All language subtitles for Love.in.Sadness.E07-E08.190302-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,739 --> 00:00:11,069 There are a lot of branches. Be careful. 2 00:00:11,839 --> 00:00:15,179 - Look in every nook and corner. - Do you see anything? 3 00:00:18,478 --> 00:00:19,919 Search carefully. 4 00:01:06,928 --> 00:01:08,628 They found the bag. 5 00:01:10,098 --> 00:01:12,229 If he found out that I'm alive, 6 00:01:12,568 --> 00:01:14,038 what am I going to do? 7 00:01:15,139 --> 00:01:16,908 What do I do now? 8 00:01:20,208 --> 00:01:24,609 (Episode 7: Tell Me) 9 00:01:25,508 --> 00:01:27,178 I'm Oh Cheol Young who gave you a call. 10 00:01:27,518 --> 00:01:30,018 After I got your call, I checked it in advance. 11 00:01:30,788 --> 00:01:32,689 It's like playing detective. This is amazing. 12 00:01:32,749 --> 00:01:33,859 Is it? 13 00:01:34,158 --> 00:01:36,529 Help us catch the criminal then. 14 00:01:39,229 --> 00:01:41,798 Here. Do you see this serial number? 15 00:01:41,928 --> 00:01:43,229 This is our dress. 16 00:01:43,229 --> 00:01:47,098 Speaking of which, I need to check the customer list for this dress. 17 00:01:47,139 --> 00:01:49,469 Pardon. That's... 18 00:01:49,469 --> 00:01:51,538 Why? I can't? 19 00:01:53,068 --> 00:01:55,538 Once we increase surveillance and start a compulsory search, 20 00:01:55,538 --> 00:01:57,309 you'll be in bigger trouble. 21 00:01:57,479 --> 00:02:00,348 - All right then. - No, please wait for a moment. 22 00:02:32,508 --> 00:02:35,978 It's a limited edition dress, and there are 30 purchasers. 23 00:02:36,888 --> 00:02:40,019 It's a dress of great value, so they all would still have it. 24 00:02:41,719 --> 00:02:44,529 We confirmed that these three still have the dress. 25 00:02:44,929 --> 00:02:46,658 We can single out a suspect... 26 00:02:46,658 --> 00:02:48,758 by narrowing them down to one. 27 00:02:52,799 --> 00:02:54,098 I'll be back then. 28 00:03:28,698 --> 00:03:29,839 Yoon Ma Ri. 29 00:03:43,179 --> 00:03:45,418 Hello? What do you think this is? 30 00:03:45,418 --> 00:03:46,758 This is Kang In Wook. 31 00:03:46,888 --> 00:03:48,818 Kang In Wook or whatever... 32 00:03:50,358 --> 00:03:52,358 I'm Ma Ri's husband. 33 00:04:05,138 --> 00:04:06,239 I'll appreciate your help. 34 00:04:06,239 --> 00:04:08,108 Okay. Sure. 35 00:04:08,108 --> 00:04:09,908 Once Ma Ri calls me, 36 00:04:10,378 --> 00:04:13,948 you will be the first one to know that. 37 00:04:36,539 --> 00:04:37,669 I'm sorry. 38 00:04:39,109 --> 00:04:40,439 - Sir. - Wait. 39 00:04:56,588 --> 00:04:57,588 Here. 40 00:05:11,508 --> 00:05:12,539 President Kang. 41 00:05:12,939 --> 00:05:14,208 Let's move on to the next purchaser. 42 00:05:15,138 --> 00:05:16,578 I already gave her a call. 43 00:05:35,198 --> 00:05:37,968 Why is it so hard for the three of us to get together? 44 00:05:37,999 --> 00:05:39,268 It's been so long. 45 00:05:40,939 --> 00:05:42,338 That's because Doctor Seo's busy. 46 00:05:43,369 --> 00:05:45,508 Isn't that because of your busy schedule? 47 00:05:46,208 --> 00:05:47,409 That's not my fault. 48 00:05:47,939 --> 00:05:49,278 I want to rest too. 49 00:05:49,708 --> 00:05:52,679 Then you should say this from time to time. 50 00:05:52,909 --> 00:05:54,679 "You don't need this surgery." 51 00:05:54,818 --> 00:05:56,888 You always say that you can do it. 52 00:05:57,148 --> 00:05:58,518 It's not like you're a money-grubber. 53 00:06:01,159 --> 00:06:02,359 You like Jung Won, don't you? 54 00:06:04,458 --> 00:06:05,689 What are you talking about? 55 00:06:05,729 --> 00:06:07,159 You always take his side. 56 00:06:09,898 --> 00:06:10,929 That's... 57 00:06:13,028 --> 00:06:16,369 Don't you know that we grew up like brother and sister? 58 00:06:16,398 --> 00:06:19,909 No, not like that. I mean, as a man. 59 00:06:23,648 --> 00:06:24,749 Gosh. 60 00:06:25,549 --> 00:06:26,878 Have I lost my mind? 61 00:06:26,878 --> 00:06:29,148 He only cares about his wife even when she's dead. 62 00:06:29,448 --> 00:06:30,549 Gosh. 63 00:06:30,818 --> 00:06:33,318 Why are you upset? Whatever. 64 00:06:36,189 --> 00:06:37,229 Doctor Seo. 65 00:06:38,229 --> 00:06:40,599 Did you recently do surgery on someone without telling me? 66 00:06:43,999 --> 00:06:46,299 It's a little disappointing. 67 00:06:47,369 --> 00:06:50,369 Who is the VIP that you'd keep it secret from me? 68 00:06:53,638 --> 00:06:56,078 You're supposed to keep things secret because they're a secret. 69 00:06:56,278 --> 00:06:57,578 Why would you pry? 70 00:06:59,078 --> 00:07:00,249 I should get going. 71 00:07:13,128 --> 00:07:14,999 You know how he feels now. 72 00:07:15,258 --> 00:07:17,468 He must miss Ha Kyung a lot. 73 00:07:17,968 --> 00:07:20,299 Can't you just let it go? 74 00:07:21,739 --> 00:07:24,338 I'm also sad that Ha Kyung died. 75 00:07:30,008 --> 00:07:31,679 It might be a good chance for you. 76 00:07:34,119 --> 00:07:37,419 You liked Jung Won even before he met Ha Kyung. 77 00:07:38,489 --> 00:07:40,518 If you have a secret crush, do it right. 78 00:07:40,689 --> 00:07:42,189 You're not supposed to show it. You're such an amateur. 79 00:07:42,958 --> 00:07:44,659 I didn't show anything. 80 00:07:47,559 --> 00:07:49,128 I think it's one of these two. 81 00:07:49,559 --> 00:07:50,628 Number one. 82 00:07:51,198 --> 00:07:53,499 Jung Won knows everything, but he pretends not to know it. 83 00:07:54,068 --> 00:07:56,369 Number two. Jung Won... 84 00:07:56,739 --> 00:07:58,568 only cares about Ha Kyung, 85 00:07:58,708 --> 00:08:00,239 so he really doesn't know. 86 00:08:00,479 --> 00:08:01,578 Number three. 87 00:08:01,979 --> 00:08:04,578 Ha Kyung is the only love of Jung Won's life. 88 00:08:05,549 --> 00:08:06,919 And it's fine by me. 89 00:08:07,249 --> 00:08:08,849 So I like Jung Won. 90 00:08:09,578 --> 00:08:10,718 It's number four. 91 00:08:11,318 --> 00:08:12,518 Both of you are crazy. 92 00:09:28,059 --> 00:09:30,368 I'm Oh Cheol Young who called you about the dress. 93 00:09:32,568 --> 00:09:33,968 - Is this it? - Yes. 94 00:09:37,639 --> 00:09:39,439 President Kang, I think this is it. 95 00:09:44,149 --> 00:09:45,348 Thank you. 96 00:09:59,328 --> 00:10:01,728 (Employment placement agency) 97 00:10:07,868 --> 00:10:10,669 Hello. I heard you are looking for an employee. 98 00:10:10,669 --> 00:10:12,068 We already found one. 99 00:10:16,939 --> 00:10:21,218 (Wanted: a waitress) 100 00:10:21,649 --> 00:10:23,318 I came here for this job. 101 00:10:24,218 --> 00:10:25,818 Not even one position? 102 00:11:14,439 --> 00:11:16,269 Hey, Miss. You have nowhere to go? 103 00:11:16,269 --> 00:11:18,368 Do you want to come with us and have a drink? 104 00:11:18,409 --> 00:11:19,509 I know a good place. 105 00:11:19,838 --> 00:11:21,179 Hey. 106 00:11:21,338 --> 00:11:24,379 Hey, let's have fun together. 107 00:11:24,549 --> 00:11:27,818 Hey, we have a big umbrella here. 108 00:11:27,818 --> 00:11:29,679 You don't even have an umbrella. 109 00:11:29,818 --> 00:11:30,919 Here's an umbrella. 110 00:11:31,348 --> 00:11:32,419 Hey. 111 00:11:32,689 --> 00:11:33,858 My gosh. 112 00:11:33,858 --> 00:11:35,818 Hey, Miss. 113 00:11:36,059 --> 00:11:38,389 Why are you... 114 00:11:53,468 --> 00:11:54,509 Hello? 115 00:11:55,439 --> 00:11:57,679 Hey! What are you going to do? 116 00:11:57,679 --> 00:12:00,009 This is an expensive suit. This is a limited edition. 117 00:12:00,009 --> 00:12:02,179 Gosh, please stay quiet. 118 00:12:02,419 --> 00:12:04,189 Her family is coming over. 119 00:12:05,189 --> 00:12:07,659 So why did you complicate the situation? 120 00:12:07,988 --> 00:12:09,118 I won't let her get away with it. 121 00:12:10,019 --> 00:12:11,858 This is an expensive suit. 122 00:12:12,328 --> 00:12:13,458 How dare you... 123 00:12:13,799 --> 00:12:15,828 Darn it. 124 00:12:16,728 --> 00:12:18,769 I have a witness. 125 00:12:20,769 --> 00:12:21,868 Hey. 126 00:12:21,868 --> 00:12:23,238 Are you Mr. Seo Jung Won? 127 00:12:26,669 --> 00:12:27,879 - Yes. - It seems like... 128 00:12:27,879 --> 00:12:29,409 a drunk man provoked her to a quarrel. 129 00:12:29,738 --> 00:12:32,379 I guess his suit got ruined a little while she scuffled with him. 130 00:12:32,879 --> 00:12:34,649 She could've just given him some money, 131 00:12:35,379 --> 00:12:37,549 but she wouldn't say a word. 132 00:12:37,948 --> 00:12:39,519 I asked her over and over again... 133 00:12:39,588 --> 00:12:41,419 to get your number. 134 00:12:42,259 --> 00:12:43,419 Do you know her? 135 00:13:14,559 --> 00:13:15,759 How have you been? 136 00:13:20,389 --> 00:13:21,399 Well... 137 00:13:22,358 --> 00:13:25,498 I've been around looking for a job. 138 00:13:27,098 --> 00:13:29,539 I can do anything if they hire me. 139 00:13:32,509 --> 00:13:34,238 I thought... 140 00:13:34,879 --> 00:13:38,208 I'd be able to do anything with a new face. 141 00:13:39,809 --> 00:13:40,848 But... 142 00:13:42,618 --> 00:13:45,318 it turns out there isn't much I can do. 143 00:13:48,419 --> 00:13:49,858 I thought I would be... 144 00:13:51,929 --> 00:13:54,399 free once I change my face. 145 00:13:57,669 --> 00:13:59,228 With a new face, 146 00:14:00,939 --> 00:14:02,238 I thought... 147 00:14:02,238 --> 00:14:04,238 I would be able to get away from him. 148 00:14:06,838 --> 00:14:08,039 But I can't. 149 00:14:11,348 --> 00:14:12,848 I'm still scared... 150 00:14:14,279 --> 00:14:15,419 and pathetic. 151 00:14:17,419 --> 00:14:18,618 I feel lost. 152 00:14:32,529 --> 00:14:33,799 Eat it when it's warm. 153 00:14:43,823 --> 00:14:48,823 [VIU Ver] MBC E07 'Love is Sadness' "Tell Me" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 154 00:14:59,389 --> 00:15:03,929 (Chicken soup, pork rib hangover soup, pork backbone stew) 155 00:15:15,608 --> 00:15:17,809 We have 10 people left. 156 00:15:19,608 --> 00:15:20,679 Give me. 157 00:15:24,289 --> 00:15:25,488 (Purchaser list) 158 00:15:25,488 --> 00:15:27,318 (Woo Ha Kyung) 159 00:15:30,019 --> 00:15:32,259 Let's call it a day. I'll see you tomorrow. 160 00:15:54,419 --> 00:15:55,519 Ma Ri... 161 00:15:57,488 --> 00:15:59,218 Ma Ri is out there. 162 00:16:01,318 --> 00:16:02,988 It's raining now. 163 00:16:06,659 --> 00:16:08,358 She must be really cold. 164 00:16:14,968 --> 00:16:16,498 She must be terrified. 165 00:16:19,838 --> 00:16:20,909 Where are you? 166 00:16:22,779 --> 00:16:24,248 Where are you, Ma Ri? 167 00:17:03,718 --> 00:17:04,718 Come in. 168 00:17:08,988 --> 00:17:10,018 Then... 169 00:17:10,758 --> 00:17:12,659 I'll be in your debt. 170 00:17:26,109 --> 00:17:27,139 This way. 171 00:17:42,889 --> 00:17:44,129 There's nothing in this room. 172 00:17:45,058 --> 00:17:47,458 I'll buy things you need tomorrow. 173 00:17:49,458 --> 00:17:50,498 Get some rest then. 174 00:18:52,159 --> 00:18:53,389 You're up? 175 00:18:53,889 --> 00:18:55,899 I've been trying to keep quiet. 176 00:18:57,359 --> 00:18:59,528 I'm sorry. I didn't even ask you. 177 00:18:59,998 --> 00:19:02,169 I just wanted to make you breakfast. 178 00:19:05,308 --> 00:19:07,909 It's okay. It smells good. 179 00:19:09,008 --> 00:19:11,808 The food is ready. I'll just put the soup in a bowl. 180 00:19:38,869 --> 00:19:41,238 Are these from my fridge? 181 00:19:41,909 --> 00:19:42,909 Yes. 182 00:19:43,109 --> 00:19:45,478 I just made them with the ingredients you have. 183 00:19:45,478 --> 00:19:47,109 I hope you'll like them. 184 00:19:47,248 --> 00:19:48,319 Of course, I will. 185 00:19:50,379 --> 00:19:52,149 I don't even know how long it's been. 186 00:19:52,948 --> 00:19:54,518 Since I had breakfast with someone like this. 187 00:19:54,988 --> 00:19:58,389 I'll make your breakfast every day. 188 00:19:58,558 --> 00:20:00,228 Please let me do that while I stay here. 189 00:20:03,528 --> 00:20:05,129 I'm a good cook. 190 00:20:05,129 --> 00:20:06,899 I used to be a full-time housewife. 191 00:20:07,369 --> 00:20:09,198 No, you don't have to do this. 192 00:20:09,198 --> 00:20:11,069 Please let me at least do that. 193 00:20:11,569 --> 00:20:12,639 Then... 194 00:20:12,738 --> 00:20:15,909 I'll be more comfortable staying here. 195 00:20:16,538 --> 00:20:17,579 Please. 196 00:20:21,978 --> 00:20:23,079 Thank you. 197 00:20:25,018 --> 00:20:26,788 While you stay here, 198 00:20:26,788 --> 00:20:29,889 I want you to feel comfortable and plan for the future. 199 00:20:31,558 --> 00:20:34,089 Okay. I'll do that. 200 00:20:41,998 --> 00:20:43,869 By the way, 201 00:20:45,339 --> 00:20:48,139 can I ask you something? 202 00:20:52,109 --> 00:20:56,149 Did your wife go somewhere? 203 00:21:00,748 --> 00:21:02,518 I shouldn't have asked that. 204 00:21:02,919 --> 00:21:04,058 I'm sorry. 205 00:21:28,579 --> 00:21:30,619 - Good morning. - You're early. 206 00:21:30,619 --> 00:21:32,189 I should work hard. 207 00:21:32,189 --> 00:21:34,288 The gallery is going through a financial crisis. 208 00:21:36,919 --> 00:21:38,629 (Seo and Ha Plastic Surgery) 209 00:21:39,129 --> 00:21:41,599 Any hope with this artist is done for. 210 00:21:42,198 --> 00:21:43,198 Why? 211 00:21:43,198 --> 00:21:44,768 I can't reach her. 212 00:21:44,768 --> 00:21:47,498 I'm sure another gallery contacted her. 213 00:21:47,498 --> 00:21:50,599 I think I lost to my rivals even before I knew it. 214 00:21:51,839 --> 00:21:55,079 Because you can't hide your light under a bushel. 215 00:21:56,778 --> 00:21:59,849 And there's a secret you can't hide. 216 00:22:04,448 --> 00:22:05,689 Going up. 217 00:22:06,419 --> 00:22:08,589 The doors are closing. 218 00:22:08,958 --> 00:22:09,988 (Seo and Ha Plastic Surgery) 219 00:22:10,458 --> 00:22:13,829 So you finally performed the surgery on her, right? 220 00:22:15,099 --> 00:22:16,129 What? 221 00:22:16,498 --> 00:22:18,329 The woman who asked you... 222 00:22:18,329 --> 00:22:20,298 to change her face to get away from her husband. 223 00:22:20,298 --> 00:22:21,369 Am I wrong? 224 00:22:21,899 --> 00:22:24,839 I heard a patient without a name was hospitalized for a month. 225 00:22:24,839 --> 00:22:26,569 So I was curious who she was. 226 00:22:26,968 --> 00:22:29,139 And it occurred to me last night. 227 00:22:29,609 --> 00:22:31,748 Right, that's her. 228 00:22:32,649 --> 00:22:33,879 She was an emergency patient. 229 00:22:34,548 --> 00:22:36,018 I guess she was thinking about killing herself. 230 00:22:36,018 --> 00:22:37,419 It was about a month ago. 231 00:22:37,889 --> 00:22:39,419 Was it around Ha Kyung's funeral? 232 00:22:41,258 --> 00:22:42,288 It was that day. 233 00:22:43,119 --> 00:22:44,689 That's why I wanted to help her. 234 00:22:47,458 --> 00:22:48,599 I can't believe this. 235 00:22:49,659 --> 00:22:52,669 So you're Seo Jung Won Theresa. 236 00:22:52,998 --> 00:22:55,139 You're such a philanthropist. 237 00:23:03,308 --> 00:23:06,579 If you find the painter, ask her if she wants to sell it. 238 00:23:06,679 --> 00:23:08,978 I want to meet the painter too. 239 00:23:15,258 --> 00:23:18,488 I'm sure there are more paintings of flowers. 240 00:23:19,629 --> 00:23:23,399 Flowers that beckon people to take a look at them. 241 00:23:26,329 --> 00:23:28,169 Can't you just look at me? 242 00:23:29,099 --> 00:23:31,409 Now that Ha Kyung is gone, can't you... 243 00:23:35,238 --> 00:23:36,879 What am I doing? 244 00:23:38,079 --> 00:23:39,579 Where's your pride? 245 00:24:03,639 --> 00:24:04,708 I'm back. 246 00:24:07,268 --> 00:24:08,339 Hey. 247 00:24:10,839 --> 00:24:12,649 I heard you're busy these days. 248 00:24:14,679 --> 00:24:17,018 You're busy with your new business... 249 00:24:18,248 --> 00:24:20,018 and busy looking for your wife. 250 00:24:21,988 --> 00:24:24,319 I'll take care of everything without making any mistakes. 251 00:24:24,988 --> 00:24:26,159 Your mother... 252 00:24:27,159 --> 00:24:28,929 was a very nice person. 253 00:24:32,169 --> 00:24:33,998 She ran away numerous times, 254 00:24:34,669 --> 00:24:36,238 but she eventually came back. 255 00:24:38,008 --> 00:24:40,639 With black and blue bruises all over her body, 256 00:24:41,639 --> 00:24:44,478 she came back home with a limp. 257 00:24:46,748 --> 00:24:48,149 Why do you think she did that? 258 00:24:49,748 --> 00:24:53,018 Please don't talk about Mom. 259 00:24:53,089 --> 00:24:54,788 It was because of you. 260 00:24:55,288 --> 00:24:57,258 She had no one but you to turn to. 261 00:25:00,028 --> 00:25:02,758 No one understands you, but I do. 262 00:25:03,399 --> 00:25:05,728 You take after me to the bone. 263 00:25:08,998 --> 00:25:11,968 Have a baby as soon as your wife comes back. 264 00:25:12,208 --> 00:25:14,139 Once she has a baby, she can't run away from you. 265 00:25:14,639 --> 00:25:17,839 She will come back even if she gets beaten to death. 266 00:26:01,488 --> 00:26:05,058 Call your mom. 267 00:26:05,958 --> 00:26:08,558 Tell her to come back now. 268 00:26:53,238 --> 00:26:55,639 You take after me to the bone. 269 00:26:57,278 --> 00:27:00,109 No. No! 270 00:27:11,558 --> 00:27:12,629 Ma Ri. 271 00:27:13,958 --> 00:27:15,399 Please come back. 272 00:27:16,458 --> 00:27:18,268 Come back and comfort me. 273 00:27:28,738 --> 00:27:30,008 Come back... 274 00:27:33,048 --> 00:27:34,548 and console me. 275 00:27:36,349 --> 00:27:37,919 Now! 276 00:27:41,558 --> 00:27:47,189 (Find a job, prepare for a contest, go to Woo Seon) 277 00:27:50,798 --> 00:27:52,498 I can do this. 278 00:27:55,468 --> 00:27:56,899 Everything will be fine. 279 00:28:06,208 --> 00:28:08,008 Let's survive and live a happy life. 280 00:28:08,349 --> 00:28:09,718 You and me. 281 00:28:19,689 --> 00:28:20,689 What are you doing? 282 00:28:24,869 --> 00:28:26,468 You're home. 283 00:28:27,768 --> 00:28:29,939 I was looking for a vacuum. 284 00:28:31,169 --> 00:28:32,468 I'll take it out. 285 00:28:55,298 --> 00:28:56,429 I'll do this. 286 00:29:06,960 --> 00:29:09,412 (Episode 8 will air shortly.) 287 00:29:11,230 --> 00:29:14,031 He seems fine on the outside, but I doubt it. 288 00:29:14,601 --> 00:29:16,070 He must be in shock. 289 00:29:16,470 --> 00:29:18,671 You know he always keeps his worries inside. 290 00:29:19,571 --> 00:29:23,040 He must be doing the same about Ha Kyung's death. 291 00:29:27,111 --> 00:29:28,650 Exactly. 292 00:29:29,510 --> 00:29:32,681 He hasn't reported her death either. 293 00:29:34,751 --> 00:29:36,360 Okay, I understand. 294 00:29:36,490 --> 00:29:39,091 I'll take good care of him. Don't worry, Mom. 295 00:30:45,621 --> 00:30:46,791 Are you home? 296 00:30:51,461 --> 00:30:53,770 Who are you? 297 00:31:15,020 --> 00:31:16,090 Ha... 298 00:31:17,460 --> 00:31:18,520 Ha Kyung? 299 00:31:43,221 --> 00:31:44,481 Let's talk outside. 300 00:31:46,381 --> 00:31:47,821 Ha Kyung is dead. 301 00:31:51,561 --> 00:31:52,561 So how... 302 00:31:53,460 --> 00:31:56,191 How is this possible? 303 00:32:13,180 --> 00:32:14,311 Explain. 304 00:32:14,751 --> 00:32:16,251 What did I just see? 305 00:32:16,851 --> 00:32:18,381 It's a long story to tell. Let's go talk somewhere. 306 00:32:18,381 --> 00:32:20,390 Explain it here. Who is she? 307 00:32:20,550 --> 00:32:22,751 The woman with Ha Kyung's face. Who is she? 308 00:32:31,960 --> 00:32:33,601 Tell me... 309 00:32:35,731 --> 00:32:38,541 it's not what I'm imagining. It's not true, is it? 310 00:32:46,411 --> 00:32:47,511 What... 311 00:32:50,221 --> 00:32:51,580 have you done? 312 00:33:10,001 --> 00:33:11,870 Is there a certain face that you'd like? 313 00:33:12,270 --> 00:33:13,340 You know what? 314 00:33:13,971 --> 00:33:16,240 If you have a face that you like, 315 00:33:16,840 --> 00:33:18,881 feel free to make me look like it. 316 00:33:21,511 --> 00:33:24,821 Did your wife go somewhere? 317 00:33:29,520 --> 00:33:31,191 I shouldn't have asked that. 318 00:33:31,761 --> 00:33:32,821 I'm sorry. 319 00:33:35,991 --> 00:33:37,201 I was just wondering... 320 00:33:37,501 --> 00:33:40,071 if I could stay here without her permission. 321 00:33:44,970 --> 00:33:46,001 My wife... 322 00:33:49,511 --> 00:33:50,780 passed away. 323 00:33:53,381 --> 00:33:55,211 I suffered for a long time, 324 00:33:57,020 --> 00:33:58,681 and I think my mother got rid of all her pictures... 325 00:34:00,220 --> 00:34:02,751 in case they'd remind me of her again. 326 00:34:08,791 --> 00:34:09,890 What are you doing? 327 00:34:35,591 --> 00:34:37,120 What were you thinking? 328 00:34:39,461 --> 00:34:40,861 You've done something crazy. 329 00:34:41,361 --> 00:34:42,890 Are you aware of that? 330 00:34:45,060 --> 00:34:46,801 If people find out, 331 00:34:48,000 --> 00:34:49,070 then... 332 00:34:50,870 --> 00:34:53,341 you'll lose your medical license. 333 00:35:43,961 --> 00:35:45,560 I think I know... 334 00:35:46,791 --> 00:35:47,990 whom... 335 00:35:48,930 --> 00:35:50,601 I look like. 336 00:36:17,021 --> 00:36:18,791 What do you want me to do now? 337 00:36:21,531 --> 00:36:22,591 Just... 338 00:36:24,700 --> 00:36:26,031 act like you don't know. 339 00:36:32,601 --> 00:36:33,611 What about you? 340 00:36:34,611 --> 00:36:36,211 What will you do? 341 00:36:38,981 --> 00:36:40,810 I'll be cheering on that woman... 342 00:36:41,450 --> 00:36:42,810 who looks like Ha Kyung. 343 00:36:45,051 --> 00:36:47,421 So that she can be happy at least from now on. 344 00:37:36,700 --> 00:37:37,801 Ma Ri. 345 00:39:18,700 --> 00:39:19,801 I know... 346 00:39:21,741 --> 00:39:23,141 whose face I have. 347 00:39:24,741 --> 00:39:26,980 I finally found the reason... 348 00:39:27,881 --> 00:39:29,480 why you looked surprised... 349 00:39:30,350 --> 00:39:33,220 when the bandage was removed from my face. 350 00:39:36,151 --> 00:39:37,161 I'm sorry. 351 00:39:38,621 --> 00:39:40,891 I'm not mad at you. 352 00:39:42,491 --> 00:39:45,200 I was the one who said I was okay... 353 00:39:46,531 --> 00:39:47,871 with any face. 354 00:40:06,921 --> 00:40:08,220 I think... 355 00:40:08,950 --> 00:40:11,421 it was a miracle... 356 00:40:11,891 --> 00:40:13,761 that you came to me that day. 357 00:40:15,830 --> 00:40:18,330 A miracle given by a deity... 358 00:40:20,501 --> 00:40:22,100 so that I could... 359 00:40:23,171 --> 00:40:24,901 live my life anew. 360 00:40:27,210 --> 00:40:29,210 And I'm grateful for it. 361 00:40:30,310 --> 00:40:32,710 You saved me. 362 00:40:37,480 --> 00:40:38,720 Your wife... 363 00:40:39,450 --> 00:40:42,950 must've been wise and brave. 364 00:40:45,621 --> 00:40:46,621 I want to... 365 00:40:47,190 --> 00:40:49,230 be that kind of person too. 366 00:40:50,631 --> 00:40:52,830 I won't go back to being my old self... 367 00:40:52,830 --> 00:40:56,031 who went in hiding and ran away out of fear. 368 00:40:56,830 --> 00:40:58,001 So... 369 00:40:59,070 --> 00:41:00,741 don't be sorry. 370 00:41:15,320 --> 00:41:16,391 I don't think... 371 00:41:17,090 --> 00:41:20,830 I can stay by your side in this face. 372 00:41:22,560 --> 00:41:25,801 Otherwise, you'll be faced with difficulties. 373 00:41:27,401 --> 00:41:29,200 Seeing my face... 374 00:41:29,901 --> 00:41:31,541 will be a torture for you too. 375 00:41:32,940 --> 00:41:34,541 I can deal with it. 376 00:41:35,911 --> 00:41:37,440 You may stay... 377 00:41:38,141 --> 00:41:39,610 until you find something stable. 378 00:41:40,980 --> 00:41:42,151 No. 379 00:41:42,151 --> 00:41:45,180 I shouldn't put my savior in trouble. 380 00:41:46,881 --> 00:41:48,251 I'll leave. 381 00:41:52,891 --> 00:41:56,261 Why don't we have dinner together for the last time tomorrow? 382 00:41:57,860 --> 00:42:00,671 I want to serve you a decent meal. 383 00:42:00,970 --> 00:42:03,330 Let me show off my cooking skills in a while. 384 00:42:45,110 --> 00:42:46,480 She looks like her. 385 00:42:48,210 --> 00:42:49,980 So much like her. 386 00:43:14,541 --> 00:43:17,940 I was quite stunned yesterday. 387 00:43:19,110 --> 00:43:20,180 Ha Kyung... 388 00:43:20,950 --> 00:43:22,810 was my long-time friend. 389 00:43:23,350 --> 00:43:26,580 Jung Won first met her because of me too. 390 00:43:27,421 --> 00:43:30,690 I watched the two the longest of all. 391 00:43:32,090 --> 00:43:34,991 Ha Kyung is the only love in Jung Won's life. 392 00:43:35,930 --> 00:43:37,501 She was in a coma... 393 00:43:38,261 --> 00:43:40,801 for five years due to a car accident. 394 00:43:41,930 --> 00:43:44,340 He was devoted to her like always even during that time. 395 00:43:45,871 --> 00:43:49,171 The night when he operated on your face... 396 00:43:50,271 --> 00:43:51,310 That day... 397 00:43:52,781 --> 00:43:55,080 was Ha Kyung's funeral. 398 00:43:57,210 --> 00:43:58,521 Jung Won... 399 00:43:59,580 --> 00:44:02,991 is a thoughtful man, 400 00:44:03,850 --> 00:44:06,090 but that day, he suffered a mental breakdown... 401 00:44:07,690 --> 00:44:08,791 which made him... 402 00:44:09,430 --> 00:44:12,200 do something unacceptable. 403 00:44:13,600 --> 00:44:15,171 He created someone... 404 00:44:16,470 --> 00:44:18,641 who'd replace Ha Kyung. 405 00:44:20,741 --> 00:44:22,310 I pity you... 406 00:44:22,810 --> 00:44:26,281 for having your face changed into hers without knowing any of this. 407 00:44:31,080 --> 00:44:32,480 The result... 408 00:44:33,551 --> 00:44:35,720 may be considered that way. 409 00:44:37,251 --> 00:44:41,060 But I have no intention of blaming him. 410 00:44:42,930 --> 00:44:45,100 He saved my life. 411 00:44:46,801 --> 00:44:48,371 I am... 412 00:44:49,001 --> 00:44:50,801 truly grateful to him. 413 00:44:53,301 --> 00:44:55,610 Did you say your name is Yoon Ma Ri? 414 00:44:57,511 --> 00:44:59,911 His feelings aren't for you. 415 00:44:59,911 --> 00:45:01,450 Don't be mistaken. 416 00:45:05,350 --> 00:45:06,850 Please forgive... 417 00:45:07,991 --> 00:45:09,251 Jung Won. 418 00:45:09,521 --> 00:45:12,491 Overlook his foolish mistake, 419 00:45:13,720 --> 00:45:14,860 and leave... 420 00:45:16,190 --> 00:45:17,460 quietly. 421 00:45:31,484 --> 00:45:36,484 [VIU Ver] MBC E08 'Love is Sadness' "Lavender" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 422 00:45:51,560 --> 00:45:53,060 Please smile with that face... 423 00:45:54,700 --> 00:45:56,230 from now on. 424 00:45:58,271 --> 00:46:00,100 Cherish... 425 00:46:00,641 --> 00:46:01,970 and love yourself. 426 00:46:05,980 --> 00:46:08,211 No one is more precious than yourself. 427 00:46:08,910 --> 00:46:10,880 His warm comfort. 428 00:46:21,060 --> 00:46:23,060 His kind consideration. 429 00:46:29,630 --> 00:46:31,340 His happy heart. 430 00:46:36,110 --> 00:46:37,941 Everything... 431 00:46:38,910 --> 00:46:41,810 was for the owner of this face. 432 00:47:30,160 --> 00:47:32,160 Welcome home. 433 00:47:35,670 --> 00:47:38,001 I wanted to dress up for our dinner, 434 00:47:38,840 --> 00:47:41,941 so I wore this dress without your permission. 435 00:47:48,110 --> 00:47:49,580 It looks good on you, 436 00:47:50,920 --> 00:47:52,751 but please don't make me surprised. 437 00:47:53,650 --> 00:47:56,221 The princess sheds tears for losing someone she loves. 438 00:47:57,390 --> 00:48:00,021 And the lavender blooms where her tears have dropped. 439 00:48:01,060 --> 00:48:04,400 Lavender means, "Tell me." 440 00:48:05,431 --> 00:48:08,630 His warm eyes are gazing at the face, 441 00:48:09,231 --> 00:48:10,830 but whose face is it? 442 00:48:12,201 --> 00:48:14,941 I know I can't, but my heart insists on asking. 443 00:48:28,820 --> 00:48:31,860 Thank you for your cooperation. Bye. 444 00:48:34,791 --> 00:48:36,791 There are only two left now. 445 00:48:40,701 --> 00:48:42,201 (Purchaser list) 446 00:48:43,130 --> 00:48:46,140 (Joo Hae Ra, Woo Ha Kyung) 447 00:48:56,481 --> 00:48:58,481 I'm Oh Cheol Young, who called you earlier. 448 00:48:58,650 --> 00:48:59,920 Thank you for your cooperation. 449 00:49:03,491 --> 00:49:04,660 Let's go in. 450 00:49:16,570 --> 00:49:19,870 It's been confirmed that you purchased the same dress. 451 00:49:20,441 --> 00:49:22,410 Can we take a look at your dress? 452 00:49:22,570 --> 00:49:24,880 Why do you need it? 453 00:49:25,080 --> 00:49:27,751 It's an important clue to a missing person case. 454 00:49:58,041 --> 00:49:59,340 Are you going to buy that one too? 455 00:49:59,741 --> 00:50:00,781 You too? 456 00:50:05,721 --> 00:50:09,991 Did Jung Won lend Ha Kyung's dress to that woman? 457 00:50:27,640 --> 00:50:28,810 What's the matter? 458 00:50:29,170 --> 00:50:30,910 Is Ms. Woo Ha Kyung inside? 459 00:50:31,741 --> 00:50:33,041 Why are you... 460 00:50:34,181 --> 00:50:35,580 looking for my wife? 461 00:50:47,060 --> 00:50:48,531 Where is your wife? 462 00:50:51,660 --> 00:50:54,630 Tell me. 463 00:50:54,630 --> 00:50:55,971 (Lavender, Tell me.) 464 00:51:08,860 --> 00:51:11,070 (Love in Sadness) 465 00:51:11,300 --> 00:51:14,030 I'll find you however you look or wherever you hide. 466 00:51:14,030 --> 00:51:16,901 So you better give up on running away from me. 467 00:51:17,040 --> 00:51:18,770 Is that woman all you think about? 468 00:51:18,810 --> 00:51:20,411 What does Ma Ri mean to you? 469 00:51:20,471 --> 00:51:22,340 You're doing this because she looks like Ha Kyung. 470 00:51:22,540 --> 00:51:24,580 What? That's not it. 471 00:51:24,850 --> 00:51:26,780 Ms. Woo. You know me, don't you? 472 00:51:27,280 --> 00:51:29,050 Why act like you don't, when you do? 473 00:51:29,221 --> 00:51:31,251 Ma Ri. Ma Ri. 474 00:51:31,590 --> 00:51:32,651 Honey. 31699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.