Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,322 --> 00:00:03,817
Previously on Lost:
2
00:00:03,866 --> 00:00:06,783
You gotta trust me.
I am trying to help you.
3
00:00:06,827 --> 00:00:09,863
- Do I know you?
- I'm George Minkowski.
4
00:00:09,913 --> 00:00:12,950
- Communications officer.
- Where is the radio room?
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,158
I'll take you there.
6
00:00:15,210 --> 00:00:17,701
How do we get out of here?
7
00:00:17,754 --> 00:00:20,245
Through the door.
8
00:00:20,299 --> 00:00:23,169
Looks like you guys
have a friend on this boat.
9
00:00:24,470 --> 00:00:26,094
You're pregnant?
10
00:00:27,556 --> 00:00:31,340
Juliet. She was their fertility doctor
studying pregnant women.
11
00:00:31,393 --> 00:00:35,557
The reason the Others wanted her baby
was for research.
12
00:00:35,606 --> 00:00:39,686
- What happens to pregnant women?
- They die.
13
00:00:39,735 --> 00:00:42,901
You want me to help you and your baby.
I have answers.
14
00:00:42,946 --> 00:00:46,778
- But you have to come with me now.
- The baby isn't Jin's.
15
00:00:48,744 --> 00:00:52,907
I'm gonna determine the date of
conception. If you got pregnant here...
16
00:00:54,458 --> 00:00:56,497
We'll cross that bridge
when we come to it.
17
00:00:56,543 --> 00:01:01,170
The baby was conceived eight weeks ago.
You got pregnant on the island.
18
00:01:01,215 --> 00:01:03,753
So how long do I have?
19
00:01:05,511 --> 00:01:09,555
Most of the women made it into
the middle of their second trimester.
20
00:01:09,598 --> 00:01:11,591
Nobody made it to their third.
21
00:01:27,616 --> 00:01:29,194
Lapidus!
22
00:01:39,336 --> 00:01:40,878
You ready?
23
00:01:41,880 --> 00:01:43,256
I'll be up.
24
00:01:45,634 --> 00:01:47,591
Don't be late, Frank.
25
00:02:00,440 --> 00:02:03,774
- Regina.
- Frank.
26
00:02:03,819 --> 00:02:08,113
- I didn't hear you.
- Sorry. Didn't mean to spook ya.
27
00:02:08,157 --> 00:02:11,111
The captain wanted me to bring
these guys some grub.
28
00:02:11,201 --> 00:02:13,110
OK.
29
00:02:14,538 --> 00:02:16,614
You know, your book's upside down.
30
00:02:24,548 --> 00:02:26,007
Just trying to help.
31
00:02:32,222 --> 00:02:35,971
Thought I'd check in on you guys,
bring you some food.
32
00:02:36,018 --> 00:02:39,303
- How you feeling, by the way?
- Much better, thanks.
33
00:02:39,354 --> 00:02:43,304
Why are we held captive? We had nothing
to do with Minkowski's death.
34
00:02:43,358 --> 00:02:48,733
Nothing to do with Minkowski. Captain
wasn't happy you busted out of sick bay
35
00:02:48,780 --> 00:02:51,354
- and into our radio room.
- We didn't bust out.
36
00:02:51,408 --> 00:02:53,697
The door was left open.
37
00:02:53,744 --> 00:02:57,279
- And we assumed it was you.
- Why the hell would I do that?
38
00:02:58,624 --> 00:03:01,031
Any contact
with our people on the beach?
39
00:03:01,752 --> 00:03:04,753
No luck. Something
must've happened to their phone.
40
00:03:08,425 --> 00:03:10,750
Lima beans?
41
00:03:10,803 --> 00:03:13,258
Sorry, we had a problem
in the kitchen.
42
00:03:14,181 --> 00:03:15,805
Just stay put, all right?
43
00:03:17,684 --> 00:03:19,677
I still want to talk to the captain.
44
00:03:21,313 --> 00:03:22,772
No, you don't.
45
00:03:26,401 --> 00:03:27,979
Regina.
46
00:04:07,776 --> 00:04:09,603
Let's talk about baby names.
47
00:04:11,029 --> 00:04:13,271
Good. You're getting better.
48
00:04:14,366 --> 00:04:15,445
But no, Jin.
49
00:04:54,656 --> 00:04:55,901
Deal.
50
00:08:08,976 --> 00:08:10,055
What happened?
51
00:08:10,102 --> 00:08:14,016
You mean before or after
the redhead knocked me out?
52
00:08:15,482 --> 00:08:16,763
She hit you?
53
00:08:16,817 --> 00:08:20,020
When I ran into them
on my way back from Locke's camp.
54
00:08:20,070 --> 00:08:21,351
Why would she do that?
55
00:08:22,489 --> 00:08:27,068
Guess she didn't want to explain why she
was on her way to a poison gas factory.
56
00:08:29,163 --> 00:08:31,488
Juliet told Jack it was a power station.
57
00:08:31,540 --> 00:08:34,576
Why would Juliet lie about that?
58
00:08:34,626 --> 00:08:35,871
Force of habit.
59
00:08:37,713 --> 00:08:40,548
- Why were they going there?
- To turn it off.
60
00:08:40,591 --> 00:08:44,042
Deactivate the gas. They wanted
to earn some brownie points.
61
00:08:46,805 --> 00:08:50,091
Do you think they're
really going to rescue us?
62
00:08:50,142 --> 00:08:53,059
In the time they've been here,
they've talked about a lot.
63
00:08:53,103 --> 00:08:56,437
And none involved rescuing us.
64
00:09:17,127 --> 00:09:18,206
Good morning.
65
00:09:20,547 --> 00:09:21,958
Good morning.
66
00:09:22,007 --> 00:09:25,091
I hope they resolve
their kitchen issues.
67
00:09:31,934 --> 00:09:33,048
Sayid.
68
00:09:35,270 --> 00:09:36,765
What's that?
69
00:09:43,195 --> 00:09:45,152
It's a note.
70
00:09:46,824 --> 00:09:51,153
Three days ago,
when I was in Locke's camp,
71
00:09:51,203 --> 00:09:53,658
Ben claimed he had a spy on this boat.
72
00:10:13,767 --> 00:10:16,887
Hello. My name is Sun.
73
00:10:16,979 --> 00:10:19,896
Hi, Sun. Hi. I'm Daniel.
74
00:10:23,944 --> 00:10:25,901
Something I can help you with?
75
00:10:27,030 --> 00:10:28,940
I'm two months pregnant.
76
00:10:30,576 --> 00:10:34,443
Oh, you're... Wow. That's...
77
00:10:34,496 --> 00:10:38,280
- Congratulations.
- So you're here to rescue us?
78
00:10:42,796 --> 00:10:45,003
It's a simple question.
79
00:10:45,048 --> 00:10:48,215
Are you or are you not
going to rescue us?
80
00:10:50,137 --> 00:10:51,880
The thing is...
81
00:10:54,558 --> 00:10:56,764
...it's not really my call, Sun.
82
00:10:57,853 --> 00:10:59,680
Then whose call is it?
83
00:11:03,942 --> 00:11:05,520
Thank you.
84
00:11:07,571 --> 00:11:09,860
Can you pass the cereal?
85
00:11:17,831 --> 00:11:20,749
- Pretty good English, Jin.
- Thank you.
86
00:11:20,792 --> 00:11:24,541
I understand better than I speak.
87
00:11:26,340 --> 00:11:29,009
Sun been teaching you
or you just picking it up?
88
00:11:29,051 --> 00:11:32,634
Sun teach me. Sawyer, too.
89
00:11:33,764 --> 00:11:37,892
- Sun is better.
- I bet.
90
00:11:40,771 --> 00:11:43,688
Hey, Sun. How you feeling?
91
00:11:43,732 --> 00:11:46,188
I'm good, thank you.
92
00:11:47,694 --> 00:11:50,731
The morning sickness has stopped,
which has been nice.
93
00:11:51,657 --> 00:11:52,902
That's good.
94
00:11:53,742 --> 00:11:57,954
Well, if you need anything,
just let me know. OK?
95
00:12:03,335 --> 00:12:05,292
Would you like some breakfast?
96
00:12:43,584 --> 00:12:45,161
What are you doing?
97
00:12:47,921 --> 00:12:51,622
I needed another bottle
of those vitamins you gave me.
98
00:12:51,675 --> 00:12:55,126
- The prenatals.
- You could have just asked.
99
00:12:55,179 --> 00:12:57,634
You're right. I should have.
100
00:12:57,681 --> 00:13:00,006
What happened to the
last ones I gave you?
101
00:13:01,643 --> 00:13:04,313
- Sorry?
- The last bottle I gave you.
102
00:13:04,354 --> 00:13:05,897
There should be 20 left.
103
00:13:07,483 --> 00:13:09,060
Are you planning a trip?
104
00:13:10,402 --> 00:13:12,525
Please, just give me the vitamins.
105
00:13:14,406 --> 00:13:16,150
Where are you going, Sun?
106
00:13:18,952 --> 00:13:21,787
- We're going to Locke's camp.
- What?
107
00:13:23,332 --> 00:13:26,950
- Why?
- Because I don't trust these people.
108
00:13:27,002 --> 00:13:29,160
Whether you trust them, you can't go.
109
00:13:29,213 --> 00:13:34,040
Locke doesn't want to leave the island.
I've told you, pregnant women,
110
00:13:34,134 --> 00:13:35,545
they don't survive here.
111
00:13:35,636 --> 00:13:38,340
Yes, you did tell me that.
112
00:13:40,057 --> 00:13:41,337
You don't believe me?
113
00:13:43,060 --> 00:13:46,760
Look, I know I've
been less than truthful
114
00:13:46,814 --> 00:13:51,274
about certain things since coming here,
but I promise you, Sun, I promise you,
115
00:13:51,318 --> 00:13:53,643
I'm not lying about this.
116
00:13:55,656 --> 00:13:59,950
After everything you've confided in me,
I should at least have your trust.
117
00:14:02,913 --> 00:14:06,448
Claire's baby is fine. I feel fine.
118
00:14:06,500 --> 00:14:10,711
All I have are your stories
that I'm going to get sick.
119
00:14:10,754 --> 00:14:14,123
I'm going to do what's best for me
and for my baby.
120
00:14:14,174 --> 00:14:18,006
Because no, I don't trust you.
121
00:15:55,400 --> 00:15:56,978
Taxi!
122
00:17:31,330 --> 00:17:34,247
Once you hit this stream,
you wanna head northwest.
123
00:17:34,374 --> 00:17:37,494
Pretty much in a straight line
for about a day and a half.
124
00:17:37,544 --> 00:17:40,913
- Thank you.
- I'm gonna have to tell Jack.
125
00:17:42,591 --> 00:17:44,548
I'll give you a long head start.
126
00:17:44,635 --> 00:17:47,173
I'd tell him,
but he wouldn't understand.
127
00:17:47,221 --> 00:17:49,178
No, he wouldn't.
128
00:17:51,308 --> 00:17:53,550
You better get going.
129
00:17:55,020 --> 00:17:57,096
- Be safe, OK?
- Thank you.
130
00:17:57,147 --> 00:17:59,555
She's not going anywhere.
131
00:17:59,608 --> 00:18:03,522
- Sun, this is a bad idea.
- What concern is it of yours?
132
00:18:03,570 --> 00:18:07,864
Do you understand your
wife's medical condition right now?
133
00:18:08,992 --> 00:18:12,029
- Translate for me.
- No.
134
00:18:13,831 --> 00:18:16,748
Your wife is very sick.
135
00:18:17,459 --> 00:18:20,994
If she doesn't get off this island
in three weeks, she will die.
136
00:18:27,386 --> 00:18:32,463
If you let her go,
your wife is in danger, Jin. Danger.
137
00:18:34,143 --> 00:18:37,262
Where Sun go, I go.
138
00:18:40,065 --> 00:18:42,603
Sun. Please.
139
00:18:48,073 --> 00:18:49,615
Jin.
140
00:18:50,951 --> 00:18:52,742
Your wife had an affair.
141
00:18:56,957 --> 00:19:00,658
- What?
- Sun was with another man.
142
00:19:04,381 --> 00:19:06,623
She thought the baby was his.
143
00:20:21,917 --> 00:20:23,993
Hey! You going fishing?
144
00:20:25,712 --> 00:20:28,286
Mind if I tag along?
145
00:20:31,468 --> 00:20:35,300
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to interrupt.
146
00:20:35,347 --> 00:20:37,340
No. Come.
147
00:20:37,391 --> 00:20:38,968
You sure?
148
00:20:41,061 --> 00:20:43,682
Yes. Come.
149
00:21:06,503 --> 00:21:09,290
We're the only two married guys
on the island.
150
00:21:11,800 --> 00:21:13,425
Married.
151
00:21:14,678 --> 00:21:18,628
- Married.
- Yeah, well, not to each other, no.
152
00:21:18,682 --> 00:21:20,473
You got it.
153
00:21:22,102 --> 00:21:24,261
It's not easy, is it?
154
00:21:24,313 --> 00:21:28,097
I mean, it's wonderful,
but let's face it.
155
00:21:28,150 --> 00:21:31,519
Every decision that you make
takes twice as long.
156
00:21:31,570 --> 00:21:33,776
You always gotta talk them into it.
157
00:21:39,203 --> 00:21:42,785
Rose... has cancer.
158
00:21:45,876 --> 00:21:49,375
She's sick. Dying.
159
00:21:51,381 --> 00:21:54,252
Well, she was dying.
160
00:21:54,343 --> 00:21:56,335
She says she's better now.
161
00:21:57,387 --> 00:22:01,432
She says it's this place. The island.
162
00:22:03,769 --> 00:22:08,597
But when the camp split up,
I was sure she'd want to go with Locke.
163
00:22:09,942 --> 00:22:14,687
Why would she want to leave the island
and risk getting sick again?
164
00:22:17,032 --> 00:22:20,318
Then why do you stay with Jack?
165
00:22:20,369 --> 00:22:22,527
Because it was the right thing to do.
166
00:22:23,872 --> 00:22:27,621
Locke, he's a murderer.
167
00:22:31,004 --> 00:22:32,962
It's all about karma, Jin.
168
00:22:33,799 --> 00:22:35,507
You know karma?
169
00:22:37,386 --> 00:22:40,055
You make bad choices,
bad things happen.
170
00:22:40,097 --> 00:22:42,386
But you make good choices, good...
171
00:22:42,432 --> 00:22:44,805
Hey, hey! You got one!
172
00:22:44,852 --> 00:22:47,603
Here. Pull it in!
173
00:22:47,646 --> 00:22:52,474
Wow! Look at that!
You see? Now, that's karma.
174
00:22:54,987 --> 00:22:57,026
We must be the good guys.
175
00:23:11,753 --> 00:23:14,624
How long is that gonna go on for?
176
00:23:14,673 --> 00:23:17,211
Can't they fix whatever is causing it?
177
00:23:17,259 --> 00:23:19,501
That sound is not mechanical.
178
00:23:19,553 --> 00:23:22,838
You think somebody's doing that?
179
00:23:22,890 --> 00:23:26,306
- Somebody's banging on those pipes?
- Exactly what I think.
180
00:23:29,605 --> 00:23:32,559
Gentlemen, thanks for your patience.
181
00:23:34,067 --> 00:23:36,475
The captain would like to see you now.
182
00:23:52,711 --> 00:23:56,625
- Where's the helicopter?
- Lapidus is running an errand.
183
00:23:56,673 --> 00:23:59,211
- What kind of errand?
- I'm the doctor.
184
00:23:59,259 --> 00:24:02,094
- I don't know where he's going.
- To the island?
185
00:24:02,846 --> 00:24:06,796
- Know anywhere else he could land?
- What's he going to do?
186
00:24:06,850 --> 00:24:08,642
I said I'm just the doctor.
187
00:24:09,812 --> 00:24:14,023
- What did he say?
- He didn't say anything.
188
00:24:14,566 --> 00:24:16,226
What is he doing?
189
00:24:16,276 --> 00:24:18,316
Hey! Hey!
190
00:24:21,990 --> 00:24:24,066
That woman justjumped over the side!
191
00:24:25,160 --> 00:24:28,363
Don't just stand there!
What's the matter with you people?
192
00:24:28,413 --> 00:24:31,782
- What's wrong with you?
- Why aren't you doing anything?
193
00:24:31,834 --> 00:24:33,458
- Bring a rope!
- Get the rope!
194
00:24:33,502 --> 00:24:35,126
- Get a rope!
- Stop!
195
00:24:35,170 --> 00:24:39,002
- She justjumped!
- It's over. She's gone.
196
00:24:40,092 --> 00:24:42,417
Everybody get back to your posts.
197
00:24:45,389 --> 00:24:47,180
That was an order.
198
00:24:55,232 --> 00:24:57,937
I'm Captain Gault.
199
00:24:57,985 --> 00:25:00,523
I suppose you two have a few questions.
200
00:25:07,828 --> 00:25:10,948
- So, what can I do for you?
- What?
201
00:25:10,998 --> 00:25:13,952
- You wanted to speak with me.
- Start with why a woman
202
00:25:14,001 --> 00:25:16,456
jumped over the side
and you did nothing.
203
00:25:16,545 --> 00:25:19,748
I didn'tjump in
or order my crew to jump in
204
00:25:19,798 --> 00:25:23,381
because I didn't want
to lose any more people.
205
00:25:23,427 --> 00:25:25,882
What exactly is going on here?
206
00:25:28,807 --> 00:25:32,176
Some of my crew
have been dealing with...
207
00:25:32,227 --> 00:25:36,391
...what might best be described
as a heightened case of cabin fever.
208
00:25:38,650 --> 00:25:41,817
It's got to do with
the close proximity of the island.
209
00:25:41,862 --> 00:25:44,435
- Why don't you turn around then?
- I've tried.
210
00:25:44,490 --> 00:25:48,783
But we have a saboteur on board. He's
done one hell of a job on my engines.
211
00:25:48,869 --> 00:25:51,407
I've got my crew working to repair them.
212
00:25:51,497 --> 00:25:56,123
- And then you'll take our people home?
- Then we move to safer waters.
213
00:25:56,168 --> 00:25:58,741
- My orders.
- I don't suppose you will tell us
214
00:25:58,795 --> 00:26:02,959
- who gave you those orders?
- Sure, I will. Charles Widmore.
215
00:26:05,677 --> 00:26:08,595
This is Charles Widmore's boat?
216
00:26:10,432 --> 00:26:12,306
That's right. You know him.
217
00:26:28,826 --> 00:26:31,495
Do either of you know what this is?
218
00:26:31,537 --> 00:26:34,952
It's a flight data recorder.
Otherwise known as a black box.
219
00:26:35,624 --> 00:26:38,376
That's exactly what it is.
220
00:26:38,418 --> 00:26:40,707
Now, here's the funny thing.
221
00:26:40,754 --> 00:26:45,001
This black box comes
from Oceanic flight 815.
222
00:26:48,595 --> 00:26:52,178
A salvage vessel recovered it
from the bottom of the ocean.
223
00:26:52,224 --> 00:26:57,135
It took a considerable amount of
Mr Widmore's resources to procure it.
224
00:26:57,187 --> 00:26:59,678
It was found
with the wreckage of the plane,
225
00:26:59,773 --> 00:27:02,442
along with all 324 dead passengers.
226
00:27:06,363 --> 00:27:09,530
Not the complete story,
as you are aware, Mr Jarrah,
227
00:27:09,575 --> 00:27:13,074
given the fact
that you are standing here. Breathing.
228
00:27:15,289 --> 00:27:17,910
The wreckage was obviously staged.
229
00:27:17,958 --> 00:27:21,161
Now, can you imagine
what kind of resources and manpower
230
00:27:21,211 --> 00:27:24,082
go into pulling off a feat
of that magnitude?
231
00:27:24,131 --> 00:27:26,586
Faking the recovery of a plane crash?
232
00:27:28,635 --> 00:27:33,297
Putting 324 families through
a grieving process based on a lie?
233
00:27:34,683 --> 00:27:36,806
But what's even more disturbing...
234
00:27:36,852 --> 00:27:42,392
Where exactly does one
come across 324 dead bodies?
235
00:27:44,276 --> 00:27:46,849
And that, Mr Jarrah, Mr Hume,
236
00:27:46,904 --> 00:27:51,115
is just one of the many reasons
we want Benjamin Linus.
237
00:28:03,378 --> 00:28:05,252
I'm sorry.
238
00:28:07,382 --> 00:28:10,467
I had to stop you any way I could.
239
00:28:13,472 --> 00:28:15,429
It wasn't your place to stop us.
240
00:28:16,266 --> 00:28:20,679
I know you don't trust me, but you need
to get off this island. We all do.
241
00:28:21,814 --> 00:28:25,514
- You want to leave?
- More than anything.
242
00:28:27,152 --> 00:28:31,150
I don't know if that boat out there
is the answer, but it's something.
243
00:28:33,617 --> 00:28:36,701
I need to go home, and so do you.
244
00:28:37,746 --> 00:28:38,909
Sun...
245
00:28:40,999 --> 00:28:45,412
In about three weeks, you'll be
in an almost constant state of nausea.
246
00:28:45,462 --> 00:28:50,208
A week after, you'll experience
shortness of breath that won't go away.
247
00:28:50,259 --> 00:28:55,004
A week after that, you'll lose
consciousness and slip into a coma.
248
00:28:55,848 --> 00:28:57,840
And then, Sun, you will die.
249
00:29:00,102 --> 00:29:03,720
And when your heart stops beating,
250
00:29:03,772 --> 00:29:05,564
so will the baby's.
251
00:29:08,193 --> 00:29:13,780
And that, Sun, is why it's my business.
Because you're my patient.
252
00:29:17,327 --> 00:29:19,154
If you go...
253
00:29:20,873 --> 00:29:22,746
...you will die.
254
00:29:25,002 --> 00:29:27,409
And your baby will never be born.
255
00:31:33,630 --> 00:31:36,121
So, what did you think of the captain?
256
00:31:36,175 --> 00:31:40,124
- He was surprisingly forthcoming.
- Yeah, he tells it like it is.
257
00:31:40,179 --> 00:31:43,345
Just don't piss him off,
know what I mean?
258
00:31:43,390 --> 00:31:47,554
I think you'll like your room.
It's on the quiet part of the ship.
259
00:31:47,603 --> 00:31:51,102
- The ship isn't moving.
- If you say so.
260
00:32:01,366 --> 00:32:03,822
That shouldn't still be there. Damn it.
261
00:32:07,372 --> 00:32:09,164
Hey, Johnson! Is that you?
262
00:32:10,792 --> 00:32:13,200
- Johnson!
- Yeah?
263
00:32:13,253 --> 00:32:15,293
Mop this up.
264
00:32:15,339 --> 00:32:19,835
- Sorry. I gotta go up on deck.
- No. You're gonna mop this up.
265
00:32:43,742 --> 00:32:47,407
- Kevin? This is...
- Sayid.
266
00:32:49,748 --> 00:32:52,583
- Desmond.
- Kevin Johnson.
267
00:32:55,921 --> 00:32:57,664
Nice to meet you, Kevin.
268
00:33:20,320 --> 00:33:22,479
I made dinner.
269
00:35:36,081 --> 00:35:40,660
Is the baby... mine?
270
00:38:47,272 --> 00:38:49,431
I can't believe you came all this way.
271
00:38:49,483 --> 00:38:52,400
Are you kidding?
Is anyone else coming?
272
00:38:52,903 --> 00:38:55,359
- No.
- Good.
273
00:38:56,990 --> 00:38:59,564
So where is she?
274
00:39:06,500 --> 00:39:09,584
- She's awesome.
- Thank you.
275
00:39:12,589 --> 00:39:15,294
Would you like to hold her?
276
00:39:15,384 --> 00:39:18,301
I don't know.
I kind of have two left hands.
277
00:39:18,387 --> 00:39:20,214
I trust you.
278
00:39:24,643 --> 00:39:26,054
Wow.
279
00:39:27,312 --> 00:39:29,270
She looks just like Jin.
280
00:39:31,191 --> 00:39:33,943
Yes. She does.
281
00:39:40,242 --> 00:39:44,453
So I guess we should,
like, go see him.
282
00:39:46,582 --> 00:39:48,242
Of course.
21373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.