Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,924 --> 00:00:06,884
Give me your coordinates. I'll
find you a safe landing site.
2
00:00:07,343 --> 00:00:08,890
There's not gonna be a safe
landing...
3
00:00:08,990 --> 00:00:10,535
but I can try and force it
down.
4
00:00:10,670 --> 00:00:12,473
I'll get Howard on the line,
he'll know what to do.
5
00:00:13,016 --> 00:00:14,225
Peggy...
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,894
this is my choice.
7
00:00:35,538 --> 00:00:36,748
Peggy?
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,585
Steve?
9
00:00:43,004 --> 00:00:44,297
Steve?
10
00:00:59,771 --> 00:01:01,230
Look sharp.
11
00:01:07,653 --> 00:01:08,738
Zodiac is on the move...
12
00:01:08,946 --> 00:01:10,907
crossing the white stone bridge
in a green sedan.
13
00:01:11,532 --> 00:01:14,577
This enemy is considered armed
and extremely dangerous.
14
00:01:14,786 --> 00:01:15,912
Two agents recommended.
15
00:01:16,329 --> 00:01:18,289
Please locate and pursue.
16
00:01:26,089 --> 00:01:28,716
Miller, Johnson, Wilkes.
17
00:01:30,093 --> 00:01:31,928
Let's take them down.
18
00:01:50,488 --> 00:01:52,198
How are you holding up, sweety?
19
00:01:52,949 --> 00:01:54,492
Quite bored, actually.
20
00:01:54,701 --> 00:01:57,704
Really? I thought we were keeping
you pretty busy, around here.
21
00:01:58,079 --> 00:02:00,623
Well, while my expertise is
in the field...
22
00:02:00,832 --> 00:02:03,793
code breaking and data analysis
have always come easy to me.
23
00:02:04,002 --> 00:02:07,005
Well, we all just think you are
doing a bang-up job.
24
00:02:08,423 --> 00:02:10,383
Agent Flynn, sir...
25
00:02:10,591 --> 00:02:11,759
it's been three months now...
26
00:02:11,884 --> 00:02:13,636
and I've yet to have be sent
to my first assignment.
27
00:02:13,761 --> 00:02:14,846
Peggy, relax...
28
00:02:15,054 --> 00:02:17,015
war is over. We'll handle the
rough stuff.
29
00:02:30,903 --> 00:02:32,030
They shot up your car.
30
00:02:32,071 --> 00:02:34,032
Sir, they came out of nowhere.
31
00:02:34,240 --> 00:02:36,617
We're gonna need a full analysis
on all recent transmissions...
32
00:02:36,826 --> 00:02:38,161
by tomorrow evening, at the
latest.
33
00:02:40,204 --> 00:02:41,456
How about yesterday?
34
00:02:55,887 --> 00:02:56,971
Carter!
35
00:02:57,638 --> 00:02:59,891
The boys and I were heading
out for a drink.
36
00:03:00,016 --> 00:03:04,145
You want to polish up those
field reports on my desk?
37
00:03:04,270 --> 00:03:05,563
I appreciate it, darling.
38
00:03:06,397 --> 00:03:08,399
Don't forget to lock up when
you're done.
39
00:03:11,027 --> 00:03:13,613
What do you say boys, should
we go to Nelson's?
40
00:03:15,073 --> 00:03:16,657
They got a nice Manhattans.
41
00:03:38,096 --> 00:03:39,972
We have a locked position on
Zodiac.
42
00:03:40,181 --> 00:03:42,934
Four, zero, point six five one
eight degrees north...
43
00:03:43,017 --> 00:03:45,937
seven, three, point niner five
two two degrees west.
44
00:03:46,312 --> 00:03:48,856
This enemy will not hesitate
to use lethal force.
45
00:03:49,065 --> 00:03:51,484
Three to five agents recommended.
46
00:04:07,500 --> 00:04:09,127
You guys want to handle this?
47
00:04:11,337 --> 00:04:12,714
My pleasure.
48
00:04:17,176 --> 00:04:18,970
Ma'am, you can't be here.
49
00:04:22,473 --> 00:04:23,975
We got a gas leak issue we're
dealing with.
50
00:04:24,100 --> 00:04:25,852
A gas leak?
No injuries, I hope.
51
00:04:26,310 --> 00:04:27,478
You're not from around here,
are you?
52
00:04:27,687 --> 00:04:29,981
No, I live in Brooklyn, actually.
53
00:05:05,933 --> 00:05:07,643
Drop it.
54
00:05:09,604 --> 00:05:11,064
Take this.
55
00:05:11,564 --> 00:05:12,732
Turn and move.
56
00:05:19,238 --> 00:05:20,323
Where's Zodiac?
57
00:05:20,656 --> 00:05:21,824
End of the hallway, on the right.
58
00:05:23,326 --> 00:05:24,327
Drop!
59
00:05:24,994 --> 00:05:26,287
Hands up.
60
00:05:32,669 --> 00:05:33,711
How many men?
61
00:05:35,380 --> 00:05:37,215
Four.
Four, including you?
62
00:05:39,092 --> 00:05:41,552
Now, I need you to scream for
help.
63
00:05:45,473 --> 00:05:47,475
Help!
I need help!
64
00:05:47,600 --> 00:05:48,893
Guard the Zodiac.
Yeah.
65
00:05:49,060 --> 00:05:50,311
You, come with me.
66
00:05:50,520 --> 00:05:52,313
Help!
I need help!
67
00:05:52,980 --> 00:05:55,024
Somebody please help me!
68
00:05:55,233 --> 00:05:56,526
Somebody help!
69
00:05:57,110 --> 00:05:58,486
What happened?
70
00:06:07,537 --> 00:06:09,914
Help!
71
00:06:10,581 --> 00:06:11,791
Help!
72
00:06:11,916 --> 00:06:12,875
Thanks, that's enough.
73
00:06:13,876 --> 00:06:15,211
One to go.
74
00:06:24,262 --> 00:06:27,265
Hey, what's going on out there?
75
00:06:55,585 --> 00:06:57,086
Let me out!
76
00:08:41,566 --> 00:08:43,026
Learn to count.
77
00:08:43,693 --> 00:08:45,236
Okay.
78
00:09:13,264 --> 00:09:15,433
What the hell do you think
you're doing?
79
00:09:16,309 --> 00:09:18,269
Well, I was about to start some
data analysis and code breaking.
80
00:09:18,394 --> 00:09:20,438
Don't get cute with me, Lady.
81
00:09:20,813 --> 00:09:22,440
You took a mission, last night.
82
00:09:22,982 --> 00:09:24,609
I completed a mission, last night.
83
00:09:24,817 --> 00:09:27,779
Without even attempting to report
in, or get the proper authorization.
84
00:09:28,279 --> 00:09:29,697
The mission was time sensitive.
85
00:09:29,822 --> 00:09:34,285
There are protocols in place.
No one is above protocols...
86
00:09:34,494 --> 00:09:36,287
not even Captain America's old
flame.
87
00:09:36,454 --> 00:09:38,122
How dare you?
88
00:09:38,331 --> 00:09:41,542
Please, let's stop pretending,
shall we?
89
00:09:41,668 --> 00:09:43,044
Everyone knows why you're here.
90
00:09:43,169 --> 00:09:44,128
Please, enlighten me.
91
00:09:44,295 --> 00:09:45,746
You were grieving...
92
00:09:45,846 --> 00:09:48,655
so they kept you on, so that
you would feel useful.
93
00:09:48,841 --> 00:09:50,176
I call it pity.
94
00:09:50,760 --> 00:09:51,969
If they wanted to make me feel
useful...
95
00:09:52,095 --> 00:09:53,554
they wouldn't have made me work
with you.
96
00:09:58,935 --> 00:10:01,104
You're gonna answer for that.
97
00:10:09,153 --> 00:10:10,697
Who am I speaking to?
98
00:10:11,698 --> 00:10:13,491
This is Agent Flinn.
99
00:10:14,033 --> 00:10:15,118
This is Howard.
100
00:10:15,243 --> 00:10:17,662
Sir, I wasn't expecting...
101
00:10:17,787 --> 00:10:19,664
I have orders for Agent Carter.
102
00:10:20,248 --> 00:10:22,014
If this is about last night...
103
00:10:22,114 --> 00:10:25,550
rest assured, she will be
properly disciplined.
104
00:10:25,650 --> 00:10:26,629
I'd say that last night...
105
00:10:26,671 --> 00:10:29,007
more a notch in her belt, than
a feather in her cap.
106
00:10:29,382 --> 00:10:30,758
Yes sir, what are your orders?
107
00:10:30,883 --> 00:10:32,885
Phillips and I want her to come
to Washington.
108
00:10:33,011 --> 00:10:34,262
Say again?
109
00:10:35,722 --> 00:10:38,349
Tell her she will be running
S.H.I.E.L.D. with me.
110
00:10:39,559 --> 00:10:40,935
Agent Carter?
111
00:10:41,144 --> 00:10:42,937
And Flinn...
Yes, sir?
112
00:10:43,229 --> 00:10:46,107
let her know that you're honored
to bring her the news.
113
00:10:49,444 --> 00:10:52,196
You want me to say that,
verbatim?
114
00:10:57,160 --> 00:10:58,369
Hello?
115
00:10:59,287 --> 00:11:00,621
Mr. Stark?
116
00:11:22,101 --> 00:11:25,897
Agent Carter, it is my honor
to inform you...
117
00:11:26,147 --> 00:11:29,759
that you are going to run
S.H.I.E.L.D.
118
00:11:30,109 --> 00:11:32,028
And I'd also like to assist
you in...
119
00:11:32,153 --> 00:11:35,739
carrying your personal items
down to your car.
120
00:11:41,788 --> 00:11:43,581
Thank you, Agent Flinn...
121
00:11:43,706 --> 00:11:47,043
but as has always been the case,
I don't require your help.
122
00:13:25,558 --> 00:13:27,352
It's called a bikini.
123
00:13:28,102 --> 00:13:29,312
A bikini?
124
00:13:31,856 --> 00:13:33,483
You invent it?
125
00:13:35,068 --> 00:13:36,611
No, the French.
126
00:13:42,033 --> 00:13:43,534
Bikini...
8676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.