332 Yes, be that as it may. 188 00:11:36,531 --> 00:11:39,063 But my father, George Banks, was a senior partner there. 189 00:11:39,065 --> 00:11:40,329 Father left us shares in the bank. 190 00:11:40,331 --> 00:11:41,964 You could use those to pay off the loan. 191 00:11:43,095 --> 00:11:43,363 I was saving those for the children. 192 00:11:43,365 --> 00:11:45,630 Shares? In the bank? 193 00:11:45,632 --> 00:11:48,430 Well, that does change things, doesn't it? 194 00:11:48,432 --> 00:11:50,462 Primed and ready, Mr. Binnacle? 195 00:11:50,464 --> 00:11:52,363 Ready and charged, sir. 196 00:11:52,365 --> 00:11:54,029 Do you have the share certificate? 197 00:11:54,031 --> 00:11:55,962 - I'm sorry, the what? - The document... 198 00:11:55,964 --> 00:11:58,365 The document proving you own shares in the bank. 199 00:11:58,964 --> 00:12:00,532 I suppose it must be somewhere among Father's old papers. 200 00:12:00,866 --> 00:12:01,996 Yes, I suppose it must. 201 00:12:01,998 --> 00:12:03,229 Three... 202 00:12:03,231 --> 00:12:04,198 two... 203 00:12:04,599 --> 00:12:06,095 one! 204 00:12:06,097 --> 00:12:07,231 Fire! 205 00:12:10,464 --> 00:12:11,465 Good heavens! 206 00:12:15,332 --> 00:12:18,163 Are you housing anarchists? 207 00:12:18,165 --> 00:12:20,663 No, that's the Admiral, next door. 208 00:12:20,665 --> 00:12:22,497 He fires off a cannon to mark the hour. 209 00:12:24,631 --> 00:12:26,329 He's over five minutes late. 210 00:12:26,331 --> 00:12:27,996 Yes. I'm afraid he's been running 211 00:12:27,998 --> 00:12:29,963 a little behind these last few years. 212 00:12:29,965 --> 00:12:32,029 As are we, this morning. 213 00:12:32,031 --> 00:12:34,363 You've been given notice. 214 00:12:34,365 --> 00:12:37,995 We'll see ourselves out. Come along, Mr. Frye. 215 00:12:37,997 --> 00:12:40,262 I do hope you find that share certificate. I really do. 216 00:12:40,264 --> 00:12:42,898 Good day to you both! 217 00:12:44,198 --> 00:12:46,566 You really have chosen the wrong profession, you know. 218 00:12:51,398 --> 00:12:54,196 Why didn't you tell me you'd taken out a loan? 219 00:12:54,198 --> 00:12:56,429 I didn't want to worry you. 220 00:12:56,431 --> 00:12:57,998 Or the children. 221 00:12:58,497 --> 00:13:00,162 I kept thinking I would catch up. 222 00:13:00,164 --> 00:13:01,898 Kate always managed. 223 00:13:02,265 --> 00:13:04,566 Of all the thick-headed mistakes. 224 00:13:05,498 --> 00:13:08,395 I can't lose our home, Jane. She's everywhere, here. 225 00:13:08,397 --> 00:13:10,962 Well, then, we're not going to let that happen. 226 00:13:10,964 --> 00:13:13,062 But, Michael, you know we neither of us have any money, 227 00:13:13,064 --> 00:13:14,565 so we just have to find that share certificate. 228 00:13:14,898 --> 00:13:16,496 Do you have any idea where Father might have kept it? 229 00:13:16,498 --> 00:13:17,596 I don't know. 230 00:13:17,598 --> 00:13:18,932 In the attic, perhaps? Yes. 231 00:13:20,065 --> 00:13:20,566 I'm sorry, I didn't mean to bring you into all of this. 232 00:13:20,897 --> 00:13:22,129 Michael! 233 00:13:22,131 --> 00:13:23,231 Michael! 234 00:13:24,331 --> 00:13:25,265 This is our family home, and you're about to lose it. 235 00:13:26,465 --> 00:13:28,195 So please stop pretending everything's fine. You need... 236 00:13:28,197 --> 00:13:30,563 Are we going to lose our home? 237 00:13:30,565 --> 00:13:32,196 No. No, no, no. No, no. I... 238 00:13:32,198 --> 00:13:33,963 Aunt Jane was only... 239 00:13:33,965 --> 00:13:35,962 I was just saying you won't have to worry, 240 00:13:35,964 --> 00:13:38,062 because your father owns shares in the bank. 241 00:13:38,064 --> 00:13:41,064 But you said we don't have enough money. 242 00:13:41,631 --> 00:13:43,329 Well, I can make more money. 243 00:13:43,331 --> 00:13:46,296 I am a banker now, aren't I? That's what bankers do. 244 00:13:46,298 --> 00:13:48,063 Make money. 245 00:13:48,065 --> 00:13:50,429 But you're not a banker. You're a painter. 246 00:13:50,431 --> 00:13:53,262 Yes, well, painters don't make money. 247 00:13:53,264 --> 00:13:55,596 Not these days. Here, you see. 248 00:13:55,598 --> 00:13:57,896 The day has hardly begun, 249 00:13:57,898 --> 00:14:00,264 and I have already made you 10 pounds! 250 00:14:00,266 --> 00:14:02,330 We'd best be going. 251 00:14:02,332 --> 00:14:04,532 Yes, yes, let's get your hats on, shall we? 252 00:14:05,265 --> 00:14:06,265 One moment, John. 253 00:14:07,298 --> 00:14:09,163 Georgie shouldn't have to spend his 10 pounds 254 00:14:09,165 --> 00:14:10,363 on the shopping, should he? 255 00:14:10,365 --> 00:14:11,566 Here you are. 256 00:14:12,164 --> 00:14:14,065 Thank you, Father. 257 00:14:16,365 --> 00:14:18,329 Ah! Off to the park, I see. 258 00:14:18,331 --> 00:14:20,196 Yes, that's right, Ellen. That's nice. 259 00:14:20,198 --> 00:14:21,330 Shall we search the attic, then? 260 00:14:21,332 --> 00:14:22,396 Don't you have to go to work? 261 00:14:22,398 --> 00:14:24,062 No. Work can wait. 262 00:14:24,064 --> 00:14:25,196 Oh, thank you, Jane. 263 00:14:25,198 --> 00:14:26,330 Well, why don't I check the attic 264 00:14:26,332 --> 00:14:27,396 and you check Father's old wardrobe? 265 00:14:27,398 --> 00:14:28,529 Yes. We'll make lunch 266 00:14:28,531 --> 00:14:29,663 when we get home, Ellen. 267 00:14:29,665 --> 00:14:31,298 - Gillie stays here. - Aw! 268 00:14:32,532 --> 00:14:36,266 Blimey, what little grown-ups you've become. 269 00:14:39,464 --> 00:14:41,195 Father didn't give us enough, did he? 270 00:14:41,197 --> 00:14:42,198 Not nearly. 271 00:14:43,398 --> 00:14:44,431 Well, we can ask for day-old bread at half off. 272 00:14:45,197 --> 00:14:46,430 That's what Mother used to do. 273 00:14:46,432 --> 00:14:47,431 Hello, Willoughby! 274 00:14:48,064 --> 00:14:49,196 Hello, Miss Lark! 275 00:14:49,198 --> 00:14:51,496 - Hello, Georgie. Twins. - Oh! 276 00:14:51,498 --> 00:14:52,799 Good boy, Willoughby. 277 00:14:53,964 --> 00:14:54,898 Come on, Georgie, we haven't got enough time for this. 278 00:14:55,665 --> 00:14:56,465 Aw. Come along. Come on, Wil. 279 00:14:57,498 --> 00:14:58,366 The balloon lady! Can we get balloons? 280 00:14:59,499 --> 00:15:01,329 No, Georgie! We haven't enough for groceries as it is. 281 00:15:01,331 --> 00:15:04,396 Oi! Georgie Banks! Keep off the grass. 282 00:15:04,398 --> 00:15:06,396 I don't spend all day caring for it 283 00:15:06,398 --> 00:15:07,565 just to see my work get trampled on. 284 00:15:07,897 --> 00:15:09,028 Go on, off it! 285 00:15:09,030 --> 00:15:10,229 Sorry. 286 00:15:10,231 --> 00:15:12,532 What if Father does lose the house? 287 00:15:13,097 --> 00:15:14,430 We'll just have to figure out a way 288 00:15:14,432 --> 00:15:15,962 to get it back, I suppose. 289 00:15:15,964 --> 00:15:18,399 You're right. That's what Mother would do. 290 00:15:25,130 --> 00:15:26,131 No. 291 00:16:02,898 --> 00:16:05,232 ♪ We haven't spoken in so long, dear 292 00:16:06,432 --> 00:16:09,099 ♪ This year has gone by in a blur 293 00:16:10,098 --> 00:16:13,928 ♪ Today, seems everything's gone wrong here 294 00:16:13,930 --> 00:16:17,064 ♪ I'm looking for the way things were 295 00:16:17,631 --> 00:16:21,296 ♪ I know you'd laugh and call me tragic 296 00:16:21,298 --> 00:16:24,299 ♪ For everything's in disarray 297 00:16:25,232 --> 00:16:29,029 ♪ These rooms were always full of magic 298 00:16:29,031 --> 00:16:30,932 ♪ That's vanished... 299 00:16:32,231 --> 00:16:34,331 ♪ Since you went away 300 00:16:39,298 --> 00:16:42,928 ♪ This house is crowded now with questions 301 00:16:42,930 --> 00:16:46,029 ♪ Your John's a walking questionnaire 302 00:16:46,031 --> 00:16:49,533 ♪ And I could surely use a few suggestions 303 00:16:49,865 --> 00:16:53,096 ♪ On how to brush our daughter's hair 304 00:16:53,098 --> 00:16:56,533 ♪ When Georgie needed explanations 305 00:16:56,864 --> 00:17:00,195 ♪ You always knew just what to say 306 00:17:00,197 --> 00:17:03,628 ♪ And I miss our family conversations 307 00:17:03,630 --> 00:17:05,232 ♪ It's silent... 308 00:17:06,264 --> 00:17:08,331 ♪ Since you went away 309 00:17:10,931 --> 00:17:13,466 ♪ Winter has gone 310 00:17:14,297 --> 00:17:17,430 ♪ But not from this room 311 00:17:17,432 --> 00:17:20,963 ♪ Snow's left the lane 312 00:17:20,965 --> 00:17:25,299 ♪ But the cherry trees forgot to bloom 313 00:17:27,865 --> 00:17:28,999 The certificate. 314 00:17:30,498 --> 00:17:32,565 The certificate. 315 00:17:35,564 --> 00:17:38,331 ♪ I'll carry on the way you told me 316 00:17:39,365 --> 00:17:41,864 ♪ I say that like I have a choice 317 00:17:43,064 --> 00:17:46,031 ♪ And though you are not here to hold me 318 00:17:46,498 --> 00:17:49,431 ♪ In the echoes, I can hear your voice 319 00:17:50,297 --> 00:17:54,195 ♪ But still one question fills my day, dear 320 00:17:54,197 --> 00:17:57,595 ♪ The answer I've most longed to know 321 00:17:57,597 --> 00:18:01,530 ♪ Each moment since you went away, dear 322 00:18:01,532 --> 00:18:03,898 ♪ My question, Kate, is... 323 00:18:05,931 --> 00:18:07,499 ♪ Where'd you go? ♪ 324 00:18:14,130 --> 00:18:16,064 Nothing in the wardrobe! 325 00:18:16,931 --> 00:18:18,362 Oh, my goodness. 326 00:18:18,364 --> 00:18:20,564 Yes, it's quite a mess. 327 00:18:21,532 --> 00:18:23,232 Yes, it is. 328 00:18:24,098 --> 00:18:26,629 What are all your art things doing up here? 329 00:18:26,631 --> 00:18:29,533 Oh. I wasn't using them anymore. 330 00:18:30,930 --> 00:18:33,465 I should probably just get rid of it all. 331 00:18:35,865 --> 00:18:37,565 Have you looked in Father's old desk? 332 00:18:37,898 --> 00:18:39,162 I honestly can't remember why we kept 333 00:18:39,164 --> 00:18:40,331 most of this stuff to begin with. 334 00:18:41,531 --> 00:18:44,195 I mean, why on earth did we save this old broken thing? 335 00:18:44,197 --> 00:18:46,398 Don't you remember that kite? 336 00:18:47,131 --> 00:18:50,299 We used to love flying that with Mother and Father. 337 00:18:50,930 --> 00:18:52,831 Well, it won't fly anymore. 338 00:18:53,998 --> 00:18:55,399 Out it goes. 339 00:18:55,931 --> 00:18:57,431 No looking back. 340 00:19:53,065 --> 00:19:55,229 ♪ Hold on tight to those you love 341 00:19:55,231 --> 00:19:58,231 ♪ And maybe soon from up above ♪ 342 00:20:04,564 --> 00:20:06,431 Willoughby! 343 00:20:07,864 --> 00:20:09,431 Naughty boy. 344 00:20:11,197 --> 00:20:12,798 Hush. 345 00:20:20,130 --> 00:20:22,196 How long do you think it will take us today? 346 00:20:22,198 --> 00:20:25,463 Well, let's see. It's a 9-minute walk to the shop. 347 00:20:25,465 --> 00:20:27,329 So if it takes 10 minutes... 348 00:20:27,331 --> 00:20:28,195 to purchase each item... 349 00:20:28,197 --> 00:20:29,398 Excuse me, children, coming through! 350 00:20:29,897 --> 00:20:31,229 Georgie! Come back! 351 00:20:31,231 --> 00:20:33,063 - Georgie! - You two! 352 00:20:33,065 --> 00:20:35,494 I've told you before, off the grass! 353 00:20:35,496 --> 00:20:37,296 But our brother! You heard me! 354 00:20:37,298 --> 00:20:39,232 Now! What? 355 00:21:13,563 --> 00:21:15,963 Whoa! Oh! 356 00:21:15,965 --> 00:21:17,461 Help! 357 00:21:17,463 --> 00:21:18,865 We're coming, Georgie! 358 00:21:19,231 --> 00:21:20,231 Help! 359 00:21:22,065 --> 00:21:23,064 Help! 360 00:21:23,464 --> 00:21:25,799 Hold on! Help me! 361 00:21:48,897 --> 00:21:51,165 As I live and breathe. 362 00:22:06,364 --> 00:22:08,565 You need to be more careful when the wind rises, Georgie. 363 00:22:08,898 --> 00:22:10,229 You nearly lost your kite. 364 00:22:10,231 --> 00:22:12,462 And you two nearly lost your Georgie. 365 00:22:12,464 --> 00:22:13,997 He might have got away completely 366 00:22:13,999 --> 00:22:15,063 had I not been holding on 367 00:22:15,065 --> 00:22:16,629 to the other end of that string. 368 00:22:16,631 --> 00:22:18,361 My goodness, Annabel... 369 00:22:18,363 --> 00:22:20,462 what have you done to your clothes? 370 00:22:20,464 --> 00:22:22,062 You could grow a garden in that much soil. 371 00:22:22,064 --> 00:22:23,296 And, John... 372 00:22:23,298 --> 00:22:25,063 yes, just as filthy. 373 00:22:25,065 --> 00:22:26,365 How do you know our names? 374 00:22:26,897 --> 00:22:29,162 Because she's Mary Poppins, of course. 375 00:22:29,164 --> 00:22:31,064 May I say, you look lovely, as always. 376 00:22:31,563 --> 00:22:33,163 Do you really think so? 377 00:22:33,165 --> 00:22:34,528 Nice to see you, Jack. 378 00:22:34,530 --> 00:22:36,929 Good to see you too, Mary Poppins. 379 00:22:36,931 --> 00:22:39,362 I was just your age when we first met, 380 00:22:39,364 --> 00:22:40,963 working for a chimney sweep. 381 00:22:40,965 --> 00:22:42,131 How is dear old Bert? 382 00:22:43,232 --> 00:22:44,429 Traveling the world, he is. Off to points unknown. 383 00:22:44,431 --> 00:22:45,962 Well, now I am off to speak 384 00:22:45,964 --> 00:22:47,131 with the father of these children. 385 00:22:48,265 --> 00:22:48,899 This family is clearly in desperate need of a nanny. 386 00:22:49,765 --> 00:22:51,196 Now, quick march and best foot forward, 387 00:22:51,198 --> 00:22:53,031 and I'll thank you not to dawdle. 388 00:22:57,597 --> 00:22:58,897 Go on! 389 00:23:03,865 --> 00:23:06,532 Father! Aunt Jane! Come quick! 390 00:23:06,864 --> 00:23:08,162 Quickly! What is it, Georgie? 391 00:23:08,164 --> 00:23:09,963 Has something happened? 392 00:23:09,965 --> 00:23:13,362 I was flying a kite and it got caught on a nanny! 393 00:23:13,364 --> 00:23:15,129 Whatever are you talking about? 394 00:23:15,131 --> 00:23:16,595 Come! Come, look! 395 00:23:16,597 --> 00:23:18,131 Wait, where did you get that kite? 396 00:23:18,598 --> 00:23:20,596 I found it in the park. 397 00:23:20,598 --> 00:23:23,065 She kept it from blowing away. 398 00:23:26,363 --> 00:23:27,931 Mary... Poppins. 399 00:23:29,232 --> 00:23:30,663 Oh, close your mouth please, Michael. 400 00:23:30,665 --> 00:23:32,165 We are still not a codfish. 401 00:23:35,131 --> 00:23:37,398 Jane Banks, still rather inclined to giggle, I see. 402 00:23:39,430 --> 00:23:42,495 Good heavens, it really is you. 403 00:23:42,497 --> 00:23:44,196 You seem hardly to have aged at all. 404 00:23:44,198 --> 00:23:47,228 Really! How incredibly rude. 405 00:23:47,230 --> 00:23:49,428 One never discusses a woman's age, Michael. 406 00:23:49,430 --> 00:23:51,029 I would have hoped I taught you better. 407 00:23:51,031 --> 00:23:53,098 I'm sorry, I didn't mean... You came back. 408 00:23:54,097 --> 00:23:56,395 I thought we'd never see you again. 409 00:23:56,397 --> 00:23:58,199 It is wonderful to see you. 410 00:23:59,098 --> 00:24:00,932 Yes, it is, isn't it? 411 00:24:02,530 --> 00:24:04,196 So, you know her, then? 412 00:24:04,198 --> 00:24:06,162 Mary Poppins used to be our nanny. 413 00:24:06,164 --> 00:24:09,261 What brings you here after all this time? 414 00:24:09,263 --> 00:24:10,528 Same thing that brought me the first time. 415 00:24:10,530 --> 00:24:12,195 I've come to look after the Banks children. 416 00:24:12,197 --> 00:24:14,195 Us? Oh, yes, you too. 417 00:24:14,197 --> 00:24:15,897 But we don't need a nanny. 418 00:24:15,899 --> 00:24:17,428 Mother taught us to look after ourselves. 419 00:24:17,430 --> 00:24:19,429 You did just misplace Georgie, I might point out. 420 00:24:19,431 --> 00:24:22,129 Only slightly. We got him back. 421 00:24:22,131 --> 00:24:23,562 We can do anything a nanny can. 422 00:24:23,564 --> 00:24:25,462 Mary Poppins flew here on a kite. 423 00:24:25,464 --> 00:24:27,294 You can't do that, can you? 424 00:24:27,296 --> 00:24:28,962 What are you talking about, Georgie? Don't be silly. 425 00:24:28,964 --> 00:24:30,461 Oh, let him believe what he likes. 426 00:24:30,463 --> 00:24:32,394 When your father and I were young, we used to imagine... 427 00:24:32,396 --> 00:24:35,064 that Mary Poppins could do all sorts of impossible things. 428 00:24:35,430 --> 00:24:36,831 Actually... 429 00:24:37,196 --> 00:24:38,296 "Actually," what? 430 00:24:38,298 --> 00:24:39,363 Actually, I'd like to get back 431 00:24:39,365 --> 00:24:40,429 to the matter of my employment. 432 00:24:40,431 --> 00:24:42,063 Your umbrella talks! 433 00:24:42,065 --> 00:24:43,065 Georgie, please, 434 00:24:44,097 --> 00:24:44,130 we're in the midst of a grown-up conversation. 435 00:24:45,064 --> 00:24:46,428 Why don't we go upstairs, Georgie? 436 00:24:46,430 --> 00:24:48,929 But it did talk! I promise! 437 00:24:48,931 --> 00:24:50,263 I'm afraid Georgie sometimes 438 00:24:50,265 --> 00:24:52,228 suffers from an excess of imagination. 439 00:24:52,230 --> 00:24:53,230 As I recall, 440 00:24:54,464 --> 00:24:55,231 you had the same affliction yourself when you were young. 441 00:24:56,330 --> 00:24:57,628 Did I, really? Well, those days are long behind me. 442 00:24:57,630 --> 00:25:00,028 Are they, indeed? Hmm. 443 00:25:00,030 --> 00:25:01,996 Now, about my employment... Yes, about your employment... 444 00:25:01,998 --> 00:25:03,329 the truth is, I simply can't afford... 445 00:25:03,331 --> 00:25:04,963 We can settle on terms later, 446 00:25:04,965 --> 00:25:06,194 although I will want my old room back. 447 00:25:06,196 --> 00:25:08,096 That's if it's not a complete disaster... 448 00:25:08,098 --> 00:25:10,095 and I will insist on having every second Tuesday off. 449 00:25:10,097 --> 00:25:12,428 No, I'm afraid, I... Of course, Mary Poppins. 450 00:25:12,430 --> 00:25:13,564 Good, good. That's all settled. 451 00:25:13,898 --> 00:25:16,529 Then I'll stay. Now, if you'll excuse me... 452 00:25:16,531 --> 00:25:18,194 the children have turned themselves into dustbins. 453 00:25:18,196 --> 00:25:19,595 So the first order of business 454 00:25:19,597 --> 00:25:21,464 is to see them properly bathed and dressed. 455 00:25:23,898 --> 00:25:25,928 Jane, have you gone completely mad? 456 00:25:25,930 --> 00:25:27,496 I can't afford to take on anyone else. 457 00:25:27,498 --> 00:25:28,630 Mary Poppins isn't just anyone. 458 00:25:28,632 --> 00:25:29,897 Don't you see, Michael? 459 00:25:29,899 --> 00:25:31,228 No one's hiring nannies anymore. 460 00:25:31,230 --> 00:25:32,262 The poor woman has nowhere to go. 461 00:25:32,264 --> 00:25:33,562 Well, neither will we by the end of the week! 462 00:25:33,564 --> 00:25:34,532 Oh, don't be so grumpy. 463 00:25:35,430 --> 00:25:35,464 You sound just like Father. I do not! 464 00:25:36,130 --> 00:25:36,931 Give Mary Poppins a chance. 465 00:25:37,865 --> 00:25:38,231 You need help just as much as she does! 466 00:25:39,364 --> 00:25:41,230 Very well. She can stay for the time being, I suppose. 467 00:25:42,130 --> 00:25:45,264 After all, she did fly all this way on a kite. 468 00:25:49,364 --> 00:25:52,395 Those things, when we were young, they didn't really... 469 00:25:52,397 --> 00:25:53,529 Happen? No. 470 00:25:53,531 --> 00:25:54,963 No. Of course not. 471 00:25:54,965 --> 00:25:56,561 Ridiculous. 472 00:26:00,230 --> 00:26:01,395 Oh, hello, Mary Poppins. 473 00:26:01,397 --> 00:26:03,131 Hello, Ellen. 474 00:26:08,597 --> 00:26:09,928 How'd you do that? 475 00:26:09,930 --> 00:26:11,098 Do what? 476 00:26:12,231 --> 00:26:13,198 And why didn't Father believe you flew here on a kite? 477 00:26:14,164 --> 00:26:15,265 Because it's complete nonsense, of course. 478 00:26:16,065 --> 00:26:17,528 Grown-ups forget. They always do. 479 00:26:17,530 --> 00:26:19,262 That will be quite enough of that. 480 00:26:19,264 --> 00:26:21,428 I should have left you in the umbrella stand. 481 00:26:21,430 --> 00:26:23,296 Not with the canes! Oh. 482 00:26:25,597 --> 00:26:27,029 What are you two whispering about? 483 00:26:27,031 --> 00:26:27,999 Nothing. 484 00:26:28,931 --> 00:26:30,564 "Nothing." Such a useful word, isn't it? 485 00:26:30,898 --> 00:26:33,162 It can mean anything and everything. 486 00:26:33,164 --> 00:26:34,131 It's just that... 487 00:26:35,064 --> 00:26:35,331 You don't require the services of a nanny. 488 00:26:36,163 --> 00:26:36,929 Well, we have grown up a good deal 489 00:26:36,931 --> 00:26:38,864 in the past year, after all. 490 00:26:39,296 --> 00:26:40,497 Yes. 491 00:26:41,598 --> 00:26:43,362 Well, we'll have to see what can be done about that. 492 00:26:43,364 --> 00:26:45,094 That was our mother's, be careful. 493 00:26:45,096 --> 00:26:47,230 I am always careful. 494 00:26:48,230 --> 00:26:49,963 So, you're staying? 495 00:26:49,965 --> 00:26:53,061 Yes, I'll stay. Until the door opens. 496 00:26:53,063 --> 00:26:54,328 What does that mean? 497 00:26:54,330 --> 00:26:56,028 That door's always opening. 498 00:26:56,030 --> 00:26:58,128 Oh, not that door, another one. 499 00:26:58,130 --> 00:27:00,029 The bathroom door? 500 00:27:00,031 --> 00:27:01,999 That's just silly, Georgie. 501 00:27:03,431 --> 00:27:05,528 - Not the bathroom door? - No. 502 00:27:05,530 --> 00:27:07,329 But a bath would prove useful. 503 00:27:07,331 --> 00:27:10,064 Come along. Time for a good, clean start. 504 00:27:14,096 --> 00:27:16,161 Mother always had us take our baths in the evening. 505 00:27:16,163 --> 00:27:17,629 Well, in my experience, Annabel... 506 00:27:17,631 --> 00:27:19,428 the perfect time of day to have a bath 507 00:27:19,430 --> 00:27:20,628 is when one needs a wash. 508 00:27:20,630 --> 00:27:23,229 Georgie, you will go first. 509 00:27:23,231 --> 00:27:25,562 We are perfectly capable of drawing our own baths. 510 00:27:25,564 --> 00:27:27,129 How very helpful, John. 511 00:27:27,131 --> 00:27:29,195 In that case, you may turn off the tap. 512 00:27:29,197 --> 00:27:32,295 But not quite yet, still need to put in the bubbles. 513 00:27:32,297 --> 00:27:34,062 But I don't like soap bubbles. 514 00:27:34,064 --> 00:27:35,295 Well, then you shall have to try 515 00:27:35,297 --> 00:27:37,465 to avoid them at all costs. 516 00:27:38,296 --> 00:27:40,297 She's a tough nut, isn't she? 517 00:27:41,263 --> 00:27:43,094 All right then... 518 00:27:43,096 --> 00:27:44,962 but we'll have to get this done quickly! 519 00:27:44,964 --> 00:27:47,494 Right, we still have to get down to the grocers... 520 00:27:47,496 --> 00:27:49,261 and it looks as though it might rain. 521 00:27:49,263 --> 00:27:51,363 I know who you should ask. 522 00:27:51,365 --> 00:27:52,595 Her umbrella can't talk, Georgie. 523 00:27:52,597 --> 00:27:53,962 The very idea. 524 00:27:53,964 --> 00:27:55,064 How do you know it can't? 525 00:27:56,264 --> 00:27:57,231 Because it can't. The very notion is ridiculous. 526 00:27:58,097 --> 00:27:59,229 Exactly right, Annabel. It's nonsense. 527 00:27:59,231 --> 00:28:00,596 Foolishness. 528 00:28:00,598 --> 00:28:01,865 It makes no sense. 529 00:28:02,865 --> 00:28:04,362 And if it makes no sense, it can't be true. 530 00:28:04,364 --> 00:28:06,263 ♪ John, you're right 531 00:28:06,265 --> 00:28:08,095 ♪ It's good to know you're bright 532 00:28:08,097 --> 00:28:11,961 ♪ For intellect can wash away confusion 533 00:28:11,963 --> 00:28:15,262 ♪ Georgie sees, and Annabel agrees 534 00:28:15,264 --> 00:28:19,194 ♪ Most folderol's an optical illusion 535 00:28:19,196 --> 00:28:22,362 ♪ You three know it's true that one plus one is two 536 00:28:22,364 --> 00:28:26,497 ♪ Yes, logic is the rock of our foundation 537 00:28:27,063 --> 00:28:31,194 ♪ I suspect, and I'm never incorrect 538 00:28:31,196 --> 00:28:37,297 ♪ That you're far too old to give in to imagination 539 00:28:39,898 --> 00:28:41,063 No, not yet. 540 00:28:43,463 --> 00:28:46,028 ♪ Some people like to splash and play 541 00:28:46,030 --> 00:28:48,229 ♪ Can you imagine that? 542 00:28:48,231 --> 00:28:51,027 ♪ And take a seaside holiday 543 00:28:51,029 --> 00:28:53,528 ♪ Can you imagine that? 544 00:28:53,530 --> 00:28:57,564 ♪ Too much glee leaves rings around the brain 545 00:28:58,196 --> 00:29:02,361 ♪ Take that joy and send it down the drain 546 00:29:02,363 --> 00:29:04,529 ♪ Some people like to laugh at life 547 00:29:04,531 --> 00:29:06,064 ♪ And giggle through the day 548 00:29:06,464 --> 00:29:09,231 ♪ They think the world's a brand-new, shiny toy 549 00:29:10,930 --> 00:29:13,128 ♪ And if while dreaming in the clouds 550 00:29:13,130 --> 00:29:15,262 ♪ They fall and go kersplat 551 00:29:15,264 --> 00:29:17,496 ♪ Although they're down and bent in half 552 00:29:17,498 --> 00:29:19,595 ♪ They brush right off and start to laugh! 553 00:29:19,597 --> 00:29:23,430 ♪ Can you imagine that? ♪ 554 00:29:27,463 --> 00:29:29,362 On second thoughts, perhaps you're right. 555 00:29:29,364 --> 00:29:31,329 It makes no sense to take a bath this early. 556 00:29:31,331 --> 00:29:33,431 Wait! I want to take a bath! 557 00:29:33,864 --> 00:29:35,361 Oh, really? 558 00:29:35,363 --> 00:29:37,297 Very well, then. 559 00:29:38,231 --> 00:29:39,961 Up you go. 560 00:29:39,963 --> 00:29:42,295 And in you go. Whoa! 561 00:29:42,297 --> 00:29:43,529 Georgie! 562 00:29:43,531 --> 00:29:44,629 Georgie! 563 00:29:44,631 --> 00:29:45,430 John! 564 00:29:45,963 --> 00:29:47,961 What happened? Will they be all right? 565 00:29:47,963 --> 00:29:49,563 Well, it is just a bath, after all. 566 00:29:49,565 --> 00:29:50,532 But then again, it's not my tub. 567 00:29:51,465 --> 00:29:52,098 Shouldn't you go in after them? 568 00:29:53,098 --> 00:29:54,428 Oh, no, I had my bath this morning, thank you. 569 00:29:54,430 --> 00:29:57,528 Well, if you won't, I will! 570 00:29:57,530 --> 00:29:59,230 Whoa! 571 00:30:07,530 --> 00:30:09,265 Off we go. 572 00:30:31,929 --> 00:30:34,061 ♪ Some people like to dive right in 573 00:30:34,063 --> 00:30:36,194 ♪ Can you imagine that? 574 00:30:36,196 --> 00:30:38,128 ♪ And flap about in bathtub gin 575 00:30:38,130 --> 00:30:40,294 ♪ Can you imagine that? 576 00:30:40,296 --> 00:30:43,629 ♪ Doggies paddling 20 leagues below 577 00:30:45,830 --> 00:30:48,531 ♪ Might seem real, but we know it's not so 578 00:30:54,330 --> 00:30:56,461 ♪ To cook without a recipe 579 00:30:56,463 --> 00:30:58,361 ♪ Can you imagine that? 580 00:30:58,363 --> 00:31:01,465 ♪ And heaven knows what lives within that pot! 581 00:31:02,330 --> 00:31:04,528 ♪ Some pirates follow treasure maps 582 00:31:04,530 --> 00:31:06,429 ♪ And wear a silly hat 583 00:31:06,431 --> 00:31:08,495 ♪ They search the world for buried gold 584 00:31:08,497 --> 00:31:10,561 ♪ They won't grow up and don't grow old! 585 00:31:10,563 --> 00:31:14,030 ♪ Can you imagine that? ♪ 586 00:31:30,563 --> 00:31:33,564 Be sure to scrub behind your ears! 587 00:32:07,331 --> 00:32:09,428 ♪ Some answer when adventure calls! 588 00:32:09,430 --> 00:32:11,194 ♪ Can you imagine that? 589 00:32:11,196 --> 00:32:13,429 ♪ And sail straight over waterfalls! 590 00:32:13,431 --> 00:32:15,165 ♪ Can you imagine that? 591 00:32:15,597 --> 00:32:18,628 ♪ They see living as its own reward 592 00:32:18,630 --> 00:32:19,961 Ahoy! 593 00:32:19,963 --> 00:32:21,563 ♪ They rock the boat, then... 594 00:32:21,565 --> 00:32:23,629 Whoa! Man overboard! 595 00:32:23,631 --> 00:32:25,662 ♪ Some people look out on the sea 596 00:32:25,664 --> 00:32:26,698 ♪ And see a brand-new day 597 00:32:27,630 --> 00:32:31,595 ♪ Their spirit lifts them high above the blue 598 00:32:31,597 --> 00:32:34,928 ♪ Yet, some others wear an anchor 599 00:32:34,930 --> 00:32:37,297 ♪ And they sink in seconds flat 600 00:32:38,263 --> 00:32:39,531 ♪ So... 601 00:32:39,864 --> 00:32:42,095 ♪ Perhaps we've learnt when day is done 602 00:32:42,097 --> 00:32:43,930 ♪ Some stuff and nonsense could be fun! 603 00:32:45,598 --> 00:32:51,031 ♪ Can you imagine that? ♪ 604 00:33:06,598 --> 00:33:07,897 No. 605 00:33:08,330 --> 00:33:09,431 No. 606 00:33:11,230 --> 00:33:12,331 No. 607 00:33:13,464 --> 00:33:14,596 No. Anything? 608 00:33:14,598 --> 00:33:15,798 No, nothing. 609 00:33:16,897 --> 00:33:17,397 Just your old drawings, and bills, and nothing else. 610 00:33:18,263 --> 00:33:18,798 Well, then that's it, it's not here. 611 00:33:19,365 --> 00:33:19,931 Father, Aunt Jane! 612 00:33:21,163 --> 00:33:22,565 It was amazing! And then there were these boats! 613 00:33:22,897 --> 00:33:24,263 Everything you could ever dream of! 614 00:33:24,265 --> 00:33:26,028 And then, he fell in the water! 615 00:33:26,030 --> 00:33:27,596 Not now, please. 616 00:33:27,598 --> 00:33:30,027 But it really happened! Tell him, Mary Poppins! 617 00:33:30,029 --> 00:33:32,094 I have no idea what you're all talking about. 618 00:33:32,096 --> 00:33:33,462 We swam through a pirate ship! 619 00:33:33,464 --> 00:33:36,131 Enough, please! 620 00:33:38,431 --> 00:33:41,031 You're right, Father. We're sorry. 621 00:33:42,897 --> 00:33:44,998 No, I'm sorry. I'm sorry. 622 00:33:46,231 --> 00:33:48,928 I don't mean to be cross with all of you. I... 623 00:33:48,930 --> 00:33:51,497 I've just lost something very important. 624 00:33:52,064 --> 00:33:53,462 Yes. And we're going to find it. 625 00:33:53,464 --> 00:33:55,128 I'm sure your grandfather just 626 00:33:55,130 --> 00:33:56,596 tucked it away somewhere for safekeeping. 627 00:33:56,598 --> 00:33:57,963 The bank! 628 00:33:59,064 --> 00:34:00,128 Didn't Father have a safety deposit box in the bank? 629 00:34:00,130 --> 00:34:01,262 Yes. Yes, he did. 630 00:34:01,264 --> 00:34:02,927 Well, let's go. It's closed. 631 00:34:02,929 --> 00:34:04,029 We'll go first thing in the morning. 632 00:34:04,031 --> 00:34:04,895 But won't we need a key? 633 00:34:04,897 --> 00:34:06,329 There's a whole drawer full of keys 634 00:34:06,331 --> 00:34:07,628 in Father's old desk upstairs. 635 00:34:07,630 --> 00:34:09,062 - Is there? - Yes! 636 00:34:09,064 --> 00:34:11,198 My goodness, gracious, glory me. 637 00:34:12,064 --> 00:34:13,462 You'd think by now they'd have learned 638 00:34:13,464 --> 00:34:15,364 to pick up after themselves. 639 00:34:33,096 --> 00:34:35,329 Cleaning is not a spectator sport, I'll remind you. 640 00:34:35,331 --> 00:34:36,428 John, Annabel, put all the books 641 00:34:36,430 --> 00:34:37,496 back on the bookshelves. 642 00:34:37,498 --> 00:34:39,797 Georgie Banks, come back here. 643 00:34:41,130 --> 00:34:42,262 Take out this rubbish, would you? 644 00:34:42,264 --> 00:34:43,394 Yes, Mary Poppins. 645 00:34:43,396 --> 00:34:44,997 There's a good boy. 646 00:34:47,265 --> 00:34:49,131 Off you go, spit spot. 647 00:35:23,996 --> 00:35:25,131 Oh, well. 648 00:35:25,996 --> 00:35:27,430 That's that. 649 00:35:29,431 --> 00:35:31,627 What about Mr. Dawes, Jr.? 650 00:35:31,629 --> 00:35:34,361 Couldn't he give you more time? 651 00:35:34,363 --> 00:35:36,328 Yes, I'm sure he could if he were still here... 652 00:35:36,330 --> 00:35:40,161 but Dawes' nephew has been running things lately. 653 00:35:40,163 --> 00:35:42,362 I don't think he even knows who I am. 654 00:35:42,364 --> 00:35:44,195 - Thank you. - Very good, sir. 655 00:35:44,197 --> 00:35:46,931 Well, it's high time he found out, don't you think? 656 00:35:47,630 --> 00:35:49,898 Jane? 657 00:35:50,529 --> 00:35:51,530 Jane! 658 00:35:59,964 --> 00:36:01,165 Jane! 659 00:36:02,163 --> 00:36:03,164 Jane! 660 00:36:04,897 --> 00:36:06,231 - Banks. - Good morning. 661 00:36:07,364 --> 00:36:08,798 Sorry. 662 00:36:11,063 --> 00:36:14,194 Jane. We can't just charge into his office. 663 00:36:14,196 --> 00:36:17,594 Hello, Miss Penny Farthing, is it? 664 00:36:17,596 --> 00:36:20,197 Heavens, did the old secretary finally retire? 665 00:36:20,495 --> 00:36:22,928 She always had that big jar of sweets 666 00:36:22,930 --> 00:36:24,229 on the desk we'd raid as children. 667 00:36:24,231 --> 00:36:25,931 I remember that jar. 668 00:36:26,629 --> 00:36:29,164 Those little toffees that stuck your teeth together. 669 00:36:30,296 --> 00:36:32,428 Must get you one of those jars, Miss Farthing. 670 00:36:32,430 --> 00:36:34,196 Of course, sir. 671 00:36:34,198 --> 00:36:35,164 This wouldn't happen 672 00:36:36,063 --> 00:36:36,330 to be your sister, would it, Mr. Banks? 673 00:36:36,896 --> 00:36:38,262 Yes. Yes, Jane Banks. 674 00:36:38,264 --> 00:36:39,231 How do you do? 675 00:36:40,431 --> 00:36:41,595 Great pleasure to meet you. William Weatherall Wilkins. 676 00:36:41,597 --> 00:36:43,431 Do step this way. 677 00:36:50,330 --> 00:36:51,531 If I had known 678 00:36:52,630 --> 00:36:53,997 that George Banks' son had taken a loan with us... 679 00:36:54,963 --> 00:36:56,395 I would have handled the paperwork myself. 680 00:36:56,397 --> 00:36:58,528 Unfortunately... 681 00:36:58,530 --> 00:37:00,061 regarding an extension, 682 00:37:00,063 --> 00:37:02,195 there's very little I can do at this point. 683 00:37:02,197 --> 00:37:03,198 I see. 684 00:37:04,164 --> 00:37:05,928 Our father did leave us shares in the bank. 685 00:37:05,930 --> 00:37:08,395 Oh, well, that is good news! 686 00:37:08,397 --> 00:37:09,527 Yes. Yes, it is. 687 00:37:09,529 --> 00:37:10,530 But the trouble is, 688 00:37:11,531 --> 00:37:12,230 we can't seem to find the share certificate. 689 00:37:13,130 --> 00:37:13,864 You wouldn't happen to have any record 690 00:37:14,630 --> 00:37:14,997 of Father's shares, would you? 691 00:37:15,797 --> 00:37:17,062 I would think so. 692 00:37:17,064 --> 00:37:18,195 Bring in the shareholder's ledger, 693 00:37:18,197 --> 00:37:19,263 would you, Miss Farthing? 694 00:37:19,265 --> 00:37:20,864 Right away, Mr. Wilkins. 695 00:37:21,363 --> 00:37:24,162 And what about your uncle, Mr. Dawes, Jr.? 696 00:37:24,164 --> 00:37:26,864 He'd know if Father received shares, wouldn't he? 697 00:37:28,064 --> 00:37:30,096 I'm afraid 698 00:37:30,098 --> 00:37:32,165 dear old Uncle Dawes is getting on in years. 699 00:37:32,963 --> 00:37:35,127 Non compos mentis... 700 00:37:35,129 --> 00:37:37,460 Which, sadly, is why I had to take over for him. 701 00:37:37,462 --> 00:37:39,063 Ah, thank you, Miss Farthing. 702 00:37:40,529 --> 00:37:42,097 Let's see. 703 00:37:42,629 --> 00:37:44,028 "Babcock... 704 00:37:44,030 --> 00:37:45,297 "Baker..." 705 00:37:50,396 --> 00:37:51,397 Hmm. 706 00:37:52,497 --> 00:37:54,964 Doesn't seem to be a listing for George Banks here. 707 00:37:56,230 --> 00:37:57,830 Don't despair. 708 00:37:58,863 --> 00:38:01,362 You still have until that big fellow out there 709 00:38:01,364 --> 00:38:02,594 chimes his last on Friday night... 710 00:38:02,596 --> 00:38:04,028 to find that certificate. 711 00:38:04,030 --> 00:38:06,229 And I'll keep looking here as well. 712 00:38:06,231 --> 00:38:08,561 Yes, well, thank you so very much, Mr. Wilkins. 713 00:38:08,563 --> 00:38:11,061 It's really been a great pleasure. Thank you. 714 00:38:11,063 --> 00:38:12,562 Very kind of you. Thank you, Mr. Wilkins. 715 00:38:12,564 --> 00:38:13,898 Not at all. 716 00:38:24,196 --> 00:38:24,931 Bring in all of George Banks' old files, would you? 717 00:38:25,729 --> 00:38:27,030 Of course, Mr. Wilkins. 718 00:39:04,496 --> 00:39:06,161 Georgie, this is a nursery, 719 00:39:06,163 --> 00:39:07,527 let me remind you, and not a music hall. 720 00:39:07,529 --> 00:39:10,061 Can we have another bath? 721 00:39:10,063 --> 00:39:11,064 Oh, pish posh. 722 00:39:11,395 --> 00:39:13,196 Now, John, you'd best go downstairs 723 00:39:13,198 --> 00:39:14,061 and help Ellen... 724 00:39:14,063 --> 00:39:15,494 Whoa! ...put away the dishes. 725 00:39:15,496 --> 00:39:17,094 Yes, Mary Poppins. 726 00:39:17,096 --> 00:39:19,127 Here, I can put those away myself. 727 00:39:19,129 --> 00:39:20,997 Very well, then. 728 00:39:21,896 --> 00:39:23,393 Now, Georgie Banks... 729 00:39:23,395 --> 00:39:25,195 if you were hoping that I will let you 730 00:39:25,197 --> 00:39:26,528 take this sadly neglected kite... 731 00:39:26,530 --> 00:39:27,564 to the park tomorrow, 732 00:39:28,597 --> 00:39:29,231 you'd better start patching it up this instant. 733 00:39:29,730 --> 00:39:31,064 Yes, Mary Poppins. 734 00:39:32,562 --> 00:39:33,864 Hmm. 735 00:39:36,430 --> 00:39:38,627 Oh, let me help you with those. 736 00:39:38,629 --> 00:39:40,628 Oh, you're a good lad. 737 00:39:40,630 --> 00:39:43,061 You're such a help, you are. 738 00:39:43,063 --> 00:39:44,528 I only wish I could help your father 739 00:39:44,530 --> 00:39:46,294 save this poor old house. 740 00:39:46,296 --> 00:39:49,527 I could sell my broach and necklace, I suppose. 741 00:39:49,529 --> 00:39:53,260 Matching set, my old mum gave them to me. 742 00:39:53,262 --> 00:39:54,594 You'd do that for us? 743 00:39:54,596 --> 00:39:56,995 What? Sell my prized possessions? 744 00:39:56,997 --> 00:39:58,131 Oh, no, I didn't mean it like that. 745 00:39:59,230 --> 00:40:01,363 Oh, it's all right. I think they're fakes, anyway. 746 00:40:02,196 --> 00:40:05,330 No. Plenty in this house worth more than them old trinkets. 747 00:40:08,495 --> 00:40:10,430 If you'll excuse me, Ellen. 748 00:40:11,963 --> 00:40:13,496 What's got into him? 749 00:40:19,063 --> 00:40:20,797 Annabel! 750 00:40:21,163 --> 00:40:23,261 I know how to save the house! What do you mean? 751 00:40:23,263 --> 00:40:25,360 If you two are going to keep up all of this whispering... 752 00:40:25,362 --> 00:40:26,528 I'd like you to practice doing so 753 00:40:26,530 --> 00:40:27,628 as loudly as possible. 754 00:40:27,630 --> 00:40:29,327 It will still be bad manners, 755 00:40:29,329 --> 00:40:31,329 but at least then we'll all be in on the secret. 756 00:40:33,996 --> 00:40:34,997 Oh, hello, Jack! 757 00:40:35,997 --> 00:40:37,229 Mary Poppins, how are you this fine evening? 758 00:40:38,230 --> 00:40:39,097 I'm settling in quite nicely, thank you. 759 00:40:41,197 --> 00:40:42,595 I was downstairs with Ellen... 760 00:40:42,597 --> 00:40:43,964 Do you know, when I was a lad... 761 00:40:45,063 --> 00:40:46,961 I used to wave up to the boy and girl who lived here. 762 00:40:46,963 --> 00:40:48,563 Oh. You mean Michael and Jane. 763 00:40:49,362 --> 00:40:52,328 Ah, Miss Jane Banks! 764 00:40:52,330 --> 00:40:53,528 I see Mr. Banks about now and again. 765 00:40:53,530 --> 00:40:54,998 It's been ages since I've seen her. 766 00:40:56,197 --> 00:40:56,898 Well, she lives in a flat on the other side of town now. 767 00:40:57,963 --> 00:40:59,296 I'm sure you'll bump into her one of these days. 768 00:41:00,164 --> 00:41:01,230 What are you doing? 769 00:41:02,195 --> 00:41:02,229 You know we're not supposed to touch that. 770 00:41:03,295 --> 00:41:05,360 This is authentic Royal Doulton china, Annabel. 771 00:41:05,362 --> 00:41:07,263 Mother always said it was priceless... 772 00:41:07,996 --> 00:41:09,996 and I bet it'll be enough to pay off Father's debt. 773 00:41:09,998 --> 00:41:11,062 That's a terrible idea, John. 774 00:41:11,064 --> 00:41:12,030 You know Mother loved that bowl. 775 00:41:13,031 --> 00:41:13,363 But she'd sell it herself to save the house! 776 00:41:14,164 --> 00:41:14,864 That was Mother's! Put that back! 777 00:41:15,729 --> 00:41:16,196 No, Georgie, give it to me! 778 00:41:17,263 --> 00:41:18,264 - No! Put it back! - Let go, let go! 779 00:41:19,063 --> 00:41:19,329 It's a good thing you come along 780 00:41:20,396 --> 00:41:20,430 when you did, Mary Poppins. 781 00:41:23,362 --> 00:41:24,898 That didn't sound good, now did it? 782 00:41:25,496 --> 00:41:27,164 What are the three of you up to? 783 00:41:29,362 --> 00:41:31,027 Give me the missing piece! I don't have it! 784 00:41:31,029 --> 00:41:32,531 Well, look for it then! 785 00:41:39,030 --> 00:41:40,430 Which of you broke the bowl? 786 00:41:42,997 --> 00:41:45,962 Georgie did. I did not! It was Annabel! 787 00:41:45,964 --> 00:41:47,262 No, I didn't! If John hadn't taken it... 788 00:41:48,964 --> 00:41:50,228 Actually, it was all three of them. 789 00:41:50,230 --> 00:41:51,197 Mmm. 790 00:41:52,130 --> 00:41:53,930 Who said that? 791 00:41:58,195 --> 00:41:59,328 Oh, dear. 792 00:41:59,330 --> 00:42:00,561 Look! The picture's changed. 793 00:42:00,563 --> 00:42:02,096 It looks as though they've broken 794 00:42:02,098 --> 00:42:03,393 your carriage wheel. 795 00:42:03,395 --> 00:42:05,494 That they have. It's useless now. 796 00:42:05,496 --> 00:42:07,961 Useless as a chocolate teapot. 797 00:42:07,963 --> 00:42:09,293 The bowl is speaking! 798 00:42:09,295 --> 00:42:11,126 And who do we think is gonna fix that? 799 00:42:11,128 --> 00:42:12,927 Aye, there's the riddle. Them what broke it fixes it. 800 00:42:12,929 --> 00:42:14,126 That's what I say. 801 00:42:14,128 --> 00:42:15,627 What do you think, Mary Poppins? 802 00:42:15,629 --> 00:42:17,294 Well, I suppose we have no choice. 803 00:42:17,296 --> 00:42:18,961 But how are we going to do that? 804 00:42:18,963 --> 00:42:20,528 I know a bit about fixing carriages. 805 00:42:20,530 --> 00:42:21,996 But we can't fix the carriage wheel. 806 00:42:21,998 --> 00:42:22,998 It isn't possible. 807 00:42:23,964 --> 00:42:26,897 Everything is possible. Even the impossible. 808 00:42:28,495 --> 00:42:31,160 Now, gather 'round, everyone. Spit, spot! 809 00:42:31,162 --> 00:42:33,428 Georgie, don't forget Gillie. 810 00:42:33,430 --> 00:42:34,594 Are we ready? 811 00:42:34,596 --> 00:42:35,563 Ready. 812 00:43:05,329 --> 00:43:06,531 Wow! 813 00:43:07,162 --> 00:43:08,230 What just happened? 814 00:43:08,562 --> 00:43:10,530 Where are we? 815 00:43:13,062 --> 00:43:14,130 Looks like we're in china, so to speak. 816 00:43:15,196 --> 00:43:16,994 Over here, everyone. This wheel won't fix itself. 817 00:43:16,996 --> 00:43:19,427 Now, tread lightly, this is fine porcelain, 818 00:43:19,429 --> 00:43:21,628 and we don't want to chip the glaze. 819 00:43:23,998 --> 00:43:25,929 Whee! 820 00:43:25,931 --> 00:43:28,194 Oh, Georgie, head up and feet beneath you. 821 00:43:28,196 --> 00:43:29,896 You too, John. 822 00:43:32,362 --> 00:43:35,163 Excuse me, driver, would you help us? 823 00:43:36,029 --> 00:43:39,127 Well, Mary Poppins, is it yourself? 824 00:43:39,129 --> 00:43:40,627 But he's... But you're... 825 00:43:40,629 --> 00:43:44,962 - That's right, I'm Irish. - I'm also part poodle. 826 00:43:46,297 --> 00:43:48,127 How wonderful to see you, Shamus. 827 00:43:48,129 --> 00:43:49,493 I'm so sorry about all this. 828 00:43:49,495 --> 00:43:51,428 Now, would you help Jack lift the carriage 829 00:43:51,430 --> 00:43:53,527 while the children put the wheel back on? 830 00:43:53,529 --> 00:43:54,563 With pleasure! 831 00:43:54,896 --> 00:43:56,563 She's talking to a dog! 832 00:43:56,896 --> 00:43:59,161 Well, of course she can talk. 833 00:44:01,130 --> 00:44:01,163 Take your places, everyone. 834 00:44:02,997 --> 00:44:04,197 Ready? 835 00:44:04,562 --> 00:44:06,797 And lift. 836 00:44:07,229 --> 00:44:10,964 Yes. Let's see now, this should do it. 837 00:44:11,597 --> 00:44:13,194 There we are, shipshape. 838 00:44:13,196 --> 00:44:14,528 Not a bad job at all. 839 00:44:14,530 --> 00:44:16,063 Suppose it'll have to do. 840 00:44:17,196 --> 00:44:18,928 And back to the nursery we go. 841 00:44:18,930 --> 00:44:19,862 Back already? 842 00:44:19,864 --> 00:44:21,494 Can't we stay in this bowl for a while? 843 00:44:21,496 --> 00:44:23,993 I want a carriage ride. 844 00:44:23,995 --> 00:44:25,463 I wouldn't mind one m'self. 845 00:44:28,362 --> 00:44:30,193 Well, I suppose it wouldn't do any harm. 846 00:44:30,195 --> 00:44:31,428 Shamus, would you mind? 847 00:44:31,430 --> 00:44:32,564 Not in the least. 848 00:44:32,896 --> 00:44:34,126 Climb aboard, everybody! 849 00:44:34,128 --> 00:44:35,560 Hooray! 850 00:44:35,562 --> 00:44:38,493 Mind the step, plant yourselves comfy. 851 00:44:38,495 --> 00:44:41,561 Now, where would we all like to go on this fine, fine day? 852 00:44:41,563 --> 00:44:44,397 The Royal Doulton Music Hall, please. 853 00:44:44,963 --> 00:44:46,460 Where? What's that? 854 00:44:46,462 --> 00:44:48,462 We're on the brink of an adventure, children, 855 00:44:48,464 --> 00:44:50,530 don't spoil it with too many questions. 856 00:44:50,864 --> 00:44:52,126 Let's go, Clyde! 857 00:44:52,128 --> 00:44:53,363 Easy. 858 00:44:54,396 --> 00:44:57,997 ♪ In the nursery, you were never by yourself 859 00:44:59,295 --> 00:45:02,393 ♪ There was quite another world upon your shelf 860 00:45:02,395 --> 00:45:03,396 Hold on! 861 00:45:04,362 --> 00:45:06,594 ♪ Where each day crowds make their way 862 00:45:06,596 --> 00:45:08,460 ♪ Upon the sun's descent 863 00:45:08,462 --> 00:45:12,029 ♪ To a mythical, mystical, never-quite-logistical tent 864 00:45:12,329 --> 00:45:15,561 ♪ Yes, in this dearly dynamical 865 00:45:15,563 --> 00:45:18,627 ♪ Simply ceramical Royal Doulton bowl 866 00:45:18,629 --> 00:45:20,562 ♪ There's a cuddly and curious 867 00:45:20,564 --> 00:45:23,628 ♪ Furry and furious animal watering hole 868 00:45:23,630 --> 00:45:25,595 ♪ Where the monkeys and humming birds 869 00:45:25,597 --> 00:45:27,060 ♪ Know the tunes and the words 870 00:45:27,062 --> 00:45:28,628 ♪ Every beast large and small 871 00:45:28,630 --> 00:45:30,662 ♪ Loves the very top drawer-able 872 00:45:30,664 --> 00:45:35,430 ♪ Always encore-able Royal Doulton Music Hall 873 00:45:35,963 --> 00:45:37,527 Ooh, that one tickled my tail. 874 00:45:37,529 --> 00:45:39,296 Nearly there, Mary Poppins! 875 00:45:39,995 --> 00:45:43,227 ♪ Yes, in this marvelous, mystical 876 00:45:43,229 --> 00:45:46,293 ♪ Rather sophistical Royal Doulton bowl 877 00:45:46,295 --> 00:45:48,161 ♪ There's a lot of birds queuing up 878 00:45:48,163 --> 00:45:51,261 ♪ A lot of hams chewing up scenery they swallow whole 879 00:45:51,263 --> 00:45:53,261 ♪ There are lots of cats tuning strings 880 00:45:53,263 --> 00:45:54,595 ♪ Nightingales in the wings 881 00:45:54,597 --> 00:45:56,428 ♪ Waiting for their big drum roll 882 00:45:56,430 --> 00:45:59,427 ♪ At the simply sensational ♪ Standing ovation-al 883 00:45:59,429 --> 00:46:03,394 ♪ Royal Doulton Music Hall ♪ Music Hall ♪ 884 00:46:03,396 --> 00:46:05,030 Here we are! 885 00:46:06,928 --> 00:46:09,062 But where's the music hall? 886 00:46:09,629 --> 00:46:12,530 Oh, yes, that. Silly me. 887 00:46:25,996 --> 00:46:27,194 Step right up! 888 00:46:27,196 --> 00:46:29,428 Step right up for the simply sensational 889 00:46:29,430 --> 00:46:31,627 Royal Doulton Music Hall! 890 00:46:31,629 --> 00:46:34,160 How on earth did she do that? 891 00:46:34,162 --> 00:46:36,127 One thing you should know about Mary Poppins... 892 00:46:36,129 --> 00:46:38,361 she never explains anything. Come on. 893 00:46:38,363 --> 00:46:40,360 Hurry, hurry! Only a few seats left! 894 00:46:40,362 --> 00:46:43,927 Get tickets while you can for the one-night only... 895 00:46:43,929 --> 00:46:47,294 one and only... Mary Poppins! 896 00:46:47,296 --> 00:46:48,895 What an honor it is 897 00:46:48,897 --> 00:46:50,327 to have you join us this evening. 898 00:46:50,329 --> 00:46:51,460 Thank you. 899 00:46:51,462 --> 00:46:53,126 And who is this I see? 900 00:46:53,128 --> 00:46:56,194 Why, it's John, Annabel and Georgie Banks! 901 00:46:56,196 --> 00:46:57,197 You know us? 902 00:46:58,230 --> 00:46:59,497 Of course. Everyone knows the Banks children. 903 00:47:00,663 --> 00:47:02,393 We've all been watching you in the nursery for years. 904 00:47:02,395 --> 00:47:04,027 It's so good to finally meet you. 905 00:47:04,029 --> 00:47:06,295 Hurry along, now. Get yourselves some peanuts 906 00:47:06,297 --> 00:47:08,394 and candy floss and go right on in. 907 00:47:08,396 --> 00:47:09,897 May we, Mary Poppins? 908 00:47:10,563 --> 00:47:12,461 Yes. 909 00:47:12,463 --> 00:47:14,261 Come on! Let's get candy floss! 910 00:47:14,263 --> 00:47:16,930 Just keep away from the edge of the bowl. 911 00:47:25,497 --> 00:47:27,629 ♪ At the highly-acclaimable 912 00:47:27,631 --> 00:47:29,161 ♪ Nearly untamable 913 00:47:31,163 --> 00:47:33,030 ♪ Lavishly praisable, always roof-raise-able 914 00:47:36,395 --> 00:47:37,396 ♪ Royal Doulton 915 00:47:38,995 --> 00:47:41,929 ♪ Music Hall! ♪ 916 00:47:48,597 --> 00:47:51,362 Oh! Excuse me. 917 00:47:51,364 --> 00:47:52,797 Oh! 918 00:48:04,496 --> 00:48:07,094 Bucks and mares, cubs and does, 919 00:48:07,096 --> 00:48:08,530 welcome to our show of shows! 920 00:48:08,862 --> 00:48:10,894 It is my great honor to introduce 921 00:48:10,896 --> 00:48:12,564 this evening's renowned guest... 922 00:48:12,896 --> 00:48:14,194 the one... 923 00:48:14,196 --> 00:48:15,993 the only... 924 00:48:15,995 --> 00:48:18,293 Mary Poppins! 925 00:48:18,295 --> 00:48:20,395 Oh. 926 00:48:20,397 --> 00:48:22,528 Well, thank you, thank you very much. Yes, thank you. 927 00:48:22,530 --> 00:48:24,327 Come on! Oh, no, no. 928 00:48:24,329 --> 00:48:26,061 Come on up! Go on! 929 00:48:26,063 --> 00:48:27,796 Silly Jack. 930 00:48:31,630 --> 00:48:35,026 Thank you. Sing for us, Mary Poppins! 931 00:48:35,028 --> 00:48:36,627 No. No, no, no. Come on, have a go. 932 00:48:36,629 --> 00:48:38,427 No, I haven't sung in years. 933 00:48:38,429 --> 00:48:40,161 Sing for us, Mary Poppins. 934 00:48:40,163 --> 00:48:41,595 Please. Please. Do sing for us. 935 00:48:41,597 --> 00:48:43,460 No, I couldn't possibly. 936 00:48:43,462 --> 00:48:45,295 D-flat major. 937 00:48:58,128 --> 00:49:00,993 ♪ Uncle Gutenberg was a bookworm 938 00:49:00,995 --> 00:49:03,294 ♪ And he lived on Charing Cross 939 00:49:03,296 --> 00:49:07,130 ♪ The memory of his volumes brings a smile 940 00:49:07,496 --> 00:49:09,995 ♪ He would read me lots of stories 941 00:49:09,997 --> 00:49:12,328 ♪ When he wasn't on the sauce 942 00:49:12,330 --> 00:49:14,928 ♪ Now I'd like to share the wisdom 943 00:49:14,930 --> 00:49:18,926 ♪ Of my favorite bibliophile 944 00:49:18,928 --> 00:49:21,564 ♪ He said 945 00:49:21,896 --> 00:49:25,061 ♪ A cover is not the book 946 00:49:25,063 --> 00:49:27,228 ♪ So open it up and take a look 947 00:49:27,230 --> 00:49:28,595 ♪ 'Cause under the covers 948 00:49:28,597 --> 00:49:31,260 ♪ One discovers that the king may be a crook 949 00:49:31,262 --> 00:49:33,227 ♪ Chapter titles are like signs 950 00:49:33,229 --> 00:49:35,461 ♪ And if you read between the lines 951 00:49:35,463 --> 00:49:38,164 ♪ You'll find your first impression was mistook 952 00:49:39,196 --> 00:49:42,528 ♪ For a cover is nice but a cover is not the book 953 00:49:45,630 --> 00:49:48,393 Mary Poppins, could you give us an example? 954 00:49:48,395 --> 00:49:50,397 Certainly! 955 00:49:51,162 --> 00:49:53,160 ♪ Nellie Rubina was made of wood 956 00:49:53,162 --> 00:49:54,460 ♪ But what could not be seen 957 00:49:54,462 --> 00:49:56,928 ♪ Was though her trunk up top was barren 958 00:49:56,930 --> 00:49:58,628 ♪ Well, her roots were lush and green 959 00:49:58,630 --> 00:50:00,928 ♪ So in spring when Mr. Hick'ry 960 00:50:00,930 --> 00:50:02,628 ♪ Saw her blossoms bloomin' there 961 00:50:02,630 --> 00:50:04,327 ♪ He took root, despite her bark 962 00:50:04,329 --> 00:50:06,563 ♪ And now there's seedlings everywhere! 963 00:50:06,896 --> 00:50:10,060 ♪ Which proves a cover is not the book 964 00:50:10,062 --> 00:50:11,595 ♪ So open it up and take a look 965 00:50:11,597 --> 00:50:12,930 ♪ 'Cause under the covers 966 00:50:13,962 --> 00:50:15,560 ♪ One discovers that the king may be a crook 967 00:50:15,562 --> 00:50:17,328 ♪ Chapter titles are like signs 968 00:50:17,330 --> 00:50:19,531 ♪ And if you read between the lines 969 00:50:19,862 --> 00:50:22,996 ♪ You'll find your first impression was mistook 970 00:50:23,429 --> 00:50:26,229 ♪ For a cover is nice but a cover is not the book! 971 00:50:27,262 --> 00:50:29,227 Shall we do the one about the "Wealthy Widow"? 972 00:50:29,229 --> 00:50:30,527 Oh, by all means! 973 00:50:30,529 --> 00:50:31,563 Always loved that one! 974 00:50:31,895 --> 00:50:33,030 Well, go on then. 975 00:50:34,330 --> 00:50:37,294 ♪ Lady Hyacinth Macaw brought all her treasures to a reef 976 00:50:37,296 --> 00:50:39,560 ♪ Where she only wore a smile 977 00:50:39,562 --> 00:50:41,527 ♪ Plus two feathers and a leaf 978 00:50:41,529 --> 00:50:43,161 ♪ So no one tried to rob her 979 00:50:43,163 --> 00:50:45,193 ♪ 'Cause she barely wore a stitch 980 00:50:45,195 --> 00:50:47,061 ♪ For when you're in your birthday suit 981 00:50:47,063 --> 00:50:49,193 ♪ There ain't much there to show you're rich! 982 00:50:49,195 --> 00:50:51,160 ♪ Oh, a cover is not the book 983 00:50:51,162 --> 00:50:53,060 ♪ So open it up and take a look 984 00:50:53,062 --> 00:50:54,128 ♪ 'Cause under the covers 985 00:50:54,130 --> 00:50:56,960 ♪ One discovers that the king may be a crook 986 00:51:01,330 --> 00:51:03,961 ♪ You'll find your first impression was mistook 987 00:51:06,162 --> 00:51:08,263 ♪ For a cover is nice, but a cover is not the book ♪ 988 00:51:08,863 --> 00:51:11,294 Oh, give us the one about the "Dirty Rascal," why don't ya? 989 00:51:11,296 --> 00:51:12,593 Isn't that one a bit long? 990 00:51:12,595 --> 00:51:13,994 Well, the quicker you're into it, 991 00:51:13,996 --> 00:51:15,097 the quicker you're out of it. 992 00:51:20,063 --> 00:51:22,461 ♪ Once upon a time in a nursery rhyme 993 00:51:22,463 --> 00:51:24,428 ♪ There was a castle with a king hiding in a wing 994 00:51:24,430 --> 00:51:25,627 ♪ 'Cause he never went to school 995 00:51:25,629 --> 00:51:26,896 ♪ To learn a single thing 996 00:51:28,163 --> 00:51:28,997 ♪ He had scepters and swords And a parliament of Lords 997 00:51:29,962 --> 00:51:31,030 ♪ But on the inside he was sad Egad! 998 00:51:32,096 --> 00:51:33,160 ♪ Because he never had a wisdom for numbers 999 00:51:33,162 --> 00:51:34,129 ♪ A wisdom for words 1000 00:51:35,095 --> 00:51:35,129 ♪ Though his crown was quite immense 1001 00:51:36,063 --> 00:51:36,095 ♪ His brain was smaller than a bird's 1002 00:51:37,363 --> 00:51:38,830 ♪ So the queen of the nation made a royal proclamation 1003 00:51:39,662 --> 00:51:40,129 ♪ "To the missus and the messers 1004 00:51:40,761 --> 00:51:41,196 ♪ "The more or lessers 1005 00:51:42,162 --> 00:51:42,463 ♪ "Bring me all the land's professors" 1006 00:51:43,362 --> 00:51:43,863 ♪ Then she went to the hair dressers 1007 00:51:45,163 --> 00:51:46,096 ♪ And they came from the East And they came from the South 1008 00:51:47,162 --> 00:51:47,197 ♪ From each college, they poured knowledge 1009 00:51:48,096 --> 00:51:48,129 ♪ From their brains into his mouth 1010 00:51:48,963 --> 00:51:49,830 ♪ But the king couldn't learn 1011 00:51:50,729 --> 00:51:50,763 ♪ So each professor met their fate 1012 00:51:51,695 --> 00:51:51,728 ♪ For the queen had their heads removed 1013 00:51:52,429 --> 00:51:53,129 ♪ And placed upon the gate 1014 00:51:53,695 --> 00:51:54,197 ♪ And on that date 1015 00:51:55,129 --> 00:51:56,197 ♪ I state their wives all got a note 1016 00:51:57,129 --> 00:51:57,497 ♪ Their mate was now the late great 1017 00:51:58,195 --> 00:51:58,830 ♪ But then suddenly one day 1018 00:51:59,695 --> 00:51:59,996 ♪ A stranger started in to sing 1019 00:52:00,895 --> 00:52:00,929 ♪ He said, "I'm the dirty rascal 1020 00:52:01,830 --> 00:52:01,863 ♪ "And I'm here to teach the king!" 1021 00:52:02,762 --> 00:52:02,795 ♪ And the queen clutched her jewels 1022 00:52:03,496 --> 00:52:04,529 ♪ For she hated royal fools 1023 00:52:05,329 --> 00:52:05,962 ♪ But this fool had some rules 1024 00:52:06,963 --> 00:52:06,996 ♪ They really ought to teach in schools 1025 00:52:07,795 --> 00:52:08,263 ♪ Like you'll be a happy king 1026 00:52:09,229 --> 00:52:09,496 ♪ If you enjoy the things you've got 1027 00:52:10,230 --> 00:52:10,562 ♪ You should never try to be 1028 00:52:11,497 --> 00:52:11,529 ♪ The kind of person that you're not 1029 00:52:12,362 --> 00:52:13,062 ♪ So they sang and they laughed 1030 00:52:13,961 --> 00:52:14,230 ♪ For the king had found a friend 1031 00:52:15,528 --> 00:52:16,962 ♪ And they ran onto a rainbow for the story's perfect end 1032 00:52:18,262 --> 00:52:19,096 ♪ So the moral is you mustn't let the outside be the guide 1033 00:52:19,963 --> 00:52:20,229 ♪ For it's not so cut and dried 1034 00:52:21,128 --> 00:52:21,163 ♪ Well, unless it's Doctor Jekyll 1035 00:52:21,796 --> 00:52:22,430 ♪ Then you better hide 1036 00:52:22,896 --> 00:52:23,497 ♪ Petrified! 1037 00:52:24,296 --> 00:52:25,097 ♪ No, the truth can't be denied 1038 00:52:25,895 --> 00:52:26,163 ♪ As I have now have testified 1039 00:52:27,097 --> 00:52:28,063 ♪ All that really counts and matters 1040 00:52:28,896 --> 00:52:31,160 ♪ Is the special stuff inside! 1041 00:52:31,162 --> 00:52:33,160 Hooray! He did it! 1042 00:52:34,663 --> 00:52:36,494 ♪ Oh, a cover is not the book 1043 00:52:36,496 --> 00:52:38,294 ♪ So open it up and take a look 1044 00:52:38,296 --> 00:52:40,095 ♪ 'Cause under the covers 1045 00:52:40,097 --> 00:52:42,563 ♪ One discovers that the king may be a crook 1046 00:52:42,896 --> 00:52:44,593 ♪ So please listen to what we've said 1047 00:52:44,595 --> 00:52:46,562 ♪ And open a book tonight in bed 1048 00:52:47,128 --> 00:52:49,626 ♪ So one more time before we get the hook 1049 00:52:49,628 --> 00:52:50,863 ♪ Sing it out strong! 1050 00:52:51,929 --> 00:52:53,130 ♪ A cover is nice ♪ Please take our advice 1051 00:52:54,262 --> 00:52:55,062 ♪ A cover is nice ♪ Or you'll pay the price! 1052 00:52:56,229 --> 00:52:59,995 ♪ A cover is nice but a cover is not the book ♪ 1053 00:53:07,329 --> 00:53:09,396 Bravo! 1054 00:53:26,461 --> 00:53:28,963 Gillie! 1055 00:53:38,996 --> 00:53:40,492 Where's Georgie? 1056 00:53:40,494 --> 00:53:42,062 I don't know. 1057 00:53:47,828 --> 00:53:49,229 Take this. 1058 00:53:54,128 --> 00:53:55,562 What are you doing? 1059 00:53:56,795 --> 00:53:59,195 Well, well, if it isn't the boy 1060 00:53:59,197 --> 00:54:01,161 who cracked the bowl. 1061 00:54:01,163 --> 00:54:04,361 We've waited a long time for you Banks children... 1062 00:54:04,363 --> 00:54:05,260 to come and visit us, 1063 00:54:05,262 --> 00:54:08,226 so we could pay a visit to your nursery. 1064 00:54:08,228 --> 00:54:11,294 But those are our things! 1065 00:54:11,296 --> 00:54:13,194 Oh, not anymore, they aren't. 1066 00:54:13,196 --> 00:54:13,996 Give Gillie back! 1067 00:54:15,695 --> 00:54:18,528 He's mine! My mother made him for me! 1068 00:54:18,530 --> 00:54:20,560 Hey! Leave our brother alone! 1069 00:54:20,562 --> 00:54:22,160 Time to go, boys! 1070 00:54:22,162 --> 00:54:24,162 Whoa! 1071 00:54:36,728 --> 00:54:38,592 Annabel! Help! 1072 00:54:38,594 --> 00:54:40,396 Georgie! 1073 00:54:41,828 --> 00:54:43,496 We're coming, Georgie! 1074 00:54:43,795 --> 00:54:45,195 John! 1075 00:54:47,795 --> 00:54:49,726 Let me go! I want to go home! 1076 00:54:49,728 --> 00:54:52,628 What home? You've lost your home! 1077 00:55:03,296 --> 00:55:04,693 Shamus! 1078 00:55:04,695 --> 00:55:05,826 Clyde! 1079 00:55:05,828 --> 00:55:07,294 That's right, it's us! 1080 00:55:07,296 --> 00:55:10,130 Let's go get your brother back. 1081 00:55:18,495 --> 00:55:20,296 We're gaining on 'em! 1082 00:55:21,295 --> 00:55:22,428 Give it more speed! 1083 00:55:22,430 --> 00:55:23,430 Right away, sir. 1084 00:55:39,463 --> 00:55:41,063 Whoa! 1085 00:55:42,796 --> 00:55:44,127 Giddy-up, big fella! 1086 00:55:50,429 --> 00:55:53,695 We're closing in. Get ready to jump! 1087 00:55:55,262 --> 00:55:58,096 Ready. And now! 1088 00:55:59,329 --> 00:56:00,660 Well done, children! 1089 00:56:00,662 --> 00:56:02,529 Give 'em what-for! 1090 00:56:03,128 --> 00:56:04,760 Get rid of them! 1091 00:56:04,762 --> 00:56:06,763 But, sir! You heard me! 1092 00:56:08,262 --> 00:56:09,729 Georgie, are you all right? 1093 00:56:10,063 --> 00:56:11,063 Annabel, look! 1094 00:56:32,761 --> 00:56:35,029 Stay with Georgie. Right. 1095 00:56:42,128 --> 00:56:43,626 Be careful! 1096 00:56:43,628 --> 00:56:44,729 What are you doing? 1097 00:57:14,762 --> 00:57:16,063 Oh, no! 1098 00:57:17,629 --> 00:57:19,726 The edge of the bowl! 1099 00:57:34,528 --> 00:57:35,761 Georgie, it's all right, 1100 00:57:35,763 --> 00:57:37,227 it's all right. 1101 00:57:37,229 --> 00:57:38,794 My goodness me. 1102 00:57:40,263 --> 00:57:41,996 Shh. It's all right. 1103 00:57:44,063 --> 00:57:47,426 You were having a nice sort of nightmare, I must say. 1104 00:57:47,428 --> 00:57:50,194 You were right, Mary Poppins! A cover is not the book. 1105 00:57:50,196 --> 00:57:51,692 We thought they were nice, but they were mean! 1106 00:57:51,694 --> 00:57:53,460 Whatever are you talking about? 1107 00:57:53,462 --> 00:57:54,629 They tried to take Gillie! 1108 00:57:55,794 --> 00:57:58,794 No, Gillie is right here, sleeping, as you should be. 1109 00:57:58,796 --> 00:58:01,427 But it was real! They stole all our things... 1110 00:58:01,429 --> 00:58:02,660 and the wolf said we were never 1111 00:58:02,662 --> 00:58:04,126 going to see our home again! 1112 00:58:04,128 --> 00:58:05,395 That is absurd. 1113 00:58:07,796 --> 00:58:10,294 But I had a nightmare like that, too. 1114 00:58:10,296 --> 00:58:12,662 So did I. It seemed awfully real. 1115 00:58:13,495 --> 00:58:15,730 I don't want to lose our home. 1116 00:58:17,229 --> 00:58:18,828 You see, Georgie? 1117 00:58:18,830 --> 00:58:21,194 That's why we wanted Mother's bowl. 1118 00:58:21,196 --> 00:58:24,063 We were going to sell it to save the house. 1119 00:58:26,495 --> 00:58:28,262 I miss Mother. 1120 00:58:35,329 --> 00:58:36,593 Oh, listen to the three of you. 1121 00:58:36,595 --> 00:58:38,526 You're all worrying far too much. 1122 00:58:38,528 --> 00:58:43,496 After all, you can't lose what you've never lost. 1123 00:58:44,328 --> 00:58:46,227 I don't understand. 1124 00:58:46,229 --> 00:58:47,627 Well... 1125 00:58:47,629 --> 00:58:52,496 ♪ Do you ever lie awake at night? 1126 00:58:53,428 --> 00:58:58,495 ♪ Just between the dark and the morning light 1127 00:58:59,129 --> 00:59:04,429 ♪ Searching for the things you used to know 1128 00:59:05,129 --> 00:59:10,595 ♪ Looking for the place where the lost things go? 1129 00:59:11,328 --> 00:59:16,495 ♪ Do you ever dream or reminisce? 1130 00:59:17,095 --> 00:59:22,130 ♪ Wondering where to find what you truly miss? 1131 00:59:22,428 --> 00:59:27,729 ♪ Well, maybe all those things that you love so 1132 00:59:28,429 --> 00:59:34,363 ♪ Are waiting in the place where the lost things go 1133 00:59:34,762 --> 00:59:40,493 ♪ Memories you've shared, gone for good you feared 1134 00:59:40,495 --> 00:59:43,394 ♪ They're all around you still 1135 00:59:43,396 --> 00:59:46,730 ♪ Though they've disappeared 1136 00:59:47,495 --> 00:59:53,030 ♪ Nothing's really left or lost without a trace 1137 00:59:54,163 --> 01:00:00,563 ♪ Nothing's gone forever, only out of place 1138 01:00:02,429 --> 01:00:07,329 ♪ So maybe now the dish and my best spoon 1139 01:00:08,196 --> 01:00:13,563 ♪ Are playing hide and seek just behind the Moon 1140 01:00:14,461 --> 01:00:20,096 ♪ Waiting there until it's time to show 1141 01:00:20,728 --> 01:00:23,593 ♪ Spring is like that now 1142 01:00:23,595 --> 01:00:27,393 ♪ Far beneath the snow 1143 01:00:27,395 --> 01:00:34,130 ♪ Hiding in the place where the lost things 1144 01:00:34,729 --> 01:00:36,429 ♪ Go ♪ 1145 01:00:37,628 --> 01:00:39,559 Now, time to get some sleep. 1146 01:00:39,561 --> 01:00:40,729 And in the morning, bright and early... 1147 01:00:41,063 --> 01:00:42,427 we'll take that bowl to my cousin. 1148 01:00:42,429 --> 01:00:43,663 We'll have it mended. 1149 01:00:50,461 --> 01:00:53,293 ♪ Time to close your eyes 1150 01:00:53,295 --> 01:00:56,593 ♪ So sleep can come around 1151 01:00:56,595 --> 01:00:58,426 ♪ For when you dream 1152 01:00:58,428 --> 01:01:03,129 ♪ You'll find all that's lost is found 1153 01:01:03,495 --> 01:01:06,427 ♪ Maybe on the Moon 1154 01:01:06,429 --> 01:01:10,292 ♪ Or maybe somewhere new 1155 01:01:10,294 --> 01:01:16,763 ♪ Maybe all you're missing lives inside of you 1156 01:01:18,095 --> 01:01:24,528 ♪ So, when you need her touch and loving gaze 1157 01:01:25,361 --> 01:01:31,062 ♪ "Gone but not forgotten" is the perfect phrase 1158 01:01:31,628 --> 01:01:38,097 ♪ Smiling from a star that she makes glow 1159 01:01:38,795 --> 01:01:41,261 ♪ Trust she's always there 1160 01:01:42,095 --> 01:01:45,296 ♪ Watching as you grow 1161 01:01:45,828 --> 01:01:52,997 ♪ Find her in the place where the lost things 1162 01:01:54,361 --> 01:01:56,228 ♪ Go ♪ 1163 01:02:35,294 --> 01:02:36,562 John, look! 1164 01:02:40,262 --> 01:02:41,496 Mary Poppins' scarf. 1165 01:02:42,228 --> 01:02:44,296 It wasn't a dream after all. 1166 01:02:44,762 --> 01:02:46,595 Shall we tell her? 1167 01:02:47,462 --> 01:02:48,463 Better not. 1168 01:02:49,395 --> 01:02:51,362 I expect she already knows. 1169 01:03:09,362 --> 01:03:11,726 Blast the devil, too soon! 1170 01:03:11,728 --> 01:03:15,495 Why can't those pea-brained Big Ben buffoons get it right? 1171 01:03:17,227 --> 01:03:19,660 Ahoy there, fair lady! 1172 01:03:19,662 --> 01:03:20,793 Hello! 1173 01:03:20,795 --> 01:03:22,727 - Good morning. Oh! - Oh! 1174 01:03:22,729 --> 01:03:23,696 I'm sorry, miss. 1175 01:03:24,695 --> 01:03:25,196 Oh, no, no. It's quite all right. Don't worry. 1176 01:03:26,062 --> 01:03:26,730 Let me help you with that. Thank you. 1177 01:03:27,362 --> 01:03:28,261 Good morning, Jane. 1178 01:03:28,961 --> 01:03:29,628 I see you've bumped into Jack. 1179 01:03:30,562 --> 01:03:31,429 The children and I are heading into town 1180 01:03:31,996 --> 01:03:32,496 to get something fixed. 1181 01:03:33,294 --> 01:03:33,729 Would you like to come with us? 1182 01:03:34,730 --> 01:03:36,826 Work calls, I'm afraid. We've got a rally today. 1183 01:03:36,828 --> 01:03:40,295 Oh, that's right. You ought to give Jack one of those flyers. 1184 01:03:41,495 --> 01:03:43,159 You're Miss Banks, aren't you? 1185 01:03:43,161 --> 01:03:44,227 Yes. 1186 01:03:44,229 --> 01:03:45,592 I don't know if you remember me. 1187 01:03:45,594 --> 01:03:46,828 I used to wave to you when I'd see you 1188 01:03:46,830 --> 01:03:48,759 up there in that very window. 1189 01:03:48,761 --> 01:03:50,125 Yes. 1190 01:03:50,127 --> 01:03:51,293 Jack. 1191 01:03:51,295 --> 01:03:53,660 Yes, of course, I remember. 1192 01:03:53,662 --> 01:03:55,192 Call me Jane, please. 1193 01:03:55,194 --> 01:03:56,527 Of course, I was much younger then. 1194 01:03:56,529 --> 01:03:57,660 True... 1195 01:03:57,662 --> 01:04:00,228 but your smile hasn't changed a bit. 1196 01:04:00,628 --> 01:04:03,462 Well, it's this afternoon, if you can make it. 1197 01:04:03,761 --> 01:04:04,762 SPRUCE, eh? 1198 01:04:05,128 --> 01:04:06,462 Good for you, Jane Banks. 1199 01:04:07,128 --> 01:04:08,393 All us lamplighters know 1200 01:04:08,395 --> 01:04:10,393 what a fine job you're doing for the workers. 1201 01:04:10,395 --> 01:04:12,192 Well, we try our best. 1202 01:04:12,194 --> 01:04:13,526 If you ever need a ladder raised 1203 01:04:13,528 --> 01:04:15,192 or a lamp lit, consider it done. 1204 01:04:15,194 --> 01:04:18,325 Thank you, Jack. Thank you. 1205 01:04:19,696 --> 01:04:21,293 Polishing the keyhole, are we? 1206 01:04:21,295 --> 01:04:22,363 Look at this. 1207 01:04:23,496 --> 01:04:25,496 Miss Jane's chatting with that handsome lamplighter. 1208 01:04:27,228 --> 01:04:28,727 It looks like he's lit her up as well, don't it? 1209 01:04:28,729 --> 01:04:29,794 Oh, Ellen! 1210 01:04:29,796 --> 01:04:31,292 Oh, no, nothing will come of it. 1211 01:04:31,294 --> 01:04:33,292 No, she says that ship's sailed. 1212 01:04:33,294 --> 01:04:34,827 And I say, there are always other ships. 1213 01:04:34,829 --> 01:04:36,159 My alarm didn't ring. 1214 01:04:36,161 --> 01:04:37,695 Oh, dear. Let me help you. 1215 01:04:38,528 --> 01:04:40,325 I'm gonna be late. 1216 01:04:40,327 --> 01:04:41,460 That's all that I need! 1217 01:04:41,462 --> 01:04:42,729 Well, you're not late yet, are you? 1218 01:04:43,061 --> 01:04:44,325 Here you are. 1219 01:04:44,327 --> 01:04:45,628 Off you go. 1220 01:04:48,830 --> 01:04:50,159 Good morning, Michael. 1221 01:04:50,161 --> 01:04:51,227 Hello, forgive me, I have to run. 1222 01:04:51,229 --> 01:04:52,293 Watch where you're... Michael! 1223 01:04:52,295 --> 01:04:53,359 I am so sorry! 1224 01:04:53,361 --> 01:04:54,461 Oh, it's fine. 1225 01:04:54,463 --> 01:04:57,225 Um, I'm looking for number 19. 1226 01:04:57,227 --> 01:04:58,626 It's two doors down. 1227 01:04:59,830 --> 01:05:02,225 Many thanks. Sincerely. 1228 01:05:02,227 --> 01:05:05,492 Michael, your briefcase! 1229 01:05:05,494 --> 01:05:06,662 Blimey, he'd leave his head 1230 01:05:07,729 --> 01:05:09,260 on the breakfast table if it weren't screwed on. 1231 01:05:09,262 --> 01:05:10,692 Here, Ellen. I'll take the briefcase. 1232 01:05:10,694 --> 01:05:12,695 The children and I are heading that way on an errand. 1233 01:05:13,062 --> 01:05:14,392 We'll stop by the bank afterwards. 1234 01:05:14,394 --> 01:05:16,329 I'll give you a lift. My rounds are done. 1235 01:05:16,829 --> 01:05:18,225 Wonderful. 1236 01:05:18,227 --> 01:05:20,193 All aboard, everyone. Come on. 1237 01:05:20,195 --> 01:05:21,793 On the bicycle? 1238 01:05:21,795 --> 01:05:24,125 But there are five of us. We can't all fit. 1239 01:05:24,127 --> 01:05:26,125 The weight on those wheels alone. 1240 01:05:26,127 --> 01:05:27,528 Mary Poppins, how much do you weigh? 1241 01:05:28,127 --> 01:05:29,526 Never you mind about that. 1242 01:05:29,528 --> 01:05:31,295 It's all a question of balance. 1243 01:05:31,762 --> 01:05:33,495 Annabel here. Whoa! 1244 01:05:34,528 --> 01:05:36,794 - And then John. - Whoa! 1245 01:05:36,796 --> 01:05:38,727 Oh, sit up straight! You're not flour bags. 1246 01:05:38,729 --> 01:05:40,562 Georgie at the front. Yay! 1247 01:05:41,195 --> 01:05:43,193 Mary Poppins, you here. 1248 01:05:43,195 --> 01:05:44,359 I've got it! Blimey! 1249 01:05:44,361 --> 01:05:45,726 All right, everybody. 1250 01:05:45,728 --> 01:05:47,727 Primed and ready, Mr. Binnacle? 1251 01:05:47,729 --> 01:05:49,459 Ready and charged, sir. 1252 01:05:49,461 --> 01:05:51,359 - Ready, everyone? - Ready! 1253 01:05:51,361 --> 01:05:52,726 Are you sure this is quite safe? 1254 01:05:52,728 --> 01:05:54,394 Not in the slightest. Ready. 1255 01:05:54,396 --> 01:05:55,460 Three! 1256 01:05:55,462 --> 01:05:56,526 Two! 1257 01:05:56,528 --> 01:05:58,061 Steady! One! 1258 01:05:58,394 --> 01:05:59,695 Fire! Go! 1259 01:06:28,061 --> 01:06:31,196 Now, pull over, right ahead. Thank you, Jack. 1260 01:06:35,661 --> 01:06:37,763 Right. Off we go, jiggity-jog. 1261 01:06:38,495 --> 01:06:39,563 Thank you, Georgie. 1262 01:06:42,261 --> 01:06:43,396 This way, please. 1263 01:06:53,094 --> 01:06:55,293 Never noticed this alley before. 1264 01:06:55,295 --> 01:06:56,626 Well, clearly you've never had 1265 01:06:56,628 --> 01:06:58,729 a Royal Doulton bowl that wanted mending. 1266 01:06:59,594 --> 01:07:00,995 Straight ahead. 1267 01:07:05,162 --> 01:07:06,162 Here we are. 1268 01:07:08,128 --> 01:07:11,460 "Topotrepolovsky's all repairs, 1269 01:07:11,462 --> 01:07:13,259 "large and small fix-it shop." 1270 01:07:13,261 --> 01:07:15,427 Looks as though it's just a small fix-it shop today. 1271 01:07:15,429 --> 01:07:16,660 That's just what we want. 1272 01:07:16,662 --> 01:07:18,762 The bowl only needs a small fix, after all. 1273 01:07:20,127 --> 01:07:22,426 So now my head is a door knocker. 1274 01:07:24,462 --> 01:07:25,696 I suppose my beak might be useful for opening cans. 1275 01:07:26,695 --> 01:07:28,329 You fuss, fuss, fuss. Don't be so dramatic. 1276 01:07:33,495 --> 01:07:35,228 Cousin Topsy! 1277 01:07:36,127 --> 01:07:38,192 Mary Poppins! 1278 01:07:38,194 --> 01:07:40,696 Oh, for the love of all that is holy... 1279 01:07:41,061 --> 01:07:42,527 do not come in! 1280 01:07:42,529 --> 01:07:44,226 Don't be so rude! 1281 01:07:44,228 --> 01:07:46,460 Please stay away. 1282 01:07:46,462 --> 01:07:49,326 It is Second Wednesday! 1283 01:07:49,328 --> 01:07:52,262 Second Wednesday. Oh, dear. I'd forgotten. 1284 01:07:53,228 --> 01:07:56,096 Still, today or never, that's my motto. 1285 01:07:57,327 --> 01:07:58,593 Ouch! 1286 01:07:58,595 --> 01:08:00,029 There we are! 1287 01:08:05,227 --> 01:08:06,328 Follow me. 1288 01:08:09,162 --> 01:08:11,326 So, in you come. 1289 01:08:11,328 --> 01:08:14,296 You do not listen to Topsy. 1290 01:08:17,661 --> 01:08:19,527 Oh, no! 1291 01:08:19,529 --> 01:08:21,596 It has begun! 1292 01:08:32,529 --> 01:08:35,326 Now, what do you want? 1293 01:08:35,328 --> 01:08:36,626 You have guests, cousin. 1294 01:08:36,628 --> 01:08:38,692 You might at least greet them at the door. 1295 01:08:38,694 --> 01:08:40,527 And how am I to do that, please, 1296 01:08:40,529 --> 01:08:43,463 when I am down here, up on the ceiling? 1297 01:08:44,128 --> 01:08:46,293 Very well, we'll come to you. 1298 01:08:46,295 --> 01:08:48,292 Excuse me, please, Georgie. 1299 01:08:48,294 --> 01:08:49,728 Now, this way. 1300 01:08:50,227 --> 01:08:52,762 Be careful on the way up. 1301 01:08:53,094 --> 01:08:54,460 Why be careful? 1302 01:08:54,462 --> 01:08:57,392 Leave it all for Topsy to fix. 1303 01:08:57,394 --> 01:09:00,360 Climb on my shelves. Step on the toys. 1304 01:09:02,395 --> 01:09:05,125 Kick the little china dolls in their faces. 1305 01:09:05,127 --> 01:09:07,659 John, Annabel, Georgie and Jack... 1306 01:09:07,661 --> 01:09:08,761 this is my cousin. 1307 01:09:09,095 --> 01:09:11,826 Second cousin, many times removed. 1308 01:09:11,828 --> 01:09:14,729 Tatiana Antanasia Cositori Topotrepolovsky. 1309 01:09:15,062 --> 01:09:18,062 Oh, but you may call me Topsy. 1310 01:09:19,094 --> 01:09:20,426 That's an unusual accent you've got there. 1311 01:09:20,428 --> 01:09:21,292 Where are you from? 1312 01:09:21,294 --> 01:09:23,127 Oh, that's very interesting story... 1313 01:09:23,129 --> 01:09:24,527 We have no idea. 1314 01:09:24,529 --> 01:09:26,427 We need you to fix this bowl, dear. 1315 01:09:26,429 --> 01:09:29,426 No, no, no. It is as I have told to you... 1316 01:09:29,428 --> 01:09:31,259 second Wednesday of the month... 1317 01:09:31,261 --> 01:09:33,725 when everything is turning turtle. 1318 01:09:33,727 --> 01:09:35,293 "Turning turtle"? 1319 01:09:35,295 --> 01:09:36,825 What exactly does that mean? 1320 01:09:36,827 --> 01:09:40,393 It means my whole world goes flippity-flop 1321 01:09:40,395 --> 01:09:42,225 like a turtle on his back. 1322 01:09:42,227 --> 01:09:44,326 And I don't know my up from my down, 1323 01:09:44,328 --> 01:09:45,362 my east from my west. 1324 01:09:46,362 --> 01:09:48,393 My topsy from my bottomsy. 1325 01:09:48,395 --> 01:09:50,759 Yes, I think we've all grasped the concept. 1326 01:09:50,761 --> 01:09:52,729 Good. That's quick for you. 1327 01:09:53,061 --> 01:09:56,626 You see, my littles, anything I try to fix... 1328 01:09:56,628 --> 01:09:59,526 on Second Wednesday goes kerflooey. 1329 01:09:59,528 --> 01:10:01,426 Kerflooey. 1330 01:10:01,428 --> 01:10:02,659 Kerflooey! 1331 01:10:03,528 --> 01:10:04,859 Please, cousin, you have always said 1332 01:10:04,861 --> 01:10:06,028 that you can fix anything. 1333 01:10:06,995 --> 01:10:08,792 Sweet girl, you tell Mary Poppins, 1334 01:10:08,794 --> 01:10:10,326 who doesn't listen... 1335 01:10:10,328 --> 01:10:11,826 that any other day, 1336 01:10:11,828 --> 01:10:15,360 Tatiana Antanasia Cositori Topotrepolovsky... 1337 01:10:15,362 --> 01:10:17,295 can fix anything. 1338 01:10:19,162 --> 01:10:21,859 ♪ If you ring with something broken 1339 01:10:21,861 --> 01:10:24,293 ♪ On a Thursday 1340 01:10:24,295 --> 01:10:29,459 ♪ I'll make new with my glue, pins and thread 1341 01:10:29,461 --> 01:10:32,461 ♪ What you bring, when I've awoken 1342 01:10:32,463 --> 01:10:34,758 ♪ On a Friday 1343 01:10:34,760 --> 01:10:39,626 ♪ I will mend, and then spend the day in bed 1344 01:10:39,628 --> 01:10:42,294 ♪ Children, Satur, Sun, and Mondays 1345 01:10:42,296 --> 01:10:44,426 ♪ Are just everything-is-fun days 1346 01:10:44,428 --> 01:10:47,825 ♪ But in the second week, I wear a frown 1347 01:10:47,827 --> 01:10:51,360 ♪ For I know that after Tuesday 1348 01:10:51,362 --> 01:10:53,592 ♪ Comes the Topsy-gets-bad-news day 1349 01:10:53,594 --> 01:10:56,427 ♪ It's the dreaded Second Wednesday 1350 01:10:56,429 --> 01:11:01,792 ♪ When from nine to noon my life turns upside down 1351 01:11:07,062 --> 01:11:10,427 ♪ Fast is slow, low is high Stop is go and that is why 1352 01:11:10,429 --> 01:11:12,563 ♪ Every Second Wednesday is a hurdle 1353 01:11:13,529 --> 01:11:15,427 ♪ From eight to nine all is well 1354 01:11:15,429 --> 01:11:17,292 ♪ Then I roll over on my shell 1355 01:11:17,294 --> 01:11:19,728 ♪ And all because the world is turning turtle 1356 01:11:20,128 --> 01:11:23,762 ♪ Now day is night, dog is cat Black is white, thin is fat 1357 01:11:24,094 --> 01:11:27,160 ♪ That is why I'm loosening up my girdle 1358 01:11:27,162 --> 01:11:29,159 ♪ I cannot help this charming troupe 1359 01:11:29,161 --> 01:11:30,726 ♪ Don't mock me 'cause I'm in the soup 1360 01:11:30,728 --> 01:11:33,661 ♪ And why? Because the world is turning turtle 1361 01:11:34,128 --> 01:11:37,427 ♪ Oh, woe is me I'm as opposite as I can be 1362 01:11:37,429 --> 01:11:40,825 ♪ I long for Thursdays when the world is drab 1363 01:11:40,827 --> 01:11:42,493 ♪ When will it cease? 1364 01:11:42,495 --> 01:11:44,492 ♪ Now my life resembles War and Peace 1365 01:11:44,494 --> 01:11:46,526 ♪ That Tolstoy certainly had the gift of gab 1366 01:11:46,528 --> 01:11:47,761 ♪ I couldn't get through it 1367 01:11:48,095 --> 01:11:49,659 ♪ Bottom's top, yin is yang 1368 01:11:49,661 --> 01:11:51,459 ♪ Peace and quiet's sturm und drang 1369 01:11:51,461 --> 01:11:54,691 ♪ Tuesday nights, my blood begins to curdle 1370 01:11:54,693 --> 01:11:56,493 ♪ East is west, in is out 1371 01:11:56,495 --> 01:11:58,192 ♪ And that is why I need to shout 1372 01:11:58,194 --> 01:12:02,195 ♪ "Oh, no! The world is turning turtle!" 1373 01:12:06,728 --> 01:12:09,260 ♪ Oh, if you had come some other morn 1374 01:12:09,262 --> 01:12:11,225 ♪ You wouldn't have found me so forlorn 1375 01:12:11,227 --> 01:12:12,760 ♪ But since the day that I was born 1376 01:12:12,762 --> 01:12:14,692 ♪ Second Wednesdays is on the fritz 1377 01:12:14,694 --> 01:12:16,560 ♪ I couldn't mend this to save my soul 1378 01:12:16,562 --> 01:12:18,591 ♪ If this keeps up, I'll dig a hole 1379 01:12:18,593 --> 01:12:21,691 ♪ You say life's a cherry bowl But Wednesday's full of pits 1380 01:12:21,693 --> 01:12:23,426 ♪ Tell us, can you fix this drum? 1381 01:12:23,428 --> 01:12:25,392 ♪ Well, today is looking glum 1382 01:12:25,394 --> 01:12:27,658 ♪ Can you mend this crack? ♪ And broken string? 1383 01:12:27,660 --> 01:12:29,625 ♪ Well, perhaps if you all lend a hand 1384 01:12:29,627 --> 01:12:31,525 ♪ Our fingers are at your command 1385 01:12:31,527 --> 01:12:33,625 ♪ A broken songbird still can sing 1386 01:12:33,627 --> 01:12:35,427 ♪ Let's do the turtle swing 1387 01:13:07,361 --> 01:13:09,728 ♪ Oh, woe is me Now I'm on my head 1388 01:13:10,062 --> 01:13:11,062 ♪ How can that be? 1389 01:13:12,128 --> 01:13:13,491 ♪ Well, you say "woe" but I say "lucky you" 1390 01:13:13,493 --> 01:13:14,691 ♪ Lucky me? ♪ Yes 1391 01:13:14,693 --> 01:13:15,626 ♪ Here, on your head 1392 01:13:15,628 --> 01:13:18,326 ♪ "A" is far behind and led by "Z" 1393 01:13:18,328 --> 01:13:21,196 ♪ It's good to get a different point of view ♪ 1394 01:13:22,227 --> 01:13:23,594 I love your shoes. 1395 01:13:24,295 --> 01:13:26,729 You see, when the world turns upside down... 1396 01:13:27,061 --> 01:13:29,396 the best thing is to turn right along with it. 1397 01:13:30,161 --> 01:13:31,558 I do see! 1398 01:13:31,560 --> 01:13:34,492 From down here, things look right side up! 1399 01:13:36,162 --> 01:13:37,729 I wouldn't mind seeing things from that angle. 1400 01:13:38,062 --> 01:13:39,429 Sounds like fun! Can we? 1401 01:13:39,727 --> 01:13:41,996 Very well. Flippity-flop. 1402 01:13:45,528 --> 01:13:46,659 ♪ Near is ♪ Far is 1403 01:13:46,661 --> 01:13:47,725 ♪ Here is ♪ There 1404 01:13:47,727 --> 01:13:49,393 ♪ Turtles turning everywhere 1405 01:13:49,395 --> 01:13:50,625 ♪ Things are getting clear 1406 01:13:50,627 --> 01:13:52,695 ♪ Well, knock on wood, my dear 1407 01:13:55,194 --> 01:13:57,526 ♪ When you change the view from where you stood 1408 01:13:57,528 --> 01:14:01,029 ♪ The things you view will change for good 1409 01:14:02,694 --> 01:14:04,458 ♪ I never thought of things that way 1410 01:14:04,460 --> 01:14:06,459 ♪ She never thought of things that way 1411 01:14:06,461 --> 01:14:08,192 ♪ Now Wednesdays are my favorite day 1412 01:14:08,194 --> 01:14:10,459 ♪ Now Wednesdays are her favorite day 1413 01:14:10,461 --> 01:14:12,259 ♪ 'Cause that's the day I'm quite contrary 1414 01:14:12,261 --> 01:14:13,762 ♪ And now, thanks to Cousin Mary 1415 01:14:14,094 --> 01:14:16,659 ♪ I have changed, to be exact I love the fact 1416 01:14:16,661 --> 01:14:19,492 ♪ The world is turning turtle 1417 01:14:19,494 --> 01:14:21,293 ♪ Turtle 1418 01:14:21,295 --> 01:14:24,062 ♪ Turtle ♪ 1419 01:14:30,428 --> 01:14:33,793 Come, give your bowl to me. 1420 01:14:33,795 --> 01:14:37,292 No more am I afraid with this new point of view. 1421 01:14:37,294 --> 01:14:38,392 Good. 1422 01:14:38,394 --> 01:14:40,525 Excuse me, but do you have any idea 1423 01:14:40,527 --> 01:14:41,627 how much our bowl might be worth? 1424 01:14:42,328 --> 01:14:43,758 In money? 1425 01:14:43,760 --> 01:14:45,759 Not very much, I'm afraid. 1426 01:14:45,761 --> 01:14:48,495 But that doesn't make it any less beautiful. 1427 01:14:49,228 --> 01:14:51,528 Our mother always said it was priceless. 1428 01:14:52,095 --> 01:14:55,762 Well, I'm sure it was to her. 1429 01:14:59,761 --> 01:15:02,626 Mary Poppins is right, for once. 1430 01:15:02,628 --> 01:15:05,427 It is all in the way that you look at things. 1431 01:15:06,295 --> 01:15:08,392 Thank you, cousin. 1432 01:15:08,394 --> 01:15:10,061 Now, come along, children. Get your hats. 1433 01:15:10,361 --> 01:15:13,526 And don't you worry about Mother's bowl. 1434 01:15:13,528 --> 01:15:16,594 I will fix and make perfect for you. 1435 01:15:17,161 --> 01:15:20,192 So you come back, maybe, next Second Wednesday? 1436 01:15:20,194 --> 01:15:21,628 Yes. Spit spot. 1437 01:15:22,627 --> 01:15:25,161 Nice meeting you, Topsy Turvy. 1438 01:15:25,694 --> 01:15:28,061 "Topsy Turvy." 1439 01:15:28,527 --> 01:15:31,394 I like. It's catchy. 1440 01:15:34,694 --> 01:15:35,729 Now, what do we do? 1441 01:15:36,061 --> 01:15:37,391 I have no idea. 1442 01:15:37,393 --> 01:15:39,159 Well, like Topsy said... 1443 01:15:39,161 --> 01:15:41,692 maybe we should start looking at things differently. 1444 01:15:44,227 --> 01:15:45,358 Oh, marvelous. 1445 01:15:45,360 --> 01:15:46,493 It looks like things are starting 1446 01:15:46,495 --> 01:15:48,328 to turn around for my cousin. 1447 01:15:55,326 --> 01:15:56,328 Mary Poppins, 1448 01:15:57,294 --> 01:15:57,761 this is not the quickest way to the bank. 1449 01:15:58,262 --> 01:15:59,526 It is today. 1450 01:15:59,528 --> 01:16:01,225 Look, there's Aunt Jane! 1451 01:16:01,227 --> 01:16:03,358 Aunt Jane! Aunt Jane! 1452 01:16:03,360 --> 01:16:04,327 Hello! 1453 01:16:05,195 --> 01:16:05,527 Off to the rally, are you, Jane? 1454 01:16:06,360 --> 01:16:07,625 Yes. All still here, thank goodness. 1455 01:16:07,627 --> 01:16:08,728 Nobody fell off. 1456 01:16:09,928 --> 01:16:10,728 Say, I could come back and give you a hand with all that 1457 01:16:11,561 --> 01:16:12,428 once I drop the others at the bank. 1458 01:16:13,628 --> 01:16:15,161 Oh, no, please don't worry. I'm perfectly fine. Really. 1459 01:16:16,227 --> 01:16:16,694 Oh, nonsense. The bank's just around the corner... 1460 01:16:17,361 --> 01:16:18,028 and the children and I have 1461 01:16:18,762 --> 01:16:19,196 plenty of legs to get us there. 1462 01:16:20,128 --> 01:16:22,391 Now, climb off, everyone. Ready, and jump. 1463 01:16:22,393 --> 01:16:23,826 Steady the bicycle for me, would you, children? 1464 01:16:23,828 --> 01:16:25,126 You're sure you don't mind, Jack? 1465 01:16:25,128 --> 01:16:26,128 'Course not. 1466 01:16:27,228 --> 01:16:28,028 I was hoping to drop by that rally of yours, anyway. 1467 01:16:28,561 --> 01:16:30,192 You were? Oh, good. 1468 01:16:30,194 --> 01:16:31,561 You can ride in the front basket. 1469 01:16:32,593 --> 01:16:33,595 Really? 1470 01:16:34,528 --> 01:16:35,162 I think she'll be better here. 1471 01:16:35,560 --> 01:16:36,228 Here, is it? 1472 01:16:37,195 --> 01:16:38,392 Yeah. Up you go. Now, where should I hold on? 1473 01:16:38,394 --> 01:16:39,726 Handlebars are fine. 1474 01:16:39,728 --> 01:16:41,626 Ready? Yes! Ready as I'll ever... 1475 01:16:44,827 --> 01:16:46,528 My goodness! 1476 01:16:48,493 --> 01:16:50,358 Now, be careful here, 'cause there are cars crossing! 1477 01:16:50,360 --> 01:16:51,492 That's all right. They'll see us. 1478 01:16:59,727 --> 01:17:01,128 Right, that's enough. 1479 01:17:05,661 --> 01:17:07,394 Step along, children. 1480 01:17:14,261 --> 01:17:15,759 There must be someone at this bank 1481 01:17:15,761 --> 01:17:17,458 who could help us save our house. 1482 01:17:17,460 --> 01:17:18,826 I'm sure Father's already asked. 1483 01:17:18,828 --> 01:17:20,359 Well, we haven't. 1484 01:17:20,361 --> 01:17:21,362 Maybe we could get them 1485 01:17:22,294 --> 01:17:22,694 to see things from a new point of view. 1486 01:17:23,493 --> 01:17:24,694 Sit over there, please, children. 1487 01:17:25,094 --> 01:17:26,194 Good afternoon. 1488 01:17:26,196 --> 01:17:27,094 I'd like to see Mr. Michael... 1489 01:17:27,096 --> 01:17:28,694 I'll need a signature for those, sir. 1490 01:17:29,428 --> 01:17:31,392 Of course. Excuse me a moment. 1491 01:17:31,394 --> 01:17:32,427 Well! 1492 01:17:37,827 --> 01:17:39,725 We mustn't be late for Mr. Wilkins. 1493 01:17:43,393 --> 01:17:45,259 What did you do that for? 1494 01:17:45,261 --> 01:17:46,758 You hurt his feelings. 1495 01:17:46,760 --> 01:17:48,728 You do know who those men are, don't you, Georgie? 1496 01:17:49,061 --> 01:17:51,095 Yes. They're the lawyers. 1497 01:17:51,560 --> 01:17:52,762 He's the nice one. 1498 01:17:53,293 --> 01:17:55,694 Maybe we could convince him to help us. 1499 01:17:56,428 --> 01:17:58,224 Worth a try. 1500 01:17:58,226 --> 01:18:00,461 Today or never, that's my motto. 1501 01:18:03,694 --> 01:18:05,062 Come on! 1502 01:18:13,493 --> 01:18:15,458 Now, how can I help you? 1503 01:18:15,460 --> 01:18:18,129 Finally. I'd like to see Mr. Michael Banks, please. 1504 01:18:21,461 --> 01:18:22,595 Hello. Operator. 1505 01:18:26,361 --> 01:18:28,728 - May we go in? - He's expecting you. 1506 01:18:35,061 --> 01:18:37,062 Is there something I can do for you, children? 1507 01:18:37,727 --> 01:18:39,694 May I have a sweet, please? 1508 01:18:42,326 --> 01:18:43,726 Yes, of course you can, dear. 1509 01:18:43,728 --> 01:18:44,860 You all can. 1510 01:18:44,862 --> 01:18:46,062 Is in foreclosure. 1511 01:18:47,127 --> 01:18:48,358 Mr. Michael Banks, 17 Cherry Tree Lane. 1512 01:18:48,360 --> 01:18:49,659 In foreclosure. 1513 01:18:49,661 --> 01:18:52,125 How many repossessions, so far, this month? 1514 01:18:52,127 --> 01:18:54,493 19, sir. And we have nearly that amount 1515 01:18:54,495 --> 01:18:56,425 scheduled for next week alone. 1516 01:18:56,427 --> 01:18:57,692 Who'd have thought this slump 1517 01:18:57,694 --> 01:18:59,259 would be so good for business, eh? 1518 01:18:59,261 --> 01:19:00,762 I wonder, Mr. Wilkins, if, perhaps... 1519 01:19:01,095 --> 01:19:03,093 as Michael Banks is an employee, 1520 01:19:03,095 --> 01:19:04,792 you might consider giving him a few more weeks. 1521 01:19:04,794 --> 01:19:06,362 And lose our chance to get that house? 1522 01:19:06,795 --> 01:19:08,125 I mean... 1523 01:19:08,127 --> 01:19:10,261 I don't like to lose, Mr. Frye. 1524 01:19:14,528 --> 01:19:16,825 Didn't I ask for more tea, Miss Farthing? 1525 01:19:16,827 --> 01:19:19,095 Yes, sir. Right away, Mr. Wilkins. 1526 01:19:21,093 --> 01:19:23,327 Why don't you all help yourselves? 1527 01:19:25,428 --> 01:19:26,462 Come on. 1528 01:19:27,595 --> 01:19:30,394 "Office of the Bank Chairman." We can't go in there. 1529 01:19:31,293 --> 01:19:33,292 I'm running a business, not a charity. 1530 01:19:33,294 --> 01:19:34,691 It's just that, well... 1531 01:19:34,693 --> 01:19:35,695 his family has suffered 1532 01:19:36,593 --> 01:19:37,228 tremendous hardship this past year... 1533 01:19:38,327 --> 01:19:40,291 You are not giving Banks one more second... 1534 01:19:40,293 --> 01:19:42,191 to pay off that loan. 1535 01:19:42,193 --> 01:19:44,125 Do I make myself clear? 1536 01:19:44,127 --> 01:19:45,425 Look. Shh! 1537 01:19:45,427 --> 01:19:46,427 It's the wolf. 1538 01:19:47,361 --> 01:19:48,260 In two days, Banks will be out 1539 01:19:48,995 --> 01:19:49,729 on that street and the house... 1540 01:19:50,461 --> 01:19:51,462 will be ours. 1541 01:19:52,494 --> 01:19:53,495 Georgie, no! 1542 01:19:54,560 --> 01:19:56,625 You can't steal our house. I'm telling my father! 1543 01:19:56,627 --> 01:19:57,758 Steal your...? 1544 01:19:57,760 --> 01:19:58,762 Who are you? 1545 01:19:59,094 --> 01:20:00,327 These are the Banks children. 1546 01:20:01,227 --> 01:20:02,228 Are they? 1547 01:20:03,493 --> 01:20:05,193 Come here, boy, I think you might have... 1548 01:20:05,195 --> 01:20:06,326 - Let's go, Georgie! - Run! 1549 01:20:06,328 --> 01:20:07,995 Close that door, Miss Farthing! 1550 01:20:12,160 --> 01:20:13,258 Fool! 1551 01:20:13,260 --> 01:20:14,427 Stop them. 1552 01:20:25,360 --> 01:20:26,692 Oh, there you are, Michael. 1553 01:20:26,694 --> 01:20:28,258 The children and I brought you your briefcase. 1554 01:20:28,260 --> 01:20:29,227 Oh, thank you. 1555 01:20:30,093 --> 01:20:30,595 You're welcome. Where are the children? 1556 01:20:31,394 --> 01:20:32,691 Father! Father! Father! 1557 01:20:32,693 --> 01:20:34,224 - Help! - Wait! 1558 01:20:34,226 --> 01:20:35,260 What is it? What's happened? 1559 01:20:36,193 --> 01:20:37,361 He's the wolf trying to steal our house! 1560 01:20:38,227 --> 01:20:38,761 What on earth are you talking about? 1561 01:20:39,595 --> 01:20:40,528 I'm afraid your children 1562 01:20:41,361 --> 01:20:42,728 burst into my office just now, Banks. 1563 01:20:43,160 --> 01:20:44,194 What? 1564 01:20:45,194 --> 01:20:45,495 I was just seeing if anything could be done 1565 01:20:46,160 --> 01:20:47,095 about extending your loan... 1566 01:20:47,727 --> 01:20:48,461 when they came in claiming 1567 01:20:49,260 --> 01:20:50,592 I was trying to steal your house. 1568 01:20:50,594 --> 01:20:51,458 He is! We heard him! 1569 01:20:51,460 --> 01:20:52,859 Mr. Wilkins is trying to help us! 1570 01:20:52,861 --> 01:20:54,060 But then, why was he chasing us? 1571 01:20:55,093 --> 01:20:55,661 I just thought they might stop running around 1572 01:20:56,727 --> 01:20:58,225 and making a scene if I offered them some sweets. 1573 01:20:58,227 --> 01:20:59,762 I'm so sorry, Mr. Wilkins. 1574 01:21:00,694 --> 01:21:02,295 See it doesn't happen again. 1575 01:21:02,760 --> 01:21:05,826 After all, you don't want your father... 1576 01:21:05,828 --> 01:21:09,525 losing his position on account of you, do you? 1577 01:21:09,527 --> 01:21:10,826 Hmm? 1578 01:21:10,828 --> 01:21:12,758 I know time is running short, Banks... 1579 01:21:12,760 --> 01:21:14,827 but I want you to have every chance 1580 01:21:14,829 --> 01:21:16,028 of paying off that loan. 1581 01:21:16,994 --> 01:21:18,393 So, I will make sure that I'm in my office 1582 01:21:18,395 --> 01:21:19,558 on Friday evening... 1583 01:21:19,560 --> 01:21:21,359 until the last stroke of midnight. 1584 01:21:21,361 --> 01:21:22,458 You have my word. 1585 01:21:22,460 --> 01:21:24,362 Oh, thank you, sir. Thank you. 1586 01:21:24,828 --> 01:21:26,028 Gentlemen? 1587 01:21:30,760 --> 01:21:31,859 But, Father, he really did do it. 1588 01:21:31,861 --> 01:21:33,194 Not another word! 1589 01:21:34,728 --> 01:21:36,391 - Take them home this instant! - Yes, sir. 1590 01:21:36,393 --> 01:21:38,625 We'll discuss this when I get back! 1591 01:21:38,627 --> 01:21:40,261 Come along, children. 1592 01:21:50,427 --> 01:21:52,124 Now we've done it, haven't we? 1593 01:21:52,126 --> 01:21:53,592 I don't think I've ever seen Father 1594 01:21:53,594 --> 01:21:54,729 that upset with us before. 1595 01:21:55,060 --> 01:21:56,459 But we were telling the truth! 1596 01:21:56,461 --> 01:21:57,762 That doesn't matter, Georgie. 1597 01:21:58,093 --> 01:21:59,160 We got him into trouble. 1598 01:22:00,260 --> 01:22:01,561 And he doesn't even know that we broke Mother's bowl. 1599 01:22:02,762 --> 01:22:04,328 Everything we've tried to fix, we've only made it worse. 1600 01:22:31,828 --> 01:22:33,691 Which way do we go, Mary Poppins? 1601 01:22:33,693 --> 01:22:35,358 Now, why would you ask me? 1602 01:22:35,360 --> 01:22:37,492 The three of you are leading the way, after all. 1603 01:22:37,494 --> 01:22:38,692 - Us? - But we were... 1604 01:22:38,694 --> 01:22:40,526 Walking around in a fog. 1605 01:22:40,528 --> 01:22:43,762 No, we weren't. I mean, we are in a fog, but... 1606 01:22:44,093 --> 01:22:45,292 We were only talking. 1607 01:22:45,294 --> 01:22:47,292 Yes, too focused on where you've been 1608 01:22:47,294 --> 01:22:48,526 to pay attention to where you're going. 1609 01:22:48,528 --> 01:22:50,191 But Father told us to go straight home! 1610 01:22:50,193 --> 01:22:51,227 He'll be furious if we're late. 1611 01:22:52,261 --> 01:22:53,659 Not much to be done about that now, is there? 1612 01:22:53,661 --> 01:22:55,391 Are we lost, then? 1613 01:22:55,393 --> 01:22:57,093 That would depend on where you want to go. 1614 01:22:57,095 --> 01:22:58,159 Jack! 1615 01:22:58,161 --> 01:22:58,926 At your service. 1616 01:22:59,260 --> 01:23:01,358 Say, what's with all the glum faces? 1617 01:23:01,360 --> 01:23:03,325 Lost sixpence and found a penny? 1618 01:23:03,327 --> 01:23:04,426 We've made a mess of everything. 1619 01:23:04,428 --> 01:23:05,492 Father's furious with us. 1620 01:23:05,494 --> 01:23:08,258 And we can't find our way home. 1621 01:23:08,260 --> 01:23:09,492 Lost? 1622 01:23:09,494 --> 01:23:10,695 Are you, Mary Poppins? 1623 01:23:11,560 --> 01:23:13,160 Hopelessly. 1624 01:23:14,261 --> 01:23:16,291 Well, now, I'm no expert... 1625 01:23:16,293 --> 01:23:17,760 but if ever I lose my way, 1626 01:23:17,762 --> 01:23:20,228 I just look for a little light to guide me. 1627 01:23:22,260 --> 01:23:26,293 ♪ Let's say you're lost 1628 01:23:26,295 --> 01:23:28,792 ♪ In a park, sure 1629 01:23:28,794 --> 01:23:32,994 ♪ You can give in to the dark, or 1630 01:23:33,727 --> 01:23:38,095 ♪ You can trip a little light fantastic with me 1631 01:23:39,460 --> 01:23:42,692 ♪ When you're alone in your room 1632 01:23:42,694 --> 01:23:45,825 ♪ Your choice is just embrace the gloom 1633 01:23:45,827 --> 01:23:51,127 ♪ Or you can trip a little light fantastic with me 1634 01:23:52,161 --> 01:23:55,358 ♪ For if you hide under the covers 1635 01:23:55,360 --> 01:23:57,824 ♪ You might never see the day 1636 01:23:57,826 --> 01:24:01,325 ♪ But if a spark can start inside your heart 1637 01:24:01,327 --> 01:24:02,729 ♪ Then you can always find the way 1638 01:24:03,194 --> 01:24:05,793 ♪ So when life is gettin' dreary 1639 01:24:05,795 --> 01:24:08,392 ♪ Just pretend that you're a leerie 1640 01:24:08,394 --> 01:24:12,391 ♪ As you trip a little light fantastic with me 1641 01:24:12,393 --> 01:24:13,427 What's a leerie? 1642 01:24:14,627 --> 01:24:15,994 Why, it's what we lamplighters call ourselves, of course. 1643 01:24:16,428 --> 01:24:18,558 Time to send up the call to arms. 1644 01:24:18,560 --> 01:24:22,294 Leeries, trip the light to lead the way! 1645 01:24:24,326 --> 01:24:27,325 ♪ Now, when you're stuck in the mist, sure 1646 01:24:27,327 --> 01:24:29,492 ♪ You can struggle and resist, or 1647 01:24:29,494 --> 01:24:32,761 ♪ You can trip a little light fantastic with me 1648 01:24:33,428 --> 01:24:36,325 ♪ Now, say you're lost in the crowd, well 1649 01:24:36,327 --> 01:24:38,525 ♪ You can stamp and scream out loud, or 1650 01:24:38,527 --> 01:24:42,061 ♪ You can trip a little light fantastic with me 1651 01:24:42,428 --> 01:24:44,358 ♪ And when the fog comes rollin' in 1652 01:24:44,360 --> 01:24:47,158 ♪ Just keep your feet upon the path 1653 01:24:47,160 --> 01:24:49,659 ♪ Mustn't mope and frown Or worse, lie down 1654 01:24:49,661 --> 01:24:51,525 ♪ Don't let it be your epitaph 1655 01:24:51,527 --> 01:24:53,729 ♪ So, when life is gettin' scary 1656 01:24:54,060 --> 01:24:56,158 ♪ Be your own illuminary 1657 01:24:56,160 --> 01:24:59,824 ♪ Who can shine their light for all the world to see 1658 01:24:59,826 --> 01:25:03,694 ♪ As you trip a little light fantastic with me 1659 01:25:06,326 --> 01:25:07,526 - Hello. - Hello. 1660 01:25:07,528 --> 01:25:08,528 Thank you! 1661 01:25:09,427 --> 01:25:11,259 ♪ A leerie loves the edge of night 1662 01:25:11,261 --> 01:25:13,324 ♪ Though dim, to him, the world looks bright 1663 01:25:13,326 --> 01:25:15,358 ♪ He's got the gift of second sight 1664 01:25:15,360 --> 01:25:17,292 ♪ To trip a little light fantastic! 1665 01:25:17,294 --> 01:25:19,425 ♪ A leerie's job's to light the way 1666 01:25:19,427 --> 01:25:21,392 ♪ To take the night and make it day! 1667 01:25:21,394 --> 01:25:23,458 ♪ We mimic the Moon Yes, that's our aim 1668 01:25:23,460 --> 01:25:25,760 ♪ For we're the keepers of the flame! 1669 01:25:28,194 --> 01:25:30,526 ♪ And if you're deep inside a tunnel 1670 01:25:30,528 --> 01:25:32,658 ♪ And there is no end in sight 1671 01:25:32,660 --> 01:25:35,191 ♪ Well, just carry on until the dawn 1672 01:25:35,193 --> 01:25:37,494 ♪ It's darkest right before the light ♪ 1673 01:25:40,428 --> 01:25:41,559 Now what do we do? 1674 01:25:41,561 --> 01:25:42,761 Well, just as Jack said... 1675 01:25:43,094 --> 01:25:44,428 we follow the light. 1676 01:26:00,226 --> 01:26:01,727 Whoa! 1677 01:26:18,461 --> 01:26:21,124 ♪ As you trip a little light fantastic 1678 01:26:21,126 --> 01:26:23,259 ♪ Won't you trip a little light fantastic? 1679 01:26:23,261 --> 01:26:24,228 ♪ Come on 1680 01:26:25,227 --> 01:26:26,661 ♪ Trip a little light fantastic with me ♪ 1681 01:27:07,693 --> 01:27:09,225 Oi! 1682 01:27:09,227 --> 01:27:10,228 Oi! 1683 01:27:11,693 --> 01:27:12,694 Oi! 1684 01:28:18,659 --> 01:28:19,792 Come along! 1685 01:28:19,794 --> 01:28:21,627 Join us in a bit of kick and prance. 1686 01:28:22,127 --> 01:28:23,195 What did he say? 1687 01:28:24,394 --> 01:28:26,292 "Kick and prance," it means "dance." It's leerie speak. 1688 01:28:26,294 --> 01:28:27,492 You don't say the word you mean, 1689 01:28:27,494 --> 01:28:28,760 you say something that rhymes, only... 1690 01:28:29,227 --> 01:28:30,724 Here, I'll show you how it works. 1691 01:28:30,726 --> 01:28:32,626 Angus, give us your weep and wail. 1692 01:28:33,094 --> 01:28:34,625 To the rest of ya, that means "tale." 1693 01:28:34,627 --> 01:28:35,692 ♪ I was short of a sheet 1694 01:28:35,694 --> 01:28:36,558 ♪ He was in the street 1695 01:28:36,560 --> 01:28:37,825 ♪ Just to tumble down the sink 1696 01:28:37,827 --> 01:28:38,691 ♪ Just to get himself a drink 1697 01:28:38,693 --> 01:28:40,158 ♪ Then I pinched what's fatter 1698 01:28:40,160 --> 01:28:41,127 ♪ He grabbed his ladder 1699 01:28:42,228 --> 01:28:42,995 - ♪ To smile and smirk - ♪ To work! ♪ 1700 01:28:43,561 --> 01:28:44,526 There's nothing to it. 1701 01:28:45,394 --> 01:28:46,425 Can you speak leerie, Mary Poppins? 1702 01:28:46,427 --> 01:28:47,792 Can I speak leerie? 1703 01:28:47,794 --> 01:28:50,158 Of course she can. She's Mary Poppins! 1704 01:28:50,160 --> 01:28:52,324 - Can we do it with you? - Please? 1705 01:28:52,326 --> 01:28:54,291 Oh, very well then. 1706 01:28:54,293 --> 01:28:55,760 ♪ Children, tell us your sorry tale 1707 01:28:56,559 --> 01:28:58,391 ♪ Give us your weep and wail! 1708 01:28:58,393 --> 01:29:00,392 ♪ Well, we had this bowl ♪ Rabbit in the hole 1709 01:29:00,394 --> 01:29:02,391 ♪ That fell and broke ♪ Bicycle spoke 1710 01:29:02,393 --> 01:29:04,159 ♪ So we took it to a shop ♪ Like a lollipop 1711 01:29:04,161 --> 01:29:05,258 ♪ And went upside down! 1712 01:29:05,260 --> 01:29:06,227 ♪ That's a circus clown 1713 01:29:07,261 --> 01:29:08,128 ♪ Then went to the bank ♪ Rattle and clank 1714 01:29:09,060 --> 01:29:09,660 ♪ Got lost in the fog ♪ Lump on a log 1715 01:29:10,526 --> 01:29:10,560 ♪ Till we found our friend 1716 01:29:11,227 --> 01:29:12,028 ♪ To stand and defend 1717 01:29:13,094 --> 01:29:13,693 ♪ Who took us on a trip ♪ Snap a horse's whip 1718 01:29:14,727 --> 01:29:16,061 ♪ And we tripped a little light fantastic! 1719 01:29:17,094 --> 01:29:17,728 ♪ Now, that sounds a little bit bombastic 1720 01:29:18,461 --> 01:29:18,994 ♪ But they tripped the light 1721 01:29:19,627 --> 01:29:20,094 ♪ We tripped the light 1722 01:29:21,095 --> 01:29:22,392 ♪ Let's trip a little light fantastic! 1723 01:29:44,161 --> 01:29:45,561 ♪ Join us, Mary Poppins! ♪ 1724 01:30:54,293 --> 01:30:55,424 You've got it! 1725 01:30:55,426 --> 01:30:57,658 Now let's get you all back home! 1726 01:30:57,660 --> 01:31:01,191 ♪ Now, if your life is gettin' foggy 1727 01:31:01,193 --> 01:31:03,259 ♪ That's no reason to complain 1728 01:31:03,261 --> 01:31:06,159 ♪ There's so much in store inside the door 1729 01:31:06,161 --> 01:31:08,295 ♪ Of 17 Cherry Tree Lane! 1730 01:31:12,360 --> 01:31:14,492 ♪ So when troubles are incessant 1731 01:31:14,494 --> 01:31:16,758 ♪ Simply be more incandescent 1732 01:31:16,760 --> 01:31:20,524 ♪ For your light comes with a lifetime guarantee 1733 01:31:20,526 --> 01:31:21,625 ♪ As you 1734 01:31:21,627 --> 01:31:23,226 ♪ Trip a little light fantastic 1735 01:31:23,228 --> 01:31:24,293 ♪ Won't you 1736 01:31:24,295 --> 01:31:25,459 ♪ Trip a little light fantastic 1737 01:31:25,461 --> 01:31:26,525 ♪ Come on! 1738 01:31:26,527 --> 01:31:27,760 ♪ Trip a little light fantastic 1739 01:31:29,493 --> 01:31:30,494 ♪ With me! 1740 01:31:31,393 --> 01:31:31,426 ♪ Went to the bank, rattle and clank 1741 01:31:32,327 --> 01:31:33,128 ♪ Met with the boss Pitch and toss 1742 01:31:34,061 --> 01:31:35,028 ♪ Got lost in the fog Lump on a log 1743 01:31:35,827 --> 01:31:37,594 ♪ Trip a little light fantastic! 1744 01:31:39,460 --> 01:31:41,358 ♪ Trip a little light fantastic! 1745 01:31:41,360 --> 01:31:42,660 ♪ Trip a little light fantastic! 1746 01:31:43,359 --> 01:31:45,291 ♪ Trip a little light fantastic! ♪ 1747 01:31:45,293 --> 01:31:46,660 Where on earth have you all been? 1748 01:31:49,094 --> 01:31:50,458 I told you to bring them straight home. 1749 01:31:50,460 --> 01:31:51,625 I've been worried sick! 1750 01:31:51,627 --> 01:31:52,759 We're sorry we're late, Father. 1751 01:31:52,761 --> 01:31:54,358 It wasn't Mary Poppins' fault. 1752 01:31:54,360 --> 01:31:55,757 We got lost in the fog. 1753 01:31:55,759 --> 01:31:58,758 Jack and the leeries led us down the frog and toad. 1754 01:31:58,760 --> 01:32:00,558 He means road. 1755 01:32:00,560 --> 01:32:02,459 So you've been off filling the children's heads 1756 01:32:02,461 --> 01:32:03,261 with stuff and nonsense. 1757 01:32:04,061 --> 01:32:06,590 I've heard quite enough. Come in at once! 1758 01:32:06,592 --> 01:32:08,092 Best to take my leave. Good night, Mary Poppins. 1759 01:32:08,094 --> 01:32:09,158 Good night, Jack. 1760 01:32:09,160 --> 01:32:10,127 Into the parlor, go on. 1761 01:32:11,693 --> 01:32:12,694 Go on. 1762 01:32:17,060 --> 01:32:19,259 Don't be too hard on 'em, sir. 1763 01:32:19,261 --> 01:32:21,124 They're only children, after all. 1764 01:32:21,126 --> 01:32:22,792 I know they're children, my children, 1765 01:32:22,794 --> 01:32:24,490 and I will deal with them as I see fit. 1766 01:32:24,492 --> 01:32:26,294 Now leave us to it. Yes, sir. 1767 01:32:26,692 --> 01:32:28,160 Not you, Mary Poppins. In here. 1768 01:32:29,127 --> 01:32:30,261 Very well, sir. 1769 01:32:39,360 --> 01:32:41,461 You could have lost me my job. 1770 01:32:42,626 --> 01:32:43,660 Do you understand that? 1771 01:32:44,694 --> 01:32:47,659 Have you any idea how difficult it is to find 1772 01:32:47,661 --> 01:32:49,393 a good position like mine these days? 1773 01:32:50,127 --> 01:32:52,327 But there you all were, tearing about like a... 1774 01:32:52,660 --> 01:32:53,661 And you, Mary Poppins, 1775 01:32:54,793 --> 01:32:56,624 I thought you were here to look after these children. 1776 01:32:56,626 --> 01:32:59,590 It wasn't her doing, it was me. 1777 01:32:59,592 --> 01:33:01,427 No, it was us. 1778 01:33:01,826 --> 01:33:04,391 We thought maybe if we talked to Mr. Frye... 1779 01:33:04,393 --> 01:33:06,323 he could give you more time to save the house. 1780 01:33:06,325 --> 01:33:07,657 We were only trying to help. 1781 01:33:07,659 --> 01:33:09,060 Well, you didn't help! 1782 01:33:10,126 --> 01:33:11,128 Now... 1783 01:33:12,160 --> 01:33:14,557 I know it's been a hard year for our family... 1784 01:33:14,559 --> 01:33:16,590 and I've done all I can... 1785 01:33:16,592 --> 01:33:19,124 to keep you all from worrying, but I can't do this on my own. 1786 01:33:19,126 --> 01:33:20,526 It's too hard. I just... 1787 01:33:21,726 --> 01:33:23,228 I'm barely holding it together as it is. 1788 01:33:24,492 --> 01:33:25,658 I can't even seem to remember my briefcase in the morning... 1789 01:33:25,660 --> 01:33:26,724 and there's no more time, 1790 01:33:26,726 --> 01:33:27,995 we're about to lose our home... 1791 01:33:28,960 --> 01:33:30,293 and I can't lose this house. I just can't. 1792 01:33:32,126 --> 01:33:33,227 I don't know what to do. 1793 01:33:34,293 --> 01:33:35,061 I'm sorry, I don't know what to do. 1794 01:33:38,726 --> 01:33:41,426 Everything's fallen to pieces since your mother... 1795 01:33:53,160 --> 01:33:55,526 Haven't we lost enough already? 1796 01:34:00,061 --> 01:34:01,994 We haven't lost Mother. 1797 01:34:02,426 --> 01:34:04,160 Not really. 1798 01:34:07,127 --> 01:34:13,461 ♪ Nothing's gone forever, only out of place 1799 01:34:14,226 --> 01:34:20,427 ♪ So when we need her touch and loving gaze 1800 01:34:21,192 --> 01:34:27,257 ♪ "Gone but not forgotten" is the perfect phrase 1801 01:34:27,259 --> 01:34:33,193 ♪ Smiling from a star that she makes glow 1802 01:34:33,592 --> 01:34:37,125 ♪ Trust she's always there 1803 01:34:37,127 --> 01:34:40,524 ♪ Watching as we grow 1804 01:34:40,526 --> 01:34:43,159 ♪ Find her in the place 1805 01:34:43,161 --> 01:34:49,294 ♪ Where the lost things go ♪ 1806 01:34:55,793 --> 01:34:57,727 When did you all get so clever? 1807 01:34:58,660 --> 01:35:00,761 Last night, Mary Poppins told us... 1808 01:35:04,827 --> 01:35:07,227 I hope I'm as clever as you when I grow up. 1809 01:35:08,726 --> 01:35:10,760 You're right. 1810 01:35:11,094 --> 01:35:13,027 Of course, you're right, Georgie. 1811 01:35:13,793 --> 01:35:16,460 Your mother's not gone. She's in your smile. 1812 01:35:18,560 --> 01:35:20,757 And in your walk, John... 1813 01:35:20,759 --> 01:35:23,028 and Annabel's eyes. 1814 01:35:23,794 --> 01:35:27,461 And she'll always be with us wherever we go. 1815 01:35:33,593 --> 01:35:34,627 Love you. 1816 01:35:35,793 --> 01:35:38,494 Now, run along, wash your hands, get ready for dinner. 1817 01:35:45,260 --> 01:35:46,357 Did you have something to do with them 1818 01:35:46,359 --> 01:35:47,326 trying to save the house? 1819 01:35:49,126 --> 01:35:50,758 I never said a word. 1820 01:35:50,760 --> 01:35:52,594 It was all the children's idea. 1821 01:35:54,492 --> 01:35:56,225 The whole time I've been looking after them, 1822 01:35:56,227 --> 01:35:57,358 they've been looking after me. 1823 01:35:57,360 --> 01:35:58,791 I had it all backward. 1824 01:35:58,793 --> 01:36:00,561 A Banks family trait. 1825 01:36:01,826 --> 01:36:03,560 What was I thinking? 1826 01:36:05,727 --> 01:36:08,594 Some people think a great deal too much. 1827 01:36:09,226 --> 01:36:11,061 Of that I'm certain. 1828 01:37:13,627 --> 01:37:15,691 Here, Jane. Let me help you with that. 1829 01:37:15,693 --> 01:37:16,728 Oh, thank you. 1830 01:37:17,659 --> 01:37:18,994 No luck? 1831 01:37:20,094 --> 01:37:21,461 We can look through everything again if you like. 1832 01:37:22,526 --> 01:37:24,658 No. No, there's no point. It's nearly midnight. 1833 01:37:24,660 --> 01:37:27,525 We tried our best, but thank you, Jack, so much... 1834 01:37:27,527 --> 01:37:30,625 and thanks to all your friends for helping us. Thank you. 1835 01:37:30,627 --> 01:37:31,759 Of course. 1836 01:37:31,761 --> 01:37:32,728 Anything for you. 1837 01:37:34,494 --> 01:37:36,060 We'll be out in a moment. 1838 01:38:09,059 --> 01:38:10,158 The children have packed up 1839 01:38:10,160 --> 01:38:11,558 the last of their things themselves. 1840 01:38:11,560 --> 01:38:13,391 Well done, everyone. 1841 01:38:13,393 --> 01:38:14,859 All right, have you got Gillie? 1842 01:38:14,861 --> 01:38:16,125 Yes, Father. 1843 01:38:16,127 --> 01:38:17,127 Good, good. 1844 01:38:18,059 --> 01:38:19,026 Good riddance to that old kitchen. 1845 01:38:19,861 --> 01:38:21,092 Never could figure out that stove. 1846 01:38:22,227 --> 01:38:23,361 All right, well... 1847 01:38:24,427 --> 01:38:26,290 we've spent every last moment that we can here. 1848 01:38:26,292 --> 01:38:28,360 It's time to say goodbye. 1849 01:38:30,527 --> 01:38:32,224 Goodbye, old friend! 1850 01:38:32,226 --> 01:38:34,728 Goodbye, old friend! 1851 01:38:43,627 --> 01:38:45,591 - Thank you. - Thank you. 1852 01:38:45,593 --> 01:38:48,127 - Hello, Willoughby. - Miss Lark. Admiral. 1853 01:38:51,226 --> 01:38:53,191 What are you all doing here so late? 1854 01:38:53,193 --> 01:38:55,157 We've been waitin' to see you off, sir. 1855 01:38:55,159 --> 01:38:56,657 We'd be here no matter what the hour. 1856 01:38:56,659 --> 01:38:58,391 If you or your family 1857 01:38:58,393 --> 01:38:59,792 should ever need a place to stay... 1858 01:38:59,794 --> 01:39:02,424 Willoughby and I would be happy for the company. 1859 01:39:02,426 --> 01:39:03,792 That's very kind of you, Miss Lark. 1860 01:39:03,794 --> 01:39:05,524 Jane's offered to put us up in her flat... 1861 01:39:05,526 --> 01:39:06,724 at least for the time being. 1862 01:39:06,726 --> 01:39:09,191 No, forever, for as long as you'd like. 1863 01:39:09,193 --> 01:39:10,657 I wish you'd come with us, Ellen. 1864 01:39:10,659 --> 01:39:12,324 Oh, don't you worry about me. 1865 01:39:12,326 --> 01:39:14,994 I got a nice room fixed up at my sister's. 1866 01:39:15,359 --> 01:39:17,093 You won't leave us, will you, Mary Poppins? 1867 01:39:17,459 --> 01:39:18,493 Oh, don't be silly. 1868 01:39:19,560 --> 01:39:21,123 She says she's not leaving until the door opens. 1869 01:39:21,125 --> 01:39:22,627 In any case, your home is with us. 1870 01:39:23,392 --> 01:39:25,591 I'm pleased she got caught on your string, Georgie. 1871 01:39:25,593 --> 01:39:26,692 My kite! 1872 01:39:26,694 --> 01:39:27,791 I forgot my kite! 1873 01:39:27,793 --> 01:39:29,591 Very well, but be quick about it. 1874 01:39:29,593 --> 01:39:31,157 The Admiral's got something 1875 01:39:31,159 --> 01:39:33,326 he would like to give you, Mr. Banks, sir. 1876 01:39:33,660 --> 01:39:37,760 The H.M.S. Glad Tidings, I commanded her myself. 1877 01:39:38,093 --> 01:39:41,223 May she guide you safely into port. 1878 01:39:41,225 --> 01:39:42,626 Thank you very much, Admiral. 1879 01:39:43,192 --> 01:39:45,059 I will take very good care of her. 1880 01:39:45,592 --> 01:39:48,524 Eight bells, Mr. Binnacle, time to man our posts! 1881 01:39:48,526 --> 01:39:50,458 Yes, sir. Goodbye, Mr. Banks, sir. 1882 01:39:50,460 --> 01:39:51,858 - Bye. Bye. - Goodbye, Binnacle. 1883 01:39:51,860 --> 01:39:53,291 - I found it! - Bye, Miss Lark. 1884 01:39:53,293 --> 01:39:54,259 Bye, Willoughby. 1885 01:39:55,492 --> 01:39:56,760 Oh, I'm not sure that's gonna get off the ground anymore. 1886 01:39:57,093 --> 01:39:59,223 It looks more glue than kite. 1887 01:39:59,225 --> 01:40:00,259 Georgie... 1888 01:40:01,360 --> 01:40:02,526 did you patch this up with one of my old drawings? 1889 01:40:03,526 --> 01:40:05,792 It looks like you've done a fine job, there. 1890 01:40:05,794 --> 01:40:07,091 Look. 1891 01:40:07,093 --> 01:40:08,293 Can you see? 1892 01:40:08,693 --> 01:40:11,358 That's all of us together... 1893 01:40:11,360 --> 01:40:13,226 in front of the, uh... 1894 01:40:16,193 --> 01:40:18,027 What is it, Father? Wait. 1895 01:40:23,293 --> 01:40:24,725 "Certificate of shares"! 1896 01:40:24,727 --> 01:40:26,223 This is it. This is what we've been looking for! 1897 01:40:26,225 --> 01:40:27,458 Yes! Yes! 1898 01:40:27,460 --> 01:40:29,323 We need to get to the bank! 1899 01:40:29,325 --> 01:40:30,524 What's the time? Anyone? 1900 01:40:30,526 --> 01:40:31,424 Um, seven minutes to midnight. 1901 01:40:31,426 --> 01:40:32,626 Seven minutes? It's not enough time. 1902 01:40:33,526 --> 01:40:33,994 We need to be at the bank by midnight. 1903 01:40:34,793 --> 01:40:35,293 Take the van. No, it's no good. 1904 01:40:36,093 --> 01:40:36,594 You still wouldn't make it in time. 1905 01:40:37,326 --> 01:40:37,993 Well, what can we do? Oh... 1906 01:40:38,793 --> 01:40:39,691 Nothing. We can't turn back time. 1907 01:40:39,693 --> 01:40:40,728 Why not? 1908 01:40:41,326 --> 01:40:42,561 Everything is possible. 1909 01:40:43,426 --> 01:40:44,993 Even the impossible. 1910 01:40:45,426 --> 01:40:47,425 Can we do that, Mary Poppins? 1911 01:40:47,427 --> 01:40:49,027 Can we turn back time? 1912 01:40:50,059 --> 01:40:52,424 Well, I don't see why that couldn't be arranged. 1913 01:40:52,426 --> 01:40:54,624 But that's ridiculous. 1914 01:40:54,626 --> 01:40:56,492 Indeed it is, Michael. It's nonsense. 1915 01:40:56,494 --> 01:40:57,461 Foolishness! 1916 01:40:58,493 --> 01:40:59,823 It makes no sense! And if it makes no sense... 1917 01:40:59,825 --> 01:41:01,323 It can't be true! 1918 01:41:01,325 --> 01:41:02,491 What are you all talking about? 1919 01:41:02,493 --> 01:41:03,460 Never you mind about that. 1920 01:41:04,326 --> 01:41:04,360 You just get that kite to the bank... 1921 01:41:05,394 --> 01:41:06,527 as fast as possible, and leave the rest to us. 1922 01:41:07,260 --> 01:41:08,260 - How will you... - Go! 1923 01:41:09,092 --> 01:41:09,393 Now, we'll need a lot of help, Jack. 1924 01:41:09,926 --> 01:41:10,461 Good as done! 1925 01:41:11,394 --> 01:41:12,027 - Go and gather the leeries! - Right. 1926 01:41:12,892 --> 01:41:13,526 Children, help me ready the bicycle. 1927 01:41:14,659 --> 01:41:15,760 I'll take the reins this time. Speed is of the essence. 1928 01:41:16,925 --> 01:41:18,194 Have you ever ridden a bicycle like this before? 1929 01:41:19,459 --> 01:41:20,693 Oh, please. How different can it be from riding an elephant? 1930 01:41:28,325 --> 01:41:31,390 Ready, and up! 1931 01:41:31,392 --> 01:41:33,459 Now, all we have to do is turn back time. 1932 01:41:38,793 --> 01:41:40,361 This is fun! 1933 01:42:21,325 --> 01:42:24,257 A very good week's work, gentlemen. 1934 01:42:24,259 --> 01:42:25,426 Thank you, sir. 1935 01:42:26,493 --> 01:42:29,123 It look as if Banks won't be joining us tonight. 1936 01:42:29,125 --> 01:42:30,394 He does have a few more minutes, sir. 1937 01:42:31,560 --> 01:42:33,158 You said you'd wait until the last stroke of midnight. 1938 01:42:33,160 --> 01:42:34,427 Yes, I know that! 1939 01:42:35,292 --> 01:42:36,593 So we wait. 1940 01:42:37,393 --> 01:42:40,094 I'm a man of my word. 1941 01:42:47,660 --> 01:42:49,092 How much time do we have? 1942 01:42:49,094 --> 01:42:51,494 Um, there's only five minutes left, I think. 1943 01:43:01,493 --> 01:43:03,693 Good. Now over to the tower, boys! 1944 01:43:05,493 --> 01:43:07,525 Sorry, this is as far as you go. 1945 01:43:07,527 --> 01:43:09,194 Back in a flash. 1946 01:43:21,692 --> 01:43:23,394 - Come on! - Come on, lads! 1947 01:43:32,060 --> 01:43:33,323 Ladder! 1948 01:43:33,325 --> 01:43:34,327 Jack! 1949 01:43:56,292 --> 01:43:57,756 - Ladder! - Ladder! 1950 01:43:57,758 --> 01:43:59,226 - Ladder! - Ladder! 1951 01:44:13,759 --> 01:44:15,193 No, I can't watch! 1952 01:44:22,426 --> 01:44:24,692 I mean, you would think they'd never done this before. 1953 01:44:37,359 --> 01:44:39,026 What are we gonna do? 1954 01:44:40,658 --> 01:44:42,526 I've got an idea! Come on! 1955 01:45:09,492 --> 01:45:10,494 Now! 1956 01:45:16,126 --> 01:45:18,027 Yay! 1957 01:45:38,159 --> 01:45:40,227 Jack! You can turn the time back now! 1958 01:45:40,558 --> 01:45:43,290 How? I can't reach the hands! 1959 01:45:43,292 --> 01:45:45,457 Oh, honestly. 1960 01:45:45,459 --> 01:45:46,624 They better hurry. 1961 01:45:46,626 --> 01:45:48,693 We have less than a minute to go. 1962 01:45:52,558 --> 01:45:54,323 We're too late, Jack! 1963 01:45:54,325 --> 01:45:56,126 There's got to be a way! 1964 01:45:57,093 --> 01:45:58,094 Look! 1965 01:46:19,526 --> 01:46:24,059 And three, two, one... 1966 01:46:26,758 --> 01:46:28,790 Why hasn't Big Ben chimed? 1967 01:46:28,792 --> 01:46:30,060 Perhaps your watch is running fast. 1968 01:46:31,126 --> 01:46:32,360 Don't be a simpleton, my watch never runs fast. 1969 01:46:35,293 --> 01:46:37,227 Big Ben's gone dark. 1970 01:46:40,126 --> 01:46:41,760 Relight the clock, Jack, quickly. 1971 01:46:47,726 --> 01:46:50,589 Look. They've relit Big Ben. 1972 01:46:50,591 --> 01:46:52,323 But that time is wrong. 1973 01:46:52,325 --> 01:46:54,426 The clock must have stopped. 1974 01:47:02,591 --> 01:47:04,124 That's Banks. 1975 01:47:04,126 --> 01:47:05,160 He's made it in time! 1976 01:47:06,259 --> 01:47:06,592 Not yet he hasn't. Get down there and make sure... 1977 01:47:07,826 --> 01:47:09,357 he doesn't get inside until that blasted clock strikes 12. 1978 01:47:09,359 --> 01:47:11,626 But, sir... Now, Mr. Frye! 1979 01:47:24,259 --> 01:47:26,360 Lock it, Mr. Frye! 1980 01:47:30,159 --> 01:47:31,290 Hello! 1981 01:47:31,292 --> 01:47:32,823 Hello! Let us in, please! 1982 01:47:32,825 --> 01:47:34,290 Please, let us in! 1983 01:47:34,292 --> 01:47:35,623 Hello? 1984 01:47:35,625 --> 01:47:37,291 Hello? 1985 01:47:37,293 --> 01:47:38,490 Jane. What? 1986 01:47:38,492 --> 01:47:39,727 Let's... 1987 01:47:40,193 --> 01:47:42,027 Let's go fly a kite. 1988 01:47:44,059 --> 01:47:45,457 There it is! It's the one with the light. 1989 01:47:45,459 --> 01:47:47,456 The first one? Okay. 1990 01:47:47,458 --> 01:47:48,759 You run. I'll unspool. 1991 01:47:49,093 --> 01:47:50,493 Yes, quickly! 1992 01:47:55,293 --> 01:47:56,424 Come on! 1993 01:47:56,426 --> 01:47:57,556 Come on! 1994 01:47:57,558 --> 01:47:59,293 Hello! 1995 01:48:03,691 --> 01:48:06,659 It won't work. He's never gonna see it. 1996 01:48:21,592 --> 01:48:23,260 - Let's get in. - Yes, let's go! 1997 01:48:28,159 --> 01:48:29,326 Let us in, please! 1998 01:48:30,392 --> 01:48:30,994 Please let us in! We need to get inside! 1999 01:48:31,560 --> 01:48:32,160 Oh! 2000 01:48:32,826 --> 01:48:34,126 Oh, thank you! Thank you! 2001 01:48:34,526 --> 01:48:36,291 Hurry, Mr. Banks! 2002 01:48:36,293 --> 01:48:37,294 What? 2003 01:48:43,459 --> 01:48:44,994 What is all this? 2004 01:48:45,324 --> 01:48:47,059 It's what we've been looking for. 2005 01:48:49,658 --> 01:48:52,689 Three, two, one... 2006 01:48:52,691 --> 01:48:53,693 fire! 2007 01:48:58,391 --> 01:48:59,993 Mr. Binnacle... 2008 01:49:02,592 --> 01:49:06,094 Big Ben has finally got it right. 2009 01:49:13,092 --> 01:49:14,160 And this goes... 2010 01:49:14,758 --> 01:49:16,291 at the top. 2011 01:49:16,293 --> 01:49:17,325 Uh... 2012 01:49:18,059 --> 01:49:20,190 What's that? Where did this go? Uh... 2013 01:49:20,192 --> 01:49:21,194 - Right there? - No. 2014 01:49:22,159 --> 01:49:22,759 No, there. This piece goes there. 2015 01:49:23,759 --> 01:49:24,592 And does it matter that it's all cut up in bits? 2016 01:49:25,391 --> 01:49:25,726 It's still worth something, is it? 2017 01:49:26,893 --> 01:49:27,760 It's still valid, so long as all the pieces are there. 2018 01:49:28,392 --> 01:49:29,560 Is that so? 2019 01:49:30,792 --> 01:49:33,192 Now, Georgie, there was one more piece, a corner piece... 2020 01:49:33,194 --> 01:49:34,324 with a lot of signatures on it. 2021 01:49:34,326 --> 01:49:35,292 Do you remember that? 2022 01:49:36,293 --> 01:49:39,060 I must have thrown it out. I'm sorry, Father. 2023 01:49:39,358 --> 01:49:41,457 Oh, that's all right, Georgie. 2024 01:49:41,459 --> 01:49:42,593 No, it isn't. 2025 01:49:45,259 --> 01:49:47,625 I'm afraid you have a problem, Banks. 2026 01:49:48,260 --> 01:49:49,658 You see, without those signatures, 2027 01:49:49,660 --> 01:49:51,194 you have no bank shares... 2028 01:49:52,391 --> 01:49:53,526 no house... 2029 01:49:54,592 --> 01:49:56,322 you have nothing. 2030 01:49:56,324 --> 01:49:57,223 What? 2031 01:49:57,225 --> 01:49:59,323 But he knows you have the bank shares! 2032 01:49:59,325 --> 01:50:01,157 He's been planning this all along! 2033 01:50:01,159 --> 01:50:02,524 Take your children out of here, Banks. 2034 01:50:02,526 --> 01:50:03,291 I've had enough of their lies. 2035 01:50:04,625 --> 01:50:06,425 Don't you dare insult my children. 2036 01:50:07,726 --> 01:50:09,823 Don't you dare. 2037 01:50:09,825 --> 01:50:11,460 They are not lying, and you know it! 2038 01:50:13,059 --> 01:50:15,223 I only wish I'd believed them sooner! 2039 01:50:15,225 --> 01:50:17,824 You all had him pegged right from the start, didn't you? 2040 01:50:17,826 --> 01:50:19,026 Come on. 2041 01:50:19,826 --> 01:50:21,689 Take the house! 2042 01:50:21,691 --> 01:50:23,257 Go ahead. 2043 01:50:23,259 --> 01:50:24,660 I have everything I need right here. 2044 01:50:30,793 --> 01:50:32,626 He has you there, Willie. 2045 01:50:33,392 --> 01:50:35,027 Uncle Dawes? 2046 01:50:35,525 --> 01:50:37,790 What on earth are you doing here? 2047 01:50:37,792 --> 01:50:40,525 A little bird told me... 2048 01:50:41,193 --> 01:50:43,791 that you've been trying to cheat the Banks family... 2049 01:50:43,793 --> 01:50:45,689 out of their shares in this bank. 2050 01:50:45,691 --> 01:50:47,757 That he has. We heard him. 2051 01:50:47,759 --> 01:50:49,624 I also hear... 2052 01:50:49,626 --> 01:50:51,790 you've been telling the whole of London 2053 01:50:51,792 --> 01:50:53,726 that I've gone loony. 2054 01:50:54,192 --> 01:50:55,691 The only loony thing I ever did 2055 01:50:55,693 --> 01:50:57,556 was trust you to look after this bank! 2056 01:50:57,558 --> 01:50:58,592 You can't be serious, 2057 01:50:59,626 --> 01:51:00,259 I've nearly doubled the profits of this bank. 2058 01:51:01,325 --> 01:51:04,124 Yes, by wringing it out of the customers' pockets. 2059 01:51:04,126 --> 01:51:07,123 Their trust in us built this bank. 2060 01:51:07,125 --> 01:51:10,726 You've squandered every last bit of their goodwill. 2061 01:51:11,059 --> 01:51:12,258 Well, Willie... 2062 01:51:13,358 --> 01:51:15,225 I'm back, and you're out. 2063 01:51:16,659 --> 01:51:19,356 Gentlemen, would you show my nephew to the door, please? 2064 01:51:19,358 --> 01:51:20,760 Yes, sir, Mr. Dawes. 2065 01:51:21,092 --> 01:51:22,727 Get off! 2066 01:51:24,292 --> 01:51:26,225 You're not fit to run this bank! 2067 01:51:28,558 --> 01:51:31,124 Oh, we'll see about that! 2068 01:51:31,126 --> 01:51:33,424 I may be circling the drain... 2069 01:51:33,426 --> 01:51:36,127 but I got a few steps left in me. 2070 01:51:36,425 --> 01:51:40,190 ♪ So, when they tell you that you're finished 2071 01:51:40,192 --> 01:51:42,689 ♪ And your chance to dance is done 2072 01:51:42,691 --> 01:51:45,589 ♪ That's the time to stand To strike up the band 2073 01:51:45,591 --> 01:51:47,724 ♪ And tell 'em that you've just begun 2074 01:51:47,726 --> 01:51:50,256 ♪ So when life's a real pea-souper 2075 01:51:50,258 --> 01:51:52,424 ♪ You must choose to be a trouper 2076 01:51:52,426 --> 01:51:55,760 ♪ For your light comes with a lifetime guarantee 2077 01:51:56,159 --> 01:51:57,259 ♪ As you 2078 01:52:04,491 --> 01:52:05,493 ♪ With me! 2079 01:52:06,391 --> 01:52:06,993 ♪ Went to the bank, rattle and clank 2080 01:52:07,893 --> 01:52:08,492 ♪ Met with the boss Pitch and toss 2081 01:52:09,426 --> 01:52:10,460 ♪ Got lost in the fog Lump on a log 2082 01:52:11,259 --> 01:52:11,526 ♪ Trip a little ♪ Trip a little 2083 01:52:12,325 --> 01:52:12,593 ♪ Trip a little ♪ Trip a little 2084 01:52:13,459 --> 01:52:13,492 ♪ Trip a little light fantastic! 2085 01:52:14,093 --> 01:52:14,727 ♪ Light fantastic! ♪ 2086 01:52:16,460 --> 01:52:17,593 Oh. 2087 01:52:18,491 --> 01:52:20,557 John, would you get the feet off the... 2088 01:52:20,559 --> 01:52:22,259 Oh, yeah. Thank you. Oh! 2089 01:52:23,124 --> 01:52:25,156 So glad to have you back, Mr. Dawes. 2090 01:52:25,158 --> 01:52:27,424 Oh. Thank you, Michael. 2091 01:52:27,426 --> 01:52:30,157 By the way, those shares of yours... 2092 01:52:30,159 --> 01:52:31,756 perfectly fine... 2093 01:52:31,758 --> 01:52:33,523 save 'em for your family. 2094 01:52:33,525 --> 01:52:35,325 I'm sorry, I don't understand. 2095 01:52:36,324 --> 01:52:38,692 I'd like to tell you a little story. 2096 01:52:40,092 --> 01:52:41,790 Once upon a time... 2097 01:52:41,792 --> 01:52:44,993 there was a man with a wooden leg... 2098 01:52:46,859 --> 01:52:49,292 That's not it. 2099 01:52:50,324 --> 01:52:53,189 It's about a little boy named Michael. 2100 01:52:53,191 --> 01:52:56,292 Michael wanted to give his tuppence to a bird lady... 2101 01:52:57,625 --> 01:53:01,222 but after a little persuasion, hmm? 2102 01:53:01,224 --> 01:53:04,322 He decided he'd give 'em to his father. 2103 01:53:04,324 --> 01:53:07,523 Michael's father, your grandfather... 2104 01:53:07,525 --> 01:53:09,759 gave those tuppence to this bank... 2105 01:53:10,092 --> 01:53:12,994 and told us to guard it well. 2106 01:53:13,425 --> 01:53:15,026 We did just that. 2107 01:53:15,491 --> 01:53:18,757 And after several quite clever investments... 2108 01:53:18,759 --> 01:53:20,560 if I do say so myself... 2109 01:53:21,458 --> 01:53:25,424 that tuppence has grown into quite a tidy sum. 2110 01:53:25,426 --> 01:53:26,592 Really? 2111 01:53:27,091 --> 01:53:28,390 Really, Michael. 2112 01:53:28,392 --> 01:53:32,158 In fact, enough to pay off that loan you took. 2113 01:53:34,491 --> 01:53:37,293 The house is yours. 2114 01:53:38,592 --> 01:53:39,660 Oh! 2115 01:54:04,726 --> 01:54:07,222 What a beautiful day to be going back home. 2116 01:54:07,224 --> 01:54:09,323 Look at them lovely cherry blossoms. 2117 01:54:09,325 --> 01:54:11,223 They're lovely. 2118 01:54:11,225 --> 01:54:13,126 I shall have to paint them. 2119 01:54:13,726 --> 01:54:15,256 What about you, Jane? 2120 01:54:15,258 --> 01:54:16,557 What about me? 2121 01:54:16,559 --> 01:54:17,724 He means what about you 2122 01:54:17,726 --> 01:54:19,756 and that handsome lamplighter, Jack? 2123 01:54:19,758 --> 01:54:21,824 No! No, we're just friends. 2124 01:54:21,826 --> 01:54:23,157 Oh, go on. Really. 2125 01:54:23,159 --> 01:54:24,523 Stop it, Ellen! 2126 01:54:24,525 --> 01:54:26,226 What's this? 2127 01:54:26,625 --> 01:54:29,156 The Spring Fair, it's today! Can we go? 2128 01:54:29,158 --> 01:54:30,289 Please? 2129 01:54:30,291 --> 01:54:31,423 I don't see why not. 2130 01:54:31,425 --> 01:54:32,226 Hooray! 2131 01:54:32,558 --> 01:54:33,560 Come on, Father, let's go! 2132 01:54:34,593 --> 01:54:34,626 Will you go on the Ferris wheel with us? 2133 01:54:35,425 --> 01:54:36,192 Yes. And you too, Jane! 2134 01:54:37,059 --> 01:54:38,092 Only if you come with me, Ellen. 2135 01:54:39,158 --> 01:54:40,591 What? Wouldn't be caught dead on that thing. 2136 01:54:53,058 --> 01:54:54,992 Follow me! Follow me! 2137 01:54:56,792 --> 01:54:59,223 All right, all right. My turn, my turn. 2138 01:54:59,225 --> 01:55:01,124 Let's see it. I've got it. 2139 01:55:04,725 --> 01:55:06,524 Come ride the Ferris wheel! 2140 01:55:06,526 --> 01:55:08,026 Come ride the Ferris wheel! 2141 01:55:09,158 --> 01:55:10,658 - Georgie! - Georgie! 2142 01:55:10,660 --> 01:55:12,692 - Slow down! - Race you! 2143 01:55:13,626 --> 01:55:15,257 Lollipops! 2144 01:55:15,259 --> 01:55:17,389 Look at the Ferris wheel! 2145 01:55:17,391 --> 01:55:19,026 The ponies! 2146 01:55:20,691 --> 01:55:24,759 ♪ Life's a balloon that tumbles or rises 2147 01:55:25,092 --> 01:55:28,526 ♪ Depending on what is inside 2148 01:55:29,691 --> 01:55:34,122 ♪ Fill it with hope and playful surprises 2149 01:55:34,124 --> 01:55:38,759 ♪ And, oh, dearie ducks, then you're in for a ride 2150 01:55:39,092 --> 01:55:42,222 ♪ Look inside the balloon 2151 01:55:42,224 --> 01:55:44,456 ♪ And if you hear a tune 2152 01:55:44,458 --> 01:55:47,558 ♪ There's nowhere to go but up 2153 01:55:47,560 --> 01:55:49,059 May we have balloons? 2154 01:55:49,759 --> 01:55:52,159 Yes, of course, we can. Let's go. 2155 01:55:52,758 --> 01:55:55,457 ♪ Choose the secret we know 2156 01:55:55,459 --> 01:55:57,791 ♪ Before life makes us grow 2157 01:55:57,793 --> 01:56:01,326 ♪ There's nowhere to go but up 2158 01:56:02,492 --> 01:56:03,493 Hello, we would like 2159 01:56:04,425 --> 01:56:05,756 some of your very finest balloons, please. 2160 01:56:05,758 --> 01:56:07,322 That you shall have. 2161 01:56:07,324 --> 01:56:09,489 But choose carefully, my dearie ducks. 2162 01:56:09,491 --> 01:56:11,592 Many have chosen the wrong balloon. 2163 01:56:12,391 --> 01:56:15,756 Be sure to choose the one that's right for you. 2164 01:56:15,758 --> 01:56:17,257 Which balloon would you like, Georgie? 2165 01:56:17,259 --> 01:56:19,689 Um... Why don't you go first, sir? 2166 01:56:19,691 --> 01:56:20,823 Me? 2167 01:56:20,825 --> 01:56:22,556 Those days are long behind me. 2168 01:56:22,558 --> 01:56:25,156 I don't think I've held a balloon since I was a child. 2169 01:56:25,158 --> 01:56:27,025 Then you've forgotten what it's like. 2170 01:56:27,358 --> 01:56:28,525 To hold a balloon? 2171 01:56:29,091 --> 01:56:31,226 To be a child! 2172 01:56:32,625 --> 01:56:35,524 ♪ If your selection feels right 2173 01:56:35,526 --> 01:56:37,657 ♪ Well, then, dearie, hold tight 2174 01:56:37,659 --> 01:56:41,727 ♪ If you see your reflection your heart will take flight 2175 01:56:42,059 --> 01:56:44,423 ♪ If you pick the right string 2176 01:56:44,425 --> 01:56:46,424 ♪ Then your heart will take wing 2177 01:56:46,426 --> 01:56:50,026 ♪ And there's nowhere to go but up 2178 01:57:00,658 --> 01:57:02,490 Oh! 2179 01:57:02,492 --> 01:57:03,592 Father. 2180 01:57:05,525 --> 01:57:11,257 ♪ Now I feel like that boy with a shiny new toy 2181 01:57:11,259 --> 01:57:13,760 ♪ And there's nowhere to go but up 2182 01:57:14,091 --> 01:57:15,093 Michael! 2183 01:57:16,258 --> 01:57:18,359 ♪ Just one day at the fair has me waltzing on air 2184 01:57:18,658 --> 01:57:22,189 ♪ And there's nowhere to go but up 2185 01:57:22,191 --> 01:57:24,423 Jane, I remember! 2186 01:57:24,425 --> 01:57:25,559 It's all true! 2187 01:57:26,793 --> 01:57:29,123 Every impossible thing we imagined with Mary Poppins... 2188 01:57:29,125 --> 01:57:30,689 it all happened! 2189 01:57:30,691 --> 01:57:33,190 ♪ Now my heart is so light 2190 01:57:33,192 --> 01:57:35,189 ♪ That I think I just might 2191 01:57:35,191 --> 01:57:38,757 ♪ Start feeding the birds and then go fly a kite! 2192 01:57:38,759 --> 01:57:42,690 ♪ With your head in a cloud Only laughter's allowed 2193 01:57:42,692 --> 01:57:45,490 ♪ And there's nowhere to go but up! 2194 01:57:45,492 --> 01:57:46,493 Father! 2195 01:57:47,392 --> 01:57:48,093 You've got to choose your own balloons. 2196 01:57:48,926 --> 01:57:50,456 What balloon are you going to have? 2197 01:57:50,458 --> 01:57:51,723 This one. 2198 01:57:51,725 --> 01:57:53,624 I'm going in the air! 2199 01:57:59,692 --> 01:58:01,690 ♪ We're zigging and zagging 2200 01:58:01,692 --> 01:58:03,624 ♪ Our feet never dragging 2201 01:58:03,626 --> 01:58:06,724 ♪ We might take a ride to the Moon 2202 01:58:06,726 --> 01:58:10,756 ♪ All this bobbing and weaving all comes from believing 2203 01:58:10,758 --> 01:58:14,755 ♪ The magic inside the balloon 2204 01:58:14,757 --> 01:58:16,757 ♪ The past is the past 2205 01:58:16,759 --> 01:58:18,790 ♪ It lives on as history 2206 01:58:18,792 --> 01:58:21,560 ♪ And that's an important thing 2207 01:58:22,291 --> 01:58:26,356 ♪ The future comes fast Each second a mystery 2208 01:58:26,358 --> 01:58:30,590 ♪ For nobody knows what tomorrow may bring 2209 01:58:30,592 --> 01:58:31,690 Oh. 2210 01:58:31,692 --> 01:58:33,359 This one looks like you. 2211 01:58:33,757 --> 01:58:35,192 How do you know? 2212 01:58:37,691 --> 01:58:38,726 Oh! 2213 01:58:44,125 --> 01:58:46,159 Don't you lose her, son! 2214 01:58:46,792 --> 01:58:48,460 I won't, sir! 2215 01:58:49,291 --> 01:58:52,589 ♪ Up here in the blue It's a marvelous view! 2216 01:58:52,591 --> 01:58:56,424 ♪ Side by side is the best way to fly 2217 01:58:56,426 --> 01:59:00,723 ♪ Once I just looked above but now I am part of 2218 01:59:00,725 --> 01:59:03,726 ♪ The lovely London sky! 2219 01:59:07,825 --> 01:59:10,560 Would you like to try one yourself, sir? 2220 01:59:12,526 --> 01:59:14,456 Well, I'll give it a go. 2221 01:59:14,458 --> 01:59:16,058 All right, love. 2222 01:59:16,625 --> 01:59:18,525 Choose carefully. 2223 01:59:31,159 --> 01:59:34,326 Well, nowhere to go but up. 2224 01:59:36,324 --> 01:59:38,356 ♪ When the clouds make a muss 2225 01:59:38,358 --> 01:59:40,322 ♪ Well, I won't make a fuss 2226 01:59:40,324 --> 01:59:42,323 ♪ But I'll polish the stars 2227 01:59:42,325 --> 01:59:43,758 ♪ Ellen, better let us! 2228 01:59:45,092 --> 01:59:47,823 ♪ Give a lift to a foe For you reap what you sow 2229 01:59:47,825 --> 01:59:50,759 ♪ And there's nowhere to go but up! 2230 01:59:54,193 --> 01:59:56,356 I've set sail! 2231 01:59:56,358 --> 01:59:58,557 Chart a course, Mr. Binnacle! 2232 01:59:58,559 --> 02:00:00,458 That I will, sir! 2233 02:00:04,626 --> 02:00:08,557 ♪ If your day's up the spout 2234 02:00:08,559 --> 02:00:10,656 ♪ Well, there isn't a doubt 2235 02:00:10,658 --> 02:00:13,759 ♪ There's nowhere to go but up 2236 02:00:17,825 --> 02:00:21,624 ♪ And if you don't believe Just hang onto my sleeve 2237 02:00:21,626 --> 02:00:24,993 ♪ For there's nowhere to go but up 2238 02:00:28,824 --> 02:00:32,823 ♪ As you fly over town It gets harder to frown 2239 02:00:32,825 --> 02:00:34,757 ♪ And we'll all hit the heights 2240 02:00:34,759 --> 02:00:36,622 ♪ If we never look down 2241 02:00:36,624 --> 02:00:40,557 ♪ Let the past take a bow The forever is now 2242 02:00:40,559 --> 02:00:44,423 ♪ And there's nowhere to go but up, up! 2243 02:00:44,425 --> 02:00:47,193 ♪ There's nowhere to go but up 2244 02:00:55,358 --> 02:00:57,322 Of course, the grown-ups will all forget by tomorrow. 2245 02:00:57,324 --> 02:00:59,125 They always do. 2246 02:00:59,624 --> 02:01:02,326 Only one balloon left, Mary Poppins. 2247 02:01:03,158 --> 02:01:05,025 I think it must be yours. 2248 02:01:05,492 --> 02:01:07,592 Yes, I suppose it must. 2249 02:01:14,225 --> 02:01:16,659 Practically perfect in every way. 2250 02:01:32,525 --> 02:01:33,722 Welcome home, everyone. 2251 02:01:33,724 --> 02:01:35,857 It's nice to be back, isn't it? 2252 02:01:35,859 --> 02:01:37,725 It is, it's so nice. 2253 02:01:38,392 --> 02:01:39,490 I never thought I'd feel 2254 02:01:39,492 --> 02:01:41,759 this much joy and wonder ever again. 2255 02:01:42,091 --> 02:01:44,325 I thought that door was closed to me forever. 2256 02:02:08,258 --> 02:02:09,391 Come on, let's go! 2257 02:02:09,393 --> 02:02:10,360 Race you up the stairs! 2258 02:02:11,226 --> 02:02:11,493 No fair, you got a head start. 2259 02:02:12,124 --> 02:02:13,092 Oh, wait for me. 2260 02:02:16,557 --> 02:02:17,658 It's time. 2261 02:02:31,492 --> 02:02:33,558 She's gone, hasn't she, Michael? 2262 02:02:40,059 --> 02:02:41,692 Thank you, Mary Poppins. 2263 02:02:43,391 --> 02:02:44,524 Goodbye. 2264 02:02:57,124 --> 02:02:59,592 I won't forget, Mary Poppins. Promise. 2265 02:03:01,824 --> 02:03:04,656 ♪ So hold on tight to those you love 2266 02:03:04,658 --> 02:03:07,789 ♪ And maybe soon from up above 2267 02:03:07,791 --> 02:03:12,722 ♪ You'll be blessed, so keep on looking high 2268 02:03:12,724 --> 02:03:19,625 ♪ While you're underneath the lovely London 2269 02:03:20,059 --> 02:03:23,125 ♪ Sky ♪ 2270 02:03:46,595 --> 02:03:51,595 Subtitles by explosiveskull 2271 02:05:38,690 --> 02:05:42,456 ♪ If your day's up the spout 2272 02:05:42,458 --> 02:05:44,689 ♪ Well, there isn't a doubt 2273 02:05:44,691 --> 02:05:47,325 ♪ There's nowhere to go but up 2274 02:05:48,158 --> 02:05:51,856 ♪ And if you don't believe Just hang onto my sleeve 2275 02:05:51,858 --> 02:05:54,758 ♪ For there's nowhere to go but up 2276 02:05:55,690 --> 02:05:59,622 ♪ As you fly over town It gets harder to frown 2277 02:05:59,624 --> 02:06:01,623 ♪ And we'll all hit the heights 2278 02:06:01,625 --> 02:06:03,557 ♪ If we never look down 2279 02:06:03,559 --> 02:06:07,489 ♪ Let the past take a bow The forever is now 2280 02:06:07,491 --> 02:06:11,722 ♪ And there's nowhere to go but up, up! 2281 02:06:11,724 --> 02:06:15,059 ♪ There's nowhere to go but up ♪ 2281 02:06:16,305 --> 02:06:22,678 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 167521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.