Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
2
00:00:33,547 --> 00:00:38,547
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:05,533 --> 00:01:07,998
♪ When the early
morning hours
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,133
♪ Have come and gone
5
00:01:10,565 --> 00:01:13,030
♪ Through the misty
morning showers
6
00:01:13,032 --> 00:01:15,497
♪ I greet the dawn
7
00:01:15,499 --> 00:01:18,164
♪ For when its light
has hit the ground
8
00:01:18,166 --> 00:01:20,200
♪ There's lots of treasures
to be found
9
00:01:20,899 --> 00:01:24,933
♪ Underneath
the lovely London sky
10
00:01:35,899 --> 00:01:38,231
♪ Though the lamps
I'm turning down
11
00:01:38,233 --> 00:01:40,930
♪ Please don't feel blue
12
00:01:40,932 --> 00:01:43,198
♪ For in this part
of London town
13
00:01:43,200 --> 00:01:45,929
♪ The light shines through
14
00:01:45,931 --> 00:01:48,230
♪ Don't believe
the things you've read
15
00:01:48,232 --> 00:01:50,366
♪ You never know
what's up ahead
16
00:01:50,966 --> 00:01:55,166
♪ Underneath the lovely
London sky
17
00:02:02,498 --> 00:02:05,029
♪ Have a pot of tea
18
00:02:05,031 --> 00:02:06,865
♪ Mend your broken cup
19
00:02:07,498 --> 00:02:11,031
♪ There's a different
point of view awaiting you
20
00:02:11,033 --> 00:02:13,031
♪ If you would just look up
21
00:02:13,033 --> 00:02:14,596
Oi! Get out of here!
♪ I know
22
00:02:14,598 --> 00:02:20,096
♪ Yesterday you had to borrow
from your chums
23
00:02:20,098 --> 00:02:24,532
♪ Seems the promise
of tomorrow never comes
24
00:02:24,866 --> 00:02:27,431
♪ But since you dreamed
the night away
25
00:02:27,433 --> 00:02:29,964
♪ Tomorrow's here,
it's called today
26
00:02:29,966 --> 00:02:34,230
♪ So count your blessings
You're a lucky guy
27
00:02:34,232 --> 00:02:40,432
♪ For you're underneath
the lovely London sky
28
00:03:23,366 --> 00:03:25,532
Morning, Jack.
29
00:03:34,131 --> 00:03:36,566
Admiral above decks!
30
00:03:36,899 --> 00:03:38,267
♪ Listen
31
00:03:39,266 --> 00:03:44,496
♪ Soon the slump will
disappear, it won't be long
32
00:03:44,498 --> 00:03:46,897
♪ Sooner than you think
you'll hear
33
00:03:46,899 --> 00:03:49,431
♪ Some bright new song
34
00:03:49,965 --> 00:03:51,366
You're all right, children?
35
00:03:51,999 --> 00:03:54,263
♪ So hold on tight
to those you love
36
00:03:54,265 --> 00:03:57,196
♪ And maybe soon
from up above
37
00:03:57,198 --> 00:04:01,429
♪ You'll be blessed,
so keep on looking high
38
00:04:01,431 --> 00:04:08,299
♪ While you're underneath
the lovely London sky
39
00:04:13,497 --> 00:04:18,267
♪ Lovely London sky ♪
40
00:06:44,431 --> 00:06:47,230
Great steaming clams!
They've done it again!
41
00:06:47,232 --> 00:06:51,032
Those blundering blowfish
have rung Big Ben too soon!
42
00:06:54,032 --> 00:06:56,929
Storm clouds.
On the horizon, sir.
43
00:06:56,931 --> 00:06:59,296
Heading straight
for Cherry Tree Lane.
44
00:06:59,298 --> 00:07:02,197
Batten down the hatches,
Mr. Binnacle!
45
00:07:02,199 --> 00:07:05,063
Rough seas ahead, I fear!
46
00:07:08,133 --> 00:07:09,332
Michael!
47
00:07:09,966 --> 00:07:11,296
Jane!
48
00:07:11,298 --> 00:07:12,929
What is it, Ellen?
49
00:07:12,931 --> 00:07:15,064
The bloody sink's exploded!
50
00:07:15,066 --> 00:07:16,533
Oh, dear.
Oh, not again!
51
00:07:16,865 --> 00:07:18,229
Annabel! John!
52
00:07:18,231 --> 00:07:20,296
We heard, Aunt Jane!
I'll ring the plumbers!
53
00:07:20,298 --> 00:07:21,596
I'll turn off the water
at the mains.
54
00:07:21,598 --> 00:07:22,965
Yes, thank you,
darlings.
55
00:07:24,031 --> 00:07:24,865
Um, Ellen, fetch us
a mop and towels, will you?
56
00:07:25,798 --> 00:07:26,531
I told him
to get them pipes fixed.
57
00:07:27,066 --> 00:07:29,399
Been here
since the Romans ruled.
58
00:07:29,999 --> 00:07:31,033
What's happening?
59
00:07:31,965 --> 00:07:32,431
Don't go
in the kitchen, Georgie.
60
00:07:33,065 --> 00:07:33,566
Not without your wellies.
61
00:07:34,532 --> 00:07:35,465
Oh, uh, yes. Hello.
We've had a burst pipe.
62
00:07:36,198 --> 00:07:37,330
Just one moment, please.
63
00:07:37,332 --> 00:07:39,163
Excuse me. Ellen!
64
00:07:39,165 --> 00:07:41,530
Can you please get the door?
I've got the plumbers here.
65
00:07:41,532 --> 00:07:43,196
That was quick work,
wasn't it?
66
00:07:43,198 --> 00:07:45,396
Here, Georgie. Take them.
17 Cherry Tree Lane.
67
00:07:45,398 --> 00:07:46,399
By the park?
68
00:07:47,365 --> 00:07:49,032
Yes, I'm coming! Blimey.
69
00:07:49,565 --> 00:07:51,330
Ah! Good morning, mum.
70
00:07:51,332 --> 00:07:53,295
They don't look
much like plumbers to me.
71
00:07:53,297 --> 00:07:54,462
I meant on the phone.
72
00:07:54,464 --> 00:07:56,129
We are not plumbers,
we are lawyers.
73
00:07:56,131 --> 00:07:57,166
Lawyers?
74
00:07:58,167 --> 00:07:59,199
And here's me
hoping you might prove useful.
75
00:08:01,866 --> 00:08:02,964
Water's off!
76
00:08:02,966 --> 00:08:03,933
And the plumbers
are on their way.
77
00:08:04,932 --> 00:08:06,430
Well done, everybody.
Phew! Such excitement.
78
00:08:06,432 --> 00:08:08,330
What are you doing here,
Aunt Jane?
79
00:08:08,332 --> 00:08:10,330
We're handing out
breakfast at the union hall.
80
00:08:10,332 --> 00:08:12,063
I snuck away
for a morning hug.
81
00:08:12,065 --> 00:08:13,965
Come here, Georgie.
82
00:08:14,365 --> 00:08:17,396
Will you stop that banging?
83
00:08:17,398 --> 00:08:19,331
Barely eight o'clock
on a Sunday morning!
84
00:08:21,165 --> 00:08:23,166
What you doing with my mop?
85
00:08:23,632 --> 00:08:25,000
Forgive the intrusion, mum.
86
00:08:26,232 --> 00:08:27,399
Our current workload prevents
us from taking weekends off.
87
00:08:28,264 --> 00:08:28,565
We would like
to have a word
88
00:08:29,398 --> 00:08:30,298
with Mr. Banks,
if he is available.
89
00:08:30,931 --> 00:08:32,198
"Notice of Repossession"?
90
00:08:32,998 --> 00:08:34,032
Wait there.
91
00:08:35,164 --> 00:08:35,832
Goodness. I'll be cleaning up
that mess all morning.
92
00:08:36,632 --> 00:08:36,900
Here, let me take
that for you.
93
00:08:37,532 --> 00:08:37,999
Oh, thank you, sweetheart.
94
00:08:38,431 --> 00:08:39,065
Excuse me, sir.
95
00:08:39,731 --> 00:08:40,533
The wolves are at the door.
96
00:08:40,865 --> 00:08:42,130
What do they want?
97
00:08:42,132 --> 00:08:44,263
Well, a good thrashing,
if you ask me.
98
00:08:44,265 --> 00:08:46,429
Oh, it's like
the River Thames in there!
99
00:08:46,431 --> 00:08:48,030
Don't worry, Ellen.
I'll clean up.
100
00:08:48,032 --> 00:08:49,099
Why don't you see
to the breakfast?
101
00:08:50,100 --> 00:08:50,866
Well, yes, somebody's got to,
haven't they?
102
00:08:51,532 --> 00:08:53,032
Unless we all wanna starve.
103
00:08:53,564 --> 00:08:55,131
Why don't you let
Ellen clean up?
104
00:08:56,262 --> 00:08:57,129
I'm afraid, lately,
that means more work for me.
105
00:08:57,131 --> 00:08:58,430
The other day,
I found a butcher's sack
106
00:08:58,432 --> 00:08:59,399
hanging on the coat rack...
107
00:09:00,331 --> 00:09:00,932
and my hat was in the larder.
Oh, dear.
108
00:09:01,666 --> 00:09:01,999
Can we go to the park?
109
00:09:02,565 --> 00:09:03,065
No, Georgie.
110
00:09:03,899 --> 00:09:03,932
Ah! I need a brush!
I look a fright.
111
00:09:05,066 --> 00:09:05,965
Michael, don't forget
you've got guests at the door.
112
00:09:06,498 --> 00:09:07,131
Oh, right.
113
00:09:07,799 --> 00:09:08,900
Whoa.
I'm sorry.
114
00:09:10,033 --> 00:09:10,833
We're struggling through a bit
of chaos this morning.
115
00:09:11,565 --> 00:09:12,431
Please.
So it seems.
116
00:09:13,564 --> 00:09:15,530
Unfortunately, Mr. Banks,
our business cannot wait.
117
00:09:15,532 --> 00:09:17,330
Excuse me, sir.
Today, we were...
118
00:09:17,332 --> 00:09:18,964
How exactly am I
supposed to make breakfast
119
00:09:18,966 --> 00:09:20,197
when there's nothing
in the larder...
120
00:09:20,199 --> 00:09:21,533
but pickled herrings
and marmalade?
121
00:09:21,866 --> 00:09:25,129
The groceries.
I meant to go yesterday.
122
00:09:25,131 --> 00:09:27,898
Very well. Pickled
herrings for breakfast
123
00:09:27,900 --> 00:09:29,463
and marmalade for lunch.
124
00:09:29,465 --> 00:09:31,563
There's a shop across
the park, will be open.
125
00:09:31,565 --> 00:09:33,629
The three of us can go.
Thank you, John.
126
00:09:33,631 --> 00:09:35,563
But you said we would go
to the park today!
127
00:09:35,565 --> 00:09:36,630
We can cut through
the park on the way.
128
00:09:36,632 --> 00:09:37,497
But...
129
00:09:37,499 --> 00:09:39,031
Enough,
Georgie, come along.
130
00:09:39,033 --> 00:09:39,999
I'll take that, Father.
131
00:09:40,866 --> 00:09:41,964
Oh, thank you.
Uh, please come through.
132
00:09:41,966 --> 00:09:43,066
Uh...
133
00:09:45,198 --> 00:09:47,262
Now, what is it
that I can do for you?
134
00:09:47,264 --> 00:09:49,929
I am Hamilton Gooding.
This is Mr. Templeton Frye.
135
00:09:49,931 --> 00:09:52,930
We are solicitors with
the law firm of Gordy, Cordry,
136
00:09:52,932 --> 00:09:54,563
Gooding and Frye.
137
00:09:54,565 --> 00:09:55,565
What?
138
00:09:55,899 --> 00:09:57,563
No. Sorry, nothing.
139
00:09:57,565 --> 00:09:59,230
"Spruce"?
140
00:09:59,232 --> 00:10:01,430
Is that your garden club?
141
00:10:01,432 --> 00:10:04,529
No, it's the Society for
the Protection of the Rights
142
00:10:04,531 --> 00:10:06,263
of the Underpaid Citizens
of England.
143
00:10:06,265 --> 00:10:08,463
A labor organizer.
144
00:10:08,465 --> 00:10:10,330
She's a labor organizer.
145
00:10:10,332 --> 00:10:11,463
Yes.
146
00:10:11,465 --> 00:10:13,630
Yes, but we also run
soup kitchens.
147
00:10:13,632 --> 00:10:16,029
It's a never-ending job
these days, I'm afraid.
148
00:10:16,031 --> 00:10:17,532
I'm sure it is, Mrs. Banks.
149
00:10:17,865 --> 00:10:20,162
Miss Banks, actually.
I'm Michael's sister.
150
00:10:20,164 --> 00:10:21,930
My wife passed away
this last year.
151
00:10:21,932 --> 00:10:24,495
That's awful.
Those poor children.
152
00:10:24,497 --> 00:10:26,930
Yes. Our deepest condolences.
153
00:10:26,932 --> 00:10:27,932
Thank you. Forgive me,
154
00:10:28,932 --> 00:10:28,965
what brings the two of you
here this morning?
155
00:10:30,032 --> 00:10:31,000
I'm going to say my goodbyes.
I'm late for work.
156
00:10:31,765 --> 00:10:32,265
Mr. Banks,
you took out a loan
157
00:10:33,065 --> 00:10:33,498
with the
Fidelity Fiduciary Bank...
158
00:10:34,464 --> 00:10:36,095
last year against the value
of your home.
159
00:10:36,097 --> 00:10:37,362
You did what? Michael.
160
00:10:37,364 --> 00:10:39,396
I had to, Jane.
161
00:10:39,398 --> 00:10:41,963
With Kate and the bills piling
up, I really had no choice.
162
00:10:41,965 --> 00:10:44,263
It's hard enough
these days, isn't it?
163
00:10:44,265 --> 00:10:46,128
Yes. Well... Shh!
164
00:10:46,130 --> 00:10:47,396
It seems you have fallen
165
00:10:47,398 --> 00:10:50,063
three months behind
in your payments.
166
00:10:50,065 --> 00:10:51,597
Oh.
167
00:10:51,599 --> 00:10:52,598
I'm so sorry.
168
00:10:53,131 --> 00:10:56,295
Uh, Kate, my wife, used to
look after our finances.
169
00:10:56,297 --> 00:10:58,995
And I've been a bit
off stride. Forgive me.
170
00:10:58,997 --> 00:11:01,230
How much is it
that I owe you, exactly?
171
00:11:01,232 --> 00:11:03,931
Unfortunately,
the bank is now demanding
172
00:11:03,933 --> 00:11:07,098
that you pay back
the entire loan in full.
173
00:11:08,932 --> 00:11:10,262
The entire loan?
174
00:11:10,264 --> 00:11:11,365
Yes. It's all in the contract.
175
00:11:12,531 --> 00:11:13,198
That's more than I make in
a year. I couldn't possibly.
176
00:11:13,566 --> 00:11:14,996
Oh, dear.
177
00:11:14,998 --> 00:11:16,963
You have five days.
178
00:11:16,965 --> 00:11:18,964
If you are unable
to pay in full
179
00:11:18,966 --> 00:11:20,132
by Friday at midnight...
180
00:11:21,198 --> 00:11:22,432
I'm afraid we will have
to repossess your home...
181
00:11:23,398 --> 00:11:25,032
and you will have to vacate
the premises.
182
00:11:25,532 --> 00:11:28,562
But I work
for Fidelity Fiduciary.
183
00:11:28,564 --> 00:11:30,295
Not as an accountant,
I presume.
184
00:11:30,297 --> 00:11:31,365
No, as a teller.
185
00:11:32,466 --> 00:11:32,499
I took a part-time position
there this past year.
186
00:11:33,231 --> 00:11:34,099
You see,
I'm really an artist.
187
00:11:34,666 --> 00:11:35,332
Yes, be that as it may.
188
00:11:36,531 --> 00:11:39,063
But my father, George Banks,
was a senior partner there.
189
00:11:39,065 --> 00:11:40,329
Father left us shares
in the bank.
190
00:11:40,331 --> 00:11:41,964
You could use those
to pay off the loan.
191
00:11:43,095 --> 00:11:43,363
I was saving those
for the children.
192
00:11:43,365 --> 00:11:45,630
Shares? In the bank?
193
00:11:45,632 --> 00:11:48,430
Well, that does change things,
doesn't it?
194
00:11:48,432 --> 00:11:50,462
Primed and ready,
Mr. Binnacle?
195
00:11:50,464 --> 00:11:52,363
Ready and charged, sir.
196
00:11:52,365 --> 00:11:54,029
Do you have
the share certificate?
197
00:11:54,031 --> 00:11:55,962
- I'm sorry, the what?
- The document...
198
00:11:55,964 --> 00:11:58,365
The document proving
you own shares in the bank.
199
00:11:58,964 --> 00:12:00,532
I suppose it must be somewhere
among Father's old papers.
200
00:12:00,866 --> 00:12:01,996
Yes, I suppose it must.
201
00:12:01,998 --> 00:12:03,229
Three...
202
00:12:03,231 --> 00:12:04,198
two...
203
00:12:04,599 --> 00:12:06,095
one!
204
00:12:06,097 --> 00:12:07,231
Fire!
205
00:12:10,464 --> 00:12:11,465
Good heavens!
206
00:12:15,332 --> 00:12:18,163
Are you housing anarchists?
207
00:12:18,165 --> 00:12:20,663
No, that's the Admiral,
next door.
208
00:12:20,665 --> 00:12:22,497
He fires off a cannon
to mark the hour.
209
00:12:24,631 --> 00:12:26,329
He's over five minutes late.
210
00:12:26,331 --> 00:12:27,996
Yes. I'm afraid
he's been running
211
00:12:27,998 --> 00:12:29,963
a little behind
these last few years.
212
00:12:29,965 --> 00:12:32,029
As are we, this morning.
213
00:12:32,031 --> 00:12:34,363
You've been given notice.
214
00:12:34,365 --> 00:12:37,995
We'll see ourselves out.
Come along, Mr. Frye.
215
00:12:37,997 --> 00:12:40,262
I do hope you find that share
certificate. I really do.
216
00:12:40,264 --> 00:12:42,898
Good day to you both!
217
00:12:44,198 --> 00:12:46,566
You really have chosen the
wrong profession, you know.
218
00:12:51,398 --> 00:12:54,196
Why didn't you tell me
you'd taken out a loan?
219
00:12:54,198 --> 00:12:56,429
I didn't want
to worry you.
220
00:12:56,431 --> 00:12:57,998
Or the children.
221
00:12:58,497 --> 00:13:00,162
I kept thinking
I would catch up.
222
00:13:00,164 --> 00:13:01,898
Kate always managed.
223
00:13:02,265 --> 00:13:04,566
Of all
the thick-headed mistakes.
224
00:13:05,498 --> 00:13:08,395
I can't lose our home, Jane.
She's everywhere, here.
225
00:13:08,397 --> 00:13:10,962
Well, then, we're not
going to let that happen.
226
00:13:10,964 --> 00:13:13,062
But, Michael, you know we
neither of us have any money,
227
00:13:13,064 --> 00:13:14,565
so we just have to find
that share certificate.
228
00:13:14,898 --> 00:13:16,496
Do you have any idea where
Father might have kept it?
229
00:13:16,498 --> 00:13:17,596
I don't know.
230
00:13:17,598 --> 00:13:18,932
In the attic, perhaps?
Yes.
231
00:13:20,065 --> 00:13:20,566
I'm sorry, I didn't mean
to bring you into all of this.
232
00:13:20,897 --> 00:13:22,129
Michael!
233
00:13:22,131 --> 00:13:23,231
Michael!
234
00:13:24,331 --> 00:13:25,265
This is our family home,
and you're about to lose it.
235
00:13:26,465 --> 00:13:28,195
So please stop pretending
everything's fine. You need...
236
00:13:28,197 --> 00:13:30,563
Are we going to lose our home?
237
00:13:30,565 --> 00:13:32,196
No. No, no, no.
No, no. I...
238
00:13:32,198 --> 00:13:33,963
Aunt Jane was only...
239
00:13:33,965 --> 00:13:35,962
I was just saying
you won't have to worry,
240
00:13:35,964 --> 00:13:38,062
because your father
owns shares in the bank.
241
00:13:38,064 --> 00:13:41,064
But you said we don't have
enough money.
242
00:13:41,631 --> 00:13:43,329
Well, I can make more money.
243
00:13:43,331 --> 00:13:46,296
I am a banker now, aren't I?
That's what bankers do.
244
00:13:46,298 --> 00:13:48,063
Make money.
245
00:13:48,065 --> 00:13:50,429
But you're not a banker.
You're a painter.
246
00:13:50,431 --> 00:13:53,262
Yes, well,
painters don't make money.
247
00:13:53,264 --> 00:13:55,596
Not these days. Here, you see.
248
00:13:55,598 --> 00:13:57,896
The day has hardly begun,
249
00:13:57,898 --> 00:14:00,264
and I have already made you
10 pounds!
250
00:14:00,266 --> 00:14:02,330
We'd best be going.
251
00:14:02,332 --> 00:14:04,532
Yes, yes, let's get
your hats on, shall we?
252
00:14:05,265 --> 00:14:06,265
One moment, John.
253
00:14:07,298 --> 00:14:09,163
Georgie shouldn't have to
spend his 10 pounds
254
00:14:09,165 --> 00:14:10,363
on the shopping, should he?
255
00:14:10,365 --> 00:14:11,566
Here you are.
256
00:14:12,164 --> 00:14:14,065
Thank you, Father.
257
00:14:16,365 --> 00:14:18,329
Ah! Off to the park, I see.
258
00:14:18,331 --> 00:14:20,196
Yes, that's right, Ellen.
That's nice.
259
00:14:20,198 --> 00:14:21,330
Shall we search
the attic, then?
260
00:14:21,332 --> 00:14:22,396
Don't you have to go to work?
261
00:14:22,398 --> 00:14:24,062
No. Work can wait.
262
00:14:24,064 --> 00:14:25,196
Oh, thank you, Jane.
263
00:14:25,198 --> 00:14:26,330
Well, why don't I check
the attic
264
00:14:26,332 --> 00:14:27,396
and you check Father's
old wardrobe?
265
00:14:27,398 --> 00:14:28,529
Yes.
We'll make lunch
266
00:14:28,531 --> 00:14:29,663
when we get home, Ellen.
267
00:14:29,665 --> 00:14:31,298
- Gillie stays here.
- Aw!
268
00:14:32,532 --> 00:14:36,266
Blimey, what little
grown-ups you've become.
269
00:14:39,464 --> 00:14:41,195
Father didn't give us
enough, did he?
270
00:14:41,197 --> 00:14:42,198
Not nearly.
271
00:14:43,398 --> 00:14:44,431
Well, we can ask for
day-old bread at half off.
272
00:14:45,197 --> 00:14:46,430
That's what Mother
used to do.
273
00:14:46,432 --> 00:14:47,431
Hello, Willoughby!
274
00:14:48,064 --> 00:14:49,196
Hello, Miss Lark!
275
00:14:49,198 --> 00:14:51,496
- Hello, Georgie. Twins.
- Oh!
276
00:14:51,498 --> 00:14:52,799
Good boy, Willoughby.
277
00:14:53,964 --> 00:14:54,898
Come on, Georgie, we haven't
got enough time for this.
278
00:14:55,665 --> 00:14:56,465
Aw.
Come along. Come on, Wil.
279
00:14:57,498 --> 00:14:58,366
The balloon lady!
Can we get balloons?
280
00:14:59,499 --> 00:15:01,329
No, Georgie! We haven't enough
for groceries as it is.
281
00:15:01,331 --> 00:15:04,396
Oi! Georgie Banks!
Keep off the grass.
282
00:15:04,398 --> 00:15:06,396
I don't spend all day
caring for it
283
00:15:06,398 --> 00:15:07,565
just to see my work
get trampled on.
284
00:15:07,897 --> 00:15:09,028
Go on, off it!
285
00:15:09,030 --> 00:15:10,229
Sorry.
286
00:15:10,231 --> 00:15:12,532
What if Father
does lose the house?
287
00:15:13,097 --> 00:15:14,430
We'll just have to
figure out a way
288
00:15:14,432 --> 00:15:15,962
to get it back, I suppose.
289
00:15:15,964 --> 00:15:18,399
You're right.
That's what Mother would do.
290
00:15:25,130 --> 00:15:26,131
No.
291
00:16:02,898 --> 00:16:05,232
♪ We haven't spoken
in so long, dear
292
00:16:06,432 --> 00:16:09,099
♪ This year has gone by
in a blur
293
00:16:10,098 --> 00:16:13,928
♪ Today, seems
everything's gone wrong here
294
00:16:13,930 --> 00:16:17,064
♪ I'm looking
for the way things were
295
00:16:17,631 --> 00:16:21,296
♪ I know you'd laugh
and call me tragic
296
00:16:21,298 --> 00:16:24,299
♪ For everything's
in disarray
297
00:16:25,232 --> 00:16:29,029
♪ These rooms
were always full of magic
298
00:16:29,031 --> 00:16:30,932
♪ That's vanished...
299
00:16:32,231 --> 00:16:34,331
♪ Since you went away
300
00:16:39,298 --> 00:16:42,928
♪ This house is crowded now
with questions
301
00:16:42,930 --> 00:16:46,029
♪ Your John's
a walking questionnaire
302
00:16:46,031 --> 00:16:49,533
♪ And I could surely use
a few suggestions
303
00:16:49,865 --> 00:16:53,096
♪ On how to brush
our daughter's hair
304
00:16:53,098 --> 00:16:56,533
♪ When Georgie
needed explanations
305
00:16:56,864 --> 00:17:00,195
♪ You always knew
just what to say
306
00:17:00,197 --> 00:17:03,628
♪ And I miss
our family conversations
307
00:17:03,630 --> 00:17:05,232
♪ It's silent...
308
00:17:06,264 --> 00:17:08,331
♪ Since you went away
309
00:17:10,931 --> 00:17:13,466
♪ Winter has gone
310
00:17:14,297 --> 00:17:17,430
♪ But not from this room
311
00:17:17,432 --> 00:17:20,963
♪ Snow's left the lane
312
00:17:20,965 --> 00:17:25,299
♪ But the cherry trees
forgot to bloom
313
00:17:27,865 --> 00:17:28,999
The certificate.
314
00:17:30,498 --> 00:17:32,565
The certificate.
315
00:17:35,564 --> 00:17:38,331
♪ I'll carry on
the way you told me
316
00:17:39,365 --> 00:17:41,864
♪ I say that
like I have a choice
317
00:17:43,064 --> 00:17:46,031
♪ And though you are not here
to hold me
318
00:17:46,498 --> 00:17:49,431
♪ In the echoes,
I can hear your voice
319
00:17:50,297 --> 00:17:54,195
♪ But still one question
fills my day, dear
320
00:17:54,197 --> 00:17:57,595
♪ The answer
I've most longed to know
321
00:17:57,597 --> 00:18:01,530
♪ Each moment
since you went away, dear
322
00:18:01,532 --> 00:18:03,898
♪ My question, Kate, is...
323
00:18:05,931 --> 00:18:07,499
♪ Where'd you go? ♪
324
00:18:14,130 --> 00:18:16,064
Nothing in the wardrobe!
325
00:18:16,931 --> 00:18:18,362
Oh, my goodness.
326
00:18:18,364 --> 00:18:20,564
Yes, it's quite a mess.
327
00:18:21,532 --> 00:18:23,232
Yes, it is.
328
00:18:24,098 --> 00:18:26,629
What are all your art things
doing up here?
329
00:18:26,631 --> 00:18:29,533
Oh. I wasn't
using them anymore.
330
00:18:30,930 --> 00:18:33,465
I should probably just
get rid of it all.
331
00:18:35,865 --> 00:18:37,565
Have you looked
in Father's old desk?
332
00:18:37,898 --> 00:18:39,162
I honestly
can't remember why we kept
333
00:18:39,164 --> 00:18:40,331
most of this stuff
to begin with.
334
00:18:41,531 --> 00:18:44,195
I mean, why on earth did we
save this old broken thing?
335
00:18:44,197 --> 00:18:46,398
Don't you remember that kite?
336
00:18:47,131 --> 00:18:50,299
We used to love flying that
with Mother and Father.
337
00:18:50,930 --> 00:18:52,831
Well, it won't fly anymore.
338
00:18:53,998 --> 00:18:55,399
Out it goes.
339
00:18:55,931 --> 00:18:57,431
No looking back.
340
00:19:53,065 --> 00:19:55,229
♪ Hold on tight
to those you love
341
00:19:55,231 --> 00:19:58,231
♪ And maybe soon
from up above ♪
342
00:20:04,564 --> 00:20:06,431
Willoughby!
343
00:20:07,864 --> 00:20:09,431
Naughty boy.
344
00:20:11,197 --> 00:20:12,798
Hush.
345
00:20:20,130 --> 00:20:22,196
How long do you think
it will take us today?
346
00:20:22,198 --> 00:20:25,463
Well, let's see. It's a
9-minute walk to the shop.
347
00:20:25,465 --> 00:20:27,329
So if it takes 10 minutes...
348
00:20:27,331 --> 00:20:28,195
to purchase each item...
349
00:20:28,197 --> 00:20:29,398
Excuse me, children,
coming through!
350
00:20:29,897 --> 00:20:31,229
Georgie! Come back!
351
00:20:31,231 --> 00:20:33,063
- Georgie!
- You two!
352
00:20:33,065 --> 00:20:35,494
I've told you before,
off the grass!
353
00:20:35,496 --> 00:20:37,296
But our brother!
You heard me!
354
00:20:37,298 --> 00:20:39,232
Now! What?
355
00:21:13,563 --> 00:21:15,963
Whoa! Oh!
356
00:21:15,965 --> 00:21:17,461
Help!
357
00:21:17,463 --> 00:21:18,865
We're coming, Georgie!
358
00:21:19,231 --> 00:21:20,231
Help!
359
00:21:22,065 --> 00:21:23,064
Help!
360
00:21:23,464 --> 00:21:25,799
Hold on!
Help me!
361
00:21:48,897 --> 00:21:51,165
As I live and breathe.
362
00:22:06,364 --> 00:22:08,565
You need to be more careful
when the wind rises, Georgie.
363
00:22:08,898 --> 00:22:10,229
You nearly lost your kite.
364
00:22:10,231 --> 00:22:12,462
And you two
nearly lost your Georgie.
365
00:22:12,464 --> 00:22:13,997
He might have
got away completely
366
00:22:13,999 --> 00:22:15,063
had I not been holding on
367
00:22:15,065 --> 00:22:16,629
to the other end
of that string.
368
00:22:16,631 --> 00:22:18,361
My goodness, Annabel...
369
00:22:18,363 --> 00:22:20,462
what have you done
to your clothes?
370
00:22:20,464 --> 00:22:22,062
You could grow a garden
in that much soil.
371
00:22:22,064 --> 00:22:23,296
And, John...
372
00:22:23,298 --> 00:22:25,063
yes, just as filthy.
373
00:22:25,065 --> 00:22:26,365
How do you know our names?
374
00:22:26,897 --> 00:22:29,162
Because she's Mary Poppins,
of course.
375
00:22:29,164 --> 00:22:31,064
May I say, you look lovely,
as always.
376
00:22:31,563 --> 00:22:33,163
Do you really think so?
377
00:22:33,165 --> 00:22:34,528
Nice to see you, Jack.
378
00:22:34,530 --> 00:22:36,929
Good to see you too,
Mary Poppins.
379
00:22:36,931 --> 00:22:39,362
I was just your age
when we first met,
380
00:22:39,364 --> 00:22:40,963
working for a chimney sweep.
381
00:22:40,965 --> 00:22:42,131
How is dear old Bert?
382
00:22:43,232 --> 00:22:44,429
Traveling the world, he is.
Off to points unknown.
383
00:22:44,431 --> 00:22:45,962
Well, now I am off to speak
384
00:22:45,964 --> 00:22:47,131
with the father
of these children.
385
00:22:48,265 --> 00:22:48,899
This family is clearly
in desperate need of a nanny.
386
00:22:49,765 --> 00:22:51,196
Now, quick march
and best foot forward,
387
00:22:51,198 --> 00:22:53,031
and I'll thank you
not to dawdle.
388
00:22:57,597 --> 00:22:58,897
Go on!
389
00:23:03,865 --> 00:23:06,532
Father! Aunt Jane! Come quick!
390
00:23:06,864 --> 00:23:08,162
Quickly!
What is it, Georgie?
391
00:23:08,164 --> 00:23:09,963
Has something happened?
392
00:23:09,965 --> 00:23:13,362
I was flying a kite
and it got caught on a nanny!
393
00:23:13,364 --> 00:23:15,129
Whatever are you
talking about?
394
00:23:15,131 --> 00:23:16,595
Come! Come, look!
395
00:23:16,597 --> 00:23:18,131
Wait, where did you get
that kite?
396
00:23:18,598 --> 00:23:20,596
I found it in the park.
397
00:23:20,598 --> 00:23:23,065
She kept it from blowing away.
398
00:23:26,363 --> 00:23:27,931
Mary...
Poppins.
399
00:23:29,232 --> 00:23:30,663
Oh, close your mouth
please, Michael.
400
00:23:30,665 --> 00:23:32,165
We are still not a codfish.
401
00:23:35,131 --> 00:23:37,398
Jane Banks, still rather
inclined to giggle, I see.
402
00:23:39,430 --> 00:23:42,495
Good heavens,
it really is you.
403
00:23:42,497 --> 00:23:44,196
You seem hardly
to have aged at all.
404
00:23:44,198 --> 00:23:47,228
Really!
How incredibly rude.
405
00:23:47,230 --> 00:23:49,428
One never discusses
a woman's age, Michael.
406
00:23:49,430 --> 00:23:51,029
I would have hoped
I taught you better.
407
00:23:51,031 --> 00:23:53,098
I'm sorry, I didn't mean...
You came back.
408
00:23:54,097 --> 00:23:56,395
I thought
we'd never see you again.
409
00:23:56,397 --> 00:23:58,199
It is wonderful to see you.
410
00:23:59,098 --> 00:24:00,932
Yes, it is, isn't it?
411
00:24:02,530 --> 00:24:04,196
So, you know her, then?
412
00:24:04,198 --> 00:24:06,162
Mary Poppins
used to be our nanny.
413
00:24:06,164 --> 00:24:09,261
What brings you here
after all this time?
414
00:24:09,263 --> 00:24:10,528
Same thing that
brought me the first time.
415
00:24:10,530 --> 00:24:12,195
I've come to look after
the Banks children.
416
00:24:12,197 --> 00:24:14,195
Us?
Oh, yes, you too.
417
00:24:14,197 --> 00:24:15,897
But we don't need a nanny.
418
00:24:15,899 --> 00:24:17,428
Mother taught us
to look after ourselves.
419
00:24:17,430 --> 00:24:19,429
You did just misplace Georgie,
I might point out.
420
00:24:19,431 --> 00:24:22,129
Only slightly.
We got him back.
421
00:24:22,131 --> 00:24:23,562
We can do anything
a nanny can.
422
00:24:23,564 --> 00:24:25,462
Mary Poppins
flew here on a kite.
423
00:24:25,464 --> 00:24:27,294
You can't do that, can you?
424
00:24:27,296 --> 00:24:28,962
What are you talking about,
Georgie? Don't be silly.
425
00:24:28,964 --> 00:24:30,461
Oh, let him believe
what he likes.
426
00:24:30,463 --> 00:24:32,394
When your father and I were
young, we used to imagine...
427
00:24:32,396 --> 00:24:35,064
that Mary Poppins could do all
sorts of impossible things.
428
00:24:35,430 --> 00:24:36,831
Actually...
429
00:24:37,196 --> 00:24:38,296
"Actually," what?
430
00:24:38,298 --> 00:24:39,363
Actually, I'd like to get back
431
00:24:39,365 --> 00:24:40,429
to the matter
of my employment.
432
00:24:40,431 --> 00:24:42,063
Your umbrella talks!
433
00:24:42,065 --> 00:24:43,065
Georgie, please,
434
00:24:44,097 --> 00:24:44,130
we're in the midst
of a grown-up conversation.
435
00:24:45,064 --> 00:24:46,428
Why don't we go
upstairs, Georgie?
436
00:24:46,430 --> 00:24:48,929
But it did talk! I promise!
437
00:24:48,931 --> 00:24:50,263
I'm afraid Georgie sometimes
438
00:24:50,265 --> 00:24:52,228
suffers from an excess
of imagination.
439
00:24:52,230 --> 00:24:53,230
As I recall,
440
00:24:54,464 --> 00:24:55,231
you had the same affliction
yourself when you were young.
441
00:24:56,330 --> 00:24:57,628
Did I, really? Well,
those days are long behind me.
442
00:24:57,630 --> 00:25:00,028
Are they, indeed? Hmm.
443
00:25:00,030 --> 00:25:01,996
Now, about my employment...
Yes, about your employment...
444
00:25:01,998 --> 00:25:03,329
the truth is,
I simply can't afford...
445
00:25:03,331 --> 00:25:04,963
We can settle on terms later,
446
00:25:04,965 --> 00:25:06,194
although I will want
my old room back.
447
00:25:06,196 --> 00:25:08,096
That's if it's not
a complete disaster...
448
00:25:08,098 --> 00:25:10,095
and I will insist on having
every second Tuesday off.
449
00:25:10,097 --> 00:25:12,428
No, I'm afraid, I...
Of course, Mary Poppins.
450
00:25:12,430 --> 00:25:13,564
Good, good.
That's all settled.
451
00:25:13,898 --> 00:25:16,529
Then I'll stay.
Now, if you'll excuse me...
452
00:25:16,531 --> 00:25:18,194
the children have turned
themselves into dustbins.
453
00:25:18,196 --> 00:25:19,595
So the first order of business
454
00:25:19,597 --> 00:25:21,464
is to see them properly
bathed and dressed.
455
00:25:23,898 --> 00:25:25,928
Jane, have you gone
completely mad?
456
00:25:25,930 --> 00:25:27,496
I can't afford to take
on anyone else.
457
00:25:27,498 --> 00:25:28,630
Mary Poppins
isn't just anyone.
458
00:25:28,632 --> 00:25:29,897
Don't you see, Michael?
459
00:25:29,899 --> 00:25:31,228
No one's
hiring nannies anymore.
460
00:25:31,230 --> 00:25:32,262
The poor woman
has nowhere to go.
461
00:25:32,264 --> 00:25:33,562
Well, neither will we
by the end of the week!
462
00:25:33,564 --> 00:25:34,532
Oh, don't be so grumpy.
463
00:25:35,430 --> 00:25:35,464
You sound just like Father.
I do not!
464
00:25:36,130 --> 00:25:36,931
Give Mary Poppins a chance.
465
00:25:37,865 --> 00:25:38,231
You need help
just as much as she does!
466
00:25:39,364 --> 00:25:41,230
Very well. She can stay
for the time being, I suppose.
467
00:25:42,130 --> 00:25:45,264
After all, she did fly
all this way on a kite.
468
00:25:49,364 --> 00:25:52,395
Those things, when we were
young, they didn't really...
469
00:25:52,397 --> 00:25:53,529
Happen?
No.
470
00:25:53,531 --> 00:25:54,963
No.
Of course not.
471
00:25:54,965 --> 00:25:56,561
Ridiculous.
472
00:26:00,230 --> 00:26:01,395
Oh, hello, Mary Poppins.
473
00:26:01,397 --> 00:26:03,131
Hello, Ellen.
474
00:26:08,597 --> 00:26:09,928
How'd you do that?
475
00:26:09,930 --> 00:26:11,098
Do what?
476
00:26:12,231 --> 00:26:13,198
And why didn't Father believe
you flew here on a kite?
477
00:26:14,164 --> 00:26:15,265
Because it's complete
nonsense, of course.
478
00:26:16,065 --> 00:26:17,528
Grown-ups forget.
They always do.
479
00:26:17,530 --> 00:26:19,262
That will be
quite enough of that.
480
00:26:19,264 --> 00:26:21,428
I should have left you
in the umbrella stand.
481
00:26:21,430 --> 00:26:23,296
Not with the canes!
Oh.
482
00:26:25,597 --> 00:26:27,029
What are you two
whispering about?
483
00:26:27,031 --> 00:26:27,999
Nothing.
484
00:26:28,931 --> 00:26:30,564
"Nothing." Such a
useful word, isn't it?
485
00:26:30,898 --> 00:26:33,162
It can mean anything
and everything.
486
00:26:33,164 --> 00:26:34,131
It's just that...
487
00:26:35,064 --> 00:26:35,331
You don't require
the services of a nanny.
488
00:26:36,163 --> 00:26:36,929
Well, we have grown up
a good deal
489
00:26:36,931 --> 00:26:38,864
in the past year,
after all.
490
00:26:39,296 --> 00:26:40,497
Yes.
491
00:26:41,598 --> 00:26:43,362
Well, we'll have to see
what can be done about that.
492
00:26:43,364 --> 00:26:45,094
That was
our mother's, be careful.
493
00:26:45,096 --> 00:26:47,230
I am always careful.
494
00:26:48,230 --> 00:26:49,963
So, you're staying?
495
00:26:49,965 --> 00:26:53,061
Yes, I'll stay.
Until the door opens.
496
00:26:53,063 --> 00:26:54,328
What does that mean?
497
00:26:54,330 --> 00:26:56,028
That door's always opening.
498
00:26:56,030 --> 00:26:58,128
Oh, not that door,
another one.
499
00:26:58,130 --> 00:27:00,029
The bathroom door?
500
00:27:00,031 --> 00:27:01,999
That's just silly, Georgie.
501
00:27:03,431 --> 00:27:05,528
- Not the bathroom door?
- No.
502
00:27:05,530 --> 00:27:07,329
But a bath would prove useful.
503
00:27:07,331 --> 00:27:10,064
Come along.
Time for a good, clean start.
504
00:27:14,096 --> 00:27:16,161
Mother always had us
take our baths in the evening.
505
00:27:16,163 --> 00:27:17,629
Well, in my experience,
Annabel...
506
00:27:17,631 --> 00:27:19,428
the perfect time of day
to have a bath
507
00:27:19,430 --> 00:27:20,628
is when one needs a wash.
508
00:27:20,630 --> 00:27:23,229
Georgie, you will go first.
509
00:27:23,231 --> 00:27:25,562
We are perfectly capable
of drawing our own baths.
510
00:27:25,564 --> 00:27:27,129
How very helpful, John.
511
00:27:27,131 --> 00:27:29,195
In that case,
you may turn off the tap.
512
00:27:29,197 --> 00:27:32,295
But not quite yet, still need
to put in the bubbles.
513
00:27:32,297 --> 00:27:34,062
But I don't like
soap bubbles.
514
00:27:34,064 --> 00:27:35,295
Well, then
you shall have to try
515
00:27:35,297 --> 00:27:37,465
to avoid them at all costs.
516
00:27:38,296 --> 00:27:40,297
She's a tough nut,
isn't she?
517
00:27:41,263 --> 00:27:43,094
All right then...
518
00:27:43,096 --> 00:27:44,962
but we'll have to
get this done quickly!
519
00:27:44,964 --> 00:27:47,494
Right, we still have to
get down to the grocers...
520
00:27:47,496 --> 00:27:49,261
and it looks as though
it might rain.
521
00:27:49,263 --> 00:27:51,363
I know who you should ask.
522
00:27:51,365 --> 00:27:52,595
Her umbrella can't talk,
Georgie.
523
00:27:52,597 --> 00:27:53,962
The very idea.
524
00:27:53,964 --> 00:27:55,064
How do you know it can't?
525
00:27:56,264 --> 00:27:57,231
Because it can't.
The very notion is ridiculous.
526
00:27:58,097 --> 00:27:59,229
Exactly right, Annabel.
It's nonsense.
527
00:27:59,231 --> 00:28:00,596
Foolishness.
528
00:28:00,598 --> 00:28:01,865
It makes no sense.
529
00:28:02,865 --> 00:28:04,362
And if it makes no sense,
it can't be true.
530
00:28:04,364 --> 00:28:06,263
♪ John, you're right
531
00:28:06,265 --> 00:28:08,095
♪ It's good to know
you're bright
532
00:28:08,097 --> 00:28:11,961
♪ For intellect
can wash away confusion
533
00:28:11,963 --> 00:28:15,262
♪ Georgie sees,
and Annabel agrees
534
00:28:15,264 --> 00:28:19,194
♪ Most folderol's
an optical illusion
535
00:28:19,196 --> 00:28:22,362
♪ You three know it's true
that one plus one is two
536
00:28:22,364 --> 00:28:26,497
♪ Yes, logic is the rock
of our foundation
537
00:28:27,063 --> 00:28:31,194
♪ I suspect,
and I'm never incorrect
538
00:28:31,196 --> 00:28:37,297
♪ That you're far too old
to give in to imagination
539
00:28:39,898 --> 00:28:41,063
No, not yet.
540
00:28:43,463 --> 00:28:46,028
♪ Some people like
to splash and play
541
00:28:46,030 --> 00:28:48,229
♪ Can you imagine that?
542
00:28:48,231 --> 00:28:51,027
♪ And take a seaside holiday
543
00:28:51,029 --> 00:28:53,528
♪ Can you imagine that?
544
00:28:53,530 --> 00:28:57,564
♪ Too much glee leaves
rings around the brain
545
00:28:58,196 --> 00:29:02,361
♪ Take that joy
and send it down the drain
546
00:29:02,363 --> 00:29:04,529
♪ Some people
like to laugh at life
547
00:29:04,531 --> 00:29:06,064
♪ And giggle through the day
548
00:29:06,464 --> 00:29:09,231
♪ They think the world's
a brand-new, shiny toy
549
00:29:10,930 --> 00:29:13,128
♪ And if while dreaming
in the clouds
550
00:29:13,130 --> 00:29:15,262
♪ They fall and go kersplat
551
00:29:15,264 --> 00:29:17,496
♪ Although they're down
and bent in half
552
00:29:17,498 --> 00:29:19,595
♪ They brush right off
and start to laugh!
553
00:29:19,597 --> 00:29:23,430
♪ Can you imagine that? ♪
554
00:29:27,463 --> 00:29:29,362
On second thoughts,
perhaps you're right.
555
00:29:29,364 --> 00:29:31,329
It makes no sense to take
a bath this early.
556
00:29:31,331 --> 00:29:33,431
Wait! I want to take a bath!
557
00:29:33,864 --> 00:29:35,361
Oh, really?
558
00:29:35,363 --> 00:29:37,297
Very well, then.
559
00:29:38,231 --> 00:29:39,961
Up you go.
560
00:29:39,963 --> 00:29:42,295
And in you go.
Whoa!
561
00:29:42,297 --> 00:29:43,529
Georgie!
562
00:29:43,531 --> 00:29:44,629
Georgie!
563
00:29:44,631 --> 00:29:45,430
John!
564
00:29:45,963 --> 00:29:47,961
What happened?
Will they be all right?
565
00:29:47,963 --> 00:29:49,563
Well, it is just a bath,
after all.
566
00:29:49,565 --> 00:29:50,532
But then again,
it's not my tub.
567
00:29:51,465 --> 00:29:52,098
Shouldn't you go in
after them?
568
00:29:53,098 --> 00:29:54,428
Oh, no, I had my bath
this morning, thank you.
569
00:29:54,430 --> 00:29:57,528
Well, if you won't, I will!
570
00:29:57,530 --> 00:29:59,230
Whoa!
571
00:30:07,530 --> 00:30:09,265
Off we go.
572
00:30:31,929 --> 00:30:34,061
♪ Some people like
to dive right in
573
00:30:34,063 --> 00:30:36,194
♪ Can you imagine that?
574
00:30:36,196 --> 00:30:38,128
♪ And flap about
in bathtub gin
575
00:30:38,130 --> 00:30:40,294
♪ Can you imagine that?
576
00:30:40,296 --> 00:30:43,629
♪ Doggies paddling
20 leagues below
577
00:30:45,830 --> 00:30:48,531
♪ Might seem real,
but we know it's not so
578
00:30:54,330 --> 00:30:56,461
♪ To cook without a recipe
579
00:30:56,463 --> 00:30:58,361
♪ Can you imagine that?
580
00:30:58,363 --> 00:31:01,465
♪ And heaven knows what lives
within that pot!
581
00:31:02,330 --> 00:31:04,528
♪ Some pirates follow
treasure maps
582
00:31:04,530 --> 00:31:06,429
♪ And wear a silly hat
583
00:31:06,431 --> 00:31:08,495
♪ They search the world
for buried gold
584
00:31:08,497 --> 00:31:10,561
♪ They won't grow up
and don't grow old!
585
00:31:10,563 --> 00:31:14,030
♪ Can you imagine that? ♪
586
00:31:30,563 --> 00:31:33,564
Be sure to scrub
behind your ears!
587
00:32:07,331 --> 00:32:09,428
♪ Some answer
when adventure calls!
588
00:32:09,430 --> 00:32:11,194
♪ Can you imagine that?
589
00:32:11,196 --> 00:32:13,429
♪ And sail straight
over waterfalls!
590
00:32:13,431 --> 00:32:15,165
♪ Can you imagine that?
591
00:32:15,597 --> 00:32:18,628
♪ They see living
as its own reward
592
00:32:18,630 --> 00:32:19,961
Ahoy!
593
00:32:19,963 --> 00:32:21,563
♪ They rock the boat,
then...
594
00:32:21,565 --> 00:32:23,629
Whoa!
Man overboard!
595
00:32:23,631 --> 00:32:25,662
♪ Some people
look out on the sea
596
00:32:25,664 --> 00:32:26,698
♪ And see a brand-new day
597
00:32:27,630 --> 00:32:31,595
♪ Their spirit lifts them high
above the blue
598
00:32:31,597 --> 00:32:34,928
♪ Yet, some others
wear an anchor
599
00:32:34,930 --> 00:32:37,297
♪ And they sink
in seconds flat
600
00:32:38,263 --> 00:32:39,531
♪ So...
601
00:32:39,864 --> 00:32:42,095
♪ Perhaps we've learnt
when day is done
602
00:32:42,097 --> 00:32:43,930
♪ Some stuff and nonsense
could be fun!
603
00:32:45,598 --> 00:32:51,031
♪ Can you imagine that? ♪
604
00:33:06,598 --> 00:33:07,897
No.
605
00:33:08,330 --> 00:33:09,431
No.
606
00:33:11,230 --> 00:33:12,331
No.
607
00:33:13,464 --> 00:33:14,596
No. Anything?
608
00:33:14,598 --> 00:33:15,798
No, nothing.
609
00:33:16,897 --> 00:33:17,397
Just your old drawings,
and bills, and nothing else.
610
00:33:18,263 --> 00:33:18,798
Well, then that's it,
it's not here.
611
00:33:19,365 --> 00:33:19,931
Father, Aunt Jane!
612
00:33:21,163 --> 00:33:22,565
It was amazing! And
then there were these boats!
613
00:33:22,897 --> 00:33:24,263
Everything you could
ever dream of!
614
00:33:24,265 --> 00:33:26,028
And then,
he fell in the water!
615
00:33:26,030 --> 00:33:27,596
Not now, please.
616
00:33:27,598 --> 00:33:30,027
But it really happened!
Tell him, Mary Poppins!
617
00:33:30,029 --> 00:33:32,094
I have no idea
what you're all talking about.
618
00:33:32,096 --> 00:33:33,462
We swam through
a pirate ship!
619
00:33:33,464 --> 00:33:36,131
Enough, please!
620
00:33:38,431 --> 00:33:41,031
You're right, Father.
We're sorry.
621
00:33:42,897 --> 00:33:44,998
No, I'm sorry. I'm sorry.
622
00:33:46,231 --> 00:33:48,928
I don't mean to be cross
with all of you. I...
623
00:33:48,930 --> 00:33:51,497
I've just lost something
very important.
624
00:33:52,064 --> 00:33:53,462
Yes. And we're
going to find it.
625
00:33:53,464 --> 00:33:55,128
I'm sure your grandfather just
626
00:33:55,130 --> 00:33:56,596
tucked it away somewhere
for safekeeping.
627
00:33:56,598 --> 00:33:57,963
The bank!
628
00:33:59,064 --> 00:34:00,128
Didn't Father have a safety
deposit box in the bank?
629
00:34:00,130 --> 00:34:01,262
Yes. Yes, he did.
630
00:34:01,264 --> 00:34:02,927
Well, let's go.
It's closed.
631
00:34:02,929 --> 00:34:04,029
We'll go first thing
in the morning.
632
00:34:04,031 --> 00:34:04,895
But won't we need a key?
633
00:34:04,897 --> 00:34:06,329
There's a whole drawer
full of keys
634
00:34:06,331 --> 00:34:07,628
in Father's old desk upstairs.
635
00:34:07,630 --> 00:34:09,062
- Is there?
- Yes!
636
00:34:09,064 --> 00:34:11,198
My goodness, gracious,
glory me.
637
00:34:12,064 --> 00:34:13,462
You'd think by now
they'd have learned
638
00:34:13,464 --> 00:34:15,364
to pick up after themselves.
639
00:34:33,096 --> 00:34:35,329
Cleaning is not a spectator
sport, I'll remind you.
640
00:34:35,331 --> 00:34:36,428
John, Annabel,
put all the books
641
00:34:36,430 --> 00:34:37,496
back on the bookshelves.
642
00:34:37,498 --> 00:34:39,797
Georgie Banks,
come back here.
643
00:34:41,130 --> 00:34:42,262
Take out this rubbish,
would you?
644
00:34:42,264 --> 00:34:43,394
Yes, Mary Poppins.
645
00:34:43,396 --> 00:34:44,997
There's a good boy.
646
00:34:47,265 --> 00:34:49,131
Off you go, spit spot.
647
00:35:23,996 --> 00:35:25,131
Oh, well.
648
00:35:25,996 --> 00:35:27,430
That's that.
649
00:35:29,431 --> 00:35:31,627
What about Mr. Dawes, Jr.?
650
00:35:31,629 --> 00:35:34,361
Couldn't he give you
more time?
651
00:35:34,363 --> 00:35:36,328
Yes, I'm sure he could
if he were still here...
652
00:35:36,330 --> 00:35:40,161
but Dawes' nephew has been
running things lately.
653
00:35:40,163 --> 00:35:42,362
I don't think he even knows
who I am.
654
00:35:42,364 --> 00:35:44,195
- Thank you.
- Very good, sir.
655
00:35:44,197 --> 00:35:46,931
Well, it's high time he found
out, don't you think?
656
00:35:47,630 --> 00:35:49,898
Jane?
657
00:35:50,529 --> 00:35:51,530
Jane!
658
00:35:59,964 --> 00:36:01,165
Jane!
659
00:36:02,163 --> 00:36:03,164
Jane!
660
00:36:04,897 --> 00:36:06,231
- Banks.
- Good morning.
661
00:36:07,364 --> 00:36:08,798
Sorry.
662
00:36:11,063 --> 00:36:14,194
Jane. We can't just charge
into his office.
663
00:36:14,196 --> 00:36:17,594
Hello, Miss Penny Farthing,
is it?
664
00:36:17,596 --> 00:36:20,197
Heavens, did the old secretary
finally retire?
665
00:36:20,495 --> 00:36:22,928
She always had
that big jar of sweets
666
00:36:22,930 --> 00:36:24,229
on the desk
we'd raid as children.
667
00:36:24,231 --> 00:36:25,931
I remember that jar.
668
00:36:26,629 --> 00:36:29,164
Those little toffees that
stuck your teeth together.
669
00:36:30,296 --> 00:36:32,428
Must get you one of
those jars, Miss Farthing.
670
00:36:32,430 --> 00:36:34,196
Of course, sir.
671
00:36:34,198 --> 00:36:35,164
This wouldn't happen
672
00:36:36,063 --> 00:36:36,330
to be your sister,
would it, Mr. Banks?
673
00:36:36,896 --> 00:36:38,262
Yes.
Yes, Jane Banks.
674
00:36:38,264 --> 00:36:39,231
How do you do?
675
00:36:40,431 --> 00:36:41,595
Great pleasure to meet you.
William Weatherall Wilkins.
676
00:36:41,597 --> 00:36:43,431
Do step this way.
677
00:36:50,330 --> 00:36:51,531
If I had known
678
00:36:52,630 --> 00:36:53,997
that George Banks' son
had taken a loan with us...
679
00:36:54,963 --> 00:36:56,395
I would have handled
the paperwork myself.
680
00:36:56,397 --> 00:36:58,528
Unfortunately...
681
00:36:58,530 --> 00:37:00,061
regarding an extension,
682
00:37:00,063 --> 00:37:02,195
there's very little I can do
at this point.
683
00:37:02,197 --> 00:37:03,198
I see.
684
00:37:04,164 --> 00:37:05,928
Our father did leave us
shares in the bank.
685
00:37:05,930 --> 00:37:08,395
Oh, well,
that is good news!
686
00:37:08,397 --> 00:37:09,527
Yes. Yes, it is.
687
00:37:09,529 --> 00:37:10,530
But the trouble is,
688
00:37:11,531 --> 00:37:12,230
we can't seem to find
the share certificate.
689
00:37:13,130 --> 00:37:13,864
You wouldn't happen
to have any record
690
00:37:14,630 --> 00:37:14,997
of Father's shares,
would you?
691
00:37:15,797 --> 00:37:17,062
I would think so.
692
00:37:17,064 --> 00:37:18,195
Bring in
the shareholder's ledger,
693
00:37:18,197 --> 00:37:19,263
would you, Miss Farthing?
694
00:37:19,265 --> 00:37:20,864
Right away, Mr. Wilkins.
695
00:37:21,363 --> 00:37:24,162
And what about your uncle,
Mr. Dawes, Jr.?
696
00:37:24,164 --> 00:37:26,864
He'd know if Father received
shares, wouldn't he?
697
00:37:28,064 --> 00:37:30,096
I'm afraid
698
00:37:30,098 --> 00:37:32,165
dear old Uncle Dawes
is getting on in years.
699
00:37:32,963 --> 00:37:35,127
Non compos mentis...
700
00:37:35,129 --> 00:37:37,460
Which, sadly, is why
I had to take over for him.
701
00:37:37,462 --> 00:37:39,063
Ah, thank you, Miss Farthing.
702
00:37:40,529 --> 00:37:42,097
Let's see.
703
00:37:42,629 --> 00:37:44,028
"Babcock...
704
00:37:44,030 --> 00:37:45,297
"Baker..."
705
00:37:50,396 --> 00:37:51,397
Hmm.
706
00:37:52,497 --> 00:37:54,964
Doesn't seem to be a listing
for George Banks here.
707
00:37:56,230 --> 00:37:57,830
Don't despair.
708
00:37:58,863 --> 00:38:01,362
You still have until
that big fellow out there
709
00:38:01,364 --> 00:38:02,594
chimes his last
on Friday night...
710
00:38:02,596 --> 00:38:04,028
to find that certificate.
711
00:38:04,030 --> 00:38:06,229
And I'll keep looking here
as well.
712
00:38:06,231 --> 00:38:08,561
Yes, well, thank you
so very much, Mr. Wilkins.
713
00:38:08,563 --> 00:38:11,061
It's really been
a great pleasure. Thank you.
714
00:38:11,063 --> 00:38:12,562
Very kind of you.
Thank you, Mr. Wilkins.
715
00:38:12,564 --> 00:38:13,898
Not at all.
716
00:38:24,196 --> 00:38:24,931
Bring in all of George Banks'
old files, would you?
717
00:38:25,729 --> 00:38:27,030
Of course, Mr. Wilkins.
718
00:39:04,496 --> 00:39:06,161
Georgie, this is a nursery,
719
00:39:06,163 --> 00:39:07,527
let me remind you,
and not a music hall.
720
00:39:07,529 --> 00:39:10,061
Can we have another bath?
721
00:39:10,063 --> 00:39:11,064
Oh, pish posh.
722
00:39:11,395 --> 00:39:13,196
Now, John,
you'd best go downstairs
723
00:39:13,198 --> 00:39:14,061
and help Ellen...
724
00:39:14,063 --> 00:39:15,494
Whoa!
...put away the dishes.
725
00:39:15,496 --> 00:39:17,094
Yes, Mary Poppins.
726
00:39:17,096 --> 00:39:19,127
Here, I can
put those away myself.
727
00:39:19,129 --> 00:39:20,997
Very well, then.
728
00:39:21,896 --> 00:39:23,393
Now, Georgie Banks...
729
00:39:23,395 --> 00:39:25,195
if you were hoping
that I will let you
730
00:39:25,197 --> 00:39:26,528
take this
sadly neglected kite...
731
00:39:26,530 --> 00:39:27,564
to the park tomorrow,
732
00:39:28,597 --> 00:39:29,231
you'd better start
patching it up this instant.
733
00:39:29,730 --> 00:39:31,064
Yes, Mary Poppins.
734
00:39:32,562 --> 00:39:33,864
Hmm.
735
00:39:36,430 --> 00:39:38,627
Oh, let me help you
with those.
736
00:39:38,629 --> 00:39:40,628
Oh, you're a good lad.
737
00:39:40,630 --> 00:39:43,061
You're such a help, you are.
738
00:39:43,063 --> 00:39:44,528
I only wish
I could help your father
739
00:39:44,530 --> 00:39:46,294
save this poor old house.
740
00:39:46,296 --> 00:39:49,527
I could sell my broach
and necklace, I suppose.
741
00:39:49,529 --> 00:39:53,260
Matching set,
my old mum gave them to me.
742
00:39:53,262 --> 00:39:54,594
You'd do that for us?
743
00:39:54,596 --> 00:39:56,995
What? Sell my
prized possessions?
744
00:39:56,997 --> 00:39:58,131
Oh, no, I didn't
mean it like that.
745
00:39:59,230 --> 00:40:01,363
Oh, it's all right.
I think they're fakes, anyway.
746
00:40:02,196 --> 00:40:05,330
No. Plenty in this house worth
more than them old trinkets.
747
00:40:08,495 --> 00:40:10,430
If you'll excuse me, Ellen.
748
00:40:11,963 --> 00:40:13,496
What's got into him?
749
00:40:19,063 --> 00:40:20,797
Annabel!
750
00:40:21,163 --> 00:40:23,261
I know how to save the house!
What do you mean?
751
00:40:23,263 --> 00:40:25,360
If you two are going to keep
up all of this whispering...
752
00:40:25,362 --> 00:40:26,528
I'd like you
to practice doing so
753
00:40:26,530 --> 00:40:27,628
as loudly as possible.
754
00:40:27,630 --> 00:40:29,327
It will still be bad manners,
755
00:40:29,329 --> 00:40:31,329
but at least then we'll all
be in on the secret.
756
00:40:33,996 --> 00:40:34,997
Oh, hello, Jack!
757
00:40:35,997 --> 00:40:37,229
Mary Poppins,
how are you this fine evening?
758
00:40:38,230 --> 00:40:39,097
I'm settling in
quite nicely, thank you.
759
00:40:41,197 --> 00:40:42,595
I was downstairs
with Ellen...
760
00:40:42,597 --> 00:40:43,964
Do you know,
when I was a lad...
761
00:40:45,063 --> 00:40:46,961
I used to wave up to the boy
and girl who lived here.
762
00:40:46,963 --> 00:40:48,563
Oh. You mean
Michael and Jane.
763
00:40:49,362 --> 00:40:52,328
Ah, Miss Jane Banks!
764
00:40:52,330 --> 00:40:53,528
I see Mr. Banks
about now and again.
765
00:40:53,530 --> 00:40:54,998
It's been ages
since I've seen her.
766
00:40:56,197 --> 00:40:56,898
Well, she lives in a flat
on the other side of town now.
767
00:40:57,963 --> 00:40:59,296
I'm sure you'll bump into her
one of these days.
768
00:41:00,164 --> 00:41:01,230
What are you doing?
769
00:41:02,195 --> 00:41:02,229
You know we're not supposed
to touch that.
770
00:41:03,295 --> 00:41:05,360
This is authentic
Royal Doulton china, Annabel.
771
00:41:05,362 --> 00:41:07,263
Mother always said
it was priceless...
772
00:41:07,996 --> 00:41:09,996
and I bet it'll be enough
to pay off Father's debt.
773
00:41:09,998 --> 00:41:11,062
That's a terrible idea, John.
774
00:41:11,064 --> 00:41:12,030
You know
Mother loved that bowl.
775
00:41:13,031 --> 00:41:13,363
But she'd sell it herself
to save the house!
776
00:41:14,164 --> 00:41:14,864
That was Mother's!
Put that back!
777
00:41:15,729 --> 00:41:16,196
No, Georgie,
give it to me!
778
00:41:17,263 --> 00:41:18,264
- No! Put it back!
- Let go, let go!
779
00:41:19,063 --> 00:41:19,329
It's a good thing
you come along
780
00:41:20,396 --> 00:41:20,430
when you did, Mary Poppins.
781
00:41:23,362 --> 00:41:24,898
That didn't sound good,
now did it?
782
00:41:25,496 --> 00:41:27,164
What are the three
of you up to?
783
00:41:29,362 --> 00:41:31,027
Give me the missing piece!
I don't have it!
784
00:41:31,029 --> 00:41:32,531
Well, look for it then!
785
00:41:39,030 --> 00:41:40,430
Which of you broke the bowl?
786
00:41:42,997 --> 00:41:45,962
Georgie did.
I did not! It was Annabel!
787
00:41:45,964 --> 00:41:47,262
No, I didn't!
If John hadn't taken it...
788
00:41:48,964 --> 00:41:50,228
Actually,
it was all three of them.
789
00:41:50,230 --> 00:41:51,197
Mmm.
790
00:41:52,130 --> 00:41:53,930
Who said that?
791
00:41:58,195 --> 00:41:59,328
Oh, dear.
792
00:41:59,330 --> 00:42:00,561
Look!
The picture's changed.
793
00:42:00,563 --> 00:42:02,096
It looks
as though they've broken
794
00:42:02,098 --> 00:42:03,393
your carriage wheel.
795
00:42:03,395 --> 00:42:05,494
That they have.
It's useless now.
796
00:42:05,496 --> 00:42:07,961
Useless
as a chocolate teapot.
797
00:42:07,963 --> 00:42:09,293
The bowl is speaking!
798
00:42:09,295 --> 00:42:11,126
And who do we think
is gonna fix that?
799
00:42:11,128 --> 00:42:12,927
Aye, there's the riddle.
Them what broke it fixes it.
800
00:42:12,929 --> 00:42:14,126
That's what I say.
801
00:42:14,128 --> 00:42:15,627
What do you think,
Mary Poppins?
802
00:42:15,629 --> 00:42:17,294
Well, I suppose
we have no choice.
803
00:42:17,296 --> 00:42:18,961
But how are we
going to do that?
804
00:42:18,963 --> 00:42:20,528
I know a bit
about fixing carriages.
805
00:42:20,530 --> 00:42:21,996
But we can't fix
the carriage wheel.
806
00:42:21,998 --> 00:42:22,998
It isn't possible.
807
00:42:23,964 --> 00:42:26,897
Everything is possible.
Even the impossible.
808
00:42:28,495 --> 00:42:31,160
Now, gather 'round,
everyone. Spit, spot!
809
00:42:31,162 --> 00:42:33,428
Georgie, don't forget Gillie.
810
00:42:33,430 --> 00:42:34,594
Are we ready?
811
00:42:34,596 --> 00:42:35,563
Ready.
812
00:43:05,329 --> 00:43:06,531
Wow!
813
00:43:07,162 --> 00:43:08,230
What just happened?
814
00:43:08,562 --> 00:43:10,530
Where are we?
815
00:43:13,062 --> 00:43:14,130
Looks like we're in china,
so to speak.
816
00:43:15,196 --> 00:43:16,994
Over here, everyone.
This wheel won't fix itself.
817
00:43:16,996 --> 00:43:19,427
Now, tread lightly,
this is fine porcelain,
818
00:43:19,429 --> 00:43:21,628
and we don't want
to chip the glaze.
819
00:43:23,998 --> 00:43:25,929
Whee!
820
00:43:25,931 --> 00:43:28,194
Oh, Georgie, head up
and feet beneath you.
821
00:43:28,196 --> 00:43:29,896
You too, John.
822
00:43:32,362 --> 00:43:35,163
Excuse me, driver,
would you help us?
823
00:43:36,029 --> 00:43:39,127
Well, Mary Poppins,
is it yourself?
824
00:43:39,129 --> 00:43:40,627
But he's...
But you're...
825
00:43:40,629 --> 00:43:44,962
- That's right, I'm Irish.
- I'm also part poodle.
826
00:43:46,297 --> 00:43:48,127
How wonderful
to see you, Shamus.
827
00:43:48,129 --> 00:43:49,493
I'm so sorry about all this.
828
00:43:49,495 --> 00:43:51,428
Now, would you help Jack
lift the carriage
829
00:43:51,430 --> 00:43:53,527
while the children
put the wheel back on?
830
00:43:53,529 --> 00:43:54,563
With pleasure!
831
00:43:54,896 --> 00:43:56,563
She's talking to a dog!
832
00:43:56,896 --> 00:43:59,161
Well, of course
she can talk.
833
00:44:01,130 --> 00:44:01,163
Take your places,
everyone.
834
00:44:02,997 --> 00:44:04,197
Ready?
835
00:44:04,562 --> 00:44:06,797
And lift.
836
00:44:07,229 --> 00:44:10,964
Yes. Let's see now,
this should do it.
837
00:44:11,597 --> 00:44:13,194
There we are, shipshape.
838
00:44:13,196 --> 00:44:14,528
Not a bad job at all.
839
00:44:14,530 --> 00:44:16,063
Suppose it'll have to do.
840
00:44:17,196 --> 00:44:18,928
And back to the nursery we go.
841
00:44:18,930 --> 00:44:19,862
Back already?
842
00:44:19,864 --> 00:44:21,494
Can't we stay in this bowl
for a while?
843
00:44:21,496 --> 00:44:23,993
I want a carriage ride.
844
00:44:23,995 --> 00:44:25,463
I wouldn't mind one m'self.
845
00:44:28,362 --> 00:44:30,193
Well, I suppose
it wouldn't do any harm.
846
00:44:30,195 --> 00:44:31,428
Shamus, would you mind?
847
00:44:31,430 --> 00:44:32,564
Not in the least.
848
00:44:32,896 --> 00:44:34,126
Climb aboard, everybody!
849
00:44:34,128 --> 00:44:35,560
Hooray!
850
00:44:35,562 --> 00:44:38,493
Mind the step,
plant yourselves comfy.
851
00:44:38,495 --> 00:44:41,561
Now, where would we all like
to go on this fine, fine day?
852
00:44:41,563 --> 00:44:44,397
The Royal Doulton Music Hall,
please.
853
00:44:44,963 --> 00:44:46,460
Where?
What's that?
854
00:44:46,462 --> 00:44:48,462
We're on the brink
of an adventure, children,
855
00:44:48,464 --> 00:44:50,530
don't spoil it
with too many questions.
856
00:44:50,864 --> 00:44:52,126
Let's go, Clyde!
857
00:44:52,128 --> 00:44:53,363
Easy.
858
00:44:54,396 --> 00:44:57,997
♪ In the nursery,
you were never by yourself
859
00:44:59,295 --> 00:45:02,393
♪ There was quite another
world upon your shelf
860
00:45:02,395 --> 00:45:03,396
Hold on!
861
00:45:04,362 --> 00:45:06,594
♪ Where each day
crowds make their way
862
00:45:06,596 --> 00:45:08,460
♪ Upon the sun's descent
863
00:45:08,462 --> 00:45:12,029
♪ To a mythical, mystical,
never-quite-logistical tent
864
00:45:12,329 --> 00:45:15,561
♪ Yes, in this
dearly dynamical
865
00:45:15,563 --> 00:45:18,627
♪ Simply ceramical
Royal Doulton bowl
866
00:45:18,629 --> 00:45:20,562
♪ There's a cuddly
and curious
867
00:45:20,564 --> 00:45:23,628
♪ Furry and furious
animal watering hole
868
00:45:23,630 --> 00:45:25,595
♪ Where the monkeys
and humming birds
869
00:45:25,597 --> 00:45:27,060
♪ Know the tunes
and the words
870
00:45:27,062 --> 00:45:28,628
♪ Every beast
large and small
871
00:45:28,630 --> 00:45:30,662
♪ Loves the very
top drawer-able
872
00:45:30,664 --> 00:45:35,430
♪ Always encore-able
Royal Doulton Music Hall
873
00:45:35,963 --> 00:45:37,527
Ooh, that one
tickled my tail.
874
00:45:37,529 --> 00:45:39,296
Nearly there,
Mary Poppins!
875
00:45:39,995 --> 00:45:43,227
♪ Yes, in this
marvelous, mystical
876
00:45:43,229 --> 00:45:46,293
♪ Rather sophistical
Royal Doulton bowl
877
00:45:46,295 --> 00:45:48,161
♪ There's a lot of birds
queuing up
878
00:45:48,163 --> 00:45:51,261
♪ A lot of hams chewing up
scenery they swallow whole
879
00:45:51,263 --> 00:45:53,261
♪ There are lots of cats
tuning strings
880
00:45:53,263 --> 00:45:54,595
♪ Nightingales
in the wings
881
00:45:54,597 --> 00:45:56,428
♪ Waiting for
their big drum roll
882
00:45:56,430 --> 00:45:59,427
♪ At the simply sensational
♪ Standing ovation-al
883
00:45:59,429 --> 00:46:03,394
♪ Royal Doulton Music Hall
♪ Music Hall ♪
884
00:46:03,396 --> 00:46:05,030
Here we are!
885
00:46:06,928 --> 00:46:09,062
But where's the music hall?
886
00:46:09,629 --> 00:46:12,530
Oh, yes, that. Silly me.
887
00:46:25,996 --> 00:46:27,194
Step right up!
888
00:46:27,196 --> 00:46:29,428
Step right up
for the simply sensational
889
00:46:29,430 --> 00:46:31,627
Royal Doulton Music Hall!
890
00:46:31,629 --> 00:46:34,160
How on earth
did she do that?
891
00:46:34,162 --> 00:46:36,127
One thing you should know
about Mary Poppins...
892
00:46:36,129 --> 00:46:38,361
she never explains anything.
Come on.
893
00:46:38,363 --> 00:46:40,360
Hurry, hurry!
Only a few seats left!
894
00:46:40,362 --> 00:46:43,927
Get tickets while you can
for the one-night only...
895
00:46:43,929 --> 00:46:47,294
one and only...
Mary Poppins!
896
00:46:47,296 --> 00:46:48,895
What an honor it is
897
00:46:48,897 --> 00:46:50,327
to have you join us
this evening.
898
00:46:50,329 --> 00:46:51,460
Thank you.
899
00:46:51,462 --> 00:46:53,126
And who is this I see?
900
00:46:53,128 --> 00:46:56,194
Why, it's John,
Annabel and Georgie Banks!
901
00:46:56,196 --> 00:46:57,197
You know us?
902
00:46:58,230 --> 00:46:59,497
Of course. Everyone knows
the Banks children.
903
00:47:00,663 --> 00:47:02,393
We've all been watching you
in the nursery for years.
904
00:47:02,395 --> 00:47:04,027
It's so good
to finally meet you.
905
00:47:04,029 --> 00:47:06,295
Hurry along, now.
Get yourselves some peanuts
906
00:47:06,297 --> 00:47:08,394
and candy floss
and go right on in.
907
00:47:08,396 --> 00:47:09,897
May we, Mary Poppins?
908
00:47:10,563 --> 00:47:12,461
Yes.
909
00:47:12,463 --> 00:47:14,261
Come on!
Let's get candy floss!
910
00:47:14,263 --> 00:47:16,930
Just keep away
from the edge of the bowl.
911
00:47:25,497 --> 00:47:27,629
♪ At the highly-acclaimable
912
00:47:27,631 --> 00:47:29,161
♪ Nearly untamable
913
00:47:31,163 --> 00:47:33,030
♪ Lavishly praisable,
always roof-raise-able
914
00:47:36,395 --> 00:47:37,396
♪ Royal Doulton
915
00:47:38,995 --> 00:47:41,929
♪ Music Hall! ♪
916
00:47:48,597 --> 00:47:51,362
Oh! Excuse me.
917
00:47:51,364 --> 00:47:52,797
Oh!
918
00:48:04,496 --> 00:48:07,094
Bucks and mares,
cubs and does,
919
00:48:07,096 --> 00:48:08,530
welcome to our show of shows!
920
00:48:08,862 --> 00:48:10,894
It is my great honor
to introduce
921
00:48:10,896 --> 00:48:12,564
this evening's
renowned guest...
922
00:48:12,896 --> 00:48:14,194
the one...
923
00:48:14,196 --> 00:48:15,993
the only...
924
00:48:15,995 --> 00:48:18,293
Mary Poppins!
925
00:48:18,295 --> 00:48:20,395
Oh.
926
00:48:20,397 --> 00:48:22,528
Well, thank you, thank you
very much. Yes, thank you.
927
00:48:22,530 --> 00:48:24,327
Come on!
Oh, no, no.
928
00:48:24,329 --> 00:48:26,061
Come on up!
Go on!
929
00:48:26,063 --> 00:48:27,796
Silly Jack.
930
00:48:31,630 --> 00:48:35,026
Thank you.
Sing for us, Mary Poppins!
931
00:48:35,028 --> 00:48:36,627
No. No, no, no.
Come on, have a go.
932
00:48:36,629 --> 00:48:38,427
No, I haven't sung in years.
933
00:48:38,429 --> 00:48:40,161
Sing for us, Mary Poppins.
934
00:48:40,163 --> 00:48:41,595
Please. Please.
Do sing for us.
935
00:48:41,597 --> 00:48:43,460
No, I couldn't possibly.
936
00:48:43,462 --> 00:48:45,295
D-flat major.
937
00:48:58,128 --> 00:49:00,993
♪ Uncle Gutenberg
was a bookworm
938
00:49:00,995 --> 00:49:03,294
♪ And he lived
on Charing Cross
939
00:49:03,296 --> 00:49:07,130
♪ The memory of his volumes
brings a smile
940
00:49:07,496 --> 00:49:09,995
♪ He would read me
lots of stories
941
00:49:09,997 --> 00:49:12,328
♪ When he wasn't
on the sauce
942
00:49:12,330 --> 00:49:14,928
♪ Now I'd like to share
the wisdom
943
00:49:14,930 --> 00:49:18,926
♪ Of my favorite bibliophile
944
00:49:18,928 --> 00:49:21,564
♪ He said
945
00:49:21,896 --> 00:49:25,061
♪ A cover is not the book
946
00:49:25,063 --> 00:49:27,228
♪ So open it up
and take a look
947
00:49:27,230 --> 00:49:28,595
♪ 'Cause under the covers
948
00:49:28,597 --> 00:49:31,260
♪ One discovers
that the king may be a crook
949
00:49:31,262 --> 00:49:33,227
♪ Chapter titles
are like signs
950
00:49:33,229 --> 00:49:35,461
♪ And if you read
between the lines
951
00:49:35,463 --> 00:49:38,164
♪ You'll find your
first impression was mistook
952
00:49:39,196 --> 00:49:42,528
♪ For a cover is nice
but a cover is not the book
953
00:49:45,630 --> 00:49:48,393
Mary Poppins,
could you give us an example?
954
00:49:48,395 --> 00:49:50,397
Certainly!
955
00:49:51,162 --> 00:49:53,160
♪ Nellie Rubina
was made of wood
956
00:49:53,162 --> 00:49:54,460
♪ But what could not be seen
957
00:49:54,462 --> 00:49:56,928
♪ Was though her trunk up top
was barren
958
00:49:56,930 --> 00:49:58,628
♪ Well, her roots
were lush and green
959
00:49:58,630 --> 00:50:00,928
♪ So in spring
when Mr. Hick'ry
960
00:50:00,930 --> 00:50:02,628
♪ Saw her blossoms
bloomin' there
961
00:50:02,630 --> 00:50:04,327
♪ He took root,
despite her bark
962
00:50:04,329 --> 00:50:06,563
♪ And now there's
seedlings everywhere!
963
00:50:06,896 --> 00:50:10,060
♪ Which proves a
cover is not the book
964
00:50:10,062 --> 00:50:11,595
♪ So open it up
and take a look
965
00:50:11,597 --> 00:50:12,930
♪ 'Cause under the covers
966
00:50:13,962 --> 00:50:15,560
♪ One discovers
that the king may be a crook
967
00:50:15,562 --> 00:50:17,328
♪ Chapter titles
are like signs
968
00:50:17,330 --> 00:50:19,531
♪ And if you read
between the lines
969
00:50:19,862 --> 00:50:22,996
♪ You'll find your
first impression was mistook
970
00:50:23,429 --> 00:50:26,229
♪ For a cover is nice
but a cover is not the book!
971
00:50:27,262 --> 00:50:29,227
Shall we do the one
about the "Wealthy Widow"?
972
00:50:29,229 --> 00:50:30,527
Oh, by all means!
973
00:50:30,529 --> 00:50:31,563
Always loved that one!
974
00:50:31,895 --> 00:50:33,030
Well, go on then.
975
00:50:34,330 --> 00:50:37,294
♪ Lady Hyacinth Macaw brought
all her treasures to a reef
976
00:50:37,296 --> 00:50:39,560
♪ Where she only
wore a smile
977
00:50:39,562 --> 00:50:41,527
♪ Plus two feathers
and a leaf
978
00:50:41,529 --> 00:50:43,161
♪ So no one tried to rob her
979
00:50:43,163 --> 00:50:45,193
♪ 'Cause she barely
wore a stitch
980
00:50:45,195 --> 00:50:47,061
♪ For when you're
in your birthday suit
981
00:50:47,063 --> 00:50:49,193
♪ There ain't much there
to show you're rich!
982
00:50:49,195 --> 00:50:51,160
♪ Oh, a cover
is not the book
983
00:50:51,162 --> 00:50:53,060
♪ So open it up
and take a look
984
00:50:53,062 --> 00:50:54,128
♪ 'Cause under the covers
985
00:50:54,130 --> 00:50:56,960
♪ One discovers
that the king may be a crook
986
00:51:01,330 --> 00:51:03,961
♪ You'll find your
first impression was mistook
987
00:51:06,162 --> 00:51:08,263
♪ For a cover is nice,
but a cover is not the book ♪
988
00:51:08,863 --> 00:51:11,294
Oh, give us the one about the
"Dirty Rascal," why don't ya?
989
00:51:11,296 --> 00:51:12,593
Isn't that one a bit long?
990
00:51:12,595 --> 00:51:13,994
Well, the quicker
you're into it,
991
00:51:13,996 --> 00:51:15,097
the quicker you're out of it.
992
00:51:20,063 --> 00:51:22,461
♪ Once upon a time
in a nursery rhyme
993
00:51:22,463 --> 00:51:24,428
♪ There was a castle
with a king hiding in a wing
994
00:51:24,430 --> 00:51:25,627
♪ 'Cause he never
went to school
995
00:51:25,629 --> 00:51:26,896
♪ To learn a single thing
996
00:51:28,163 --> 00:51:28,997
♪ He had scepters and swords
And a parliament of Lords
997
00:51:29,962 --> 00:51:31,030
♪ But on the inside he was sad
Egad!
998
00:51:32,096 --> 00:51:33,160
♪ Because he never had
a wisdom for numbers
999
00:51:33,162 --> 00:51:34,129
♪ A wisdom for words
1000
00:51:35,095 --> 00:51:35,129
♪ Though his crown
was quite immense
1001
00:51:36,063 --> 00:51:36,095
♪ His brain was smaller
than a bird's
1002
00:51:37,363 --> 00:51:38,830
♪ So the queen of the nation
made a royal proclamation
1003
00:51:39,662 --> 00:51:40,129
♪ "To the missus
and the messers
1004
00:51:40,761 --> 00:51:41,196
♪ "The more or lessers
1005
00:51:42,162 --> 00:51:42,463
♪ "Bring me
all the land's professors"
1006
00:51:43,362 --> 00:51:43,863
♪ Then she went
to the hair dressers
1007
00:51:45,163 --> 00:51:46,096
♪ And they came from the East
And they came from the South
1008
00:51:47,162 --> 00:51:47,197
♪ From each college,
they poured knowledge
1009
00:51:48,096 --> 00:51:48,129
♪ From their brains
into his mouth
1010
00:51:48,963 --> 00:51:49,830
♪ But the king
couldn't learn
1011
00:51:50,729 --> 00:51:50,763
♪ So each professor
met their fate
1012
00:51:51,695 --> 00:51:51,728
♪ For the queen
had their heads removed
1013
00:51:52,429 --> 00:51:53,129
♪ And placed upon the gate
1014
00:51:53,695 --> 00:51:54,197
♪ And on that date
1015
00:51:55,129 --> 00:51:56,197
♪ I state their wives
all got a note
1016
00:51:57,129 --> 00:51:57,497
♪ Their mate
was now the late great
1017
00:51:58,195 --> 00:51:58,830
♪ But then suddenly one day
1018
00:51:59,695 --> 00:51:59,996
♪ A stranger started
in to sing
1019
00:52:00,895 --> 00:52:00,929
♪ He said,
"I'm the dirty rascal
1020
00:52:01,830 --> 00:52:01,863
♪ "And I'm here
to teach the king!"
1021
00:52:02,762 --> 00:52:02,795
♪ And the queen
clutched her jewels
1022
00:52:03,496 --> 00:52:04,529
♪ For she hated royal fools
1023
00:52:05,329 --> 00:52:05,962
♪ But this fool
had some rules
1024
00:52:06,963 --> 00:52:06,996
♪ They really ought
to teach in schools
1025
00:52:07,795 --> 00:52:08,263
♪ Like you'll be
a happy king
1026
00:52:09,229 --> 00:52:09,496
♪ If you enjoy
the things you've got
1027
00:52:10,230 --> 00:52:10,562
♪ You should never try to be
1028
00:52:11,497 --> 00:52:11,529
♪ The kind of person
that you're not
1029
00:52:12,362 --> 00:52:13,062
♪ So they sang
and they laughed
1030
00:52:13,961 --> 00:52:14,230
♪ For the king
had found a friend
1031
00:52:15,528 --> 00:52:16,962
♪ And they ran onto a rainbow
for the story's perfect end
1032
00:52:18,262 --> 00:52:19,096
♪ So the moral is you mustn't
let the outside be the guide
1033
00:52:19,963 --> 00:52:20,229
♪ For it's not so cut
and dried
1034
00:52:21,128 --> 00:52:21,163
♪ Well, unless
it's Doctor Jekyll
1035
00:52:21,796 --> 00:52:22,430
♪ Then you better hide
1036
00:52:22,896 --> 00:52:23,497
♪ Petrified!
1037
00:52:24,296 --> 00:52:25,097
♪ No, the truth
can't be denied
1038
00:52:25,895 --> 00:52:26,163
♪ As I have now
have testified
1039
00:52:27,097 --> 00:52:28,063
♪ All that really counts
and matters
1040
00:52:28,896 --> 00:52:31,160
♪ Is the special
stuff inside!
1041
00:52:31,162 --> 00:52:33,160
Hooray!
He did it!
1042
00:52:34,663 --> 00:52:36,494
♪ Oh, a cover
is not the book
1043
00:52:36,496 --> 00:52:38,294
♪ So open it up
and take a look
1044
00:52:38,296 --> 00:52:40,095
♪ 'Cause under the covers
1045
00:52:40,097 --> 00:52:42,563
♪ One discovers
that the king may be a crook
1046
00:52:42,896 --> 00:52:44,593
♪ So please
listen to what we've said
1047
00:52:44,595 --> 00:52:46,562
♪ And open a book
tonight in bed
1048
00:52:47,128 --> 00:52:49,626
♪ So one more time
before we get the hook
1049
00:52:49,628 --> 00:52:50,863
♪ Sing it out strong!
1050
00:52:51,929 --> 00:52:53,130
♪ A cover is nice
♪ Please take our advice
1051
00:52:54,262 --> 00:52:55,062
♪ A cover is nice
♪ Or you'll pay the price!
1052
00:52:56,229 --> 00:52:59,995
♪ A cover is nice
but a cover is not the book ♪
1053
00:53:07,329 --> 00:53:09,396
Bravo!
1054
00:53:26,461 --> 00:53:28,963
Gillie!
1055
00:53:38,996 --> 00:53:40,492
Where's Georgie?
1056
00:53:40,494 --> 00:53:42,062
I don't know.
1057
00:53:47,828 --> 00:53:49,229
Take this.
1058
00:53:54,128 --> 00:53:55,562
What are you doing?
1059
00:53:56,795 --> 00:53:59,195
Well, well,
if it isn't the boy
1060
00:53:59,197 --> 00:54:01,161
who cracked the bowl.
1061
00:54:01,163 --> 00:54:04,361
We've waited a long time
for you Banks children...
1062
00:54:04,363 --> 00:54:05,260
to come and visit us,
1063
00:54:05,262 --> 00:54:08,226
so we could pay a visit
to your nursery.
1064
00:54:08,228 --> 00:54:11,294
But those are our things!
1065
00:54:11,296 --> 00:54:13,194
Oh, not anymore,
they aren't.
1066
00:54:13,196 --> 00:54:13,996
Give Gillie back!
1067
00:54:15,695 --> 00:54:18,528
He's mine!
My mother made him for me!
1068
00:54:18,530 --> 00:54:20,560
Hey! Leave our brother alone!
1069
00:54:20,562 --> 00:54:22,160
Time to go, boys!
1070
00:54:22,162 --> 00:54:24,162
Whoa!
1071
00:54:36,728 --> 00:54:38,592
Annabel! Help!
1072
00:54:38,594 --> 00:54:40,396
Georgie!
1073
00:54:41,828 --> 00:54:43,496
We're coming, Georgie!
1074
00:54:43,795 --> 00:54:45,195
John!
1075
00:54:47,795 --> 00:54:49,726
Let me go! I want to go home!
1076
00:54:49,728 --> 00:54:52,628
What home?
You've lost your home!
1077
00:55:03,296 --> 00:55:04,693
Shamus!
1078
00:55:04,695 --> 00:55:05,826
Clyde!
1079
00:55:05,828 --> 00:55:07,294
That's right, it's us!
1080
00:55:07,296 --> 00:55:10,130
Let's go
get your brother back.
1081
00:55:18,495 --> 00:55:20,296
We're gaining on 'em!
1082
00:55:21,295 --> 00:55:22,428
Give it more speed!
1083
00:55:22,430 --> 00:55:23,430
Right away, sir.
1084
00:55:39,463 --> 00:55:41,063
Whoa!
1085
00:55:42,796 --> 00:55:44,127
Giddy-up, big fella!
1086
00:55:50,429 --> 00:55:53,695
We're closing in.
Get ready to jump!
1087
00:55:55,262 --> 00:55:58,096
Ready. And now!
1088
00:55:59,329 --> 00:56:00,660
Well done, children!
1089
00:56:00,662 --> 00:56:02,529
Give 'em what-for!
1090
00:56:03,128 --> 00:56:04,760
Get rid of them!
1091
00:56:04,762 --> 00:56:06,763
But, sir!
You heard me!
1092
00:56:08,262 --> 00:56:09,729
Georgie,
are you all right?
1093
00:56:10,063 --> 00:56:11,063
Annabel, look!
1094
00:56:32,761 --> 00:56:35,029
Stay with Georgie.
Right.
1095
00:56:42,128 --> 00:56:43,626
Be careful!
1096
00:56:43,628 --> 00:56:44,729
What are you doing?
1097
00:57:14,762 --> 00:57:16,063
Oh, no!
1098
00:57:17,629 --> 00:57:19,726
The edge of the bowl!
1099
00:57:34,528 --> 00:57:35,761
Georgie, it's all right,
1100
00:57:35,763 --> 00:57:37,227
it's all right.
1101
00:57:37,229 --> 00:57:38,794
My goodness me.
1102
00:57:40,263 --> 00:57:41,996
Shh. It's all right.
1103
00:57:44,063 --> 00:57:47,426
You were having a nice
sort of nightmare, I must say.
1104
00:57:47,428 --> 00:57:50,194
You were right, Mary Poppins!
A cover is not the book.
1105
00:57:50,196 --> 00:57:51,692
We thought they were nice,
but they were mean!
1106
00:57:51,694 --> 00:57:53,460
Whatever are you
talking about?
1107
00:57:53,462 --> 00:57:54,629
They tried to take Gillie!
1108
00:57:55,794 --> 00:57:58,794
No, Gillie is right here,
sleeping, as you should be.
1109
00:57:58,796 --> 00:58:01,427
But it was real!
They stole all our things...
1110
00:58:01,429 --> 00:58:02,660
and the wolf said
we were never
1111
00:58:02,662 --> 00:58:04,126
going to see our home again!
1112
00:58:04,128 --> 00:58:05,395
That is absurd.
1113
00:58:07,796 --> 00:58:10,294
But I had a nightmare
like that, too.
1114
00:58:10,296 --> 00:58:12,662
So did I.
It seemed awfully real.
1115
00:58:13,495 --> 00:58:15,730
I don't want to lose our home.
1116
00:58:17,229 --> 00:58:18,828
You see, Georgie?
1117
00:58:18,830 --> 00:58:21,194
That's why we wanted
Mother's bowl.
1118
00:58:21,196 --> 00:58:24,063
We were going to sell it
to save the house.
1119
00:58:26,495 --> 00:58:28,262
I miss Mother.
1120
00:58:35,329 --> 00:58:36,593
Oh, listen
to the three of you.
1121
00:58:36,595 --> 00:58:38,526
You're all worrying
far too much.
1122
00:58:38,528 --> 00:58:43,496
After all, you can't lose
what you've never lost.
1123
00:58:44,328 --> 00:58:46,227
I don't understand.
1124
00:58:46,229 --> 00:58:47,627
Well...
1125
00:58:47,629 --> 00:58:52,496
♪ Do you ever
lie awake at night?
1126
00:58:53,428 --> 00:58:58,495
♪ Just between the dark
and the morning light
1127
00:58:59,129 --> 00:59:04,429
♪ Searching for the things
you used to know
1128
00:59:05,129 --> 00:59:10,595
♪ Looking for the place
where the lost things go?
1129
00:59:11,328 --> 00:59:16,495
♪ Do you ever dream
or reminisce?
1130
00:59:17,095 --> 00:59:22,130
♪ Wondering where to find
what you truly miss?
1131
00:59:22,428 --> 00:59:27,729
♪ Well, maybe all those things
that you love so
1132
00:59:28,429 --> 00:59:34,363
♪ Are waiting in the place
where the lost things go
1133
00:59:34,762 --> 00:59:40,493
♪ Memories you've shared,
gone for good you feared
1134
00:59:40,495 --> 00:59:43,394
♪ They're all
around you still
1135
00:59:43,396 --> 00:59:46,730
♪ Though they've disappeared
1136
00:59:47,495 --> 00:59:53,030
♪ Nothing's really left
or lost without a trace
1137
00:59:54,163 --> 01:00:00,563
♪ Nothing's gone forever,
only out of place
1138
01:00:02,429 --> 01:00:07,329
♪ So maybe now the dish
and my best spoon
1139
01:00:08,196 --> 01:00:13,563
♪ Are playing hide and seek
just behind the Moon
1140
01:00:14,461 --> 01:00:20,096
♪ Waiting there
until it's time to show
1141
01:00:20,728 --> 01:00:23,593
♪ Spring is like that now
1142
01:00:23,595 --> 01:00:27,393
♪ Far beneath the snow
1143
01:00:27,395 --> 01:00:34,130
♪ Hiding in the place
where the lost things
1144
01:00:34,729 --> 01:00:36,429
♪ Go ♪
1145
01:00:37,628 --> 01:00:39,559
Now, time to get some sleep.
1146
01:00:39,561 --> 01:00:40,729
And in the morning,
bright and early...
1147
01:00:41,063 --> 01:00:42,427
we'll take that bowl
to my cousin.
1148
01:00:42,429 --> 01:00:43,663
We'll have it mended.
1149
01:00:50,461 --> 01:00:53,293
♪ Time to close your eyes
1150
01:00:53,295 --> 01:00:56,593
♪ So sleep can come around
1151
01:00:56,595 --> 01:00:58,426
♪ For when you dream
1152
01:00:58,428 --> 01:01:03,129
♪ You'll find all that's lost
is found
1153
01:01:03,495 --> 01:01:06,427
♪ Maybe on the Moon
1154
01:01:06,429 --> 01:01:10,292
♪ Or maybe somewhere new
1155
01:01:10,294 --> 01:01:16,763
♪ Maybe all you're missing
lives inside of you
1156
01:01:18,095 --> 01:01:24,528
♪ So, when you need her touch
and loving gaze
1157
01:01:25,361 --> 01:01:31,062
♪ "Gone but not forgotten"
is the perfect phrase
1158
01:01:31,628 --> 01:01:38,097
♪ Smiling from a star
that she makes glow
1159
01:01:38,795 --> 01:01:41,261
♪ Trust she's always there
1160
01:01:42,095 --> 01:01:45,296
♪ Watching as you grow
1161
01:01:45,828 --> 01:01:52,997
♪ Find her in the place
where the lost things
1162
01:01:54,361 --> 01:01:56,228
♪ Go ♪
1163
01:02:35,294 --> 01:02:36,562
John, look!
1164
01:02:40,262 --> 01:02:41,496
Mary Poppins' scarf.
1165
01:02:42,228 --> 01:02:44,296
It wasn't a dream after all.
1166
01:02:44,762 --> 01:02:46,595
Shall we tell her?
1167
01:02:47,462 --> 01:02:48,463
Better not.
1168
01:02:49,395 --> 01:02:51,362
I expect she already knows.
1169
01:03:09,362 --> 01:03:11,726
Blast the devil, too soon!
1170
01:03:11,728 --> 01:03:15,495
Why can't those pea-brained
Big Ben buffoons get it right?
1171
01:03:17,227 --> 01:03:19,660
Ahoy there, fair lady!
1172
01:03:19,662 --> 01:03:20,793
Hello!
1173
01:03:20,795 --> 01:03:22,727
- Good morning. Oh!
- Oh!
1174
01:03:22,729 --> 01:03:23,696
I'm sorry, miss.
1175
01:03:24,695 --> 01:03:25,196
Oh, no, no. It's quite
all right. Don't worry.
1176
01:03:26,062 --> 01:03:26,730
Let me help you with that.
Thank you.
1177
01:03:27,362 --> 01:03:28,261
Good morning, Jane.
1178
01:03:28,961 --> 01:03:29,628
I see you've bumped into Jack.
1179
01:03:30,562 --> 01:03:31,429
The children and I are
heading into town
1180
01:03:31,996 --> 01:03:32,496
to get something fixed.
1181
01:03:33,294 --> 01:03:33,729
Would you like to
come with us?
1182
01:03:34,730 --> 01:03:36,826
Work calls, I'm afraid.
We've got a rally today.
1183
01:03:36,828 --> 01:03:40,295
Oh, that's right. You ought to
give Jack one of those flyers.
1184
01:03:41,495 --> 01:03:43,159
You're Miss Banks,
aren't you?
1185
01:03:43,161 --> 01:03:44,227
Yes.
1186
01:03:44,229 --> 01:03:45,592
I don't know
if you remember me.
1187
01:03:45,594 --> 01:03:46,828
I used to wave to you
when I'd see you
1188
01:03:46,830 --> 01:03:48,759
up there in that very window.
1189
01:03:48,761 --> 01:03:50,125
Yes.
1190
01:03:50,127 --> 01:03:51,293
Jack.
1191
01:03:51,295 --> 01:03:53,660
Yes, of course, I remember.
1192
01:03:53,662 --> 01:03:55,192
Call me Jane, please.
1193
01:03:55,194 --> 01:03:56,527
Of course,
I was much younger then.
1194
01:03:56,529 --> 01:03:57,660
True...
1195
01:03:57,662 --> 01:04:00,228
but your smile
hasn't changed a bit.
1196
01:04:00,628 --> 01:04:03,462
Well, it's this afternoon,
if you can make it.
1197
01:04:03,761 --> 01:04:04,762
SPRUCE, eh?
1198
01:04:05,128 --> 01:04:06,462
Good for you, Jane Banks.
1199
01:04:07,128 --> 01:04:08,393
All us lamplighters know
1200
01:04:08,395 --> 01:04:10,393
what a fine job you're doing
for the workers.
1201
01:04:10,395 --> 01:04:12,192
Well, we try our best.
1202
01:04:12,194 --> 01:04:13,526
If you ever need
a ladder raised
1203
01:04:13,528 --> 01:04:15,192
or a lamp lit,
consider it done.
1204
01:04:15,194 --> 01:04:18,325
Thank you, Jack.
Thank you.
1205
01:04:19,696 --> 01:04:21,293
Polishing the keyhole, are we?
1206
01:04:21,295 --> 01:04:22,363
Look at this.
1207
01:04:23,496 --> 01:04:25,496
Miss Jane's chatting with
that handsome lamplighter.
1208
01:04:27,228 --> 01:04:28,727
It looks like he's lit her up
as well, don't it?
1209
01:04:28,729 --> 01:04:29,794
Oh, Ellen!
1210
01:04:29,796 --> 01:04:31,292
Oh, no,
nothing will come of it.
1211
01:04:31,294 --> 01:04:33,292
No, she says
that ship's sailed.
1212
01:04:33,294 --> 01:04:34,827
And I say, there are
always other ships.
1213
01:04:34,829 --> 01:04:36,159
My alarm didn't ring.
1214
01:04:36,161 --> 01:04:37,695
Oh, dear. Let me help you.
1215
01:04:38,528 --> 01:04:40,325
I'm gonna be late.
1216
01:04:40,327 --> 01:04:41,460
That's all that I need!
1217
01:04:41,462 --> 01:04:42,729
Well, you're not late yet,
are you?
1218
01:04:43,061 --> 01:04:44,325
Here you are.
1219
01:04:44,327 --> 01:04:45,628
Off you go.
1220
01:04:48,830 --> 01:04:50,159
Good morning, Michael.
1221
01:04:50,161 --> 01:04:51,227
Hello, forgive me,
I have to run.
1222
01:04:51,229 --> 01:04:52,293
Watch where you're...
Michael!
1223
01:04:52,295 --> 01:04:53,359
I am so sorry!
1224
01:04:53,361 --> 01:04:54,461
Oh, it's fine.
1225
01:04:54,463 --> 01:04:57,225
Um, I'm looking
for number 19.
1226
01:04:57,227 --> 01:04:58,626
It's two doors down.
1227
01:04:59,830 --> 01:05:02,225
Many thanks. Sincerely.
1228
01:05:02,227 --> 01:05:05,492
Michael, your briefcase!
1229
01:05:05,494 --> 01:05:06,662
Blimey, he'd leave his head
1230
01:05:07,729 --> 01:05:09,260
on the breakfast table
if it weren't screwed on.
1231
01:05:09,262 --> 01:05:10,692
Here, Ellen.
I'll take the briefcase.
1232
01:05:10,694 --> 01:05:12,695
The children and I are heading
that way on an errand.
1233
01:05:13,062 --> 01:05:14,392
We'll stop
by the bank afterwards.
1234
01:05:14,394 --> 01:05:16,329
I'll give you a lift.
My rounds are done.
1235
01:05:16,829 --> 01:05:18,225
Wonderful.
1236
01:05:18,227 --> 01:05:20,193
All aboard, everyone. Come on.
1237
01:05:20,195 --> 01:05:21,793
On the bicycle?
1238
01:05:21,795 --> 01:05:24,125
But there are five of us.
We can't all fit.
1239
01:05:24,127 --> 01:05:26,125
The weight
on those wheels alone.
1240
01:05:26,127 --> 01:05:27,528
Mary Poppins,
how much do you weigh?
1241
01:05:28,127 --> 01:05:29,526
Never you mind about that.
1242
01:05:29,528 --> 01:05:31,295
It's all a question
of balance.
1243
01:05:31,762 --> 01:05:33,495
Annabel here.
Whoa!
1244
01:05:34,528 --> 01:05:36,794
- And then John.
- Whoa!
1245
01:05:36,796 --> 01:05:38,727
Oh, sit up straight!
You're not flour bags.
1246
01:05:38,729 --> 01:05:40,562
Georgie at the front.
Yay!
1247
01:05:41,195 --> 01:05:43,193
Mary Poppins, you here.
1248
01:05:43,195 --> 01:05:44,359
I've got it!
Blimey!
1249
01:05:44,361 --> 01:05:45,726
All right, everybody.
1250
01:05:45,728 --> 01:05:47,727
Primed and ready,
Mr. Binnacle?
1251
01:05:47,729 --> 01:05:49,459
Ready and charged, sir.
1252
01:05:49,461 --> 01:05:51,359
- Ready, everyone?
- Ready!
1253
01:05:51,361 --> 01:05:52,726
Are you sure
this is quite safe?
1254
01:05:52,728 --> 01:05:54,394
Not in the slightest.
Ready.
1255
01:05:54,396 --> 01:05:55,460
Three!
1256
01:05:55,462 --> 01:05:56,526
Two!
1257
01:05:56,528 --> 01:05:58,061
Steady!
One!
1258
01:05:58,394 --> 01:05:59,695
Fire!
Go!
1259
01:06:28,061 --> 01:06:31,196
Now, pull over, right ahead.
Thank you, Jack.
1260
01:06:35,661 --> 01:06:37,763
Right. Off we go,
jiggity-jog.
1261
01:06:38,495 --> 01:06:39,563
Thank you, Georgie.
1262
01:06:42,261 --> 01:06:43,396
This way, please.
1263
01:06:53,094 --> 01:06:55,293
Never noticed
this alley before.
1264
01:06:55,295 --> 01:06:56,626
Well, clearly
you've never had
1265
01:06:56,628 --> 01:06:58,729
a Royal Doulton bowl
that wanted mending.
1266
01:06:59,594 --> 01:07:00,995
Straight ahead.
1267
01:07:05,162 --> 01:07:06,162
Here we are.
1268
01:07:08,128 --> 01:07:11,460
"Topotrepolovsky's
all repairs,
1269
01:07:11,462 --> 01:07:13,259
"large and small fix-it shop."
1270
01:07:13,261 --> 01:07:15,427
Looks as though it's just
a small fix-it shop today.
1271
01:07:15,429 --> 01:07:16,660
That's just what we want.
1272
01:07:16,662 --> 01:07:18,762
The bowl only needs
a small fix, after all.
1273
01:07:20,127 --> 01:07:22,426
So now my head
is a door knocker.
1274
01:07:24,462 --> 01:07:25,696
I suppose my beak might be
useful for opening cans.
1275
01:07:26,695 --> 01:07:28,329
You fuss, fuss, fuss.
Don't be so dramatic.
1276
01:07:33,495 --> 01:07:35,228
Cousin Topsy!
1277
01:07:36,127 --> 01:07:38,192
Mary Poppins!
1278
01:07:38,194 --> 01:07:40,696
Oh, for the love
of all that is holy...
1279
01:07:41,061 --> 01:07:42,527
do not come in!
1280
01:07:42,529 --> 01:07:44,226
Don't be so rude!
1281
01:07:44,228 --> 01:07:46,460
Please stay away.
1282
01:07:46,462 --> 01:07:49,326
It is Second Wednesday!
1283
01:07:49,328 --> 01:07:52,262
Second Wednesday. Oh, dear.
I'd forgotten.
1284
01:07:53,228 --> 01:07:56,096
Still, today or never,
that's my motto.
1285
01:07:57,327 --> 01:07:58,593
Ouch!
1286
01:07:58,595 --> 01:08:00,029
There we are!
1287
01:08:05,227 --> 01:08:06,328
Follow me.
1288
01:08:09,162 --> 01:08:11,326
So, in you come.
1289
01:08:11,328 --> 01:08:14,296
You do not listen to Topsy.
1290
01:08:17,661 --> 01:08:19,527
Oh, no!
1291
01:08:19,529 --> 01:08:21,596
It has begun!
1292
01:08:32,529 --> 01:08:35,326
Now, what do you want?
1293
01:08:35,328 --> 01:08:36,626
You have guests, cousin.
1294
01:08:36,628 --> 01:08:38,692
You might at least greet them
at the door.
1295
01:08:38,694 --> 01:08:40,527
And how am I to
do that, please,
1296
01:08:40,529 --> 01:08:43,463
when I am down here,
up on the ceiling?
1297
01:08:44,128 --> 01:08:46,293
Very well,
we'll come to you.
1298
01:08:46,295 --> 01:08:48,292
Excuse me, please, Georgie.
1299
01:08:48,294 --> 01:08:49,728
Now, this way.
1300
01:08:50,227 --> 01:08:52,762
Be careful on the way up.
1301
01:08:53,094 --> 01:08:54,460
Why be careful?
1302
01:08:54,462 --> 01:08:57,392
Leave it all for Topsy to fix.
1303
01:08:57,394 --> 01:09:00,360
Climb on my shelves.
Step on the toys.
1304
01:09:02,395 --> 01:09:05,125
Kick the little china dolls
in their faces.
1305
01:09:05,127 --> 01:09:07,659
John, Annabel,
Georgie and Jack...
1306
01:09:07,661 --> 01:09:08,761
this is my cousin.
1307
01:09:09,095 --> 01:09:11,826
Second cousin,
many times removed.
1308
01:09:11,828 --> 01:09:14,729
Tatiana Antanasia
Cositori Topotrepolovsky.
1309
01:09:15,062 --> 01:09:18,062
Oh, but you may call me Topsy.
1310
01:09:19,094 --> 01:09:20,426
That's an unusual accent
you've got there.
1311
01:09:20,428 --> 01:09:21,292
Where are you from?
1312
01:09:21,294 --> 01:09:23,127
Oh, that's very
interesting story...
1313
01:09:23,129 --> 01:09:24,527
We have no idea.
1314
01:09:24,529 --> 01:09:26,427
We need you
to fix this bowl, dear.
1315
01:09:26,429 --> 01:09:29,426
No, no, no. It is as
I have told to you...
1316
01:09:29,428 --> 01:09:31,259
second Wednesday
of the month...
1317
01:09:31,261 --> 01:09:33,725
when everything
is turning turtle.
1318
01:09:33,727 --> 01:09:35,293
"Turning turtle"?
1319
01:09:35,295 --> 01:09:36,825
What exactly does that mean?
1320
01:09:36,827 --> 01:09:40,393
It means my whole world
goes flippity-flop
1321
01:09:40,395 --> 01:09:42,225
like a turtle on his back.
1322
01:09:42,227 --> 01:09:44,326
And I don't know
my up from my down,
1323
01:09:44,328 --> 01:09:45,362
my east from my west.
1324
01:09:46,362 --> 01:09:48,393
My topsy from my bottomsy.
1325
01:09:48,395 --> 01:09:50,759
Yes, I think
we've all grasped the concept.
1326
01:09:50,761 --> 01:09:52,729
Good. That's quick for you.
1327
01:09:53,061 --> 01:09:56,626
You see, my littles,
anything I try to fix...
1328
01:09:56,628 --> 01:09:59,526
on Second Wednesday
goes kerflooey.
1329
01:09:59,528 --> 01:10:01,426
Kerflooey.
1330
01:10:01,428 --> 01:10:02,659
Kerflooey!
1331
01:10:03,528 --> 01:10:04,859
Please, cousin,
you have always said
1332
01:10:04,861 --> 01:10:06,028
that you can fix anything.
1333
01:10:06,995 --> 01:10:08,792
Sweet girl,
you tell Mary Poppins,
1334
01:10:08,794 --> 01:10:10,326
who doesn't listen...
1335
01:10:10,328 --> 01:10:11,826
that any other day,
1336
01:10:11,828 --> 01:10:15,360
Tatiana Antanasia Cositori
Topotrepolovsky...
1337
01:10:15,362 --> 01:10:17,295
can fix anything.
1338
01:10:19,162 --> 01:10:21,859
♪ If you ring
with something broken
1339
01:10:21,861 --> 01:10:24,293
♪ On a Thursday
1340
01:10:24,295 --> 01:10:29,459
♪ I'll make new with my glue,
pins and thread
1341
01:10:29,461 --> 01:10:32,461
♪ What you bring,
when I've awoken
1342
01:10:32,463 --> 01:10:34,758
♪ On a Friday
1343
01:10:34,760 --> 01:10:39,626
♪ I will mend, and then spend
the day in bed
1344
01:10:39,628 --> 01:10:42,294
♪ Children, Satur, Sun,
and Mondays
1345
01:10:42,296 --> 01:10:44,426
♪ Are just
everything-is-fun days
1346
01:10:44,428 --> 01:10:47,825
♪ But in the second week,
I wear a frown
1347
01:10:47,827 --> 01:10:51,360
♪ For I know
that after Tuesday
1348
01:10:51,362 --> 01:10:53,592
♪ Comes the
Topsy-gets-bad-news day
1349
01:10:53,594 --> 01:10:56,427
♪ It's the dreaded
Second Wednesday
1350
01:10:56,429 --> 01:11:01,792
♪ When from nine to noon
my life turns upside down
1351
01:11:07,062 --> 01:11:10,427
♪ Fast is slow, low is high
Stop is go and that is why
1352
01:11:10,429 --> 01:11:12,563
♪ Every Second Wednesday
is a hurdle
1353
01:11:13,529 --> 01:11:15,427
♪ From eight to nine
all is well
1354
01:11:15,429 --> 01:11:17,292
♪ Then I roll over
on my shell
1355
01:11:17,294 --> 01:11:19,728
♪ And all because
the world is turning turtle
1356
01:11:20,128 --> 01:11:23,762
♪ Now day is night, dog is cat
Black is white, thin is fat
1357
01:11:24,094 --> 01:11:27,160
♪ That is why
I'm loosening up my girdle
1358
01:11:27,162 --> 01:11:29,159
♪ I cannot help
this charming troupe
1359
01:11:29,161 --> 01:11:30,726
♪ Don't mock me
'cause I'm in the soup
1360
01:11:30,728 --> 01:11:33,661
♪ And why? Because the world
is turning turtle
1361
01:11:34,128 --> 01:11:37,427
♪ Oh, woe is me
I'm as opposite as I can be
1362
01:11:37,429 --> 01:11:40,825
♪ I long for Thursdays
when the world is drab
1363
01:11:40,827 --> 01:11:42,493
♪ When will it cease?
1364
01:11:42,495 --> 01:11:44,492
♪ Now my life resembles
War and Peace
1365
01:11:44,494 --> 01:11:46,526
♪ That Tolstoy certainly
had the gift of gab
1366
01:11:46,528 --> 01:11:47,761
♪ I couldn't get through it
1367
01:11:48,095 --> 01:11:49,659
♪ Bottom's top, yin is yang
1368
01:11:49,661 --> 01:11:51,459
♪ Peace and quiet's
sturm und drang
1369
01:11:51,461 --> 01:11:54,691
♪ Tuesday nights,
my blood begins to curdle
1370
01:11:54,693 --> 01:11:56,493
♪ East is west, in is out
1371
01:11:56,495 --> 01:11:58,192
♪ And that is why
I need to shout
1372
01:11:58,194 --> 01:12:02,195
♪ "Oh, no! The world
is turning turtle!"
1373
01:12:06,728 --> 01:12:09,260
♪ Oh, if you had come
some other morn
1374
01:12:09,262 --> 01:12:11,225
♪ You wouldn't have found me
so forlorn
1375
01:12:11,227 --> 01:12:12,760
♪ But since the day
that I was born
1376
01:12:12,762 --> 01:12:14,692
♪ Second Wednesdays
is on the fritz
1377
01:12:14,694 --> 01:12:16,560
♪ I couldn't mend this
to save my soul
1378
01:12:16,562 --> 01:12:18,591
♪ If this keeps up,
I'll dig a hole
1379
01:12:18,593 --> 01:12:21,691
♪ You say life's a cherry bowl
But Wednesday's full of pits
1380
01:12:21,693 --> 01:12:23,426
♪ Tell us,
can you fix this drum?
1381
01:12:23,428 --> 01:12:25,392
♪ Well,
today is looking glum
1382
01:12:25,394 --> 01:12:27,658
♪ Can you mend this crack?
♪ And broken string?
1383
01:12:27,660 --> 01:12:29,625
♪ Well, perhaps
if you all lend a hand
1384
01:12:29,627 --> 01:12:31,525
♪ Our
fingers are at your command
1385
01:12:31,527 --> 01:12:33,625
♪ A broken songbird
still can sing
1386
01:12:33,627 --> 01:12:35,427
♪ Let's do the turtle swing
1387
01:13:07,361 --> 01:13:09,728
♪ Oh, woe is me
Now I'm on my head
1388
01:13:10,062 --> 01:13:11,062
♪ How can that be?
1389
01:13:12,128 --> 01:13:13,491
♪ Well, you say "woe"
but I say "lucky you"
1390
01:13:13,493 --> 01:13:14,691
♪ Lucky me?
♪ Yes
1391
01:13:14,693 --> 01:13:15,626
♪ Here, on your head
1392
01:13:15,628 --> 01:13:18,326
♪ "A" is far behind
and led by "Z"
1393
01:13:18,328 --> 01:13:21,196
♪ It's good to get
a different point of view ♪
1394
01:13:22,227 --> 01:13:23,594
I love your shoes.
1395
01:13:24,295 --> 01:13:26,729
You see, when the world turns
upside down...
1396
01:13:27,061 --> 01:13:29,396
the best thing is
to turn right along with it.
1397
01:13:30,161 --> 01:13:31,558
I do see!
1398
01:13:31,560 --> 01:13:34,492
From down here,
things look right side up!
1399
01:13:36,162 --> 01:13:37,729
I wouldn't mind seeing things
from that angle.
1400
01:13:38,062 --> 01:13:39,429
Sounds like fun!
Can we?
1401
01:13:39,727 --> 01:13:41,996
Very well. Flippity-flop.
1402
01:13:45,528 --> 01:13:46,659
♪ Near is
♪ Far is
1403
01:13:46,661 --> 01:13:47,725
♪ Here is
♪ There
1404
01:13:47,727 --> 01:13:49,393
♪ Turtles turning everywhere
1405
01:13:49,395 --> 01:13:50,625
♪ Things are getting clear
1406
01:13:50,627 --> 01:13:52,695
♪ Well, knock on wood,
my dear
1407
01:13:55,194 --> 01:13:57,526
♪ When you change the view
from where you stood
1408
01:13:57,528 --> 01:14:01,029
♪ The things you view
will change for good
1409
01:14:02,694 --> 01:14:04,458
♪ I never thought of things
that way
1410
01:14:04,460 --> 01:14:06,459
♪ She never thought of things
that way
1411
01:14:06,461 --> 01:14:08,192
♪ Now Wednesdays
are my favorite day
1412
01:14:08,194 --> 01:14:10,459
♪ Now Wednesdays
are her favorite day
1413
01:14:10,461 --> 01:14:12,259
♪ 'Cause that's the day
I'm quite contrary
1414
01:14:12,261 --> 01:14:13,762
♪ And now,
thanks to Cousin Mary
1415
01:14:14,094 --> 01:14:16,659
♪ I have changed, to be exact
I love the fact
1416
01:14:16,661 --> 01:14:19,492
♪ The world is
turning turtle
1417
01:14:19,494 --> 01:14:21,293
♪ Turtle
1418
01:14:21,295 --> 01:14:24,062
♪ Turtle ♪
1419
01:14:30,428 --> 01:14:33,793
Come, give your bowl
to me.
1420
01:14:33,795 --> 01:14:37,292
No more am I afraid
with this new point of view.
1421
01:14:37,294 --> 01:14:38,392
Good.
1422
01:14:38,394 --> 01:14:40,525
Excuse me,
but do you have any idea
1423
01:14:40,527 --> 01:14:41,627
how much our bowl
might be worth?
1424
01:14:42,328 --> 01:14:43,758
In money?
1425
01:14:43,760 --> 01:14:45,759
Not very much, I'm afraid.
1426
01:14:45,761 --> 01:14:48,495
But that doesn't make it
any less beautiful.
1427
01:14:49,228 --> 01:14:51,528
Our mother always said
it was priceless.
1428
01:14:52,095 --> 01:14:55,762
Well, I'm sure it was to her.
1429
01:14:59,761 --> 01:15:02,626
Mary Poppins is right,
for once.
1430
01:15:02,628 --> 01:15:05,427
It is all in the way
that you look at things.
1431
01:15:06,295 --> 01:15:08,392
Thank you, cousin.
1432
01:15:08,394 --> 01:15:10,061
Now, come along, children.
Get your hats.
1433
01:15:10,361 --> 01:15:13,526
And don't you worry
about Mother's bowl.
1434
01:15:13,528 --> 01:15:16,594
I will fix
and make perfect for you.
1435
01:15:17,161 --> 01:15:20,192
So you come back, maybe,
next Second Wednesday?
1436
01:15:20,194 --> 01:15:21,628
Yes. Spit spot.
1437
01:15:22,627 --> 01:15:25,161
Nice meeting you,
Topsy Turvy.
1438
01:15:25,694 --> 01:15:28,061
"Topsy Turvy."
1439
01:15:28,527 --> 01:15:31,394
I like. It's catchy.
1440
01:15:34,694 --> 01:15:35,729
Now, what do we do?
1441
01:15:36,061 --> 01:15:37,391
I have no idea.
1442
01:15:37,393 --> 01:15:39,159
Well, like Topsy said...
1443
01:15:39,161 --> 01:15:41,692
maybe we should start
looking at things differently.
1444
01:15:44,227 --> 01:15:45,358
Oh, marvelous.
1445
01:15:45,360 --> 01:15:46,493
It looks like
things are starting
1446
01:15:46,495 --> 01:15:48,328
to turn around for my cousin.
1447
01:15:55,326 --> 01:15:56,328
Mary Poppins,
1448
01:15:57,294 --> 01:15:57,761
this is not
the quickest way to the bank.
1449
01:15:58,262 --> 01:15:59,526
It is today.
1450
01:15:59,528 --> 01:16:01,225
Look, there's Aunt Jane!
1451
01:16:01,227 --> 01:16:03,358
Aunt Jane! Aunt Jane!
1452
01:16:03,360 --> 01:16:04,327
Hello!
1453
01:16:05,195 --> 01:16:05,527
Off to the rally,
are you, Jane?
1454
01:16:06,360 --> 01:16:07,625
Yes. All still here,
thank goodness.
1455
01:16:07,627 --> 01:16:08,728
Nobody fell off.
1456
01:16:09,928 --> 01:16:10,728
Say, I could come back and
give you a hand with all that
1457
01:16:11,561 --> 01:16:12,428
once I drop the others
at the bank.
1458
01:16:13,628 --> 01:16:15,161
Oh, no, please don't worry.
I'm perfectly fine. Really.
1459
01:16:16,227 --> 01:16:16,694
Oh, nonsense. The bank's
just around the corner...
1460
01:16:17,361 --> 01:16:18,028
and the children and I have
1461
01:16:18,762 --> 01:16:19,196
plenty of legs
to get us there.
1462
01:16:20,128 --> 01:16:22,391
Now, climb off, everyone.
Ready, and jump.
1463
01:16:22,393 --> 01:16:23,826
Steady the bicycle for me,
would you, children?
1464
01:16:23,828 --> 01:16:25,126
You're sure
you don't mind, Jack?
1465
01:16:25,128 --> 01:16:26,128
'Course not.
1466
01:16:27,228 --> 01:16:28,028
I was hoping to drop by
that rally of yours, anyway.
1467
01:16:28,561 --> 01:16:30,192
You were? Oh, good.
1468
01:16:30,194 --> 01:16:31,561
You can ride
in the front basket.
1469
01:16:32,593 --> 01:16:33,595
Really?
1470
01:16:34,528 --> 01:16:35,162
I think
she'll be better here.
1471
01:16:35,560 --> 01:16:36,228
Here, is it?
1472
01:16:37,195 --> 01:16:38,392
Yeah. Up you go.
Now, where should I hold on?
1473
01:16:38,394 --> 01:16:39,726
Handlebars are fine.
1474
01:16:39,728 --> 01:16:41,626
Ready?
Yes! Ready as I'll ever...
1475
01:16:44,827 --> 01:16:46,528
My goodness!
1476
01:16:48,493 --> 01:16:50,358
Now, be careful here, 'cause
there are cars crossing!
1477
01:16:50,360 --> 01:16:51,492
That's all right.
They'll see us.
1478
01:16:59,727 --> 01:17:01,128
Right, that's enough.
1479
01:17:05,661 --> 01:17:07,394
Step along, children.
1480
01:17:14,261 --> 01:17:15,759
There must be
someone at this bank
1481
01:17:15,761 --> 01:17:17,458
who could help us
save our house.
1482
01:17:17,460 --> 01:17:18,826
I'm sure
Father's already asked.
1483
01:17:18,828 --> 01:17:20,359
Well, we haven't.
1484
01:17:20,361 --> 01:17:21,362
Maybe we could get them
1485
01:17:22,294 --> 01:17:22,694
to see things
from a new point of view.
1486
01:17:23,493 --> 01:17:24,694
Sit over there,
please, children.
1487
01:17:25,094 --> 01:17:26,194
Good afternoon.
1488
01:17:26,196 --> 01:17:27,094
I'd like to see
Mr. Michael...
1489
01:17:27,096 --> 01:17:28,694
I'll need a signature
for those, sir.
1490
01:17:29,428 --> 01:17:31,392
Of course.
Excuse me a moment.
1491
01:17:31,394 --> 01:17:32,427
Well!
1492
01:17:37,827 --> 01:17:39,725
We mustn't be late
for Mr. Wilkins.
1493
01:17:43,393 --> 01:17:45,259
What did you do that for?
1494
01:17:45,261 --> 01:17:46,758
You hurt his feelings.
1495
01:17:46,760 --> 01:17:48,728
You do know who those men are,
don't you, Georgie?
1496
01:17:49,061 --> 01:17:51,095
Yes. They're the lawyers.
1497
01:17:51,560 --> 01:17:52,762
He's the nice one.
1498
01:17:53,293 --> 01:17:55,694
Maybe we could convince him
to help us.
1499
01:17:56,428 --> 01:17:58,224
Worth a try.
1500
01:17:58,226 --> 01:18:00,461
Today or never,
that's my motto.
1501
01:18:03,694 --> 01:18:05,062
Come on!
1502
01:18:13,493 --> 01:18:15,458
Now, how can I help you?
1503
01:18:15,460 --> 01:18:18,129
Finally. I'd like to see
Mr. Michael Banks, please.
1504
01:18:21,461 --> 01:18:22,595
Hello. Operator.
1505
01:18:26,361 --> 01:18:28,728
- May we go in?
- He's expecting you.
1506
01:18:35,061 --> 01:18:37,062
Is there something I can do
for you, children?
1507
01:18:37,727 --> 01:18:39,694
May I have a sweet,
please?
1508
01:18:42,326 --> 01:18:43,726
Yes, of course you can, dear.
1509
01:18:43,728 --> 01:18:44,860
You all can.
1510
01:18:44,862 --> 01:18:46,062
Is in foreclosure.
1511
01:18:47,127 --> 01:18:48,358
Mr. Michael Banks,
17 Cherry Tree Lane.
1512
01:18:48,360 --> 01:18:49,659
In foreclosure.
1513
01:18:49,661 --> 01:18:52,125
How many repossessions,
so far, this month?
1514
01:18:52,127 --> 01:18:54,493
19, sir. And we have
nearly that amount
1515
01:18:54,495 --> 01:18:56,425
scheduled for next week alone.
1516
01:18:56,427 --> 01:18:57,692
Who'd have thought this slump
1517
01:18:57,694 --> 01:18:59,259
would be so good
for business, eh?
1518
01:18:59,261 --> 01:19:00,762
I wonder, Mr. Wilkins,
if, perhaps...
1519
01:19:01,095 --> 01:19:03,093
as Michael Banks
is an employee,
1520
01:19:03,095 --> 01:19:04,792
you might consider
giving him a few more weeks.
1521
01:19:04,794 --> 01:19:06,362
And lose our chance
to get that house?
1522
01:19:06,795 --> 01:19:08,125
I mean...
1523
01:19:08,127 --> 01:19:10,261
I don't like to lose,
Mr. Frye.
1524
01:19:14,528 --> 01:19:16,825
Didn't I ask
for more tea, Miss Farthing?
1525
01:19:16,827 --> 01:19:19,095
Yes, sir. Right away,
Mr. Wilkins.
1526
01:19:21,093 --> 01:19:23,327
Why don't you all
help yourselves?
1527
01:19:25,428 --> 01:19:26,462
Come on.
1528
01:19:27,595 --> 01:19:30,394
"Office of the Bank Chairman."
We can't go in there.
1529
01:19:31,293 --> 01:19:33,292
I'm running
a business, not a charity.
1530
01:19:33,294 --> 01:19:34,691
It's just that, well...
1531
01:19:34,693 --> 01:19:35,695
his family has suffered
1532
01:19:36,593 --> 01:19:37,228
tremendous hardship
this past year...
1533
01:19:38,327 --> 01:19:40,291
You are not giving
Banks one more second...
1534
01:19:40,293 --> 01:19:42,191
to pay off that loan.
1535
01:19:42,193 --> 01:19:44,125
Do I make myself clear?
1536
01:19:44,127 --> 01:19:45,425
Look.
Shh!
1537
01:19:45,427 --> 01:19:46,427
It's the wolf.
1538
01:19:47,361 --> 01:19:48,260
In two days,
Banks will be out
1539
01:19:48,995 --> 01:19:49,729
on that street
and the house...
1540
01:19:50,461 --> 01:19:51,462
will be ours.
1541
01:19:52,494 --> 01:19:53,495
Georgie, no!
1542
01:19:54,560 --> 01:19:56,625
You can't steal our house.
I'm telling my father!
1543
01:19:56,627 --> 01:19:57,758
Steal your...?
1544
01:19:57,760 --> 01:19:58,762
Who are you?
1545
01:19:59,094 --> 01:20:00,327
These are the Banks children.
1546
01:20:01,227 --> 01:20:02,228
Are they?
1547
01:20:03,493 --> 01:20:05,193
Come here, boy,
I think you might have...
1548
01:20:05,195 --> 01:20:06,326
- Let's go, Georgie!
- Run!
1549
01:20:06,328 --> 01:20:07,995
Close that door,
Miss Farthing!
1550
01:20:12,160 --> 01:20:13,258
Fool!
1551
01:20:13,260 --> 01:20:14,427
Stop them.
1552
01:20:25,360 --> 01:20:26,692
Oh, there you are,
Michael.
1553
01:20:26,694 --> 01:20:28,258
The children and I
brought you your briefcase.
1554
01:20:28,260 --> 01:20:29,227
Oh, thank you.
1555
01:20:30,093 --> 01:20:30,595
You're welcome.
Where are the children?
1556
01:20:31,394 --> 01:20:32,691
Father!
Father! Father!
1557
01:20:32,693 --> 01:20:34,224
- Help!
- Wait!
1558
01:20:34,226 --> 01:20:35,260
What is it?
What's happened?
1559
01:20:36,193 --> 01:20:37,361
He's the wolf
trying to steal our house!
1560
01:20:38,227 --> 01:20:38,761
What on earth
are you talking about?
1561
01:20:39,595 --> 01:20:40,528
I'm afraid
your children
1562
01:20:41,361 --> 01:20:42,728
burst into my office
just now, Banks.
1563
01:20:43,160 --> 01:20:44,194
What?
1564
01:20:45,194 --> 01:20:45,495
I was just seeing if anything
could be done
1565
01:20:46,160 --> 01:20:47,095
about extending your loan...
1566
01:20:47,727 --> 01:20:48,461
when they came in claiming
1567
01:20:49,260 --> 01:20:50,592
I was trying
to steal your house.
1568
01:20:50,594 --> 01:20:51,458
He is! We heard him!
1569
01:20:51,460 --> 01:20:52,859
Mr. Wilkins
is trying to help us!
1570
01:20:52,861 --> 01:20:54,060
But then,
why was he chasing us?
1571
01:20:55,093 --> 01:20:55,661
I just thought they might
stop running around
1572
01:20:56,727 --> 01:20:58,225
and making a scene
if I offered them some sweets.
1573
01:20:58,227 --> 01:20:59,762
I'm so sorry, Mr. Wilkins.
1574
01:21:00,694 --> 01:21:02,295
See it doesn't happen again.
1575
01:21:02,760 --> 01:21:05,826
After all, you don't
want your father...
1576
01:21:05,828 --> 01:21:09,525
losing his position
on account of you, do you?
1577
01:21:09,527 --> 01:21:10,826
Hmm?
1578
01:21:10,828 --> 01:21:12,758
I know time is
running short, Banks...
1579
01:21:12,760 --> 01:21:14,827
but I want you to have
every chance
1580
01:21:14,829 --> 01:21:16,028
of paying off that loan.
1581
01:21:16,994 --> 01:21:18,393
So, I will make sure
that I'm in my office
1582
01:21:18,395 --> 01:21:19,558
on Friday evening...
1583
01:21:19,560 --> 01:21:21,359
until the last stroke
of midnight.
1584
01:21:21,361 --> 01:21:22,458
You have my word.
1585
01:21:22,460 --> 01:21:24,362
Oh, thank you, sir.
Thank you.
1586
01:21:24,828 --> 01:21:26,028
Gentlemen?
1587
01:21:30,760 --> 01:21:31,859
But, Father,
he really did do it.
1588
01:21:31,861 --> 01:21:33,194
Not another word!
1589
01:21:34,728 --> 01:21:36,391
- Take them home this instant!
- Yes, sir.
1590
01:21:36,393 --> 01:21:38,625
We'll discuss this
when I get back!
1591
01:21:38,627 --> 01:21:40,261
Come along, children.
1592
01:21:50,427 --> 01:21:52,124
Now we've done it,
haven't we?
1593
01:21:52,126 --> 01:21:53,592
I don't think
I've ever seen Father
1594
01:21:53,594 --> 01:21:54,729
that upset with us before.
1595
01:21:55,060 --> 01:21:56,459
But we were
telling the truth!
1596
01:21:56,461 --> 01:21:57,762
That doesn't
matter, Georgie.
1597
01:21:58,093 --> 01:21:59,160
We got him into trouble.
1598
01:22:00,260 --> 01:22:01,561
And he doesn't even know
that we broke Mother's bowl.
1599
01:22:02,762 --> 01:22:04,328
Everything we've tried to fix,
we've only made it worse.
1600
01:22:31,828 --> 01:22:33,691
Which way do we go,
Mary Poppins?
1601
01:22:33,693 --> 01:22:35,358
Now,
why would you ask me?
1602
01:22:35,360 --> 01:22:37,492
The three of you are leading
the way, after all.
1603
01:22:37,494 --> 01:22:38,692
- Us?
- But we were...
1604
01:22:38,694 --> 01:22:40,526
Walking around in a fog.
1605
01:22:40,528 --> 01:22:43,762
No, we weren't. I mean,
we are in a fog, but...
1606
01:22:44,093 --> 01:22:45,292
We were only talking.
1607
01:22:45,294 --> 01:22:47,292
Yes, too focused
on where you've been
1608
01:22:47,294 --> 01:22:48,526
to pay attention
to where you're going.
1609
01:22:48,528 --> 01:22:50,191
But Father told us
to go straight home!
1610
01:22:50,193 --> 01:22:51,227
He'll be furious
if we're late.
1611
01:22:52,261 --> 01:22:53,659
Not much to be done
about that now, is there?
1612
01:22:53,661 --> 01:22:55,391
Are we lost, then?
1613
01:22:55,393 --> 01:22:57,093
That would depend
on where you want to go.
1614
01:22:57,095 --> 01:22:58,159
Jack!
1615
01:22:58,161 --> 01:22:58,926
At your service.
1616
01:22:59,260 --> 01:23:01,358
Say, what's with
all the glum faces?
1617
01:23:01,360 --> 01:23:03,325
Lost sixpence
and found a penny?
1618
01:23:03,327 --> 01:23:04,426
We've made a mess
of everything.
1619
01:23:04,428 --> 01:23:05,492
Father's furious with us.
1620
01:23:05,494 --> 01:23:08,258
And we can't find
our way home.
1621
01:23:08,260 --> 01:23:09,492
Lost?
1622
01:23:09,494 --> 01:23:10,695
Are you, Mary Poppins?
1623
01:23:11,560 --> 01:23:13,160
Hopelessly.
1624
01:23:14,261 --> 01:23:16,291
Well, now, I'm no expert...
1625
01:23:16,293 --> 01:23:17,760
but if ever I lose my way,
1626
01:23:17,762 --> 01:23:20,228
I just look for a little light
to guide me.
1627
01:23:22,260 --> 01:23:26,293
♪ Let's say you're lost
1628
01:23:26,295 --> 01:23:28,792
♪ In a park, sure
1629
01:23:28,794 --> 01:23:32,994
♪ You can give in
to the dark, or
1630
01:23:33,727 --> 01:23:38,095
♪ You can trip a little light
fantastic with me
1631
01:23:39,460 --> 01:23:42,692
♪ When you're alone
in your room
1632
01:23:42,694 --> 01:23:45,825
♪ Your choice is just
embrace the gloom
1633
01:23:45,827 --> 01:23:51,127
♪ Or you can trip a little
light fantastic with me
1634
01:23:52,161 --> 01:23:55,358
♪ For if you hide
under the covers
1635
01:23:55,360 --> 01:23:57,824
♪ You might
never see the day
1636
01:23:57,826 --> 01:24:01,325
♪ But if a spark can start
inside your heart
1637
01:24:01,327 --> 01:24:02,729
♪ Then you can always
find the way
1638
01:24:03,194 --> 01:24:05,793
♪ So when life
is gettin' dreary
1639
01:24:05,795 --> 01:24:08,392
♪ Just pretend
that you're a leerie
1640
01:24:08,394 --> 01:24:12,391
♪ As you trip a little
light fantastic with me
1641
01:24:12,393 --> 01:24:13,427
What's a leerie?
1642
01:24:14,627 --> 01:24:15,994
Why, it's what we lamplighters
call ourselves, of course.
1643
01:24:16,428 --> 01:24:18,558
Time to send up
the call to arms.
1644
01:24:18,560 --> 01:24:22,294
Leeries, trip the light
to lead the way!
1645
01:24:24,326 --> 01:24:27,325
♪ Now, when you're stuck
in the mist, sure
1646
01:24:27,327 --> 01:24:29,492
♪ You can struggle
and resist, or
1647
01:24:29,494 --> 01:24:32,761
♪ You can trip a little
light fantastic with me
1648
01:24:33,428 --> 01:24:36,325
♪ Now, say you're lost
in the crowd, well
1649
01:24:36,327 --> 01:24:38,525
♪ You can stamp
and scream out loud, or
1650
01:24:38,527 --> 01:24:42,061
♪ You can trip a little
light fantastic with me
1651
01:24:42,428 --> 01:24:44,358
♪ And when the fog
comes rollin' in
1652
01:24:44,360 --> 01:24:47,158
♪ Just keep your feet
upon the path
1653
01:24:47,160 --> 01:24:49,659
♪ Mustn't mope and frown
Or worse, lie down
1654
01:24:49,661 --> 01:24:51,525
♪ Don't let it be
your epitaph
1655
01:24:51,527 --> 01:24:53,729
♪ So, when life
is gettin' scary
1656
01:24:54,060 --> 01:24:56,158
♪ Be your own illuminary
1657
01:24:56,160 --> 01:24:59,824
♪ Who can shine their light
for all the world to see
1658
01:24:59,826 --> 01:25:03,694
♪ As you trip a little
light fantastic with me
1659
01:25:06,326 --> 01:25:07,526
- Hello.
- Hello.
1660
01:25:07,528 --> 01:25:08,528
Thank you!
1661
01:25:09,427 --> 01:25:11,259
♪ A leerie
loves the edge of night
1662
01:25:11,261 --> 01:25:13,324
♪ Though dim, to him,
the world looks bright
1663
01:25:13,326 --> 01:25:15,358
♪ He's got the gift
of second sight
1664
01:25:15,360 --> 01:25:17,292
♪ To trip a
little light fantastic!
1665
01:25:17,294 --> 01:25:19,425
♪ A leerie's
job's to light the way
1666
01:25:19,427 --> 01:25:21,392
♪ To take the
night and make it day!
1667
01:25:21,394 --> 01:25:23,458
♪ We mimic the Moon
Yes, that's our aim
1668
01:25:23,460 --> 01:25:25,760
♪ For we're the
keepers of the flame!
1669
01:25:28,194 --> 01:25:30,526
♪ And if you're deep
inside a tunnel
1670
01:25:30,528 --> 01:25:32,658
♪ And there is
no end in sight
1671
01:25:32,660 --> 01:25:35,191
♪ Well, just carry on
until the dawn
1672
01:25:35,193 --> 01:25:37,494
♪ It's darkest
right before the light ♪
1673
01:25:40,428 --> 01:25:41,559
Now what do we do?
1674
01:25:41,561 --> 01:25:42,761
Well, just as Jack said...
1675
01:25:43,094 --> 01:25:44,428
we follow the light.
1676
01:26:00,226 --> 01:26:01,727
Whoa!
1677
01:26:18,461 --> 01:26:21,124
♪ As you trip
a little light fantastic
1678
01:26:21,126 --> 01:26:23,259
♪ Won't you trip
a little light fantastic?
1679
01:26:23,261 --> 01:26:24,228
♪ Come on
1680
01:26:25,227 --> 01:26:26,661
♪ Trip a little
light fantastic with me ♪
1681
01:27:07,693 --> 01:27:09,225
Oi!
1682
01:27:09,227 --> 01:27:10,228
Oi!
1683
01:27:11,693 --> 01:27:12,694
Oi!
1684
01:28:18,659 --> 01:28:19,792
Come along!
1685
01:28:19,794 --> 01:28:21,627
Join us in a bit
of kick and prance.
1686
01:28:22,127 --> 01:28:23,195
What did he say?
1687
01:28:24,394 --> 01:28:26,292
"Kick and prance," it means
"dance." It's leerie speak.
1688
01:28:26,294 --> 01:28:27,492
You don't say
the word you mean,
1689
01:28:27,494 --> 01:28:28,760
you say something
that rhymes, only...
1690
01:28:29,227 --> 01:28:30,724
Here, I'll show you
how it works.
1691
01:28:30,726 --> 01:28:32,626
Angus, give us
your weep and wail.
1692
01:28:33,094 --> 01:28:34,625
To the rest of ya,
that means "tale."
1693
01:28:34,627 --> 01:28:35,692
♪ I was short of a sheet
1694
01:28:35,694 --> 01:28:36,558
♪ He was in the street
1695
01:28:36,560 --> 01:28:37,825
♪ Just to tumble
down the sink
1696
01:28:37,827 --> 01:28:38,691
♪ Just to get himself
a drink
1697
01:28:38,693 --> 01:28:40,158
♪ Then I pinched
what's fatter
1698
01:28:40,160 --> 01:28:41,127
♪ He grabbed his ladder
1699
01:28:42,228 --> 01:28:42,995
- ♪ To smile and smirk
- ♪ To work! ♪
1700
01:28:43,561 --> 01:28:44,526
There's nothing to it.
1701
01:28:45,394 --> 01:28:46,425
Can you speak leerie,
Mary Poppins?
1702
01:28:46,427 --> 01:28:47,792
Can I speak leerie?
1703
01:28:47,794 --> 01:28:50,158
Of course she can.
She's Mary Poppins!
1704
01:28:50,160 --> 01:28:52,324
- Can we do it with you?
- Please?
1705
01:28:52,326 --> 01:28:54,291
Oh, very well then.
1706
01:28:54,293 --> 01:28:55,760
♪ Children, tell
us your sorry tale
1707
01:28:56,559 --> 01:28:58,391
♪ Give us
your weep and wail!
1708
01:28:58,393 --> 01:29:00,392
♪ Well, we had this bowl
♪ Rabbit in the hole
1709
01:29:00,394 --> 01:29:02,391
♪ That fell and broke
♪ Bicycle spoke
1710
01:29:02,393 --> 01:29:04,159
♪ So we took it to a shop
♪ Like a lollipop
1711
01:29:04,161 --> 01:29:05,258
♪ And went upside down!
1712
01:29:05,260 --> 01:29:06,227
♪ That's a circus clown
1713
01:29:07,261 --> 01:29:08,128
♪ Then went to the bank
♪ Rattle and clank
1714
01:29:09,060 --> 01:29:09,660
♪ Got lost in the fog
♪ Lump on a log
1715
01:29:10,526 --> 01:29:10,560
♪ Till we found our friend
1716
01:29:11,227 --> 01:29:12,028
♪ To stand and defend
1717
01:29:13,094 --> 01:29:13,693
♪ Who took us on a trip
♪ Snap a horse's whip
1718
01:29:14,727 --> 01:29:16,061
♪ And we tripped
a little light fantastic!
1719
01:29:17,094 --> 01:29:17,728
♪ Now, that sounds
a little bit bombastic
1720
01:29:18,461 --> 01:29:18,994
♪ But they tripped the light
1721
01:29:19,627 --> 01:29:20,094
♪ We tripped the light
1722
01:29:21,095 --> 01:29:22,392
♪ Let's trip
a little light fantastic!
1723
01:29:44,161 --> 01:29:45,561
♪ Join us, Mary Poppins! ♪
1724
01:30:54,293 --> 01:30:55,424
You've got it!
1725
01:30:55,426 --> 01:30:57,658
Now let's get you
all back home!
1726
01:30:57,660 --> 01:31:01,191
♪ Now, if your
life is gettin' foggy
1727
01:31:01,193 --> 01:31:03,259
♪ That's no reason
to complain
1728
01:31:03,261 --> 01:31:06,159
♪ There's so much in store
inside the door
1729
01:31:06,161 --> 01:31:08,295
♪ Of 17 Cherry Tree Lane!
1730
01:31:12,360 --> 01:31:14,492
♪ So when troubles
are incessant
1731
01:31:14,494 --> 01:31:16,758
♪ Simply be
more incandescent
1732
01:31:16,760 --> 01:31:20,524
♪ For your light comes with
a lifetime guarantee
1733
01:31:20,526 --> 01:31:21,625
♪ As you
1734
01:31:21,627 --> 01:31:23,226
♪ Trip a little
light fantastic
1735
01:31:23,228 --> 01:31:24,293
♪ Won't you
1736
01:31:24,295 --> 01:31:25,459
♪ Trip a little
light fantastic
1737
01:31:25,461 --> 01:31:26,525
♪ Come on!
1738
01:31:26,527 --> 01:31:27,760
♪ Trip a little
light fantastic
1739
01:31:29,493 --> 01:31:30,494
♪ With me!
1740
01:31:31,393 --> 01:31:31,426
♪ Went to the bank,
rattle and clank
1741
01:31:32,327 --> 01:31:33,128
♪ Met with the boss
Pitch and toss
1742
01:31:34,061 --> 01:31:35,028
♪ Got lost in the fog
Lump on a log
1743
01:31:35,827 --> 01:31:37,594
♪ Trip a little
light fantastic!
1744
01:31:39,460 --> 01:31:41,358
♪ Trip a
little light fantastic!
1745
01:31:41,360 --> 01:31:42,660
♪ Trip a little
light fantastic!
1746
01:31:43,359 --> 01:31:45,291
♪ Trip a little
light fantastic! ♪
1747
01:31:45,293 --> 01:31:46,660
Where on earth
have you all been?
1748
01:31:49,094 --> 01:31:50,458
I told you to bring them
straight home.
1749
01:31:50,460 --> 01:31:51,625
I've been worried sick!
1750
01:31:51,627 --> 01:31:52,759
We're sorry
we're late, Father.
1751
01:31:52,761 --> 01:31:54,358
It wasn't
Mary Poppins' fault.
1752
01:31:54,360 --> 01:31:55,757
We got lost in the fog.
1753
01:31:55,759 --> 01:31:58,758
Jack and the leeries led us
down the frog and toad.
1754
01:31:58,760 --> 01:32:00,558
He means road.
1755
01:32:00,560 --> 01:32:02,459
So you've been off filling
the children's heads
1756
01:32:02,461 --> 01:32:03,261
with stuff and nonsense.
1757
01:32:04,061 --> 01:32:06,590
I've heard quite enough.
Come in at once!
1758
01:32:06,592 --> 01:32:08,092
Best to take my leave.
Good night, Mary Poppins.
1759
01:32:08,094 --> 01:32:09,158
Good night, Jack.
1760
01:32:09,160 --> 01:32:10,127
Into the parlor, go on.
1761
01:32:11,693 --> 01:32:12,694
Go on.
1762
01:32:17,060 --> 01:32:19,259
Don't be too hard
on 'em, sir.
1763
01:32:19,261 --> 01:32:21,124
They're only children,
after all.
1764
01:32:21,126 --> 01:32:22,792
I know they're children,
my children,
1765
01:32:22,794 --> 01:32:24,490
and I will deal with them
as I see fit.
1766
01:32:24,492 --> 01:32:26,294
Now leave us to it.
Yes, sir.
1767
01:32:26,692 --> 01:32:28,160
Not you, Mary Poppins.
In here.
1768
01:32:29,127 --> 01:32:30,261
Very well, sir.
1769
01:32:39,360 --> 01:32:41,461
You could have
lost me my job.
1770
01:32:42,626 --> 01:32:43,660
Do you understand that?
1771
01:32:44,694 --> 01:32:47,659
Have you any idea
how difficult it is to find
1772
01:32:47,661 --> 01:32:49,393
a good position like mine
these days?
1773
01:32:50,127 --> 01:32:52,327
But there you all were,
tearing about like a...
1774
01:32:52,660 --> 01:32:53,661
And you, Mary Poppins,
1775
01:32:54,793 --> 01:32:56,624
I thought you were here
to look after these children.
1776
01:32:56,626 --> 01:32:59,590
It wasn't her doing,
it was me.
1777
01:32:59,592 --> 01:33:01,427
No, it was us.
1778
01:33:01,826 --> 01:33:04,391
We thought maybe
if we talked to Mr. Frye...
1779
01:33:04,393 --> 01:33:06,323
he could give you more time
to save the house.
1780
01:33:06,325 --> 01:33:07,657
We were only
trying to help.
1781
01:33:07,659 --> 01:33:09,060
Well, you didn't help!
1782
01:33:10,126 --> 01:33:11,128
Now...
1783
01:33:12,160 --> 01:33:14,557
I know it's been a hard year
for our family...
1784
01:33:14,559 --> 01:33:16,590
and I've done all I can...
1785
01:33:16,592 --> 01:33:19,124
to keep you all from worrying,
but I can't do this on my own.
1786
01:33:19,126 --> 01:33:20,526
It's too hard. I just...
1787
01:33:21,726 --> 01:33:23,228
I'm barely holding it
together as it is.
1788
01:33:24,492 --> 01:33:25,658
I can't even seem to remember
my briefcase in the morning...
1789
01:33:25,660 --> 01:33:26,724
and there's no more time,
1790
01:33:26,726 --> 01:33:27,995
we're about to lose
our home...
1791
01:33:28,960 --> 01:33:30,293
and I can't lose this house.
I just can't.
1792
01:33:32,126 --> 01:33:33,227
I don't know what to do.
1793
01:33:34,293 --> 01:33:35,061
I'm sorry,
I don't know what to do.
1794
01:33:38,726 --> 01:33:41,426
Everything's fallen to pieces
since your mother...
1795
01:33:53,160 --> 01:33:55,526
Haven't we lost
enough already?
1796
01:34:00,061 --> 01:34:01,994
We haven't lost Mother.
1797
01:34:02,426 --> 01:34:04,160
Not really.
1798
01:34:07,127 --> 01:34:13,461
♪ Nothing's gone
forever, only out of place
1799
01:34:14,226 --> 01:34:20,427
♪ So when we need her touch
and loving gaze
1800
01:34:21,192 --> 01:34:27,257
♪ "Gone but not forgotten"
is the perfect phrase
1801
01:34:27,259 --> 01:34:33,193
♪ Smiling from a star
that she makes glow
1802
01:34:33,592 --> 01:34:37,125
♪ Trust she's always there
1803
01:34:37,127 --> 01:34:40,524
♪ Watching as we grow
1804
01:34:40,526 --> 01:34:43,159
♪ Find her in the place
1805
01:34:43,161 --> 01:34:49,294
♪ Where the lost things go ♪
1806
01:34:55,793 --> 01:34:57,727
When did you all
get so clever?
1807
01:34:58,660 --> 01:35:00,761
Last night,
Mary Poppins told us...
1808
01:35:04,827 --> 01:35:07,227
I hope I'm as clever as you
when I grow up.
1809
01:35:08,726 --> 01:35:10,760
You're right.
1810
01:35:11,094 --> 01:35:13,027
Of course, you're right,
Georgie.
1811
01:35:13,793 --> 01:35:16,460
Your mother's not gone.
She's in your smile.
1812
01:35:18,560 --> 01:35:20,757
And in your walk, John...
1813
01:35:20,759 --> 01:35:23,028
and Annabel's eyes.
1814
01:35:23,794 --> 01:35:27,461
And she'll always be with us
wherever we go.
1815
01:35:33,593 --> 01:35:34,627
Love you.
1816
01:35:35,793 --> 01:35:38,494
Now, run along, wash your
hands, get ready for dinner.
1817
01:35:45,260 --> 01:35:46,357
Did you have something
to do with them
1818
01:35:46,359 --> 01:35:47,326
trying to save the house?
1819
01:35:49,126 --> 01:35:50,758
I never said a word.
1820
01:35:50,760 --> 01:35:52,594
It was
all the children's idea.
1821
01:35:54,492 --> 01:35:56,225
The whole time
I've been looking after them,
1822
01:35:56,227 --> 01:35:57,358
they've been looking after me.
1823
01:35:57,360 --> 01:35:58,791
I had it all backward.
1824
01:35:58,793 --> 01:36:00,561
A Banks family trait.
1825
01:36:01,826 --> 01:36:03,560
What was I thinking?
1826
01:36:05,727 --> 01:36:08,594
Some people think
a great deal too much.
1827
01:36:09,226 --> 01:36:11,061
Of that I'm certain.
1828
01:37:13,627 --> 01:37:15,691
Here, Jane.
Let me help you with that.
1829
01:37:15,693 --> 01:37:16,728
Oh, thank you.
1830
01:37:17,659 --> 01:37:18,994
No luck?
1831
01:37:20,094 --> 01:37:21,461
We can look through
everything again if you like.
1832
01:37:22,526 --> 01:37:24,658
No. No, there's no point.
It's nearly midnight.
1833
01:37:24,660 --> 01:37:27,525
We tried our best, but
thank you, Jack, so much...
1834
01:37:27,527 --> 01:37:30,625
and thanks to all your friends
for helping us. Thank you.
1835
01:37:30,627 --> 01:37:31,759
Of course.
1836
01:37:31,761 --> 01:37:32,728
Anything for you.
1837
01:37:34,494 --> 01:37:36,060
We'll be out in a moment.
1838
01:38:09,059 --> 01:38:10,158
The children
have packed up
1839
01:38:10,160 --> 01:38:11,558
the last of their things
themselves.
1840
01:38:11,560 --> 01:38:13,391
Well done, everyone.
1841
01:38:13,393 --> 01:38:14,859
All right,
have you got Gillie?
1842
01:38:14,861 --> 01:38:16,125
Yes, Father.
1843
01:38:16,127 --> 01:38:17,127
Good, good.
1844
01:38:18,059 --> 01:38:19,026
Good riddance
to that old kitchen.
1845
01:38:19,861 --> 01:38:21,092
Never could figure out
that stove.
1846
01:38:22,227 --> 01:38:23,361
All right, well...
1847
01:38:24,427 --> 01:38:26,290
we've spent every last moment
that we can here.
1848
01:38:26,292 --> 01:38:28,360
It's time to say goodbye.
1849
01:38:30,527 --> 01:38:32,224
Goodbye, old friend!
1850
01:38:32,226 --> 01:38:34,728
Goodbye, old friend!
1851
01:38:43,627 --> 01:38:45,591
- Thank you.
- Thank you.
1852
01:38:45,593 --> 01:38:48,127
- Hello, Willoughby.
- Miss Lark. Admiral.
1853
01:38:51,226 --> 01:38:53,191
What are you all
doing here so late?
1854
01:38:53,193 --> 01:38:55,157
We've been waitin'
to see you off, sir.
1855
01:38:55,159 --> 01:38:56,657
We'd be here no matter
what the hour.
1856
01:38:56,659 --> 01:38:58,391
If you or your family
1857
01:38:58,393 --> 01:38:59,792
should ever need
a place to stay...
1858
01:38:59,794 --> 01:39:02,424
Willoughby and I would be
happy for the company.
1859
01:39:02,426 --> 01:39:03,792
That's very kind of you,
Miss Lark.
1860
01:39:03,794 --> 01:39:05,524
Jane's offered to put us up
in her flat...
1861
01:39:05,526 --> 01:39:06,724
at least for the time being.
1862
01:39:06,726 --> 01:39:09,191
No, forever,
for as long as you'd like.
1863
01:39:09,193 --> 01:39:10,657
I wish you'd come
with us, Ellen.
1864
01:39:10,659 --> 01:39:12,324
Oh, don't you worry about me.
1865
01:39:12,326 --> 01:39:14,994
I got a nice room fixed up
at my sister's.
1866
01:39:15,359 --> 01:39:17,093
You won't leave us,
will you, Mary Poppins?
1867
01:39:17,459 --> 01:39:18,493
Oh, don't be silly.
1868
01:39:19,560 --> 01:39:21,123
She says she's not leaving
until the door opens.
1869
01:39:21,125 --> 01:39:22,627
In any case,
your home is with us.
1870
01:39:23,392 --> 01:39:25,591
I'm pleased she got caught
on your string, Georgie.
1871
01:39:25,593 --> 01:39:26,692
My kite!
1872
01:39:26,694 --> 01:39:27,791
I forgot my kite!
1873
01:39:27,793 --> 01:39:29,591
Very well,
but be quick about it.
1874
01:39:29,593 --> 01:39:31,157
The Admiral's got something
1875
01:39:31,159 --> 01:39:33,326
he would like to give you,
Mr. Banks, sir.
1876
01:39:33,660 --> 01:39:37,760
The H.M.S. Glad Tidings,
I commanded her myself.
1877
01:39:38,093 --> 01:39:41,223
May she guide you
safely into port.
1878
01:39:41,225 --> 01:39:42,626
Thank you very much, Admiral.
1879
01:39:43,192 --> 01:39:45,059
I will take
very good care of her.
1880
01:39:45,592 --> 01:39:48,524
Eight bells, Mr. Binnacle,
time to man our posts!
1881
01:39:48,526 --> 01:39:50,458
Yes, sir.
Goodbye, Mr. Banks, sir.
1882
01:39:50,460 --> 01:39:51,858
- Bye. Bye.
- Goodbye, Binnacle.
1883
01:39:51,860 --> 01:39:53,291
- I found it!
- Bye, Miss Lark.
1884
01:39:53,293 --> 01:39:54,259
Bye, Willoughby.
1885
01:39:55,492 --> 01:39:56,760
Oh, I'm not sure that's gonna
get off the ground anymore.
1886
01:39:57,093 --> 01:39:59,223
It looks more glue than kite.
1887
01:39:59,225 --> 01:40:00,259
Georgie...
1888
01:40:01,360 --> 01:40:02,526
did you patch this up
with one of my old drawings?
1889
01:40:03,526 --> 01:40:05,792
It looks like you've done
a fine job, there.
1890
01:40:05,794 --> 01:40:07,091
Look.
1891
01:40:07,093 --> 01:40:08,293
Can you see?
1892
01:40:08,693 --> 01:40:11,358
That's all of us together...
1893
01:40:11,360 --> 01:40:13,226
in front of the, uh...
1894
01:40:16,193 --> 01:40:18,027
What is it, Father?
Wait.
1895
01:40:23,293 --> 01:40:24,725
"Certificate of shares"!
1896
01:40:24,727 --> 01:40:26,223
This is it. This is what
we've been looking for!
1897
01:40:26,225 --> 01:40:27,458
Yes! Yes!
1898
01:40:27,460 --> 01:40:29,323
We need
to get to the bank!
1899
01:40:29,325 --> 01:40:30,524
What's the time? Anyone?
1900
01:40:30,526 --> 01:40:31,424
Um, seven minutes to midnight.
1901
01:40:31,426 --> 01:40:32,626
Seven minutes?
It's not enough time.
1902
01:40:33,526 --> 01:40:33,994
We need to be at the bank
by midnight.
1903
01:40:34,793 --> 01:40:35,293
Take the van.
No, it's no good.
1904
01:40:36,093 --> 01:40:36,594
You still wouldn't
make it in time.
1905
01:40:37,326 --> 01:40:37,993
Well, what can we do?
Oh...
1906
01:40:38,793 --> 01:40:39,691
Nothing. We can't
turn back time.
1907
01:40:39,693 --> 01:40:40,728
Why not?
1908
01:40:41,326 --> 01:40:42,561
Everything is possible.
1909
01:40:43,426 --> 01:40:44,993
Even the impossible.
1910
01:40:45,426 --> 01:40:47,425
Can we do that,
Mary Poppins?
1911
01:40:47,427 --> 01:40:49,027
Can we turn back time?
1912
01:40:50,059 --> 01:40:52,424
Well, I don't see why
that couldn't be arranged.
1913
01:40:52,426 --> 01:40:54,624
But that's ridiculous.
1914
01:40:54,626 --> 01:40:56,492
Indeed it is, Michael.
It's nonsense.
1915
01:40:56,494 --> 01:40:57,461
Foolishness!
1916
01:40:58,493 --> 01:40:59,823
It makes no sense!
And if it makes no sense...
1917
01:40:59,825 --> 01:41:01,323
It can't be true!
1918
01:41:01,325 --> 01:41:02,491
What are you
all talking about?
1919
01:41:02,493 --> 01:41:03,460
Never you mind about that.
1920
01:41:04,326 --> 01:41:04,360
You just get that kite
to the bank...
1921
01:41:05,394 --> 01:41:06,527
as fast as possible,
and leave the rest to us.
1922
01:41:07,260 --> 01:41:08,260
- How will you...
- Go!
1923
01:41:09,092 --> 01:41:09,393
Now, we'll need
a lot of help, Jack.
1924
01:41:09,926 --> 01:41:10,461
Good as done!
1925
01:41:11,394 --> 01:41:12,027
- Go and gather the leeries!
- Right.
1926
01:41:12,892 --> 01:41:13,526
Children, help me
ready the bicycle.
1927
01:41:14,659 --> 01:41:15,760
I'll take the reins this time.
Speed is of the essence.
1928
01:41:16,925 --> 01:41:18,194
Have you ever ridden
a bicycle like this before?
1929
01:41:19,459 --> 01:41:20,693
Oh, please. How different can
it be from riding an elephant?
1930
01:41:28,325 --> 01:41:31,390
Ready, and up!
1931
01:41:31,392 --> 01:41:33,459
Now, all we have to do
is turn back time.
1932
01:41:38,793 --> 01:41:40,361
This is fun!
1933
01:42:21,325 --> 01:42:24,257
A very good week's work,
gentlemen.
1934
01:42:24,259 --> 01:42:25,426
Thank you, sir.
1935
01:42:26,493 --> 01:42:29,123
It look as if Banks won't be
joining us tonight.
1936
01:42:29,125 --> 01:42:30,394
He does have
a few more minutes, sir.
1937
01:42:31,560 --> 01:42:33,158
You said you'd wait until
the last stroke of midnight.
1938
01:42:33,160 --> 01:42:34,427
Yes, I know that!
1939
01:42:35,292 --> 01:42:36,593
So we wait.
1940
01:42:37,393 --> 01:42:40,094
I'm a man of my word.
1941
01:42:47,660 --> 01:42:49,092
How much time do we have?
1942
01:42:49,094 --> 01:42:51,494
Um, there's only
five minutes left, I think.
1943
01:43:01,493 --> 01:43:03,693
Good. Now over
to the tower, boys!
1944
01:43:05,493 --> 01:43:07,525
Sorry, this is as far
as you go.
1945
01:43:07,527 --> 01:43:09,194
Back in a flash.
1946
01:43:21,692 --> 01:43:23,394
- Come on!
- Come on, lads!
1947
01:43:32,060 --> 01:43:33,323
Ladder!
1948
01:43:33,325 --> 01:43:34,327
Jack!
1949
01:43:56,292 --> 01:43:57,756
- Ladder!
- Ladder!
1950
01:43:57,758 --> 01:43:59,226
- Ladder!
- Ladder!
1951
01:44:13,759 --> 01:44:15,193
No, I can't watch!
1952
01:44:22,426 --> 01:44:24,692
I mean, you would think
they'd never done this before.
1953
01:44:37,359 --> 01:44:39,026
What are we gonna do?
1954
01:44:40,658 --> 01:44:42,526
I've got an idea! Come on!
1955
01:45:09,492 --> 01:45:10,494
Now!
1956
01:45:16,126 --> 01:45:18,027
Yay!
1957
01:45:38,159 --> 01:45:40,227
Jack! You can turn
the time back now!
1958
01:45:40,558 --> 01:45:43,290
How? I can't reach the hands!
1959
01:45:43,292 --> 01:45:45,457
Oh, honestly.
1960
01:45:45,459 --> 01:45:46,624
They better hurry.
1961
01:45:46,626 --> 01:45:48,693
We have less than
a minute to go.
1962
01:45:52,558 --> 01:45:54,323
We're too late, Jack!
1963
01:45:54,325 --> 01:45:56,126
There's got to be a way!
1964
01:45:57,093 --> 01:45:58,094
Look!
1965
01:46:19,526 --> 01:46:24,059
And three,
two, one...
1966
01:46:26,758 --> 01:46:28,790
Why hasn't Big Ben chimed?
1967
01:46:28,792 --> 01:46:30,060
Perhaps your watch
is running fast.
1968
01:46:31,126 --> 01:46:32,360
Don't be a simpleton,
my watch never runs fast.
1969
01:46:35,293 --> 01:46:37,227
Big Ben's gone dark.
1970
01:46:40,126 --> 01:46:41,760
Relight the clock,
Jack, quickly.
1971
01:46:47,726 --> 01:46:50,589
Look. They've relit Big Ben.
1972
01:46:50,591 --> 01:46:52,323
But that time is wrong.
1973
01:46:52,325 --> 01:46:54,426
The clock must have stopped.
1974
01:47:02,591 --> 01:47:04,124
That's Banks.
1975
01:47:04,126 --> 01:47:05,160
He's made it in time!
1976
01:47:06,259 --> 01:47:06,592
Not yet he hasn't. Get down
there and make sure...
1977
01:47:07,826 --> 01:47:09,357
he doesn't get inside until
that blasted clock strikes 12.
1978
01:47:09,359 --> 01:47:11,626
But, sir...
Now, Mr. Frye!
1979
01:47:24,259 --> 01:47:26,360
Lock it, Mr. Frye!
1980
01:47:30,159 --> 01:47:31,290
Hello!
1981
01:47:31,292 --> 01:47:32,823
Hello!
Let us in, please!
1982
01:47:32,825 --> 01:47:34,290
Please, let us in!
1983
01:47:34,292 --> 01:47:35,623
Hello?
1984
01:47:35,625 --> 01:47:37,291
Hello?
1985
01:47:37,293 --> 01:47:38,490
Jane.
What?
1986
01:47:38,492 --> 01:47:39,727
Let's...
1987
01:47:40,193 --> 01:47:42,027
Let's go fly a kite.
1988
01:47:44,059 --> 01:47:45,457
There it is!
It's the one with the light.
1989
01:47:45,459 --> 01:47:47,456
The first one? Okay.
1990
01:47:47,458 --> 01:47:48,759
You run. I'll unspool.
1991
01:47:49,093 --> 01:47:50,493
Yes, quickly!
1992
01:47:55,293 --> 01:47:56,424
Come on!
1993
01:47:56,426 --> 01:47:57,556
Come on!
1994
01:47:57,558 --> 01:47:59,293
Hello!
1995
01:48:03,691 --> 01:48:06,659
It won't work.
He's never gonna see it.
1996
01:48:21,592 --> 01:48:23,260
- Let's get in.
- Yes, let's go!
1997
01:48:28,159 --> 01:48:29,326
Let us in, please!
1998
01:48:30,392 --> 01:48:30,994
Please let us in!
We need to get inside!
1999
01:48:31,560 --> 01:48:32,160
Oh!
2000
01:48:32,826 --> 01:48:34,126
Oh, thank you!
Thank you!
2001
01:48:34,526 --> 01:48:36,291
Hurry, Mr. Banks!
2002
01:48:36,293 --> 01:48:37,294
What?
2003
01:48:43,459 --> 01:48:44,994
What is all this?
2004
01:48:45,324 --> 01:48:47,059
It's what
we've been looking for.
2005
01:48:49,658 --> 01:48:52,689
Three, two, one...
2006
01:48:52,691 --> 01:48:53,693
fire!
2007
01:48:58,391 --> 01:48:59,993
Mr. Binnacle...
2008
01:49:02,592 --> 01:49:06,094
Big Ben has
finally got it right.
2009
01:49:13,092 --> 01:49:14,160
And this goes...
2010
01:49:14,758 --> 01:49:16,291
at the top.
2011
01:49:16,293 --> 01:49:17,325
Uh...
2012
01:49:18,059 --> 01:49:20,190
What's that?
Where did this go? Uh...
2013
01:49:20,192 --> 01:49:21,194
- Right there?
- No.
2014
01:49:22,159 --> 01:49:22,759
No, there.
This piece goes there.
2015
01:49:23,759 --> 01:49:24,592
And does it matter that
it's all cut up in bits?
2016
01:49:25,391 --> 01:49:25,726
It's still worth
something, is it?
2017
01:49:26,893 --> 01:49:27,760
It's still valid, so long as
all the pieces are there.
2018
01:49:28,392 --> 01:49:29,560
Is that so?
2019
01:49:30,792 --> 01:49:33,192
Now, Georgie, there was one
more piece, a corner piece...
2020
01:49:33,194 --> 01:49:34,324
with a lot of
signatures on it.
2021
01:49:34,326 --> 01:49:35,292
Do you remember that?
2022
01:49:36,293 --> 01:49:39,060
I must have thrown it out.
I'm sorry, Father.
2023
01:49:39,358 --> 01:49:41,457
Oh,
that's all right, Georgie.
2024
01:49:41,459 --> 01:49:42,593
No, it isn't.
2025
01:49:45,259 --> 01:49:47,625
I'm afraid you have
a problem, Banks.
2026
01:49:48,260 --> 01:49:49,658
You see,
without those signatures,
2027
01:49:49,660 --> 01:49:51,194
you have no bank shares...
2028
01:49:52,391 --> 01:49:53,526
no house...
2029
01:49:54,592 --> 01:49:56,322
you have nothing.
2030
01:49:56,324 --> 01:49:57,223
What?
2031
01:49:57,225 --> 01:49:59,323
But he knows you have
the bank shares!
2032
01:49:59,325 --> 01:50:01,157
He's been planning this
all along!
2033
01:50:01,159 --> 01:50:02,524
Take your children
out of here, Banks.
2034
01:50:02,526 --> 01:50:03,291
I've had enough
of their lies.
2035
01:50:04,625 --> 01:50:06,425
Don't you dare
insult my children.
2036
01:50:07,726 --> 01:50:09,823
Don't you dare.
2037
01:50:09,825 --> 01:50:11,460
They are not lying,
and you know it!
2038
01:50:13,059 --> 01:50:15,223
I only wish I'd believed
them sooner!
2039
01:50:15,225 --> 01:50:17,824
You all had him pegged right
from the start, didn't you?
2040
01:50:17,826 --> 01:50:19,026
Come on.
2041
01:50:19,826 --> 01:50:21,689
Take the house!
2042
01:50:21,691 --> 01:50:23,257
Go ahead.
2043
01:50:23,259 --> 01:50:24,660
I have everything
I need right here.
2044
01:50:30,793 --> 01:50:32,626
He has you there, Willie.
2045
01:50:33,392 --> 01:50:35,027
Uncle Dawes?
2046
01:50:35,525 --> 01:50:37,790
What on earth
are you doing here?
2047
01:50:37,792 --> 01:50:40,525
A little bird told me...
2048
01:50:41,193 --> 01:50:43,791
that you've been trying
to cheat the Banks family...
2049
01:50:43,793 --> 01:50:45,689
out of their shares
in this bank.
2050
01:50:45,691 --> 01:50:47,757
That he has.
We heard him.
2051
01:50:47,759 --> 01:50:49,624
I also hear...
2052
01:50:49,626 --> 01:50:51,790
you've been telling
the whole of London
2053
01:50:51,792 --> 01:50:53,726
that I've gone loony.
2054
01:50:54,192 --> 01:50:55,691
The only loony thing
I ever did
2055
01:50:55,693 --> 01:50:57,556
was trust you
to look after this bank!
2056
01:50:57,558 --> 01:50:58,592
You can't be serious,
2057
01:50:59,626 --> 01:51:00,259
I've nearly doubled
the profits of this bank.
2058
01:51:01,325 --> 01:51:04,124
Yes, by wringing it out of
the customers' pockets.
2059
01:51:04,126 --> 01:51:07,123
Their trust in us
built this bank.
2060
01:51:07,125 --> 01:51:10,726
You've squandered every
last bit of their goodwill.
2061
01:51:11,059 --> 01:51:12,258
Well, Willie...
2062
01:51:13,358 --> 01:51:15,225
I'm back, and you're out.
2063
01:51:16,659 --> 01:51:19,356
Gentlemen, would you show
my nephew to the door, please?
2064
01:51:19,358 --> 01:51:20,760
Yes, sir, Mr. Dawes.
2065
01:51:21,092 --> 01:51:22,727
Get off!
2066
01:51:24,292 --> 01:51:26,225
You're not fit
to run this bank!
2067
01:51:28,558 --> 01:51:31,124
Oh, we'll see about that!
2068
01:51:31,126 --> 01:51:33,424
I may be
circling the drain...
2069
01:51:33,426 --> 01:51:36,127
but I got a few steps
left in me.
2070
01:51:36,425 --> 01:51:40,190
♪ So, when they
tell you that you're finished
2071
01:51:40,192 --> 01:51:42,689
♪ And your chance
to dance is done
2072
01:51:42,691 --> 01:51:45,589
♪ That's the time to stand
To strike up the band
2073
01:51:45,591 --> 01:51:47,724
♪ And tell 'em that
you've just begun
2074
01:51:47,726 --> 01:51:50,256
♪ So when life's
a real pea-souper
2075
01:51:50,258 --> 01:51:52,424
♪ You must choose
to be a trouper
2076
01:51:52,426 --> 01:51:55,760
♪ For your light comes
with a lifetime guarantee
2077
01:51:56,159 --> 01:51:57,259
♪ As you
2078
01:52:04,491 --> 01:52:05,493
♪ With me!
2079
01:52:06,391 --> 01:52:06,993
♪ Went to the bank,
rattle and clank
2080
01:52:07,893 --> 01:52:08,492
♪ Met with the boss
Pitch and toss
2081
01:52:09,426 --> 01:52:10,460
♪ Got lost in the fog
Lump on a log
2082
01:52:11,259 --> 01:52:11,526
♪ Trip a little
♪ Trip a little
2083
01:52:12,325 --> 01:52:12,593
♪ Trip a little
♪ Trip a little
2084
01:52:13,459 --> 01:52:13,492
♪ Trip a little light
fantastic!
2085
01:52:14,093 --> 01:52:14,727
♪ Light fantastic! ♪
2086
01:52:16,460 --> 01:52:17,593
Oh.
2087
01:52:18,491 --> 01:52:20,557
John, would you get
the feet off the...
2088
01:52:20,559 --> 01:52:22,259
Oh, yeah.
Thank you. Oh!
2089
01:52:23,124 --> 01:52:25,156
So glad to have you back,
Mr. Dawes.
2090
01:52:25,158 --> 01:52:27,424
Oh. Thank you, Michael.
2091
01:52:27,426 --> 01:52:30,157
By the way,
those shares of yours...
2092
01:52:30,159 --> 01:52:31,756
perfectly fine...
2093
01:52:31,758 --> 01:52:33,523
save 'em for your family.
2094
01:52:33,525 --> 01:52:35,325
I'm sorry,
I don't understand.
2095
01:52:36,324 --> 01:52:38,692
I'd like to tell you
a little story.
2096
01:52:40,092 --> 01:52:41,790
Once upon a time...
2097
01:52:41,792 --> 01:52:44,993
there was a man
with a wooden leg...
2098
01:52:46,859 --> 01:52:49,292
That's not it.
2099
01:52:50,324 --> 01:52:53,189
It's about a little boy
named Michael.
2100
01:52:53,191 --> 01:52:56,292
Michael wanted to give his
tuppence to a bird lady...
2101
01:52:57,625 --> 01:53:01,222
but after
a little persuasion, hmm?
2102
01:53:01,224 --> 01:53:04,322
He decided he'd give 'em
to his father.
2103
01:53:04,324 --> 01:53:07,523
Michael's father,
your grandfather...
2104
01:53:07,525 --> 01:53:09,759
gave those tuppence
to this bank...
2105
01:53:10,092 --> 01:53:12,994
and told us to guard it well.
2106
01:53:13,425 --> 01:53:15,026
We did just that.
2107
01:53:15,491 --> 01:53:18,757
And after several quite
clever investments...
2108
01:53:18,759 --> 01:53:20,560
if I do say so myself...
2109
01:53:21,458 --> 01:53:25,424
that tuppence has grown
into quite a tidy sum.
2110
01:53:25,426 --> 01:53:26,592
Really?
2111
01:53:27,091 --> 01:53:28,390
Really, Michael.
2112
01:53:28,392 --> 01:53:32,158
In fact, enough
to pay off that loan you took.
2113
01:53:34,491 --> 01:53:37,293
The house is yours.
2114
01:53:38,592 --> 01:53:39,660
Oh!
2115
01:54:04,726 --> 01:54:07,222
What a beautiful day
to be going back home.
2116
01:54:07,224 --> 01:54:09,323
Look at them
lovely cherry blossoms.
2117
01:54:09,325 --> 01:54:11,223
They're lovely.
2118
01:54:11,225 --> 01:54:13,126
I shall have to paint them.
2119
01:54:13,726 --> 01:54:15,256
What about you, Jane?
2120
01:54:15,258 --> 01:54:16,557
What about me?
2121
01:54:16,559 --> 01:54:17,724
He means what about you
2122
01:54:17,726 --> 01:54:19,756
and that handsome
lamplighter, Jack?
2123
01:54:19,758 --> 01:54:21,824
No! No, we're just friends.
2124
01:54:21,826 --> 01:54:23,157
Oh, go on.
Really.
2125
01:54:23,159 --> 01:54:24,523
Stop it, Ellen!
2126
01:54:24,525 --> 01:54:26,226
What's this?
2127
01:54:26,625 --> 01:54:29,156
The Spring Fair,
it's today! Can we go?
2128
01:54:29,158 --> 01:54:30,289
Please?
2129
01:54:30,291 --> 01:54:31,423
I don't see why not.
2130
01:54:31,425 --> 01:54:32,226
Hooray!
2131
01:54:32,558 --> 01:54:33,560
Come on,
Father, let's go!
2132
01:54:34,593 --> 01:54:34,626
Will you go
on the Ferris wheel with us?
2133
01:54:35,425 --> 01:54:36,192
Yes.
And you too, Jane!
2134
01:54:37,059 --> 01:54:38,092
Only if you come
with me, Ellen.
2135
01:54:39,158 --> 01:54:40,591
What? Wouldn't be
caught dead on that thing.
2136
01:54:53,058 --> 01:54:54,992
Follow me! Follow me!
2137
01:54:56,792 --> 01:54:59,223
All right, all right.
My turn, my turn.
2138
01:54:59,225 --> 01:55:01,124
Let's see it.
I've got it.
2139
01:55:04,725 --> 01:55:06,524
Come ride
the Ferris wheel!
2140
01:55:06,526 --> 01:55:08,026
Come ride the Ferris wheel!
2141
01:55:09,158 --> 01:55:10,658
- Georgie!
- Georgie!
2142
01:55:10,660 --> 01:55:12,692
- Slow down!
- Race you!
2143
01:55:13,626 --> 01:55:15,257
Lollipops!
2144
01:55:15,259 --> 01:55:17,389
Look at
the Ferris wheel!
2145
01:55:17,391 --> 01:55:19,026
The ponies!
2146
01:55:20,691 --> 01:55:24,759
♪ Life's a balloon
that tumbles or rises
2147
01:55:25,092 --> 01:55:28,526
♪ Depending on what is inside
2148
01:55:29,691 --> 01:55:34,122
♪ Fill it with hope
and playful surprises
2149
01:55:34,124 --> 01:55:38,759
♪ And, oh, dearie ducks,
then you're in for a ride
2150
01:55:39,092 --> 01:55:42,222
♪ Look inside the balloon
2151
01:55:42,224 --> 01:55:44,456
♪ And if you hear a tune
2152
01:55:44,458 --> 01:55:47,558
♪ There's nowhere to go but up
2153
01:55:47,560 --> 01:55:49,059
May we have balloons?
2154
01:55:49,759 --> 01:55:52,159
Yes, of course,
we can. Let's go.
2155
01:55:52,758 --> 01:55:55,457
♪ Choose the secret we know
2156
01:55:55,459 --> 01:55:57,791
♪ Before life makes us grow
2157
01:55:57,793 --> 01:56:01,326
♪ There's nowhere to go
but up
2158
01:56:02,492 --> 01:56:03,493
Hello, we would like
2159
01:56:04,425 --> 01:56:05,756
some of your very
finest balloons, please.
2160
01:56:05,758 --> 01:56:07,322
That you shall have.
2161
01:56:07,324 --> 01:56:09,489
But choose carefully,
my dearie ducks.
2162
01:56:09,491 --> 01:56:11,592
Many have chosen
the wrong balloon.
2163
01:56:12,391 --> 01:56:15,756
Be sure to choose the one
that's right for you.
2164
01:56:15,758 --> 01:56:17,257
Which balloon
would you like, Georgie?
2165
01:56:17,259 --> 01:56:19,689
Um... Why don't
you go first, sir?
2166
01:56:19,691 --> 01:56:20,823
Me?
2167
01:56:20,825 --> 01:56:22,556
Those days
are long behind me.
2168
01:56:22,558 --> 01:56:25,156
I don't think I've held
a balloon since I was a child.
2169
01:56:25,158 --> 01:56:27,025
Then you've forgotten
what it's like.
2170
01:56:27,358 --> 01:56:28,525
To hold a balloon?
2171
01:56:29,091 --> 01:56:31,226
To be a child!
2172
01:56:32,625 --> 01:56:35,524
♪ If your selection
feels right
2173
01:56:35,526 --> 01:56:37,657
♪ Well, then, dearie,
hold tight
2174
01:56:37,659 --> 01:56:41,727
♪ If you see your reflection
your heart will take flight
2175
01:56:42,059 --> 01:56:44,423
♪ If you pick the right string
2176
01:56:44,425 --> 01:56:46,424
♪ Then your heart
will take wing
2177
01:56:46,426 --> 01:56:50,026
♪ And there's nowhere to go
but up
2178
01:57:00,658 --> 01:57:02,490
Oh!
2179
01:57:02,492 --> 01:57:03,592
Father.
2180
01:57:05,525 --> 01:57:11,257
♪ Now I feel like
that boy with a shiny new toy
2181
01:57:11,259 --> 01:57:13,760
♪ And there's nowhere to go
but up
2182
01:57:14,091 --> 01:57:15,093
Michael!
2183
01:57:16,258 --> 01:57:18,359
♪ Just one day at the fair
has me waltzing on air
2184
01:57:18,658 --> 01:57:22,189
♪ And there's nowhere to go
but up
2185
01:57:22,191 --> 01:57:24,423
Jane, I remember!
2186
01:57:24,425 --> 01:57:25,559
It's all true!
2187
01:57:26,793 --> 01:57:29,123
Every impossible thing we
imagined with Mary Poppins...
2188
01:57:29,125 --> 01:57:30,689
it all happened!
2189
01:57:30,691 --> 01:57:33,190
♪ Now my heart is so light
2190
01:57:33,192 --> 01:57:35,189
♪ That I think I just might
2191
01:57:35,191 --> 01:57:38,757
♪ Start feeding the birds
and then go fly a kite!
2192
01:57:38,759 --> 01:57:42,690
♪ With your head in a cloud
Only laughter's allowed
2193
01:57:42,692 --> 01:57:45,490
♪ And there's nowhere to go
but up!
2194
01:57:45,492 --> 01:57:46,493
Father!
2195
01:57:47,392 --> 01:57:48,093
You've got to choose
your own balloons.
2196
01:57:48,926 --> 01:57:50,456
What balloon
are you going to have?
2197
01:57:50,458 --> 01:57:51,723
This one.
2198
01:57:51,725 --> 01:57:53,624
I'm going in the air!
2199
01:57:59,692 --> 01:58:01,690
♪ We're zigging and zagging
2200
01:58:01,692 --> 01:58:03,624
♪ Our feet never dragging
2201
01:58:03,626 --> 01:58:06,724
♪ We might take a ride
to the Moon
2202
01:58:06,726 --> 01:58:10,756
♪ All this bobbing and weaving
all comes from believing
2203
01:58:10,758 --> 01:58:14,755
♪ The magic inside the balloon
2204
01:58:14,757 --> 01:58:16,757
♪ The past is the past
2205
01:58:16,759 --> 01:58:18,790
♪ It lives on as history
2206
01:58:18,792 --> 01:58:21,560
♪ And that's
an important thing
2207
01:58:22,291 --> 01:58:26,356
♪ The future comes fast
Each second a mystery
2208
01:58:26,358 --> 01:58:30,590
♪ For nobody knows
what tomorrow may bring
2209
01:58:30,592 --> 01:58:31,690
Oh.
2210
01:58:31,692 --> 01:58:33,359
This one looks like you.
2211
01:58:33,757 --> 01:58:35,192
How do you know?
2212
01:58:37,691 --> 01:58:38,726
Oh!
2213
01:58:44,125 --> 01:58:46,159
Don't you lose her, son!
2214
01:58:46,792 --> 01:58:48,460
I won't, sir!
2215
01:58:49,291 --> 01:58:52,589
♪ Up here in the blue
It's a marvelous view!
2216
01:58:52,591 --> 01:58:56,424
♪ Side by side
is the best way to fly
2217
01:58:56,426 --> 01:59:00,723
♪ Once I just looked above
but now I am part of
2218
01:59:00,725 --> 01:59:03,726
♪ The lovely London sky!
2219
01:59:07,825 --> 01:59:10,560
Would you like to try
one yourself, sir?
2220
01:59:12,526 --> 01:59:14,456
Well, I'll give it a go.
2221
01:59:14,458 --> 01:59:16,058
All right, love.
2222
01:59:16,625 --> 01:59:18,525
Choose carefully.
2223
01:59:31,159 --> 01:59:34,326
Well, nowhere to go but up.
2224
01:59:36,324 --> 01:59:38,356
♪ When the clouds make a muss
2225
01:59:38,358 --> 01:59:40,322
♪ Well, I won't make a fuss
2226
01:59:40,324 --> 01:59:42,323
♪ But I'll polish the stars
2227
01:59:42,325 --> 01:59:43,758
♪ Ellen, better let us!
2228
01:59:45,092 --> 01:59:47,823
♪ Give a lift to a foe
For you reap what you sow
2229
01:59:47,825 --> 01:59:50,759
♪ And there's
nowhere to go but up!
2230
01:59:54,193 --> 01:59:56,356
I've set sail!
2231
01:59:56,358 --> 01:59:58,557
Chart a course,
Mr. Binnacle!
2232
01:59:58,559 --> 02:00:00,458
That I will, sir!
2233
02:00:04,626 --> 02:00:08,557
♪ If your day's up the spout
2234
02:00:08,559 --> 02:00:10,656
♪ Well, there isn't a doubt
2235
02:00:10,658 --> 02:00:13,759
♪ There's nowhere to go
but up
2236
02:00:17,825 --> 02:00:21,624
♪ And if you don't believe
Just hang onto my sleeve
2237
02:00:21,626 --> 02:00:24,993
♪ For there's nowhere to go
but up
2238
02:00:28,824 --> 02:00:32,823
♪ As you fly over town
It gets harder to frown
2239
02:00:32,825 --> 02:00:34,757
♪ And we'll all
hit the heights
2240
02:00:34,759 --> 02:00:36,622
♪ If we never look down
2241
02:00:36,624 --> 02:00:40,557
♪ Let the past take a bow
The forever is now
2242
02:00:40,559 --> 02:00:44,423
♪ And there's nowhere
to go but up, up!
2243
02:00:44,425 --> 02:00:47,193
♪ There's nowhere to go
but up
2244
02:00:55,358 --> 02:00:57,322
Of course, the grown-ups
will all forget by tomorrow.
2245
02:00:57,324 --> 02:00:59,125
They always do.
2246
02:00:59,624 --> 02:01:02,326
Only one balloon left,
Mary Poppins.
2247
02:01:03,158 --> 02:01:05,025
I think
it must be yours.
2248
02:01:05,492 --> 02:01:07,592
Yes, I suppose it must.
2249
02:01:14,225 --> 02:01:16,659
Practically perfect
in every way.
2250
02:01:32,525 --> 02:01:33,722
Welcome home, everyone.
2251
02:01:33,724 --> 02:01:35,857
It's nice to be back,
isn't it?
2252
02:01:35,859 --> 02:01:37,725
It is, it's so nice.
2253
02:01:38,392 --> 02:01:39,490
I never thought I'd feel
2254
02:01:39,492 --> 02:01:41,759
this much joy and wonder
ever again.
2255
02:01:42,091 --> 02:01:44,325
I thought that door
was closed to me forever.
2256
02:02:08,258 --> 02:02:09,391
Come on, let's go!
2257
02:02:09,393 --> 02:02:10,360
Race you up the stairs!
2258
02:02:11,226 --> 02:02:11,493
No fair,
you got a head start.
2259
02:02:12,124 --> 02:02:13,092
Oh, wait for me.
2260
02:02:16,557 --> 02:02:17,658
It's time.
2261
02:02:31,492 --> 02:02:33,558
She's gone,
hasn't she, Michael?
2262
02:02:40,059 --> 02:02:41,692
Thank you, Mary Poppins.
2263
02:02:43,391 --> 02:02:44,524
Goodbye.
2264
02:02:57,124 --> 02:02:59,592
I won't forget,
Mary Poppins. Promise.
2265
02:03:01,824 --> 02:03:04,656
♪ So hold on tight
to those you love
2266
02:03:04,658 --> 02:03:07,789
♪ And maybe soon from up above
2267
02:03:07,791 --> 02:03:12,722
♪ You'll be blessed,
so keep on looking high
2268
02:03:12,724 --> 02:03:19,625
♪ While you're underneath
the lovely London
2269
02:03:20,059 --> 02:03:23,125
♪ Sky ♪
2270
02:03:46,595 --> 02:03:51,595
Subtitles by explosiveskull
2271
02:05:38,690 --> 02:05:42,456
♪ If your day's up the spout
2272
02:05:42,458 --> 02:05:44,689
♪ Well, there isn't a doubt
2273
02:05:44,691 --> 02:05:47,325
♪ There's nowhere to go but up
2274
02:05:48,158 --> 02:05:51,856
♪ And if you don't believe
Just hang onto my sleeve
2275
02:05:51,858 --> 02:05:54,758
♪ For there's nowhere to go
but up
2276
02:05:55,690 --> 02:05:59,622
♪ As you fly over town
It gets harder to frown
2277
02:05:59,624 --> 02:06:01,623
♪ And we'll all
hit the heights
2278
02:06:01,625 --> 02:06:03,557
♪ If we never look down
2279
02:06:03,559 --> 02:06:07,489
♪ Let the past take a bow
The forever is now
2280
02:06:07,491 --> 02:06:11,722
♪ And there's nowhere to go
but up, up!
2281
02:06:11,724 --> 02:06:15,059
♪ There's nowhere to go
but up ♪
2281
02:06:16,305 --> 02:06:22,678
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
167521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.