Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,739 --> 00:00:11,069
There are a lot of branches. Be careful.
2
00:00:11,839 --> 00:00:15,179
- Look in every nook and corner. - Do you see anything?
3
00:00:18,478 --> 00:00:19,919
Search carefully.
4
00:01:06,928 --> 00:01:08,628
They found the bag.
5
00:01:10,098 --> 00:01:12,229
If he found out that I'm alive,
6
00:01:12,568 --> 00:01:14,038
what am I going to do?
7
00:01:15,139 --> 00:01:16,908
What do I do now?
8
00:01:20,208 --> 00:01:24,609
(Episode 7: Tell Me)
9
00:01:25,508 --> 00:01:27,178
I'm Oh Cheol Young who gave you a call.
10
00:01:27,518 --> 00:01:30,018
After I got your call, I checked it in advance.
11
00:01:30,788 --> 00:01:32,689
It's like playing detective. This is amazing.
12
00:01:32,749 --> 00:01:33,859
Is it?
13
00:01:34,158 --> 00:01:36,529
Help us catch the criminal then.
14
00:01:39,229 --> 00:01:41,798
Here. Do you see this serial number?
15
00:01:41,928 --> 00:01:43,229
This is our dress.
16
00:01:43,229 --> 00:01:47,098
Speaking of which, I need to check the customer list for this dress.
17
00:01:47,139 --> 00:01:49,469
Pardon. That's...
18
00:01:49,469 --> 00:01:51,538
Why? I can't?
19
00:01:53,068 --> 00:01:55,538
Once we increase surveillance and start a compulsory search,
20
00:01:55,538 --> 00:01:57,309
you'll be in bigger trouble.
21
00:01:57,479 --> 00:02:00,348
- All right then. - No, please wait for a moment.
22
00:02:32,508 --> 00:02:35,978
It's a limited edition dress, and there are 30 purchasers.
23
00:02:36,888 --> 00:02:40,019
It's a dress of great value, so they all would still have it.
24
00:02:41,719 --> 00:02:44,529
We confirmed that these three still have the dress.
25
00:02:44,929 --> 00:02:46,658
We can single out a suspect...
26
00:02:46,658 --> 00:02:48,758
by narrowing them down to one.
27
00:02:52,799 --> 00:02:54,098
I'll be back then.
28
00:03:28,698 --> 00:03:29,839
Yoon Ma Ri.
29
00:03:43,179 --> 00:03:45,418
Hello? What do you think this is?
30
00:03:45,418 --> 00:03:46,758
This is Kang In Wook.
31
00:03:46,888 --> 00:03:48,818
Kang In Wook or whatever...
32
00:03:50,358 --> 00:03:52,358
I'm Ma Ri's husband.
33
00:04:05,138 --> 00:04:06,239
I'll appreciate your help.
34
00:04:06,239 --> 00:04:08,108
Okay. Sure.
35
00:04:08,108 --> 00:04:09,908
Once Ma Ri calls me,
36
00:04:10,378 --> 00:04:13,948
you will be the first one to know that.
37
00:04:36,539 --> 00:04:37,669
I'm sorry.
38
00:04:39,109 --> 00:04:40,439
- Sir. - Wait.
39
00:04:56,588 --> 00:04:57,588
Here.
40
00:05:11,508 --> 00:05:12,539
President Kang.
41
00:05:12,939 --> 00:05:14,208
Let's move on to the next purchaser.
42
00:05:15,138 --> 00:05:16,578
I already gave her a call.
43
00:05:35,198 --> 00:05:37,968
Why is it so hard for the three of us to get together?
44
00:05:37,999 --> 00:05:39,268
It's been so long.
45
00:05:40,939 --> 00:05:42,338
That's because Doctor Seo's busy.
46
00:05:43,369 --> 00:05:45,508
Isn't that because of your busy schedule?
47
00:05:46,208 --> 00:05:47,409
That's not my fault.
48
00:05:47,939 --> 00:05:49,278
I want to rest too.
49
00:05:49,708 --> 00:05:52,679
Then you should say this from time to time.
50
00:05:52,909 --> 00:05:54,679
"You don't need this surgery."
51
00:05:54,818 --> 00:05:56,888
You always say that you can do it.
52
00:05:57,148 --> 00:05:58,518
It's not like you're a money-grubber.
53
00:06:01,159 --> 00:06:02,359
You like Jung Won, don't you?
54
00:06:04,458 --> 00:06:05,689
What are you talking about?
55
00:06:05,729 --> 00:06:07,159
You always take his side.
56
00:06:09,898 --> 00:06:10,929
That's...
57
00:06:13,028 --> 00:06:16,369
Don't you know that we grew up like brother and sister?
58
00:06:16,398 --> 00:06:19,909
No, not like that. I mean, as a man.
59
00:06:23,648 --> 00:06:24,749
Gosh.
60
00:06:25,549 --> 00:06:26,878
Have I lost my mind?
61
00:06:26,878 --> 00:06:29,148
He only cares about his wife even when she's dead.
62
00:06:29,448 --> 00:06:30,549
Gosh.
63
00:06:30,818 --> 00:06:33,318
Why are you upset? Whatever.
64
00:06:36,189 --> 00:06:37,229
Doctor Seo.
65
00:06:38,229 --> 00:06:40,599
Did you recently do surgery on someone without telling me?
66
00:06:43,999 --> 00:06:46,299
It's a little disappointing.
67
00:06:47,369 --> 00:06:50,369
Who is the VIP that you'd keep it secret from me?
68
00:06:53,638 --> 00:06:56,078
You're supposed to keep things secret because they're a secret.
69
00:06:56,278 --> 00:06:57,578
Why would you pry?
70
00:06:59,078 --> 00:07:00,249
I should get going.
71
00:07:13,128 --> 00:07:14,999
You know how he feels now.
72
00:07:15,258 --> 00:07:17,468
He must miss Ha Kyung a lot.
73
00:07:17,968 --> 00:07:20,299
Can't you just let it go?
74
00:07:21,739 --> 00:07:24,338
I'm also sad that Ha Kyung died.
75
00:07:30,008 --> 00:07:31,679
It might be a good chance for you.
76
00:07:34,119 --> 00:07:37,419
You liked Jung Won even before he met Ha Kyung.
77
00:07:38,489 --> 00:07:40,518
If you have a secret crush, do it right.
78
00:07:40,689 --> 00:07:42,189
You're not supposed to show it. You're such an amateur.
79
00:07:42,958 --> 00:07:44,659
I didn't show anything.
80
00:07:47,559 --> 00:07:49,128
I think it's one of these two.
81
00:07:49,559 --> 00:07:50,628
Number one.
82
00:07:51,198 --> 00:07:53,499
Jung Won knows everything, but he pretends not to know it.
83
00:07:54,068 --> 00:07:56,369
Number two. Jung Won...
84
00:07:56,739 --> 00:07:58,568
only cares about Ha Kyung,
85
00:07:58,708 --> 00:08:00,239
so he really doesn't know.
86
00:08:00,479 --> 00:08:01,578
Number three.
87
00:08:01,979 --> 00:08:04,578
Ha Kyung is the only love of Jung Won's life.
88
00:08:05,549 --> 00:08:06,919
And it's fine by me.
89
00:08:07,249 --> 00:08:08,849
So I like Jung Won.
90
00:08:09,578 --> 00:08:10,718
It's number four.
91
00:08:11,318 --> 00:08:12,518
Both of you are crazy.
92
00:09:28,059 --> 00:09:30,368
I'm Oh Cheol Young who called you about the dress.
93
00:09:32,568 --> 00:09:33,968
- Is this it? - Yes.
94
00:09:37,639 --> 00:09:39,439
President Kang, I think this is it.
95
00:09:44,149 --> 00:09:45,348
Thank you.
96
00:09:59,328 --> 00:10:01,728
(Employment placement agency)
97
00:10:07,868 --> 00:10:10,669
Hello. I heard you are looking for an employee.
98
00:10:10,669 --> 00:10:12,068
We already found one.
99
00:10:16,939 --> 00:10:21,218
(Wanted: a waitress)
100
00:10:21,649 --> 00:10:23,318
I came here for this job.
101
00:10:24,218 --> 00:10:25,818
Not even one position?
102
00:11:14,439 --> 00:11:16,269
Hey, Miss. You have nowhere to go?
103
00:11:16,269 --> 00:11:18,368
Do you want to come with us and have a drink?
104
00:11:18,409 --> 00:11:19,509
I know a good place.
105
00:11:19,838 --> 00:11:21,179
Hey.
106
00:11:21,338 --> 00:11:24,379
Hey, let's have fun together.
107
00:11:24,549 --> 00:11:27,818
Hey, we have a big umbrella here.
108
00:11:27,818 --> 00:11:29,679
You don't even have an umbrella.
109
00:11:29,818 --> 00:11:30,919
Here's an umbrella.
110
00:11:31,348 --> 00:11:32,419
Hey.
111
00:11:32,689 --> 00:11:33,858
My gosh.
112
00:11:33,858 --> 00:11:35,818
Hey, Miss.
113
00:11:36,059 --> 00:11:38,389
Why are you...
114
00:11:53,468 --> 00:11:54,509
Hello?
115
00:11:55,439 --> 00:11:57,679
Hey! What are you going to do?
116
00:11:57,679 --> 00:12:00,009
This is an expensive suit. This is a limited edition.
117
00:12:00,009 --> 00:12:02,179
Gosh, please stay quiet.
118
00:12:02,419 --> 00:12:04,189
Her family is coming over.
119
00:12:05,189 --> 00:12:07,659
So why did you complicate the situation?
120
00:12:07,988 --> 00:12:09,118
I won't let her get away with it.
121
00:12:10,019 --> 00:12:11,858
This is an expensive suit.
122
00:12:12,328 --> 00:12:13,458
How dare you...
123
00:12:13,799 --> 00:12:15,828
Darn it.
124
00:12:16,728 --> 00:12:18,769
I have a witness.
125
00:12:20,769 --> 00:12:21,868
Hey.
126
00:12:21,868 --> 00:12:23,238
Are you Mr. Seo Jung Won?
127
00:12:26,669 --> 00:12:27,879
- Yes. - It seems like...
128
00:12:27,879 --> 00:12:29,409
a drunk man provoked her to a quarrel.
129
00:12:29,738 --> 00:12:32,379
I guess his suit got ruined a little while she scuffled with him.
130
00:12:32,879 --> 00:12:34,649
She could've just given him some money,
131
00:12:35,379 --> 00:12:37,549
but she wouldn't say a word.
132
00:12:37,948 --> 00:12:39,519
I asked her over and over again...
133
00:12:39,588 --> 00:12:41,419
to get your number.
134
00:12:42,259 --> 00:12:43,419
Do you know her?
135
00:13:14,559 --> 00:13:15,759
How have you been?
136
00:13:20,389 --> 00:13:21,399
Well...
137
00:13:22,358 --> 00:13:25,498
I've been around looking for a job.
138
00:13:27,098 --> 00:13:29,539
I can do anything if they hire me.
139
00:13:32,509 --> 00:13:34,238
I thought...
140
00:13:34,879 --> 00:13:38,208
I'd be able to do anything with a new face.
141
00:13:39,809 --> 00:13:40,848
But...
142
00:13:42,618 --> 00:13:45,318
it turns out there isn't much I can do.
143
00:13:48,419 --> 00:13:49,858
I thought I would be...
144
00:13:51,929 --> 00:13:54,399
free once I change my face.
145
00:13:57,669 --> 00:13:59,228
With a new face,
146
00:14:00,939 --> 00:14:02,238
I thought...
147
00:14:02,238 --> 00:14:04,238
I would be able to get away from him.
148
00:14:06,838 --> 00:14:08,039
But I can't.
149
00:14:11,348 --> 00:14:12,848
I'm still scared...
150
00:14:14,279 --> 00:14:15,419
and pathetic.
151
00:14:17,419 --> 00:14:18,618
I feel lost.
152
00:14:32,529 --> 00:14:33,799
Eat it when it's warm.
153
00:14:43,823 --> 00:14:48,823
[VIU Ver] MBC E07 'Love is Sadness'
"Tell Me"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
154
00:14:59,389 --> 00:15:03,929
(Chicken soup, pork rib hangover soup, pork backbone stew)
155
00:15:15,608 --> 00:15:17,809
We have 10 people left.
156
00:15:19,608 --> 00:15:20,679
Give me.
157
00:15:24,289 --> 00:15:25,488
(Purchaser list)
158
00:15:25,488 --> 00:15:27,318
(Woo Ha Kyung)
159
00:15:30,019 --> 00:15:32,259
Let's call it a day. I'll see you tomorrow.
160
00:15:54,419 --> 00:15:55,519
Ma Ri...
161
00:15:57,488 --> 00:15:59,218
Ma Ri is out there.
162
00:16:01,318 --> 00:16:02,988
It's raining now.
163
00:16:06,659 --> 00:16:08,358
She must be really cold.
164
00:16:14,968 --> 00:16:16,498
She must be terrified.
165
00:16:19,838 --> 00:16:20,909
Where are you?
166
00:16:22,779 --> 00:16:24,248
Where are you, Ma Ri?
167
00:17:03,718 --> 00:17:04,718
Come in.
168
00:17:08,988 --> 00:17:10,018
Then...
169
00:17:10,758 --> 00:17:12,659
I'll be in your debt.
170
00:17:26,109 --> 00:17:27,139
This way.
171
00:17:42,889 --> 00:17:44,129
There's nothing in this room.
172
00:17:45,058 --> 00:17:47,458
I'll buy things you need tomorrow.
173
00:17:49,458 --> 00:17:50,498
Get some rest then.
174
00:18:52,159 --> 00:18:53,389
You're up?
175
00:18:53,889 --> 00:18:55,899
I've been trying to keep quiet.
176
00:18:57,359 --> 00:18:59,528
I'm sorry. I didn't even ask you.
177
00:18:59,998 --> 00:19:02,169
I just wanted to make you breakfast.
178
00:19:05,308 --> 00:19:07,909
It's okay. It smells good.
179
00:19:09,008 --> 00:19:11,808
The food is ready. I'll just put the soup in a bowl.
180
00:19:38,869 --> 00:19:41,238
Are these from my fridge?
181
00:19:41,909 --> 00:19:42,909
Yes.
182
00:19:43,109 --> 00:19:45,478
I just made them with the ingredients you have.
183
00:19:45,478 --> 00:19:47,109
I hope you'll like them.
184
00:19:47,248 --> 00:19:48,319
Of course, I will.
185
00:19:50,379 --> 00:19:52,149
I don't even know how long it's been.
186
00:19:52,948 --> 00:19:54,518
Since I had breakfast with someone like this.
187
00:19:54,988 --> 00:19:58,389
I'll make your breakfast every day.
188
00:19:58,558 --> 00:20:00,228
Please let me do that while I stay here.
189
00:20:03,528 --> 00:20:05,129
I'm a good cook.
190
00:20:05,129 --> 00:20:06,899
I used to be a full-time housewife.
191
00:20:07,369 --> 00:20:09,198
No, you don't have to do this.
192
00:20:09,198 --> 00:20:11,069
Please let me at least do that.
193
00:20:11,569 --> 00:20:12,639
Then...
194
00:20:12,738 --> 00:20:15,909
I'll be more comfortable staying here.
195
00:20:16,538 --> 00:20:17,579
Please.
196
00:20:21,978 --> 00:20:23,079
Thank you.
197
00:20:25,018 --> 00:20:26,788
While you stay here,
198
00:20:26,788 --> 00:20:29,889
I want you to feel comfortable and plan for the future.
199
00:20:31,558 --> 00:20:34,089
Okay. I'll do that.
200
00:20:41,998 --> 00:20:43,869
By the way,
201
00:20:45,339 --> 00:20:48,139
can I ask you something?
202
00:20:52,109 --> 00:20:56,149
Did your wife go somewhere?
203
00:21:00,748 --> 00:21:02,518
I shouldn't have asked that.
204
00:21:02,919 --> 00:21:04,058
I'm sorry.
205
00:21:28,579 --> 00:21:30,619
- Good morning. - You're early.
206
00:21:30,619 --> 00:21:32,189
I should work hard.
207
00:21:32,189 --> 00:21:34,288
The gallery is going through a financial crisis.
208
00:21:36,919 --> 00:21:38,629
(Seo and Ha Plastic Surgery)
209
00:21:39,129 --> 00:21:41,599
Any hope with this artist is done for.
210
00:21:42,198 --> 00:21:43,198
Why?
211
00:21:43,198 --> 00:21:44,768
I can't reach her.
212
00:21:44,768 --> 00:21:47,498
I'm sure another gallery contacted her.
213
00:21:47,498 --> 00:21:50,599
I think I lost to my rivals even before I knew it.
214
00:21:51,839 --> 00:21:55,079
Because you can't hide your light under a bushel.
215
00:21:56,778 --> 00:21:59,849
And there's a secret you can't hide.
216
00:22:04,448 --> 00:22:05,689
Going up.
217
00:22:06,419 --> 00:22:08,589
The doors are closing.
218
00:22:08,958 --> 00:22:09,988
(Seo and Ha Plastic Surgery)
219
00:22:10,458 --> 00:22:13,829
So you finally performed the surgery on her, right?
220
00:22:15,099 --> 00:22:16,129
What?
221
00:22:16,498 --> 00:22:18,329
The woman who asked you...
222
00:22:18,329 --> 00:22:20,298
to change her face to get away from her husband.
223
00:22:20,298 --> 00:22:21,369
Am I wrong?
224
00:22:21,899 --> 00:22:24,839
I heard a patient without a name was hospitalized for a month.
225
00:22:24,839 --> 00:22:26,569
So I was curious who she was.
226
00:22:26,968 --> 00:22:29,139
And it occurred to me last night.
227
00:22:29,609 --> 00:22:31,748
Right, that's her.
228
00:22:32,649 --> 00:22:33,879
She was an emergency patient.
229
00:22:34,548 --> 00:22:36,018
I guess she was thinking about killing herself.
230
00:22:36,018 --> 00:22:37,419
It was about a month ago.
231
00:22:37,889 --> 00:22:39,419
Was it around Ha Kyung's funeral?
232
00:22:41,258 --> 00:22:42,288
It was that day.
233
00:22:43,119 --> 00:22:44,689
That's why I wanted to help her.
234
00:22:47,458 --> 00:22:48,599
I can't believe this.
235
00:22:49,659 --> 00:22:52,669
So you're Seo Jung Won Theresa.
236
00:22:52,998 --> 00:22:55,139
You're such a philanthropist.
237
00:23:03,308 --> 00:23:06,579
If you find the painter, ask her if she wants to sell it.
238
00:23:06,679 --> 00:23:08,978
I want to meet the painter too.
239
00:23:15,258 --> 00:23:18,488
I'm sure there are more paintings of flowers.
240
00:23:19,629 --> 00:23:23,399
Flowers that beckon people to take a look at them.
241
00:23:26,329 --> 00:23:28,169
Can't you just look at me?
242
00:23:29,099 --> 00:23:31,409
Now that Ha Kyung is gone, can't you...
243
00:23:35,238 --> 00:23:36,879
What am I doing?
244
00:23:38,079 --> 00:23:39,579
Where's your pride?
245
00:24:03,639 --> 00:24:04,708
I'm back.
246
00:24:07,268 --> 00:24:08,339
Hey.
247
00:24:10,839 --> 00:24:12,649
I heard you're busy these days.
248
00:24:14,679 --> 00:24:17,018
You're busy with your new business...
249
00:24:18,248 --> 00:24:20,018
and busy looking for your wife.
250
00:24:21,988 --> 00:24:24,319
I'll take care of everything without making any mistakes.
251
00:24:24,988 --> 00:24:26,159
Your mother...
252
00:24:27,159 --> 00:24:28,929
was a very nice person.
253
00:24:32,169 --> 00:24:33,998
She ran away numerous times,
254
00:24:34,669 --> 00:24:36,238
but she eventually came back.
255
00:24:38,008 --> 00:24:40,639
With black and blue bruises all over her body,
256
00:24:41,639 --> 00:24:44,478
she came back home with a limp.
257
00:24:46,748 --> 00:24:48,149
Why do you think she did that?
258
00:24:49,748 --> 00:24:53,018
Please don't talk about Mom.
259
00:24:53,089 --> 00:24:54,788
It was because of you.
260
00:24:55,288 --> 00:24:57,258
She had no one but you to turn to.
261
00:25:00,028 --> 00:25:02,758
No one understands you, but I do.
262
00:25:03,399 --> 00:25:05,728
You take after me to the bone.
263
00:25:08,998 --> 00:25:11,968
Have a baby as soon as your wife comes back.
264
00:25:12,208 --> 00:25:14,139
Once she has a baby, she can't run away from you.
265
00:25:14,639 --> 00:25:17,839
She will come back even if she gets beaten to death.
266
00:26:01,488 --> 00:26:05,058
Call your mom.
267
00:26:05,958 --> 00:26:08,558
Tell her to come back now.
268
00:26:53,238 --> 00:26:55,639
You take after me to the bone.
269
00:26:57,278 --> 00:27:00,109
No. No!
270
00:27:11,558 --> 00:27:12,629
Ma Ri.
271
00:27:13,958 --> 00:27:15,399
Please come back.
272
00:27:16,458 --> 00:27:18,268
Come back and comfort me.
273
00:27:28,738 --> 00:27:30,008
Come back...
274
00:27:33,048 --> 00:27:34,548
and console me.
275
00:27:36,349 --> 00:27:37,919
Now!
276
00:27:41,558 --> 00:27:47,189
(Find a job, prepare for a contest, go to Woo Seon)
277
00:27:50,798 --> 00:27:52,498
I can do this.
278
00:27:55,468 --> 00:27:56,899
Everything will be fine.
279
00:28:06,208 --> 00:28:08,008
Let's survive and live a happy life.
280
00:28:08,349 --> 00:28:09,718
You and me.
281
00:28:19,689 --> 00:28:20,689
What are you doing?
282
00:28:24,869 --> 00:28:26,468
You're home.
283
00:28:27,768 --> 00:28:29,939
I was looking for a vacuum.
284
00:28:31,169 --> 00:28:32,468
I'll take it out.
285
00:28:55,298 --> 00:28:56,429
I'll do this.
286
00:29:06,960 --> 00:29:09,412
(Episode 8 will air shortly.)
287
00:29:11,230 --> 00:29:14,031
He seems fine on the outside, but I doubt it.
288
00:29:14,601 --> 00:29:16,070
He must be in shock.
289
00:29:16,470 --> 00:29:18,671
You know he always keeps his worries inside.
290
00:29:19,571 --> 00:29:23,040
He must be doing the same about Ha Kyung's death.
291
00:29:27,111 --> 00:29:28,650
Exactly.
292
00:29:29,510 --> 00:29:32,681
He hasn't reported her death either.
293
00:29:34,751 --> 00:29:36,360
Okay, I understand.
294
00:29:36,490 --> 00:29:39,091
I'll take good care of him. Don't worry, Mom.
295
00:30:45,621 --> 00:30:46,791
Are you home?
296
00:30:51,461 --> 00:30:53,770
Who are you?
297
00:31:15,020 --> 00:31:16,090
Ha...
298
00:31:17,460 --> 00:31:18,520
Ha Kyung?
299
00:31:43,221 --> 00:31:44,481
Let's talk outside.
300
00:31:46,381 --> 00:31:47,821
Ha Kyung is dead.
301
00:31:51,561 --> 00:31:52,561
So how...
302
00:31:53,460 --> 00:31:56,191
How is this possible?
303
00:32:13,180 --> 00:32:14,311
Explain.
304
00:32:14,751 --> 00:32:16,251
What did I just see?
305
00:32:16,851 --> 00:32:18,381
It's a long story to tell. Let's go talk somewhere.
306
00:32:18,381 --> 00:32:20,390
Explain it here. Who is she?
307
00:32:20,550 --> 00:32:22,751
The woman with Ha Kyung's face. Who is she?
308
00:32:31,960 --> 00:32:33,601
Tell me...
309
00:32:35,731 --> 00:32:38,541
it's not what I'm imagining. It's not true, is it?
310
00:32:46,411 --> 00:32:47,511
What...
311
00:32:50,221 --> 00:32:51,580
have you done?
312
00:33:10,001 --> 00:33:11,870
Is there a certain face that you'd like?
313
00:33:12,270 --> 00:33:13,340
You know what?
314
00:33:13,971 --> 00:33:16,240
If you have a face that you like,
315
00:33:16,840 --> 00:33:18,881
feel free to make me look like it.
316
00:33:21,511 --> 00:33:24,821
Did your wife go somewhere?
317
00:33:29,520 --> 00:33:31,191
I shouldn't have asked that.
318
00:33:31,761 --> 00:33:32,821
I'm sorry.
319
00:33:35,991 --> 00:33:37,201
I was just wondering...
320
00:33:37,501 --> 00:33:40,071
if I could stay here without her permission.
321
00:33:44,970 --> 00:33:46,001
My wife...
322
00:33:49,511 --> 00:33:50,780
passed away.
323
00:33:53,381 --> 00:33:55,211
I suffered for a long time,
324
00:33:57,020 --> 00:33:58,681
and I think my mother got rid of all her pictures...
325
00:34:00,220 --> 00:34:02,751
in case they'd remind me of her again.
326
00:34:08,791 --> 00:34:09,890
What are you doing?
327
00:34:35,591 --> 00:34:37,120
What were you thinking?
328
00:34:39,461 --> 00:34:40,861
You've done something crazy.
329
00:34:41,361 --> 00:34:42,890
Are you aware of that?
330
00:34:45,060 --> 00:34:46,801
If people find out,
331
00:34:48,000 --> 00:34:49,070
then...
332
00:34:50,870 --> 00:34:53,341
you'll lose your medical license.
333
00:35:43,961 --> 00:35:45,560
I think I know...
334
00:35:46,791 --> 00:35:47,990
whom...
335
00:35:48,930 --> 00:35:50,601
I look like.
336
00:36:17,021 --> 00:36:18,791
What do you want me to do now?
337
00:36:21,531 --> 00:36:22,591
Just...
338
00:36:24,700 --> 00:36:26,031
act like you don't know.
339
00:36:32,601 --> 00:36:33,611
What about you?
340
00:36:34,611 --> 00:36:36,211
What will you do?
341
00:36:38,981 --> 00:36:40,810
I'll be cheering on that woman...
342
00:36:41,450 --> 00:36:42,810
who looks like Ha Kyung.
343
00:36:45,051 --> 00:36:47,421
So that she can be happy at least from now on.
344
00:37:36,700 --> 00:37:37,801
Ma Ri.
345
00:39:18,700 --> 00:39:19,801
I know...
346
00:39:21,741 --> 00:39:23,141
whose face I have.
347
00:39:24,741 --> 00:39:26,980
I finally found the reason...
348
00:39:27,881 --> 00:39:29,480
why you looked surprised...
349
00:39:30,350 --> 00:39:33,220
when the bandage was removed from my face.
350
00:39:36,151 --> 00:39:37,161
I'm sorry.
351
00:39:38,621 --> 00:39:40,891
I'm not mad at you.
352
00:39:42,491 --> 00:39:45,200
I was the one who said I was okay...
353
00:39:46,531 --> 00:39:47,871
with any face.
354
00:40:06,921 --> 00:40:08,220
I think...
355
00:40:08,950 --> 00:40:11,421
it was a miracle...
356
00:40:11,891 --> 00:40:13,761
that you came to me that day.
357
00:40:15,830 --> 00:40:18,330
A miracle given by a deity...
358
00:40:20,501 --> 00:40:22,100
so that I could...
359
00:40:23,171 --> 00:40:24,901
live my life anew.
360
00:40:27,210 --> 00:40:29,210
And I'm grateful for it.
361
00:40:30,310 --> 00:40:32,710
You saved me.
362
00:40:37,480 --> 00:40:38,720
Your wife...
363
00:40:39,450 --> 00:40:42,950
must've been wise and brave.
364
00:40:45,621 --> 00:40:46,621
I want to...
365
00:40:47,190 --> 00:40:49,230
be that kind of person too.
366
00:40:50,631 --> 00:40:52,830
I won't go back to being my old self...
367
00:40:52,830 --> 00:40:56,031
who went in hiding and ran away out of fear.
368
00:40:56,830 --> 00:40:58,001
So...
369
00:40:59,070 --> 00:41:00,741
don't be sorry.
370
00:41:15,320 --> 00:41:16,391
I don't think...
371
00:41:17,090 --> 00:41:20,830
I can stay by your side in this face.
372
00:41:22,560 --> 00:41:25,801
Otherwise, you'll be faced with difficulties.
373
00:41:27,401 --> 00:41:29,200
Seeing my face...
374
00:41:29,901 --> 00:41:31,541
will be a torture for you too.
375
00:41:32,940 --> 00:41:34,541
I can deal with it.
376
00:41:35,911 --> 00:41:37,440
You may stay...
377
00:41:38,141 --> 00:41:39,610
until you find something stable.
378
00:41:40,980 --> 00:41:42,151
No.
379
00:41:42,151 --> 00:41:45,180
I shouldn't put my savior in trouble.
380
00:41:46,881 --> 00:41:48,251
I'll leave.
381
00:41:52,891 --> 00:41:56,261
Why don't we have dinner together for the last time tomorrow?
382
00:41:57,860 --> 00:42:00,671
I want to serve you a decent meal.
383
00:42:00,970 --> 00:42:03,330
Let me show off my cooking skills in a while.
384
00:42:45,110 --> 00:42:46,480
She looks like her.
385
00:42:48,210 --> 00:42:49,980
So much like her.
386
00:43:14,541 --> 00:43:17,940
I was quite stunned yesterday.
387
00:43:19,110 --> 00:43:20,180
Ha Kyung...
388
00:43:20,950 --> 00:43:22,810
was my long-time friend.
389
00:43:23,350 --> 00:43:26,580
Jung Won first met her because of me too.
390
00:43:27,421 --> 00:43:30,690
I watched the two the longest of all.
391
00:43:32,090 --> 00:43:34,991
Ha Kyung is the only love in Jung Won's life.
392
00:43:35,930 --> 00:43:37,501
She was in a coma...
393
00:43:38,261 --> 00:43:40,801
for five years due to a car accident.
394
00:43:41,930 --> 00:43:44,340
He was devoted to her like always even during that time.
395
00:43:45,871 --> 00:43:49,171
The night when he operated on your face...
396
00:43:50,271 --> 00:43:51,310
That day...
397
00:43:52,781 --> 00:43:55,080
was Ha Kyung's funeral.
398
00:43:57,210 --> 00:43:58,521
Jung Won...
399
00:43:59,580 --> 00:44:02,991
is a thoughtful man,
400
00:44:03,850 --> 00:44:06,090
but that day, he suffered a mental breakdown...
401
00:44:07,690 --> 00:44:08,791
which made him...
402
00:44:09,430 --> 00:44:12,200
do something unacceptable.
403
00:44:13,600 --> 00:44:15,171
He created someone...
404
00:44:16,470 --> 00:44:18,641
who'd replace Ha Kyung.
405
00:44:20,741 --> 00:44:22,310
I pity you...
406
00:44:22,810 --> 00:44:26,281
for having your face changed into hers without knowing any of this.
407
00:44:31,080 --> 00:44:32,480
The result...
408
00:44:33,551 --> 00:44:35,720
may be considered that way.
409
00:44:37,251 --> 00:44:41,060
But I have no intention of blaming him.
410
00:44:42,930 --> 00:44:45,100
He saved my life.
411
00:44:46,801 --> 00:44:48,371
I am...
412
00:44:49,001 --> 00:44:50,801
truly grateful to him.
413
00:44:53,301 --> 00:44:55,610
Did you say your name is Yoon Ma Ri?
414
00:44:57,511 --> 00:44:59,911
His feelings aren't for you.
415
00:44:59,911 --> 00:45:01,450
Don't be mistaken.
416
00:45:05,350 --> 00:45:06,850
Please forgive...
417
00:45:07,991 --> 00:45:09,251
Jung Won.
418
00:45:09,521 --> 00:45:12,491
Overlook his foolish mistake,
419
00:45:13,720 --> 00:45:14,860
and leave...
420
00:45:16,190 --> 00:45:17,460
quietly.
421
00:45:31,484 --> 00:45:36,484
[VIU Ver] MBC E08 'Love is Sadness'
"Lavender"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
422
00:45:51,560 --> 00:45:53,060
Please smile with that face...
423
00:45:54,700 --> 00:45:56,230
from now on.
424
00:45:58,271 --> 00:46:00,100
Cherish...
425
00:46:00,641 --> 00:46:01,970
and love yourself.
426
00:46:05,980 --> 00:46:08,211
No one is more precious than yourself.
427
00:46:08,910 --> 00:46:10,880
His warm comfort.
428
00:46:21,060 --> 00:46:23,060
His kind consideration.
429
00:46:29,630 --> 00:46:31,340
His happy heart.
430
00:46:36,110 --> 00:46:37,941
Everything...
431
00:46:38,910 --> 00:46:41,810
was for the owner of this face.
432
00:47:30,160 --> 00:47:32,160
Welcome home.
433
00:47:35,670 --> 00:47:38,001
I wanted to dress up for our dinner,
434
00:47:38,840 --> 00:47:41,941
so I wore this dress without your permission.
435
00:47:48,110 --> 00:47:49,580
It looks good on you,
436
00:47:50,920 --> 00:47:52,751
but please don't make me surprised.
437
00:47:53,650 --> 00:47:56,221
The princess sheds tears for losing someone she loves.
438
00:47:57,390 --> 00:48:00,021
And the lavender blooms where her tears have dropped.
439
00:48:01,060 --> 00:48:04,400
Lavender means, "Tell me."
440
00:48:05,431 --> 00:48:08,630
His warm eyes are gazing at the face,
441
00:48:09,231 --> 00:48:10,830
but whose face is it?
442
00:48:12,201 --> 00:48:14,941
I know I can't, but my heart insists on asking.
443
00:48:28,820 --> 00:48:31,860
Thank you for your cooperation. Bye.
444
00:48:34,791 --> 00:48:36,791
There are only two left now.
445
00:48:40,701 --> 00:48:42,201
(Purchaser list)
446
00:48:43,130 --> 00:48:46,140
(Joo Hae Ra, Woo Ha Kyung)
447
00:48:56,481 --> 00:48:58,481
I'm Oh Cheol Young, who called you earlier.
448
00:48:58,650 --> 00:48:59,920
Thank you for your cooperation.
449
00:49:03,491 --> 00:49:04,660
Let's go in.
450
00:49:16,570 --> 00:49:19,870
It's been confirmed that you purchased the same dress.
451
00:49:20,441 --> 00:49:22,410
Can we take a look at your dress?
452
00:49:22,570 --> 00:49:24,880
Why do you need it?
453
00:49:25,080 --> 00:49:27,751
It's an important clue to a missing person case.
454
00:49:58,041 --> 00:49:59,340
Are you going to buy that one too?
455
00:49:59,741 --> 00:50:00,781
You too?
456
00:50:05,721 --> 00:50:09,991
Did Jung Won lend Ha Kyung's dress to that woman?
457
00:50:27,640 --> 00:50:28,810
What's the matter?
458
00:50:29,170 --> 00:50:30,910
Is Ms. Woo Ha Kyung inside?
459
00:50:31,741 --> 00:50:33,041
Why are you...
460
00:50:34,181 --> 00:50:35,580
looking for my wife?
461
00:50:47,060 --> 00:50:48,531
Where is your wife?
462
00:50:51,660 --> 00:50:54,630
Tell me.
463
00:50:54,630 --> 00:50:55,971
(Lavender, Tell me.)
464
00:51:08,860 --> 00:51:11,070
(Love in Sadness)
465
00:51:11,300 --> 00:51:14,030
I'll find you however you look or wherever you hide.
466
00:51:14,030 --> 00:51:16,901
So you better give up on running away from me.
467
00:51:17,040 --> 00:51:18,770
Is that woman all you think about?
468
00:51:18,810 --> 00:51:20,411
What does Ma Ri mean to you?
469
00:51:20,471 --> 00:51:22,340
You're doing this because she looks like Ha Kyung.
470
00:51:22,540 --> 00:51:24,580
What? That's not it.
471
00:51:24,850 --> 00:51:26,780
Ms. Woo. You know me, don't you?
472
00:51:27,280 --> 00:51:29,050
Why act like you don't, when you do?
473
00:51:29,221 --> 00:51:31,251
Ma Ri. Ma Ri.
474
00:51:31,590 --> 00:51:32,651
Honey.
31699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.